All language subtitles for (Viki)Legend_of_Fuyao_EP31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,280 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,190 "Fuyao" by Karen Mok 3 00:00:08,190 --> 00:00:12,480 ♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫ 4 00:00:12,480 --> 00:00:16,490 ♫ For what my beautiful face is frowned? ♫ 5 00:00:16,490 --> 00:00:23,850 ♫ Without him, I'll drift with the current ♫ 6 00:00:24,770 --> 00:00:28,980 ♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫ 7 00:00:28,980 --> 00:00:32,940 ♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫ 8 00:00:32,940 --> 00:00:39,820 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 9 00:00:41,280 --> 00:00:45,590 ♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫ 10 00:00:45,590 --> 00:00:50,090 ♫ How can I own the top freedom in this world? ♫ 11 00:00:50,090 --> 00:00:53,830 ♫ There is no fear from my heart ♫ 12 00:00:53,830 --> 00:00:55,860 ♫ Deep love won't hide ♫ 13 00:00:55,860 --> 00:00:57,930 ♫ True love won't run short ♫ 14 00:00:57,930 --> 00:01:02,110 ♫ Dreams give hopes through all the ages ♫ 15 00:01:02,110 --> 00:01:06,660 ♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫ 16 00:01:06,660 --> 00:01:10,380 ♫ There is no struggle from my heart ♫ 17 00:01:10,380 --> 00:01:13,570 ♫ Swaying along with the wind ♫ 18 00:01:13,570 --> 00:01:21,460 ♫ I can do anything freely ♫ 19 00:01:21,460 --> 00:01:27,900 ♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly. What a beautiful dance 20 00:01:27,900 --> 00:01:31,690 [Legend of Fuyao] 21 00:01:31,690 --> 00:01:34,280 [Episode 31] 22 00:01:35,530 --> 00:01:39,700 Honestly, a good friend of mine 23 00:01:39,700 --> 00:01:42,060 got falsely accused for no reason at all. 24 00:01:42,060 --> 00:01:45,380 I must take that man to see the emperor of Megrez Empire 25 00:01:45,380 --> 00:01:49,680 to clear my friend's name. Who would have known... 26 00:01:53,060 --> 00:01:58,120 Forget it. I'll just go to the Megrez Imperial City and have an audience with the emperor first. 27 00:01:59,100 --> 00:02:02,960 You're saying that you plan to go to Megrez Imperial City 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,880 and even want to enter the palace to have an audience with the emperor? 29 00:02:06,360 --> 00:02:08,220 Is there anything wrong about that? 30 00:02:08,220 --> 00:02:11,840 It's easy to enter the imperial city, but hard to enter the imperial palace. 31 00:02:11,840 --> 00:02:15,490 Don't even talk about having an audience with the Father Emperor. 32 00:02:15,490 --> 00:02:18,780 Megrez Empire commands the Five Regions and have tight security to begin with. 33 00:02:18,780 --> 00:02:22,360 Now that Crown Prince has returned from his training, the whole city is rejoicing. 34 00:02:22,360 --> 00:02:25,430 The more it will be hard for an outsider to go in. 35 00:02:27,460 --> 00:02:30,310 Who really is that Crown Prince Wuji? 36 00:02:30,310 --> 00:02:33,930 Recently, I kept hearing you all talk about him. 37 00:02:33,930 --> 00:02:36,880 I only know that at the age of 10, he already produced world renowned literary works 38 00:02:36,880 --> 00:02:40,960 and his arrows can travel thousands of li. At age 12, he charge into South Clan by himself, 39 00:02:40,960 --> 00:02:43,870 fixed the conflict between the northern and southern tribes, 40 00:02:43,870 --> 00:02:46,250 and resolved a great calamity that almost exterminated the Qiongye Tribe. 