Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,270 --> 00:01:35,340
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,430 --> 00:01:37,630
[Episode 23]
4
00:01:38,590 --> 00:01:39,870
At least, you didn't
5
00:01:42,030 --> 00:01:43,479
commit murder, right?
6
00:01:46,950 --> 00:01:48,310
Murder.
7
00:01:50,390 --> 00:01:51,580
Truth.
8
00:01:54,130 --> 00:01:55,630
It was more than one year ago
9
00:01:56,789 --> 00:01:58,110
during the annual
10
00:01:59,070 --> 00:02:01,790
polio vaccination on the island.
11
00:02:03,390 --> 00:02:05,910
One day, Dr Ruan suddenly told me that
12
00:02:07,590 --> 00:02:10,070
the vaccines that he had were not working.
13
00:02:10,870 --> 00:02:12,150
Not working?
14
00:02:15,590 --> 00:02:17,840
How did you know that
they were not working?
15
00:02:19,030 --> 00:02:20,020
This kind of vaccines
16
00:02:21,470 --> 00:02:22,790
have to be stored
17
00:02:23,510 --> 00:02:25,150
and transported under
18
00:02:26,270 --> 00:02:28,550
strict regulations
19
00:02:28,820 --> 00:02:30,190
between two to eight Celsius.
20
00:02:31,590 --> 00:02:33,430
Every vaccine tube
21
00:02:33,590 --> 00:02:35,670
will have a temperature label on them.
22
00:02:37,430 --> 00:02:39,050
If the temperature is too high,
23
00:02:40,470 --> 00:02:41,630
it'll turn from
24
00:02:42,630 --> 00:02:43,550
white to black.
25
00:02:45,270 --> 00:02:46,630
We are at a tropical island.
26
00:02:48,790 --> 00:02:51,430
The average temperature here
is above 30 Celsius every day.
27
00:02:53,710 --> 00:02:54,990
One day,
28
00:02:55,290 --> 00:02:56,920
Dr Ruan suddenly found out that
29
00:02:57,840 --> 00:02:59,250
the labels of
30
00:02:59,430 --> 00:03:02,130
all the newly arrived vaccines
in the refrigerator of
31
00:03:05,110 --> 00:03:06,710
village centre turned black.
32
00:03:07,830 --> 00:03:09,060
So,
33
00:03:09,810 --> 00:03:11,430
the vaccines were rendered useless.
34
00:03:15,020 --> 00:03:16,210
And then?
35
00:03:17,510 --> 00:03:18,910
You can just exchange
36
00:03:19,950 --> 00:03:22,230
those spoiled vaccines with
the Health Department.
37
00:03:32,470 --> 00:03:33,710
You didn't do it.
38
00:03:34,270 --> 00:03:35,400
Why?
39
00:03:36,390 --> 00:03:37,650
The refrigerators
40
00:03:38,270 --> 00:03:41,390
that are used to keep the vaccines
in all of the village centres
41
00:03:43,070 --> 00:03:45,110
in the east district are monopolised by
42
00:03:46,350 --> 00:03:47,910
the same company.
43
00:03:49,430 --> 00:03:52,350
If we exchanged the vaccines,
we would let the cat out of the bag.
44
00:03:53,630 --> 00:03:55,500
And the boss of the company
45
00:03:56,510 --> 00:03:58,280
would be held responsible for it.
46
00:03:59,630 --> 00:04:00,950
We couldn't exchange them.
47
00:04:07,430 --> 00:04:08,670
Which company is it?
48
00:04:15,910 --> 00:04:17,200
Your uncle's company,
49
00:04:18,149 --> 00:04:19,110
An Wan Hao.
50
00:04:36,860 --> 00:04:38,200
So,
51
00:04:39,190 --> 00:04:40,380
what did you do with
52
00:04:42,470 --> 00:04:43,870
those spoiled vaccines?
53
00:04:45,390 --> 00:04:46,530
We...
54
00:04:48,740 --> 00:04:49,670
We
55
00:04:51,150 --> 00:04:52,070
used them
56
00:04:56,390 --> 00:04:57,700
on the children.
57
00:05:26,300 --> 00:05:27,450
Officer.
58
00:05:28,340 --> 00:05:29,840
Can we talk?
59
00:05:30,350 --> 00:05:32,030
What do you want to talk about?
60
00:05:33,350 --> 00:05:34,540
I want to
61
00:05:35,890 --> 00:05:38,050
make my litigant into a state's evidence.
62
00:05:42,710 --> 00:05:44,210
Sister Shu Hui, give me the medicine.
63
00:05:44,250 --> 00:05:46,890
When I get my salary next week,
I'll pay you for it.
64
00:05:46,990 --> 00:05:48,790
Nonsense. You can only get this medicine
with the doctor's prescription.
65
00:05:48,790 --> 00:05:50,710
You can't just buy it, okay?
66
00:05:50,720 --> 00:05:52,040
-Jin Lei?
-Give it back.
67
00:05:52,140 --> 00:05:54,270
-He's stealing the painkillers again.
-Miss Qiao.
68
00:05:54,280 --> 00:05:56,340
Ah Min has just given birth.
Can't you stay sober for her?
69
00:05:56,450 --> 00:05:58,000
It has just been two years. Do you miss
the rehabilitation centre already?
70
00:05:58,110 --> 00:06:00,510
You got it wrong.
Just this once. Let me go.
71
00:06:00,510 --> 00:06:02,790
If there's once, there'll be twice.
So, no.
72
00:06:02,910 --> 00:06:05,110
Listen to her.
Stop going back into this hellhole.
73
00:06:05,110 --> 00:06:06,150
I...
74
00:06:07,350 --> 00:06:08,510
Jin Lei!
75
00:06:08,820 --> 00:06:10,750
Jin Lei.
76
00:06:10,750 --> 00:06:12,830
-When did this happen?
-Miss Qiao, I...
77
00:06:12,830 --> 00:06:13,870
-Jin Lei!
-Don't move!
78
00:06:13,970 --> 00:06:16,040
I'll really get mad if you don't stop!
79
00:06:18,630 --> 00:06:20,190
Fever and paronychia.
80
00:06:21,610 --> 00:06:23,370
Very likely that this is
bacterial endocarditis.
81
00:06:23,470 --> 00:06:24,530
What should we do then?
82
00:06:24,630 --> 00:06:26,830
What are you talking about?
I don't understand.
83
00:06:26,990 --> 00:06:29,500
You don't need to understand.
Stay and get yourself checked now.
84
00:06:29,610 --> 00:06:31,460
I don't want to go to
the rehabilitation centre.
85
00:06:31,670 --> 00:06:34,630
I've changed. I don't take drugs anymore.
86
00:06:34,630 --> 00:06:37,830
Jin Lei, listen to her.
Dr Qiao is a professional doctor.
87
00:06:37,830 --> 00:06:39,990
If she asks you to stay, you have to stay.
88
00:06:41,150 --> 00:06:42,470
I don't want it anymore, okay?
89
00:06:43,470 --> 00:06:44,350
I don't want it!
90
00:06:44,990 --> 00:06:46,220
Jin Lei!
91
00:06:51,550 --> 00:06:52,630
I'm sorry, Miss Liang.
92
00:06:59,190 --> 00:07:01,270
Jin Lei has a really unfortunate life.
93
00:07:01,990 --> 00:07:04,390
He was born with congenital heart defect
94
00:07:04,730 --> 00:07:06,200
and was abandoned by his father.
95
00:07:06,310 --> 00:07:08,290
After that, he was adopted by
an old beggar.