41 00:02:46,250 --> 00:02:51,480 By age 15, the heaven sent down an auspicious sign that preserved the harvest of the whole Five Regions. 42 00:02:56,240 --> 00:02:58,990 There is even such a person? 43 00:02:58,990 --> 00:03:01,780 Even the story tellers won't dare write things like that. 44 00:03:02,390 --> 00:03:05,870 Wuji isn't human. 45 00:03:05,870 --> 00:03:07,730 Ha? 46 00:03:08,640 --> 00:03:11,140 He's a god. 47 00:03:13,980 --> 00:03:16,670 Sorry... 48 00:03:17,360 --> 00:03:21,410 Can we stop talking about your god? 49 00:03:21,410 --> 00:03:26,710 Can you tell me how to enter the city? 50 00:03:26,710 --> 00:03:30,230 I just happen to be going to Megrez Imperial City in a few days. 51 00:03:30,230 --> 00:03:34,140 - Really? - One is that the leaves of the feathered tree in Mt. Muling (spiritual pasture) 52 00:03:34,140 --> 00:03:36,060 can neutralize the noxious illness. 53 00:03:36,060 --> 00:03:39,920 Second, I have an important matter to do too. 54 00:03:39,920 --> 00:03:41,980 Seeing how you're of the same age as me, 55 00:03:41,980 --> 00:03:43,860 and that we're fated to meet, 56 00:03:43,860 --> 00:03:46,400 why don't you stay for a few more days? 57 00:03:46,400 --> 00:03:48,650 After I finish the matters at hand, 58 00:03:48,650 --> 00:03:51,330 I'll take you with me when I seek an audience in the palace. 59 00:03:51,330 --> 00:03:53,760 - Really? - Yes. 60 00:03:58,820 --> 00:04:03,680 Wuji, you're finally back. 61 00:04:15,580 --> 00:04:20,330 Older Sister Fuyao, my Miss has fallen ill. 62 00:04:25,450 --> 00:04:27,350 This way. 63 00:04:30,600 --> 00:04:32,410 Miss! Miss! 64 00:04:32,410 --> 00:04:35,260 - Miss... - Let me pass. 65 00:04:35,260 --> 00:04:36,140 Older Sister. 66 00:04:36,140 --> 00:04:38,000 Fuyao. 67 00:04:38,000 --> 00:04:39,730 I'm here. 68 00:04:40,890 --> 00:04:44,920 You all just go back to your work. Miss Fuyao and I 69 00:04:44,920 --> 00:04:47,520 will just privately say a few words. 70 00:04:50,380 --> 00:04:55,410 One can't really predict one's life. 71 00:04:55,410 --> 00:05:00,370 I really feel embarrassed for asking you to come here today, 72 00:05:00,900 --> 00:05:03,820 but I have a very important matter 73 00:05:03,820 --> 00:05:05,990 that I must ask you to do. 74 00:05:05,990 --> 00:05:07,760 Sister, just give the instructions. 75 00:05:07,760 --> 00:05:12,680 To tell you honestly, I am going to the imperial city this time 76 00:05:12,680 --> 00:05:16,480 for official political affair concerning the Five Regions. 77 00:05:16,480 --> 00:05:20,260 But now, I fear that I won't be able to rush there anymore. 78 00:05:20,260 --> 00:05:22,870 - Miss, don't say such things. - Won't be able to rush there... 79 00:05:22,870 --> 00:05:24,780 Miss... 80 00:05:29,590 --> 00:05:33,920 Do you still remember the Crown Prince Wuji 81 00:05:33,920 --> 00:05:36,920 that I told you before? 82 00:05:36,920 --> 00:05:39,370 I remember. 83 00:05:42,480 --> 00:05:47,240 He is my fiancé. 84 00:05:49,060 --> 00:05:52,840 Miss is the second princess of Plough Nation. 