96
00:07:08,390 --> 00:07:10,750
But that old beggar was a drug addict.
97
00:07:11,190 --> 00:07:12,730
That's how Jin Lei got into drugs.
98
00:07:12,820 --> 00:07:14,270
After the old beggar passed away,
99
00:07:14,380 --> 00:07:16,110
Jin Lei's addiction got worse.
100
00:07:16,470 --> 00:07:18,910
When my father was still alive,
he pitied him
101
00:07:19,000 --> 00:07:20,680
and sent him to the rehabilitation centre.
102
00:07:20,720 --> 00:07:22,000
He just came out last year.
103
00:07:27,270 --> 00:07:29,770
-You cooked soup for me again today?
-How are you today?
104
00:07:29,870 --> 00:07:32,590
You bring soup to
the dean's room every day.
105
00:07:32,590 --> 00:07:34,400
You really think that this is your home.
106
00:07:34,510 --> 00:07:35,790
Yu Qian, I want to ask you.
107
00:07:35,890 --> 00:07:38,120
Is the guy downstairs just now
called Jin Lei?
108
00:07:38,690 --> 00:07:40,230
What has it got to do with you?
109
00:07:40,340 --> 00:07:43,470
He stole from our research centre
and our men caught him.
110
00:07:44,110 --> 00:07:46,880
But I saw that he was seriously ill.
So, I let him go.
111
00:07:48,150 --> 00:07:49,520
So?
112
00:07:50,270 --> 00:07:52,550
I suspect that it's endocarditis.
113
00:07:52,830 --> 00:07:54,190
Bacterial endocarditis.
114
00:07:54,350 --> 00:07:57,060
He needs to go through
an echocardiogram test to be sure.
115
00:07:57,310 --> 00:07:59,390
It's so rare for us to think alike.
116
00:07:59,700 --> 00:08:01,960
I'll get him to do a check-up
as soon as possible.
117
00:08:02,150 --> 00:08:03,510
Yu Qian.
118
00:08:03,870 --> 00:08:05,230
Yu Qian, listen to me.
119
00:08:08,030 --> 00:08:09,430
When Jin Lei comes again,
120
00:08:09,430 --> 00:08:11,510
you have to strictly follow
the medical regulations
121
00:08:11,510 --> 00:08:13,270
to do a full body check-up for him.
122
00:08:13,270 --> 00:08:16,230
He or his family member
has to sign the consent letter.
123
00:08:16,350 --> 00:08:18,750
Or else, no matter how
critical his condition is,
124
00:08:19,060 --> 00:08:22,580
you can't treat him and you can't
give him money to make him stay.
125
00:08:23,570 --> 00:08:24,540
Why not?
126
00:08:25,660 --> 00:08:27,110
If you keep him here,
127
00:08:27,420 --> 00:08:29,830
you have to take
full responsibility of him.
128
00:08:30,830 --> 00:08:32,309
Actually, Yu Qian was...
129
00:08:32,309 --> 00:08:33,780
You want me to leave him to die?
130
00:08:35,429 --> 00:08:37,559
I'm really saying this for your own good.
131
00:08:37,650 --> 00:08:39,260
You don't have enough clinical experience.
132
00:08:39,370 --> 00:08:42,120
There are things that
you can't solve just by being kind.
133
00:08:43,070 --> 00:08:45,390
Yu Qian, she's not asking you
to leave him to die.
134
00:08:45,550 --> 00:08:46,830
But Kelly, I believe that
135
00:08:47,150 --> 00:08:50,910
Yu Qian just wants to do her best
to help the patient, right?
136
00:08:53,310 --> 00:08:56,150
No matter what, this time,
you can't just do as you wish.
137
00:08:56,390 --> 00:08:58,020
You can't be so childish again.
138
00:09:00,350 --> 00:09:01,910
Yes. I'm childish.
139
00:09:02,310 --> 00:09:05,120
You are the smartest and
most cunning person in this world.
140
00:09:05,700 --> 00:09:08,750
But Kelly, you are not
a doctor of this Friendship Hospital.
141
00:09:08,830 --> 00:09:11,230
You have no rights to comment about
how we work here.
142
00:09:12,590 --> 00:09:13,470
Excuse me.
143
00:09:13,870 --> 00:09:15,910
The officer is here again.
144
00:09:15,910 --> 00:09:18,950
He wants to meet Dean Daniel and
Dr Qiao in the meeting room.
145
00:09:19,190 --> 00:09:21,390
He said that it's about the fake Hank.
146
00:09:22,590 --> 00:09:23,470
Okay. I got it.
147
00:09:34,590 --> 00:09:36,630
That's the overall situation right now.
148
00:09:37,380 --> 00:09:40,990
This will affect the polio vaccination
that you are in charge of right now
149
00:09:41,590 --> 00:09:43,470
and because Dr Ge Nu Wen is involved.
150
00:09:44,070 --> 00:09:45,670
I should let you know about this.
151
00:09:46,110 --> 00:09:47,300
So, it means that
152
00:09:47,500 --> 00:09:50,950
Dr Ge was involved in
the kidnapping of Dr Zhou?
153
00:09:51,510 --> 00:09:53,170
We don't have any tangible proof yet.
154
00:09:53,290 --> 00:09:56,060
All the messages in the suspect's phone
have been deleted.
155
00:09:56,510 --> 00:10:00,220
[Because of the low-quality refrigerators,
all of the polio vaccines were spoiled.]
156
00:10:01,350 --> 00:10:03,510
[Those refrigerators
are produced by An Tribe.]
157
00:10:04,150 --> 00:10:05,750
[The person-in-charge was Roy.]
158
00:10:06,150 --> 00:10:08,620
[And Dr Ge kept this secret for Roy.]
159
00:10:10,990 --> 00:10:12,630
How could they do that?
160
00:10:13,020 --> 00:10:14,340
So despicable.
161
00:10:14,890 --> 00:10:16,090
In my opinion,
162
00:10:16,190 --> 00:10:19,390
this is like a dormant volcano
that will blow up at any time.
163
00:10:19,600 --> 00:10:22,590
Besides, they already predicted that
others might find out about it.
164
00:10:22,700 --> 00:10:23,990
So, they spread the rumours
165
00:10:24,000 --> 00:10:26,970
to make the villagers think that
the kids are ill because of ghosts
166
00:10:27,080 --> 00:10:28,910
so that we can't
take their blood for inspection.
167
00:10:29,010 --> 00:10:31,250
Lastly, they orchestrated
that medical accident
168
00:10:31,350 --> 00:10:33,330
to close down Friendship Hospital
for good.
169
00:10:33,430 --> 00:10:35,900
By doing so, no one will
investigate this matter further.
170
00:10:37,200 --> 00:10:40,730
They sacrificed the health of so many
innocent kids for their own benefits.
171
00:10:40,830 --> 00:10:43,310
These people are too cruel.
172
00:10:45,350 --> 00:10:46,610
Xiao Cong.
173
00:10:46,950 --> 00:10:49,590
I think your summary for today
is excellent.
174
00:10:50,070 --> 00:10:51,670
I've changed my mind about you.
175
00:10:52,180 --> 00:10:53,230
Now, all of us know
176
00:10:53,910 --> 00:10:55,920
the reason behind the spoiled vaccines.
177
00:10:56,710 --> 00:10:58,390
We have a polio epidemic now.
178
00:10:59,150 --> 00:11:01,910
It'll be very scary if it becomes
a large-scale outbreak.
179
00:11:03,070 --> 00:11:04,350
I won't repeat again about
180
00:11:04,790 --> 00:11:07,230
the importance of our
more potent vaccination this time.
181
00:11:08,590 --> 00:11:11,790
For the next few days,
there'll be a lot of tasks for us to do.
182
00:11:12,110 --> 00:11:14,510
Dr Huo, I would like to
ask you for a favour.
183
00:11:15,110 --> 00:11:18,670
Our following investigation
will require lots of medical knowledge
184
00:11:18,910 --> 00:11:21,250
as well as information regarding
Dr Xie Hua.
185
00:11:21,350 --> 00:11:23,510
We need a doctor from China
to cooperate with us.
186
00:11:23,620 --> 00:11:25,260
Do you have anyone in mind?
187
00:11:26,030 --> 00:11:28,590
Zhou Yue. Are you okay with it, Zhou Yue?
188
00:11:28,870 --> 00:11:31,190
Yes. I'll make sure to help them
as best as I can.
189
00:11:33,670 --> 00:11:34,830
John.
190
00:11:38,390 --> 00:11:39,270
How is Uncle Wen?
191
00:11:39,750 --> 00:11:40,910
Does he have a lawyer?
192
00:11:41,140 --> 00:11:42,750
If not, I can get him one.
193
00:11:43,470 --> 00:11:45,170
Yes. He does have a lawyer actually.
194
00:11:45,270 --> 00:11:46,490
Really?
195
00:11:46,590 --> 00:11:48,430
-Who?
-Her name is An Fanny.
196
00:11:48,750 --> 00:11:49,670
An Fanny?
197
00:11:52,710 --> 00:11:54,150
Okay, I got it. Thanks.
198
00:12:01,950 --> 00:12:08,460
[Friendship Hospital]
199
00:12:08,590 --> 00:12:11,490
[Friendship Hospital]
200
00:12:49,630 --> 00:12:50,660
Dr Qiao.
201
00:12:51,750 --> 00:12:52,890
Are you okay?
202
00:13:01,350 --> 00:13:03,940
So, Uncle Wen's lawyer
is really someone from the An tribe.
203
00:13:05,230 --> 00:13:06,900
He's really close to the An tribe.
204
00:13:08,230 --> 00:13:10,270
So, this is really Uncle Wen's fault.
205
00:13:10,430 --> 00:13:11,780
He's not innocent.
206
00:13:12,190 --> 00:13:13,610
He's really the bad guy.
207
00:13:14,710 --> 00:13:17,670
He injected those spoiled vaccines
into the children in the village.
208
00:13:18,820 --> 00:13:21,390
He injected those vaccines
into the children's bodies.
209
00:13:21,510 --> 00:13:22,870
Where is his conscience?
210
00:13:24,030 --> 00:13:26,430
I've always known that
he wants to avenge his family.
211
00:13:27,430 --> 00:13:30,670
But to drag so many families
into his personal revenge,
212
00:13:30,870 --> 00:13:32,390
how could he do that?
213
00:13:33,830 --> 00:13:35,190
He spent so much time with us
214
00:13:35,630 --> 00:13:37,710
and acted like nothing had happened.
215
00:13:39,310 --> 00:13:40,470
It's so scary.
216
00:13:42,110 --> 00:13:43,020
So scary.
217
00:13:52,750 --> 00:13:54,010
Dr Qiao.
218
00:13:54,550 --> 00:13:55,890
I know that
219
00:13:55,990 --> 00:13:58,350
you are very close to Dr Ge.
220
00:13:58,770 --> 00:14:00,090
You are good friends.
221
00:14:00,180 --> 00:14:01,310
So, it'll be hard for you
222
00:14:01,940 --> 00:14:03,770
to accept it in such a short time.
223
00:14:04,630 --> 00:14:05,790
But hopefully,
224
00:14:06,830 --> 00:14:08,300
you won't be too upset about it.
225
00:14:08,670 --> 00:14:10,370
I only realised today that
226
00:14:10,470 --> 00:14:11,510
others are not wrong.
227
00:14:11,990 --> 00:14:13,270
Kelly is not wrong.
228
00:14:14,230 --> 00:14:16,460
I'm a childish and simple-minded person.
229
00:14:16,590 --> 00:14:17,710
I'm an idiot.
230
00:14:18,150 --> 00:14:20,070
Enough. Don't say that about yourself.
231
00:14:22,590 --> 00:14:23,650
Look at you.
232
00:14:23,750 --> 00:14:26,390
You grew up in a simple and rich family.
233
00:14:27,070 --> 00:14:28,710
That's why you are very naive.
234
00:14:28,950 --> 00:14:31,080
Because everyone loves you
and dotes on you.
235
00:14:32,230 --> 00:14:33,180
But actually,
236
00:14:33,790 --> 00:14:35,270
your contributions and love
237
00:14:35,870 --> 00:14:36,910
towards everybody
238
00:14:38,070 --> 00:14:39,480
are quite terrific too.
239
00:14:47,700 --> 00:14:48,840
Dr Liao.
240
00:14:51,430 --> 00:14:52,620
I love you too.
241
00:14:57,790 --> 00:14:58,980
It's late now.
242
00:15:00,710 --> 00:15:01,810
You should rest earlier.
243
00:15:05,820 --> 00:15:10,390
♫ Your dazzling light is my fortress ♫
244
00:15:11,280 --> 00:15:16,370
♫ Who do you long for under
the starlight last night? ♫
245
00:15:16,470 --> 00:15:20,470
♫ We accidentally caught
each other's eyes ♫
246
00:15:19,070 --> 00:15:20,260
I love you.
247
00:15:20,830 --> 00:15:22,190
Can you hug me?
248
00:15:22,290 --> 00:15:27,250
♫ Let me become your darling ♫
249
00:15:30,020 --> 00:15:35,380
♫ Don't pretend to be indifferent,
this is the taste of love ♫
250
00:15:36,180 --> 00:15:40,860
♫ I'm sure that you feel it too ♫
251
00:15:41,290 --> 00:15:45,160
♫ I'm drunk in your smile ♫
252
00:15:44,890 --> 00:15:46,160
Dr Qiao.
253
00:15:47,750 --> 00:15:49,210
Don't do this anymore.
254
00:15:51,270 --> 00:15:52,470
Why?
255
00:15:52,990 --> 00:15:54,390
You don't like me?
256
00:15:58,180 --> 00:16:03,070
♫ Who do you long for under
the starlight last night? ♫
257
00:16:03,330 --> 00:16:07,430
♫ We accidentally caught
each other's eyes ♫
258
00:16:08,920 --> 00:16:13,760
♫ Let me become your darling ♫
259
00:16:14,290 --> 00:16:16,050
[Attention, everyone.]
260
00:16:16,140 --> 00:16:19,190
[If you have children
who are not vaccinated yet,]
261
00:16:19,210 --> 00:16:22,070
[please bring them to
the village floating centre at once.]
262
00:16:22,190 --> 00:16:25,710
[We have to complete
the vaccination by today.]
263
00:16:25,950 --> 00:16:28,790
[Vaccination is good for the children.]
264
00:16:28,940 --> 00:16:31,570
[As the village chief,
I can attest to that.]
265
00:16:31,670 --> 00:16:35,870
[Parents, please take your children
who are not yet vaccinated]
266
00:16:35,870 --> 00:16:38,630
[to the village centre right now.]
267
00:16:39,230 --> 00:16:40,590
Are all of you here?
268
00:16:41,030 --> 00:16:41,990
Yes!
269
00:16:43,910 --> 00:16:45,070
Who else is not here?
270
00:16:45,710 --> 00:16:48,550
-Basically, we are all here.
-Basically, we are all here!
271
00:16:48,550 --> 00:16:49,630
Let me tell you!