85 00:05:52,840 --> 00:05:56,430 Since she was little, she already got engaged to Crown Prince Wuji. 86 00:05:56,950 --> 00:06:01,720 My purpose for going to the imperial city time is both for state affairs 87 00:06:01,720 --> 00:06:05,400 and to discuss my marriage matters with him. 88 00:06:05,400 --> 00:06:09,770 Although he and I are thousand of miles apart, we would exchange letters 89 00:06:09,770 --> 00:06:12,460 through swan geese these past years. 90 00:06:12,460 --> 00:06:16,330 This yearning has never lessened all these years. 91 00:06:16,940 --> 00:06:21,440 I also have decided to not marry anyone except him in this lifetime. 92 00:06:21,440 --> 00:06:24,980 He also said that he will never marry anyone except me. 93 00:06:24,980 --> 00:06:28,050 Since he's such a faithful man, 94 00:06:28,050 --> 00:06:30,080 you surely will get better 95 00:06:30,080 --> 00:06:32,110 and get reunited with him. 96 00:06:32,110 --> 00:06:38,020 I treated so many people. I know this illness very well. 97 00:06:38,020 --> 00:06:39,070 I fear that... 98 00:06:39,070 --> 00:06:42,130 Miss, you surely will get better! 99 00:06:44,700 --> 00:06:48,530 Even if I'm able to survive it, 100 00:06:48,530 --> 00:06:52,300 we mustn't cause any delay on the official matters. 101 00:06:52,300 --> 00:06:57,020 Qiaoling, go get my badge. 102 00:06:57,020 --> 00:06:58,550 Miss. 103 00:06:58,550 --> 00:07:00,790 Hurry up. 104 00:07:15,990 --> 00:07:18,030 Miss. 105 00:07:27,810 --> 00:07:30,200 This... 106 00:07:30,200 --> 00:07:33,830 This is the Purple Phoenix Badge that can represent my status. 107 00:07:33,830 --> 00:07:38,950 I beg you to go to Megrez Imperial City using my name. 108 00:07:38,950 --> 00:07:43,670 Go see Crown Prince Wuji and Father Emperor for me. 109 00:07:43,670 --> 00:07:46,160 - You...want me to disguise as you? - Right. 110 00:07:46,160 --> 00:07:50,060 This...we mustn't do this. I can't disguise as you. 111 00:07:51,340 --> 00:07:54,420 - I beg you. - Lady... 112 00:08:04,100 --> 00:08:06,570 Older Sis Fuyao, I really can't understand it. 113 00:08:06,570 --> 00:08:09,320 Why did that Sister Folian want you to disguise as her? 114 00:08:09,320 --> 00:08:13,250 She said that the Megrez Empire is currently facing a huge crisis. 115 00:08:13,250 --> 00:08:15,030 She is also a representative of Plough Nation. 116 00:08:15,030 --> 00:08:18,600 The Megrez Imperial City called for envoys from different nations to discuss this matter. 117 00:08:18,600 --> 00:08:22,660 If she didn't go there on time, the Megrez Imperial City will surely blame Plough Nation for it. 118 00:08:22,660 --> 00:08:25,160 Her marriage with Crown Prince Wuji might also get canceled. 119 00:08:25,160 --> 00:08:29,290 But is it really right to do this? 120 00:08:29,710 --> 00:08:31,420 What's wrong about it? 121 00:08:31,420 --> 00:08:35,300 We are not going there to harm anyone. We just need to explain it clearly once we see the emperor. 122 00:08:35,300 --> 00:08:38,110 Maybe, we can even clear Zhan Beiye's name in passing. 123 00:08:38,110 --> 00:08:39,460 Isn't that good? 124 00:08:39,460 --> 00:08:40,940 Hope so. 125 00:08:40,940 --> 00:08:42,820 - Let's go. - Let's go! 126 00:08:44,760 --> 00:08:46,360 Let's go. 127 00:08:46,360 --> 00:08:48,750 Let's go. 128 00:08:55,650 --> 00:08:59,150 Older Sis Fuyao, I can't believe that I'm inside the imperial city! 129 00:08:59,150 --> 00:09:03,340 When we left Mt. Mystic Soul, we went to Deep Water Nation. And now, we're in Megrez Empire! 