272
00:16:49,990 --> 00:16:51,430
If someone is absent,
273
00:16:52,070 --> 00:16:54,230
I'll go to their house to eat every day!
274
00:16:56,150 --> 00:16:58,070
I'll act on it for sure.
275
00:16:58,820 --> 00:17:00,100
Dr Huo.
276
00:17:00,190 --> 00:17:02,390
Let me tell you a groundbreaking news.
277
00:17:03,220 --> 00:17:06,630
Last night, the governor himself
called me on my phone.
278
00:17:08,270 --> 00:17:10,190
I was so shocked.
279
00:17:11,270 --> 00:17:14,300
I was too excited until
I farted three times.
280
00:17:16,109 --> 00:17:18,000
Stop laughing. What are you laughing at?
281
00:17:18,099 --> 00:17:20,550
All of you know that since young,
282
00:17:20,790 --> 00:17:22,710
I'll fart non-stop whenever I'm excited.
283
00:17:25,470 --> 00:17:29,470
Dr Huo. If all the children in our village
284
00:17:30,060 --> 00:17:31,150
are vaccinated,
285
00:17:31,380 --> 00:17:34,070
is it going to be a huge merit for me?
286
00:17:34,950 --> 00:17:37,870
Will the governor give me a medal for it?
287
00:17:38,710 --> 00:17:40,550
I'll bring honour to my family then.
288
00:17:40,750 --> 00:17:41,710
Great!
289
00:17:43,550 --> 00:17:45,710
Okay. Quiet. Now.
290
00:17:46,320 --> 00:17:49,390
Stay here and Da Bang
will give you a lesson.
291
00:17:49,630 --> 00:17:52,630
As for the children, follow Sister Xin Lu
to queue up over there.
292
00:17:53,350 --> 00:17:55,390
Hurry up. Here.
293
00:17:55,620 --> 00:17:58,390
Okay. All the adults, come to me.
294
00:17:58,590 --> 00:17:59,980
Here. Come closer.
295
00:17:59,980 --> 00:18:02,430
You know how to speak Chinese now?
Amazing.
296
00:18:02,550 --> 00:18:03,630
Look over here.
297
00:18:04,710 --> 00:18:05,870
Over there.
298
00:18:06,230 --> 00:18:07,950
Meng Pa.
299
00:18:08,550 --> 00:18:10,310
Where do you live?
300
00:18:12,990 --> 00:18:17,750
Because the whole village
is vaccinated for the first time.
301
00:18:18,150 --> 00:18:21,230
Because the whole village
is vaccinated for the first time.
302
00:18:21,830 --> 00:18:22,970
Dr Huo.
303
00:18:23,230 --> 00:18:24,670
You are the telltale, right?
304
00:18:25,110 --> 00:18:28,020
You are indeed amazing.
This is really effective.
305
00:18:28,390 --> 00:18:30,550
For a total of four times.
306
00:18:31,030 --> 00:18:32,910
For a total of four times.
307
00:18:33,550 --> 00:18:36,350
The first time and the second
are injections...
308
00:18:36,350 --> 00:18:38,630
For the first time and the second time,
309
00:18:38,630 --> 00:18:41,950
you'll get the injection.
You'll get vaccinated.
310
00:18:43,830 --> 00:18:45,190
Understand?
311
00:18:46,470 --> 00:18:47,450
And then...
312
00:18:47,550 --> 00:18:49,030
-Put pressure on it.
-Okay. Next.
313
00:18:49,470 --> 00:18:50,670
You are so brave.
314
00:18:51,710 --> 00:18:53,660
-Come. I'll mark it.
-It won't be painful.
315
00:18:53,660 --> 00:18:55,030
Give me your hand.
316
00:18:57,070 --> 00:18:58,710
Don't be afraid. It won't be painful.
317
00:18:59,550 --> 00:19:00,770
You are all done.
318
00:19:01,490 --> 00:19:03,070
Come for the second shot next week.
319
00:19:03,170 --> 00:19:05,510
-How many times will it be?
-Four times.
320
00:19:05,510 --> 00:19:08,270
The first two times are injections and
the last two times are oral medications.
321
00:19:08,270 --> 00:19:10,510
-Okay. Thank you.
-You are welcome. Bye.
322
00:19:10,510 --> 00:19:11,750
Say goodbye to her.
323
00:19:12,550 --> 00:19:15,350
All children below the age of 15
324
00:19:15,570 --> 00:19:19,070
are going to be injected with
this stronger vaccination, understand?
325
00:19:20,710 --> 00:19:22,260
-Good.
-It's so much better today.
326
00:19:22,550 --> 00:19:23,800
Yes.
327
00:19:23,910 --> 00:19:25,670
-Next...
-That's right.
328
00:19:26,210 --> 00:19:29,380
For the past few days, the
Health Department has been promoting it.
329
00:19:29,470 --> 00:19:31,820
We have volunteers going to
every family to convince them.
330
00:19:31,930 --> 00:19:34,090
Besides, the village councils
of every village
331
00:19:34,270 --> 00:19:37,710
have really given strict orders for
every village to accept the vaccination.
332
00:19:37,870 --> 00:19:40,230
That's how the villagers
are all convinced.
333
00:19:40,230 --> 00:19:42,590
-Where are you living?
-I'm living in this village.
334
00:19:42,800 --> 00:19:44,080
But comes to think of it,
335
00:19:44,190 --> 00:19:45,830
you have to take credit for this.
336
00:19:47,390 --> 00:19:49,590
Of course I'm astonishingly wise
337
00:19:50,030 --> 00:19:50,910
and courageous.
338
00:19:53,060 --> 00:19:55,350
But in the end,
the major contributor is John.
339
00:19:55,560 --> 00:19:57,230
Why are you feeling so proud instead?
340
00:20:00,790 --> 00:20:01,800
But look.
341
00:20:01,990 --> 00:20:04,350
The way the villagers
see us now is different.
342
00:20:04,870 --> 00:20:06,110
They are quite friendly.
343
00:20:08,550 --> 00:20:10,390
That's because of ghosts.
344
00:20:11,030 --> 00:20:12,880
That rumour about us being haunted.
345
00:20:15,410 --> 00:20:16,590
Hi, little one.
346
00:20:16,590 --> 00:20:18,390
Hello, brother doctor.
347
00:20:19,830 --> 00:20:21,710
You should call him uncle doctor.
348
00:20:25,350 --> 00:20:27,110
It's brother. Come.
349
00:20:28,670 --> 00:20:31,440
It won't be painful.
Let me sanitise the area for you first.
350
00:20:34,550 --> 00:20:36,070
Just like what I said just now,
351
00:20:36,270 --> 00:20:38,150
for the third and fourth time,
352
00:20:38,330 --> 00:20:40,170
we'll be taking the medication orally.
353
00:20:40,270 --> 00:20:41,900
Oral medication.
354
00:20:42,150 --> 00:20:44,100
[For this stronger polio vaccination,]
355
00:20:44,710 --> 00:20:47,180
[Dr Huo and the others did
a lot of work ahead of time.]
356
00:20:48,500 --> 00:20:49,790
[Actually, as a doctor,]
357
00:20:50,310 --> 00:20:52,420
[besides having outstanding
medical skills,]
358
00:20:52,590 --> 00:20:55,370
[they need to be compassionate
towards their patients too.]
359
00:20:56,460 --> 00:20:57,930
[A doctor needs to be kind.]
360
00:20:58,040 --> 00:20:59,800
[Having a good heart and good skills]
361
00:21:00,110 --> 00:21:02,060
[are the essentials of
being a good doctor.]