130 00:09:03,340 --> 00:09:05,480 If you don't go out to travel the world, you really won't realize how huge it is! 131 00:09:05,480 --> 00:09:06,390 Indeed. 132 00:09:06,390 --> 00:09:09,390 Maybe, this will be lead to another adventure! 133 00:09:18,960 --> 00:09:21,790 Megrez Imperial Palace... 134 00:09:24,260 --> 00:09:26,830 It's really...so imposing. 135 00:09:26,830 --> 00:09:29,580 It's really better to see it than just hearing of it. 136 00:09:30,150 --> 00:09:33,280 Look. There are so many people over there. Let's go there. 137 00:09:33,280 --> 00:09:35,260 I beg you... 138 00:09:35,260 --> 00:09:37,650 - I beg you... - Thanks... 139 00:09:37,650 --> 00:09:39,610 - So pitiful. - I just want to cure my younger brother's illness. 140 00:09:39,610 --> 00:09:42,120 - This uncle, what's happening here? - Please spare me. 141 00:09:42,120 --> 00:09:46,480 - I won't do it again... - It's all because of the noxious illness. This miss and his younger brother rely on each other for survival. 142 00:09:46,480 --> 00:09:51,170 Who would have known that when her younger brother went out to find work a few days ago, he was found to be sick of the noxious illness upon returning. 143 00:09:51,170 --> 00:09:55,240 This miss heard that that leaves of the feathered tree in Mt. Muling can cure this illness, so she secretly went there to pick some. 144 00:09:55,240 --> 00:09:57,380 But the feathered tree is the symbol of the royal family. 145 00:09:57,380 --> 00:10:00,320 It's not something that a commoner can casually pick. 146 00:10:04,970 --> 00:10:06,610 Who did that? 147 00:10:09,920 --> 00:10:14,030 Several men bullying one woman, don't you find that embarrassing? 148 00:10:14,030 --> 00:10:16,570 Who are you? 149 00:10:16,570 --> 00:10:19,560 Don't bother asking who I am. I can't stand men like you. 150 00:10:19,560 --> 00:10:23,200 Move aside! Move aside! 151 00:10:23,200 --> 00:10:27,690 Oh, it's a heroine. 152 00:10:31,460 --> 00:10:33,500 Attack. 153 00:11:28,700 --> 00:11:29,500 Kill her! 154 00:11:29,500 --> 00:11:31,600 Stop! 155 00:11:37,220 --> 00:11:39,300 Greetings, Prince Virtue. 156 00:11:39,300 --> 00:11:41,080 Greetings, Royal Uncle. 157 00:11:49,320 --> 00:11:52,890 First Royal Son, pick up your belt first. 158 00:11:52,890 --> 00:11:58,720 Don't embarrass yourself in front of the saintess of the Five Regions. 159 00:12:05,780 --> 00:12:10,260 You must be careful of a very important item like that. 160 00:12:11,350 --> 00:12:13,520 Royal Uncle, you're saying that she's... 161 00:12:13,520 --> 00:12:16,250 If she's not from the royal family of Plough Nation, 162 00:12:16,250 --> 00:12:19,460 who would have a Purple Phoenix Badge like this? 163 00:12:21,740 --> 00:12:23,740 I was disrespectful... 164 00:12:24,850 --> 00:12:28,200 So, you're the First Royal Son. Sorry for offending you earlier. 165 00:12:28,200 --> 00:12:31,560 But can I ask First Royal Son to let this miss go? 166 00:12:31,560 --> 00:12:35,190 She went to pick the leaves for her family. 167 00:12:35,190 --> 00:12:39,990 Since Megrez Empire is the imperial city of the Five Regions, the more you should empathize with the citizens. 168 00:12:39,990 --> 00:12:42,040 Saintess must have misunderstood things. 169 00:12:42,040 --> 00:12:47,430 First Royal Son was also just worried that the noxious illness might spread to the citizens here, hence, he's making intensive investigations. 170 00:12:47,430 --> 00:12:49,900 As for these leaves of the feathered tree, the palace 171 00:12:49,900 --> 00:12:53,820 has already planned to distribute them to the citizens and refugees. 172 00:12:53,820 --> 00:12:56,730 I happen to have brought some today. 173 00:12:58,020 --> 00:13:00,020 First Royal Son... 174 00:13:05,920 --> 00:13:10,230 His Highness Crown Prince will be back in the city soon. 175 00:13:10,230 --> 00:13:14,240 Father Emperor also hopes that his citizens will be healthy. 176 00:13:14,240 --> 00:13:17,450 Immediately practice good deeds for His Majesty. 177 00:13:25,380 --> 00:13:28,040 Thank you, First Royal Son! 178 00:13:28,040 --> 00:13:31,090 Good! Good! 179 00:13:31,090 --> 00:13:33,670 - Thank you, saviors. - You're welcome. 180 00:13:33,670 --> 00:13:34,850 Quickly take these leaves home. 181 00:13:34,850 --> 00:13:35,970 - Thank you, saviors. - Go back now. 182 00:13:35,970 --> 00:13:40,530 Saintess indeed has a heart of Bodhisattva. You are so benevolent. 183 00:13:40,530 --> 00:13:43,470 I thank you two in behalf of the citizens. 184 00:13:44,160 --> 00:13:47,090 I already knew that the princess of Plough Nation will be coming to Megrez. 185 00:13:47,090 --> 00:13:49,520 I've already made the preparations. Why don't we— 186 00:13:49,520 --> 00:13:51,710 No need to make such troubles. 187 00:13:52,660 --> 00:13:54,230 I'll take my leave. 188 00:14:10,040 --> 00:14:11,360 Where are we going? 189 00:14:11,360 --> 00:14:13,190 I don't know. 190 00:14:14,040 --> 00:14:15,740 [Wuba City Gather] 191 00:14:16,550 --> 00:14:19,610 Isn't that the peculiar shop in Deep Water Nation? 192 00:14:19,610 --> 00:14:21,460 - That's right. This is also— - Indeed. 193 00:14:21,460 --> 00:14:25,200 Our Wuba City Gather is distributed all over Five Regions. Our branches can be found everywhere. 194 00:14:25,200 --> 00:14:29,270 We especially provide convenience for the citizens of different areas. 195 00:14:29,270 --> 00:14:32,370 Good timing. We've just arrived in Megrez Imperial City today. 196 00:14:32,370 --> 00:14:35,490 We happen to be looking for an inn to settle down. Do you have any suggestion? 197 00:14:35,490 --> 00:14:37,710 Wait a minute. Let me check. 198 00:14:37,710 --> 00:14:41,620 [A miss carrying a purple phoenix badge is a special guest from the royal family of Plough Nation...] 199 00:14:41,620 --> 00:14:45,960 Miss, are you a special guest from Plough Nation? 200 00:14:45,960 --> 00:14:47,770 You also know that? 201 00:14:47,770 --> 00:14:49,550 I already knew that Miss will come. 202 00:14:49,550 --> 00:14:54,800 A few days ago, someone came here and reserved the most unique courtyard in Megrez. 203 00:14:54,800 --> 00:14:58,190 He said that it's for an important guest from Plough Nation. 204 00:14:58,190 --> 00:15:00,460 He even reserved for a carriage. 205 00:15:00,460 --> 00:15:02,490 - Who made the reservations? - Who else? 206 00:15:02,490 --> 00:15:06,960 You are First Royal Son's important guest. Of course, it was him who made the reservations. 