362
00:21:09,910 --> 00:21:10,880
Dr Qiao.
363
00:21:15,270 --> 00:21:16,280
Dr Qiao.
364
00:21:17,470 --> 00:21:19,890
-Good morning, Dr Zhou.
-What's wrong? Are you ill?
365
00:21:20,910 --> 00:21:22,110
No. I'm fine.
366
00:21:22,510 --> 00:21:23,520
That's good then.
367
00:21:24,430 --> 00:21:27,190
They are not down yet. Let's wait here.
368
00:21:27,830 --> 00:21:29,020
Okay.
369
00:21:40,860 --> 00:21:42,750
Dr Zhou. Can I ask you a question?
370
00:21:44,150 --> 00:21:45,370
Well.
371
00:21:45,470 --> 00:21:48,710
Is Dr Liao...
372
00:21:48,990 --> 00:21:50,150
What's wrong with him?
373
00:21:52,590 --> 00:21:54,830
It's nothing. It's just a minor thing.
Forget it.
374
00:21:55,750 --> 00:21:57,200
What happened?
375
00:21:59,780 --> 00:22:02,990
He's always keeping people
at arm's length.
376
00:22:04,230 --> 00:22:06,150
-He's always like that.
-It's nothing.
377
00:22:07,070 --> 00:22:09,430
You don't look well. Are you ill?
378
00:22:10,870 --> 00:22:12,180
No.
379
00:22:12,310 --> 00:22:15,670
I burnt the midnight oil to study about
the files that John gave me.
380
00:22:15,870 --> 00:22:18,420
It's okay. I'll just take a nap
during the journey later.
381
00:22:18,630 --> 00:22:19,960
I'm fine.
382
00:22:20,110 --> 00:22:21,310
No, you have a fever.
383
00:22:21,780 --> 00:22:22,970
You should stay back today.
384
00:22:23,050 --> 00:22:25,210
You've been working for
so many days. Take a rest.
385
00:22:25,300 --> 00:22:27,790
No. Dr Huo went to
the Health Department for a meeting.
386
00:22:27,890 --> 00:22:29,740
I'm the team leader. How can I be absent?
387
00:22:31,950 --> 00:22:34,690
Wait here for them.
I'll check if our ride has arrived or not.
388
00:22:34,830 --> 00:22:35,820
Okay.
389
00:22:52,790 --> 00:22:54,550
-Be careful.
-You too.
390
00:22:57,710 --> 00:22:59,620
The families up here are mushroom farmers.
391
00:23:00,060 --> 00:23:02,910
It's the harvest season now.
392
00:23:03,510 --> 00:23:06,730
So, they said that they didn't have time
to bring their children for vaccination.
393
00:23:06,830 --> 00:23:09,770
-We'll have to trouble you then, Dr Zhou.
-This is my duty.
394
00:23:14,070 --> 00:23:16,590
-Are you okay? What's wrong?
-I'm fine.
395
00:23:19,910 --> 00:23:21,250
Is that thunder?
396
00:23:21,350 --> 00:23:24,030
No. Dr Zhou.
The rain will get heavier and heavier.
397
00:23:24,030 --> 00:23:25,430
Come. Let's go now.
398
00:23:25,550 --> 00:23:26,910
Dr Zhou, where is your bag?
399
00:23:26,910 --> 00:23:29,030
You must have left it
in the previous house.
400
00:23:30,630 --> 00:23:33,110
Oh my goodness.
Here, take my straw hat.
401
00:23:33,110 --> 00:23:34,590
It's okay. Wear it. I'm fine.
402
00:23:34,590 --> 00:23:36,700
The straw hut in front is my house.
403
00:23:36,700 --> 00:23:38,790
Wait for me there.
I'll get your bag for you.
404
00:23:38,790 --> 00:23:41,100
There are some clothes in there
for you to get changed. Wait for me.
405
00:23:41,150 --> 00:23:42,390
Xiao Ruan.
406
00:23:42,510 --> 00:23:45,150
The rain will stop soon
and I'll be dry in no time.
407
00:24:00,510 --> 00:24:02,110
What are you doing here?
408
00:24:40,310 --> 00:24:41,450
Cover for me.
409
00:25:38,140 --> 00:25:40,150
-Don't look.
-I'm not.
410
00:25:41,150 --> 00:25:42,480
Look at the sky.
411
00:26:43,110 --> 00:26:44,390
Thank you.
412
00:26:49,630 --> 00:26:50,670
Hello?
413
00:26:51,230 --> 00:26:52,370
Xiao Ruan.
414
00:26:53,750 --> 00:26:54,790
Really? Great.
415
00:26:55,990 --> 00:26:57,100
It's okay.
416
00:26:58,350 --> 00:26:59,540
It's raining so heavily.
417
00:27:00,190 --> 00:27:01,490
We'll meet up
418
00:27:01,590 --> 00:27:03,310
after the rain stops, okay?
419
00:27:05,590 --> 00:27:06,800
Wait.
420
00:27:06,910 --> 00:27:08,430
Your clothes really fit me well.
421
00:27:13,230 --> 00:27:14,280
Thank you. Bye.
422
00:27:17,230 --> 00:27:18,680
A call from Xiao Ruan.
423
00:27:20,310 --> 00:27:22,270
These clothes really suit you well.
424
00:27:24,710 --> 00:27:25,870
Really?
425
00:27:29,510 --> 00:27:30,870
When will the rain stop?
426
00:27:36,790 --> 00:27:37,760
By the way,
427
00:27:39,140 --> 00:27:40,280
why are you here?
428
00:27:42,150 --> 00:27:44,150
-I came here to save you.
-Save me?
429
00:27:44,390 --> 00:27:47,910
Yu Qian said that you have a fever and
asked me to bring you some medications.
430
00:27:49,430 --> 00:27:52,090
You don't need to save me from fever.
I won't die from it.
431
00:27:52,190 --> 00:27:53,350
Open your mouth.
432
00:28:18,470 --> 00:28:20,150
This is a peach-flavoured tablet.
433
00:28:22,030 --> 00:28:25,030
You are a doctor. But you don't know
how to take care of yourself.
434
00:28:28,860 --> 00:28:30,120
How dare you lecture me.
435
00:28:30,750 --> 00:28:32,650
Do you know that you have a serious wound?
436
00:28:33,350 --> 00:28:34,950
Why didn't you stay in the hospital?
437
00:28:35,900 --> 00:28:38,190
Why did you come out to run errands?
438
00:28:38,680 --> 00:28:40,080
It's raining so heavily now.
439
00:28:40,190 --> 00:28:43,410
What if you get wet and cause
inflammation in your wound again?
440
00:28:43,510 --> 00:28:44,920
What if it tears open again?
441
00:28:45,790 --> 00:28:46,950
How dare you lecture me?
442
00:28:47,630 --> 00:28:48,950
I'm so seriously injured.
443
00:28:49,470 --> 00:28:51,130
But do you even care about me?
444
00:28:51,910 --> 00:28:54,230
Of course I care about you. I was...
445
00:28:57,990 --> 00:28:59,000
Forget it.
446
00:29:02,830 --> 00:29:04,150
You even scolded me.
447
00:29:05,670 --> 00:29:06,960
You said that I'm handsome.
448
00:29:09,030 --> 00:29:10,320
And...
449
00:29:11,910 --> 00:29:13,380
You weren't asleep?
450
00:29:18,310 --> 00:29:19,720
You even secretly held my hand.
451
00:29:22,980 --> 00:29:25,510
I didn't hold your hand.
452
00:29:25,830 --> 00:29:29,710
It was a thank-you handshake.
453
00:29:32,310 --> 00:29:33,680
Like this?
454
00:29:38,730 --> 00:29:39,890
Why are you thanking me?
455
00:29:40,010 --> 00:29:44,810
♫ You're like an enigma ♫
456
00:29:45,710 --> 00:29:47,000
I
457
00:29:45,910 --> 00:29:50,920
♫ Don't know where you come from ♫
458
00:29:49,380 --> 00:29:51,060
really want to thank you.
459
00:29:52,110 --> 00:29:55,680
♫ Imbued with the warmth of sunshine ♫
460
00:29:53,870 --> 00:29:55,290
Thank you for saving me.
461
00:29:55,680 --> 00:29:57,350
♫ The solace of moonlight ♫
462
00:29:57,350 --> 00:30:00,230
But let me warn you. Don't do it again.
463
00:29:58,310 --> 00:30:03,200
♫ How wondrous ♫
464
00:30:01,230 --> 00:30:04,390
If you are so seriously hurt,
you might die, do you know that?
465
00:30:04,780 --> 00:30:09,840
♫ Gently, you come closer ♫
466
00:30:04,870 --> 00:30:06,470
If you die, I...
467
00:30:08,950 --> 00:30:10,270
Are you afraid that I'll die?
468
00:30:10,550 --> 00:30:15,310
♫ Melting the ice on me ♫
469
00:30:16,800 --> 00:30:20,440
♫ Tolerating your petty desires ♫
470
00:30:20,800 --> 00:30:23,130
♫ Your playful antics ♫
471
00:30:21,470 --> 00:30:22,880
Don't worry.
472
00:30:23,520 --> 00:30:28,460
♫ How happy ♫
473
00:30:24,310 --> 00:30:25,390
I can't bear to die yet.
474
00:30:25,790 --> 00:30:27,820
There are still many things
that I haven't done.
475
00:30:29,560 --> 00:30:35,160
♫ I want to be with you ♫
476
00:30:30,470 --> 00:30:32,040
This is the first one.
477
00:30:35,280 --> 00:30:40,420
♫ From sunset till sunrise ♫
478
00:30:41,350 --> 00:30:45,140
♫ Dragging you to the rooftop ♫
479
00:30:45,310 --> 00:30:47,640
♫ Embracing while counting stars ♫
480
00:30:47,990 --> 00:30:52,540
♫ Whispering sweet nothings ♫
481
00:30:54,200 --> 00:30:59,110
♫ I want to be with you ♫
482
00:31:00,000 --> 00:31:04,620
♫ From sunset till sunrise ♫
483
00:31:06,210 --> 00:31:09,940
♫ Be it smooth or bumpy ♫
484
00:31:10,120 --> 00:31:12,750
♫ The best vistas ♫
485
00:31:12,940 --> 00:31:16,870
♫ Are all in your eyes ♫
486
00:31:17,380 --> 00:31:20,730
♫ In my heart ♫
487
00:31:19,320 --> 00:31:20,520
Kelly.
488
00:31:21,040 --> 00:31:22,640
[Why aren't you at the hospital?]
489
00:31:22,750 --> 00:31:25,050
[It's raining so heavily. Where are you?]
490
00:31:25,430 --> 00:31:26,910
I just went out.
491
00:31:27,550 --> 00:31:28,850
What's wrong?
492
00:31:29,550 --> 00:31:31,990
[Xiang Wan is back. We came to visit you.]
493
00:31:31,990 --> 00:31:33,290
[But we couldn't find you.]
494
00:31:33,390 --> 00:31:35,950
Why are you always so worrisome?
495
00:31:36,910 --> 00:31:38,940
Okay, I got it. Let's talk later. Okay.
496
00:31:59,870 --> 00:32:01,220
You really tasted like peach.
497
00:32:27,700 --> 00:32:32,240
♫ You're like an enigma ♫
498
00:32:33,460 --> 00:32:38,600
♫ Don't know where you come from ♫
499
00:32:39,660 --> 00:32:43,390
♫ Imbued with the warmth of sunshine ♫
500
00:32:43,540 --> 00:32:46,000
♫ The solace of moonlight ♫
501
00:32:46,220 --> 00:32:50,750
♫ How wondrous ♫
502
00:32:52,470 --> 00:32:57,220
♫ I want to be with you ♫
503
00:32:58,140 --> 00:33:03,030
♫ From sunset till sunrise ♫
504
00:33:04,350 --> 00:33:08,140
♫ Dragging you to the rooftop ♫
505
00:33:08,350 --> 00:33:10,940
♫ Embracing while counting stars ♫
506
00:33:11,040 --> 00:33:15,740
♫ Whispering sweet nothings ♫
507
00:33:17,110 --> 00:33:22,920
♫ I want to be with you ♫
508
00:33:23,050 --> 00:33:28,240
♫ From sunset till sunrise ♫
509
00:33:29,160 --> 00:33:32,970
♫ Be it smooth or bumpy ♫
510
00:33:33,070 --> 00:33:35,630
♫ The best vistas ♫
511
00:33:35,850 --> 00:33:39,900
♫ Are all in your eyes ♫
512
00:33:40,560 --> 00:33:44,260
♫ In my heart ♫
513
00:34:09,070 --> 00:34:10,449
What do you want to do?
514
00:34:11,489 --> 00:34:12,639
Chase after you.
515
00:34:15,030 --> 00:34:15,909
Dr Zhou!
516
00:34:16,750 --> 00:34:17,929
Dr Zhou!
517
00:34:19,370 --> 00:34:20,690
I'm here!
518
00:34:21,350 --> 00:34:23,659
Let's make a promise not to
tell anyone about this.
519
00:34:23,989 --> 00:34:25,750
-Why not?
-Of course not.
520
00:34:25,750 --> 00:34:27,570
How can you tell others about this?
521
00:34:28,389 --> 00:34:31,469
Hurry up. I don't care. No matter what,
don't tell anyone about this.
522
00:34:32,070 --> 00:34:33,250
Xiao Ruan.
523
00:34:33,469 --> 00:34:35,659
Dr Zhou, sorry for the wait.
524
00:34:35,659 --> 00:34:37,310
I brought you your bag.
525
00:34:37,310 --> 00:34:39,219
Thank you for the trouble.
526
00:34:39,949 --> 00:34:40,929
Xiao Ruan.
527
00:34:41,030 --> 00:34:42,110
Just now, Dr Zhou
528
00:34:43,469 --> 00:34:44,739
took a cold medicine.
529
00:34:47,870 --> 00:34:49,620
Yes. I have a little bit of cough.
530
00:34:49,620 --> 00:34:53,350
Besides, these clothes are really nice.
531
00:34:55,909 --> 00:34:57,470
Thank you, Xiao Ruan.
532
00:34:59,990 --> 00:35:02,110
By the way, it's really peach flavoured.
533
00:35:07,590 --> 00:35:09,670
Dr Zhou, the rain has already stopped.
534
00:35:09,670 --> 00:35:11,470
Let's hike up to the mountain now.
535
00:35:12,870 --> 00:35:13,970
Okay.
536
00:35:14,070 --> 00:35:15,530
-Take the clothes for me.
-Okay.
537
00:35:16,830 --> 00:35:18,180
Daniel.
538
00:35:18,310 --> 00:35:20,550
-You sent the medicine to Dr Zhou?
-Yes.
539
00:35:20,790 --> 00:35:22,750
It was raining just now.
Did you manage to find a shelter?
540
00:35:22,770 --> 00:35:23,780
Yes.
541
00:35:23,870 --> 00:35:25,510
It was raining for an hour.