207 00:15:07,590 --> 00:15:09,010 No need... 208 00:15:09,010 --> 00:15:10,600 No...this... 209 00:15:10,600 --> 00:15:14,880 This First Royal Son is something. He really knows to set the helm according to the wind. 210 00:15:14,880 --> 00:15:17,710 One who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions. 211 00:15:17,710 --> 00:15:19,730 - We mustn't accept such favors. - Right. 212 00:15:19,730 --> 00:15:22,130 But, what should we do now? 213 00:15:22,130 --> 00:15:24,920 He already bribed the whole street. How are we going to continue? 214 00:15:24,920 --> 00:15:26,930 We will find a way. 215 00:15:32,260 --> 00:15:34,560 Hateful doctor? 216 00:15:34,560 --> 00:15:38,060 What? You lost them? 217 00:15:38,060 --> 00:15:41,460 She didn't stay in the hotels or inns that we've arranged beforehand. 218 00:15:41,460 --> 00:15:44,500 Useless. You all are useless! 219 00:15:44,500 --> 00:15:47,520 Your Highness, what should we do now? 220 00:15:47,520 --> 00:15:49,990 What did I tell you before? 221 00:15:49,990 --> 00:15:53,340 I must be informed immediately once the Saintess Folian enters the city. 222 00:15:53,340 --> 00:15:55,940 She's the second princess of Plough Nation. 223 00:15:55,940 --> 00:15:58,960 The silver and gold mountains are all in their Plough Nation. 224 00:15:58,960 --> 00:16:01,310 If I'm able to get the support of Plough Nation, 225 00:16:01,310 --> 00:16:03,830 will I still fear not getting the Crown Prince position? 226 00:16:03,830 --> 00:16:06,240 Look at these great things that you all have done. 227 00:16:06,240 --> 00:16:09,480 She already is inside the city, but you all didn't even know. 228 00:16:09,480 --> 00:16:14,220 Good! I completely offended her now. 229 00:16:15,030 --> 00:16:19,510 Useless! You all are useless! 230 00:16:20,090 --> 00:16:22,310 Your Highness, I know now. 231 00:16:22,310 --> 00:16:26,690 I'll go ask around her whereabouts now, so it will be convenient for you to approach her. 232 00:16:27,520 --> 00:16:29,690 Quickly go! 233 00:16:34,360 --> 00:16:37,750 That chicken was not bad. 234 00:16:37,750 --> 00:16:39,760 - Hateful doctor. - Medical Sage Zong. 235 00:16:39,760 --> 00:16:43,440 - Had enough wines and food? - Yes. - Let's discuss the bill then. 236 00:16:43,440 --> 00:16:46,850 12 jars of Yihuchun, 40 liang each jar, at total of 480 liang. 237 00:16:46,850 --> 00:16:49,730 Four orders of soy deer ear with flowers and jade cake, a total of 120 liang. 238 00:16:49,730 --> 00:16:50,870 No... 239 00:16:50,870 --> 00:16:53,230 Also, 8 little plates of precious fruits with immortal dew— 240 00:16:53,230 --> 00:16:54,920 Medical Sage Zong! 241 00:16:57,670 --> 00:16:59,220 Are you some unscrupulous businessman? 242 00:16:59,220 --> 00:17:01,700 - Didn't we just eat some food? - That's right. 243 00:17:01,700 --> 00:17:03,840 - Don't we have a friendly relationship? - Good friends. 244 00:17:03,840 --> 00:17:05,970 That wasn't a normal kind of eating. 245 00:17:05,970 --> 00:17:07,500 You... 246 00:17:14,120 --> 00:17:18,930 Tell us how we should settle this then. We don't have any money, but we have our lives. 247 00:17:19,830 --> 00:17:22,340 Let's do this then. Sign a contract of selling yourself to me. 248 00:17:22,340 --> 00:17:24,730 Ha? What are you trying to do? 249 00:17:24,730 --> 00:17:26,450 What are you planning? 250 00:17:26,450 --> 00:17:30,960 I'm just lacking some subordinates here in Megrez and will reluctantly take you two in. 251 00:17:30,960 --> 00:17:33,070 You're telling me to become an underling? 