542
00:35:25,990 --> 00:35:27,230
What did you do there?
543
00:35:27,990 --> 00:35:29,000
Why do you have so many questions?
544
00:35:29,110 --> 00:35:30,700
-Brother Daniel, Dr Qiao.
-Tell me.
545
00:35:30,910 --> 00:35:33,270
Cong, how are you? You look well.
546
00:35:33,270 --> 00:35:34,900
I'm good. Of course I'm fine.
547
00:35:34,900 --> 00:35:38,550
With so many colleagues taking care of me,
of course I'm fine now.
548
00:35:39,510 --> 00:35:41,750
If I lie down on that bed again,
549
00:35:41,750 --> 00:35:43,870
I might be suspected of depression again.
550
00:35:45,270 --> 00:35:46,430
Okay. Come on.
551
00:35:46,750 --> 00:35:49,230
Wu said that it's too hot today.
552
00:35:49,230 --> 00:35:50,950
So, he cooked herbal tea for all of us.
553
00:35:50,950 --> 00:35:52,430
So, he gave me a ride.
554
00:35:53,350 --> 00:35:54,630
Okay. We'll go there first.
555
00:35:54,630 --> 00:35:56,550
Okay. I'll go and distribute
Wu's herbal tea.
556
00:35:56,550 --> 00:35:57,830
Okay.
557
00:36:00,830 --> 00:36:03,670
Today, we want to talk to you
about poliomyelitis.
558
00:36:03,670 --> 00:36:06,390
It's also known as polio.
559
00:36:06,710 --> 00:36:08,780
Globally, polio is known as
560
00:36:08,780 --> 00:36:11,510
the most dangerous infectious disease.
561
00:36:12,710 --> 00:36:15,790
The virus will mostly infect children
between one to six years old.
562
00:36:15,790 --> 00:36:17,670
It can even infect older children
563
00:36:17,910 --> 00:36:20,830
who have never gotten it before.
564
00:36:20,830 --> 00:36:22,630
The virus will mainly
565
00:36:22,630 --> 00:36:24,310
attack the children's nervous system
566
00:36:24,620 --> 00:36:26,470
that will cause permanent paralysis.
567
00:36:31,830 --> 00:36:33,790
Currently, there is still
568
00:36:33,790 --> 00:36:37,630
no effective cure for this virus
in this world.
569
00:36:37,630 --> 00:36:39,910
And we can't stop the paralysis
from happening.
570
00:36:40,270 --> 00:36:41,710
So, the only way to
571
00:36:41,710 --> 00:36:45,430
overcome this virus is to get vaccinated
at an early age.
572
00:36:45,430 --> 00:36:48,150
Tell the people around you
that the only way is to...
573
00:36:48,150 --> 00:36:51,900
Get vaccinated at an early age.
574
00:36:52,430 --> 00:36:54,190
So, for the past few months,
575
00:36:54,190 --> 00:36:56,590
the children in the village
had a fever and their bodies were in pain
576
00:36:56,620 --> 00:36:59,530
not because they were possessed
but because they were infected.
577
00:36:59,950 --> 00:37:02,150
-I see.
-See? I told you.
578
00:37:02,430 --> 00:37:04,790
Someone is still spreading
this rumour around.
579
00:37:04,790 --> 00:37:08,750
It has already ruined the reputation of
our hospital and the Chinese doctors.
580
00:37:09,120 --> 00:37:11,800
It has also affected you from
seeking treatment for your children.
581
00:37:11,850 --> 00:37:15,220
Upon investigation, there are 18 cases
in the east district now.
582
00:37:15,220 --> 00:37:18,270
But we've put them into quarantine.
They won't infect other children.
583
00:37:18,270 --> 00:37:19,470
Good.
584
00:37:20,190 --> 00:37:21,470
Who is so evil?
585
00:37:22,230 --> 00:37:23,680
Why did they spread this rumour?
586
00:37:23,780 --> 00:37:26,870
They are trying to eliminate
our family lines!
587
00:37:26,870 --> 00:37:29,550
That's right!
588
00:37:29,550 --> 00:37:31,390
The investigation is already under way.
589
00:37:31,470 --> 00:37:33,760
-The police are onto it now. Don't worry.
-Calm down.
590
00:37:33,800 --> 00:37:35,400
This is for Dean Li.
591
00:37:35,870 --> 00:37:37,630
-Dean Li.
-This is for Dr Zhou.
592
00:37:37,870 --> 00:37:39,190
This is for Dr Qiao.
593
00:37:40,190 --> 00:37:42,060
They haven't claimed their tea.
594
00:37:42,060 --> 00:37:44,030
So, please help me take these to them.
595
00:37:44,470 --> 00:37:45,490
Okay.
596
00:37:45,580 --> 00:37:46,720
Thank you.
597
00:37:52,390 --> 00:37:53,520
Dr Li.
598
00:37:53,870 --> 00:37:54,870
What is it, Xin Lu?
599
00:37:55,030 --> 00:37:56,470
I have a question.
600
00:37:57,350 --> 00:38:00,980
Why the only sick ones
are the children from the east district?
601
00:38:01,310 --> 00:38:03,750
A few days ago, I went to
the west district to ask around.
602
00:38:03,860 --> 00:38:05,730
The children there are all fine.
603
00:38:07,750 --> 00:38:09,550
Actually, there are many factors for that.
604
00:38:09,550 --> 00:38:12,720
One of the reasons is the man-made
factor that we talked about just now.
605
00:38:12,830 --> 00:38:14,030
Of course,
606
00:38:15,060 --> 00:38:18,030
it's also related to the lifestyle,
medical standard
607
00:38:18,110 --> 00:38:20,360
and the education level
of the east district.
608
00:38:20,590 --> 00:38:22,670
The lack of understanding towards polio
609
00:38:22,670 --> 00:38:24,740
or the refusal to get vaccinated
610
00:38:24,830 --> 00:38:26,550
is a major factor too.
611
00:38:26,590 --> 00:38:28,990
Some families will be gone for many days
612
00:38:28,990 --> 00:38:30,350
to plant mushrooms on hills
613
00:38:30,460 --> 00:38:31,670
or sail out to catch fish.
614
00:38:31,780 --> 00:38:33,590
So, they'll miss the vaccination period.
615
00:38:34,150 --> 00:38:36,510
Of course. When more people
are not vaccinated,
616
00:38:36,590 --> 00:38:38,630
it's more possible for
an outbreak to happen.
617
00:38:39,590 --> 00:38:42,630
So, it's because we are too poor.
618
00:38:42,910 --> 00:38:45,590
Do we have to die just because
we are poor?
619
00:38:45,590 --> 00:38:46,950
That's right.
620
00:38:46,950 --> 00:38:47,670
No.
621
00:38:47,750 --> 00:38:50,620
Who said that you have to die
just because you are poor?
622
00:38:51,390 --> 00:38:52,390
Wang Xiao Cong!
623
00:38:53,510 --> 00:38:54,430
Wang Xiao Cong.
624
00:38:54,630 --> 00:38:56,710
He is our nurse from China.
625
00:38:56,790 --> 00:38:57,990
Wang Xiao Cong, Nurse Wang.
626
00:38:58,030 --> 00:38:59,550
He's a male nurse?
627
00:39:00,550 --> 00:39:02,670
He is my master.
628
00:39:03,020 --> 00:39:06,420
He's a great nurse.
Besides, he's a good story-teller.
629
00:39:06,510 --> 00:39:08,350
It's true. You can listen to his stories.
630
00:39:08,350 --> 00:39:10,190
You can listen to his good stories.