252 00:17:33,070 --> 00:17:36,420 If Medical Sage Zong is willing to take us in, we'll have a place to stay in. 253 00:17:39,800 --> 00:17:42,190 - Let me think about it. - Right. 254 00:17:46,060 --> 00:17:48,810 Hey! I'm done thinking! 255 00:17:50,230 --> 00:17:53,080 Isn't it just being an underling, doing labor? 256 00:17:53,080 --> 00:17:55,220 It's fine. 257 00:17:55,220 --> 00:17:57,920 We at least get to have free lodging and food, right? 258 00:17:57,920 --> 00:17:59,260 There is meat for 3 meals, right? 259 00:17:59,260 --> 00:18:01,670 - A room with huge bed. - One day of work and 5 days of rest. 260 00:18:01,670 --> 00:18:03,300 - That's good. - Passable, right? 261 00:18:03,300 --> 00:18:05,660 - Good. - No problem. 262 00:18:05,660 --> 00:18:07,920 Go and get these medicines. 263 00:18:07,920 --> 00:18:10,560 The last two medicines can only be found in Shangyang (Upper Sun) Palace at the city's southern side. 264 00:18:10,560 --> 00:18:13,460 Remember, not one less. 265 00:18:17,910 --> 00:18:19,760 Okay. 266 00:18:24,160 --> 00:18:27,510 This...there are so many people guarding. How are we going to get in? 267 00:18:27,510 --> 00:18:28,970 [Shangyang Palace] 268 00:18:33,280 --> 00:18:37,520 Looks like we can't enter this Shangyang Palace through the main gates. 269 00:18:37,520 --> 00:18:39,290 How are we going to enter it then? 270 00:18:40,350 --> 00:18:45,620 Just follow this prescription and gather the other medicines. Leave this place to me. 271 00:18:45,620 --> 00:18:49,090 No... I can't leave you to do this alone. No way. 272 00:18:50,290 --> 00:18:53,610 - No, it's too dangerous for you to go alone. - I can do it. Just go. 273 00:18:53,610 --> 00:18:58,360 Fine. Be careful. Don't get caught. Be careful. 274 00:19:00,930 --> 00:19:08,970 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 275 00:20:24,290 --> 00:20:28,160 This tune...sounds so familiar. 276 00:20:42,150 --> 00:20:45,000 Your Highness, Saintess Folian has already entered the imperial city. 277 00:20:45,000 --> 00:20:47,930 It's just that presently, no one knows where she settled in. 278 00:20:47,930 --> 00:20:50,950 Got it. Don't let anyone disturb me. 279 00:20:50,950 --> 00:20:52,420 Yes. 280 00:21:07,750 --> 00:21:09,550 You liar! 281 00:21:23,320 --> 00:21:28,510 You finally came to find me. Have you been well? 282 00:21:31,900 --> 00:21:34,000 Give me back my item. 283 00:21:40,130 --> 00:21:43,830 Let go of me! Let go! 284 00:21:48,860 --> 00:21:53,680 How did you know that I've been thinking about you day and night? 285 00:21:53,680 --> 00:21:55,850 I never stopped. 286 00:22:13,000 --> 00:22:15,620 You are a liar. 287 00:22:15,620 --> 00:22:18,660 Anything you say is a lie anyways. 288 00:22:18,660 --> 00:22:22,470 I still don't know who you truly are. 289 00:22:22,470 --> 00:22:26,110 I don't want to talk anymore. Just give me back my item. 290 00:22:34,080 --> 00:22:36,800 - You... - Where's my mystic spirit leaf? 291 00:22:47,650 --> 00:22:49,220 Wait. 292 00:22:51,300 --> 00:22:56,420 I haven't seen you in so long, don't you have anything you want to say to me? 293 00:22:58,200 --> 00:23:03,350 What do I have to say to you, all you do is lie anyways. 