631
00:39:10,190 --> 00:39:12,610
Okay. Let's give Nurse Wang
a round of applause.
632
00:39:18,470 --> 00:39:19,470
My fellow audience,
633
00:39:19,670 --> 00:39:21,270
let me tell you a story today.
634
00:39:22,130 --> 00:39:23,500
The person in this photo
635
00:39:23,580 --> 00:39:24,930
is called Gu Fang Zhou.
636
00:39:25,020 --> 00:39:27,790
In China, we address him as
the Candy Pill Grandpa.
637
00:39:28,150 --> 00:39:31,030
He's a great virologist.
638
00:39:34,750 --> 00:39:35,790
Poliomyelitis.
639
00:39:36,350 --> 00:39:38,030
It's also known as the polio.
640
00:39:39,790 --> 00:39:41,070
Around 1957,
641
00:39:42,070 --> 00:39:43,500
my father was still very young.
642
00:39:44,310 --> 00:39:46,710
He told me that China had once suffered
643
00:39:46,710 --> 00:39:49,150
a major polio outbreak.
644
00:39:50,190 --> 00:39:51,670
Nantong in Jiangshu, China,
645
00:39:51,910 --> 00:39:53,620
is a very beautiful city.
646
00:39:54,110 --> 00:39:56,750
But in just a night,
more than 1000 children collapsed.
647
00:39:57,030 --> 00:39:59,710
-More than 400 children died.
-In just a night?
648
00:40:00,030 --> 00:40:03,070
Yes. From then on,
the virus has begun to spread.
649
00:40:03,190 --> 00:40:06,270
Children from every city
continued to collapse.
650
00:40:07,990 --> 00:40:09,230
And at that time,
651
00:40:09,630 --> 00:40:12,230
Candy Pill Grandpa, Mr Gu Fang Zhou,
was ordered to
652
00:40:12,710 --> 00:40:15,710
figure out a way to control that epidemic.
653
00:40:17,030 --> 00:40:18,520
Just now, Dr Li already said that
654
00:40:18,630 --> 00:40:21,030
there's no cure for polio.
655
00:40:21,470 --> 00:40:22,550
The only way
656
00:40:22,870 --> 00:40:26,030
is to control the spread
through vaccination.
657
00:40:26,670 --> 00:40:28,270
But that time, China was very poor.
658
00:40:28,910 --> 00:40:31,460
So, he went to other countries
659
00:40:31,460 --> 00:40:34,720
that have succeeded in creating
the polio vaccine to ask about the price.
660
00:40:35,150 --> 00:40:36,910
The vaccine was too expensive.
661
00:40:37,110 --> 00:40:38,590
They couldn't even afford it.
662
00:40:38,940 --> 00:40:40,350
What should we do then?
663
00:40:40,350 --> 00:40:43,390
We can't afford it too.
664
00:40:43,430 --> 00:40:45,630
So, Mr Gu started to do research about
665
00:40:45,630 --> 00:40:47,870
creating a polio vaccine
that China can afford.
666
00:40:48,150 --> 00:40:50,230
-Did he succeed?
-How did he do it?
667
00:40:51,070 --> 00:40:52,430
I told you just now.
668
00:40:52,910 --> 00:40:54,430
China was very poor at that time.
669
00:40:55,270 --> 00:40:57,470
So, even the research centre
670
00:40:57,470 --> 00:41:01,750
was built by Mr Gu and the other doctors
and scientists in his team.
671
00:41:13,990 --> 00:41:16,030
After going through a hard time of
672
00:41:16,030 --> 00:41:17,790
researching, analysing and studying,
673
00:41:18,390 --> 00:41:19,990
in the end, Mr Gu decided to
674
00:41:19,990 --> 00:41:21,870
use the live-attenuated vaccine method.
675
00:41:21,950 --> 00:41:24,590
But that method had not been
tested on humans yet.
676
00:41:24,950 --> 00:41:27,780
So, Mr Gu decided to experiment it on him.
677
00:41:28,310 --> 00:41:31,190
All the doctors and scientists
who were in his team
678
00:41:31,230 --> 00:41:33,500
volunteered to be the test subjects.
679
00:41:34,710 --> 00:41:36,880
They injected the vaccines into themselves
680
00:41:37,150 --> 00:41:39,650
and used their own bodies to
conduct this experiment.
681
00:41:42,760 --> 00:41:43,810
Luckily,
682
00:41:43,910 --> 00:41:46,390
the vaccine experiment was a success.
683
00:41:46,800 --> 00:41:48,430
But the vaccines were not safe enough.
684
00:41:48,530 --> 00:41:50,760
Because the vaccines
were meant for children.
685
00:41:50,950 --> 00:41:53,030
But all the volunteers were adults.
686
00:41:53,510 --> 00:41:55,830
They needed to experiment it
on a child to be sure.
687
00:41:55,910 --> 00:41:56,480
Yes.
688
00:41:56,570 --> 00:41:59,670
But who would let their child
become a lab rat?
689
00:41:59,950 --> 00:42:00,470
Yes.
690
00:42:00,470 --> 00:42:03,350
No family would want to do that.
691
00:42:04,870 --> 00:42:06,190
At that time,
692
00:42:06,630 --> 00:42:08,310
Mr Gu had a child in mind.
693
00:42:10,230 --> 00:42:13,070
That person was his one-month old son.
694
00:42:22,710 --> 00:42:25,110
And that baby became
the first child in China
695
00:42:25,110 --> 00:42:26,670
to take the polio vaccine.
696
00:42:33,030 --> 00:42:34,390
The experiment was a success.
697
00:42:35,390 --> 00:42:37,150
Finally, China had a polio vaccine that
698
00:42:37,150 --> 00:42:39,030
they could afford.
699
00:42:43,110 --> 00:42:44,550
Mr Gu even considered about
700
00:42:44,780 --> 00:42:46,430
the children's love for candy.
701
00:42:46,750 --> 00:42:47,150
Yes.
702
00:42:47,150 --> 00:42:50,190
So, he made all the vaccines
into the shape of the candy.
703
00:42:51,090 --> 00:42:51,970
These are
704
00:42:52,070 --> 00:42:54,830
the candies that we ate
when we were young.
705
00:42:55,470 --> 00:42:57,910
Mr Gu even requested for all children
706
00:42:57,980 --> 00:43:00,110
to be vaccinated under strict regulations.
707
00:43:00,830 --> 00:43:01,790
From then on,
708
00:43:02,110 --> 00:43:03,950
the polio virus in China
709
00:43:03,950 --> 00:43:05,590
was brought under control.
710
00:43:06,070 --> 00:43:07,390
In 2000,
711
00:43:07,750 --> 00:43:09,070
the WHO confirmed that
712
00:43:09,190 --> 00:43:10,870
China is now
713
00:43:10,870 --> 00:43:12,630
a polio-free country.
714
00:43:18,190 --> 00:43:20,230
The person who was signing on
715
00:43:20,230 --> 00:43:22,150
this WHO certificate is Mr Gu.
716
00:43:22,470 --> 00:43:25,990
Mr Gu didn't give up
even though his country
717
00:43:25,990 --> 00:43:27,510
was poor and had no money.
718
00:43:28,190 --> 00:43:29,400
So,
719
00:43:29,720 --> 00:43:31,300
being poor won't kill you.
720
00:43:31,390 --> 00:43:34,190
It's only a disease when you think that
you should die because you are poor.
721
00:43:34,280 --> 00:43:36,750
-And that disease should be treated.
-Yes, well said!
722
00:43:37,030 --> 00:43:39,310
Great!
49014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.