294 00:23:03,350 --> 00:23:08,210 I'm sure you don't have any good intentions in being here too. 295 00:23:10,200 --> 00:23:13,590 I didn't tell you this, but I am the Crown Prince of Megrez. 296 00:23:16,200 --> 00:23:18,740 You are the Crown Prince? 297 00:23:18,740 --> 00:23:23,140 His aide. I'm Yuan Zhaoxu. 298 00:23:28,000 --> 00:23:31,010 You are the Crown Prince's aide? 299 00:23:33,200 --> 00:23:35,400 You must be lying. 300 00:23:35,400 --> 00:23:39,190 If it's true, then take me to see the Crown Prince. 301 00:23:39,190 --> 00:23:41,720 Why? 302 00:23:41,720 --> 00:23:46,570 In coming here to Megrez Imperial City, there were a lot of people on the way that's saying 303 00:23:46,570 --> 00:23:50,520 the Crown Prince Wuji of Megrez Empire is wise beyond his years, highly intelligent, 304 00:23:50,520 --> 00:23:54,200 and that there is no one like him, but I doubt a person like that really exist in this world. 305 00:23:54,200 --> 00:24:01,530 There is. What I did in Deep Water Nation before was an order from the Crown Prince. 306 00:24:01,530 --> 00:24:05,960 It shows that Crown Prince isn't some good person too. 307 00:24:09,500 --> 00:24:11,650 Let me tell you, do not talk badly about the Crown Prince 308 00:24:11,650 --> 00:24:15,410 in Megrez or you will have bad luck. 309 00:24:16,900 --> 00:24:20,100 Okay already. Stop being angry with me. 310 00:24:20,920 --> 00:24:24,310 As apology, I'll take you to a fun place. 311 00:24:24,310 --> 00:24:25,990 Why don't you take me to the Royal Palace? 312 00:24:25,990 --> 00:24:28,510 Why do you want to go there? 313 00:24:28,510 --> 00:24:30,720 I can't tell you that. 314 00:24:30,720 --> 00:24:33,150 Then be good and listen to me first. 315 00:24:46,500 --> 00:24:48,500 What bad scheme are you brewing? 316 00:24:49,480 --> 00:24:51,750 How do you feel when you saw me again? 317 00:24:54,700 --> 00:24:57,570 If not because I can't beat you, I would have attacked you already. 318 00:24:57,570 --> 00:25:02,980 Fine, I won't fight back this time. 319 00:25:02,980 --> 00:25:09,130 Liar, nothing you say is ever true, I will never believe you again. 320 00:25:24,000 --> 00:25:26,850 Why did you bring me here? 321 00:25:26,850 --> 00:25:32,360 It must be because you're a frequent guest in this brothel. 322 00:25:35,200 --> 00:25:37,280 Are you jealous? 323 00:25:39,400 --> 00:25:41,460 You wish. 324 00:25:45,600 --> 00:25:47,260 I've drank a lot. 325 00:25:47,260 --> 00:25:49,250 Aren't I drinking too? 326 00:25:59,700 --> 00:26:02,250 Why did you steal my five-colored stone? 327 00:26:02,250 --> 00:26:04,820 Isn't it to let you find me? 328 00:26:10,800 --> 00:26:13,200 You're a great liar! 329 00:26:14,160 --> 00:26:17,570 I won't talk to you anymore. Great liar... 330 00:26:17,570 --> 00:26:20,400 - Liar... - Hey... 331 00:26:23,900 --> 00:26:28,060 Let me tell you, you are not allowed to... 332 00:26:28,060 --> 00:26:33,230 ...leave again next time without saying anything. You hear me? 333 00:26:42,900 --> 00:26:44,990 I promise you. 334 00:27:10,600 --> 00:27:18,000 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 335 00:27:34,900 --> 00:27:37,470 - You liar! - I... 336 00:27:41,800 --> 00:27:43,330 Enough. 337 00:28:53,100 --> 00:28:54,730 Prince. 338 00:29:08,000 --> 00:29:09,600 Royal Uncle. 339 00:29:49,300 --> 00:29:52,880 Enough. Leave. 340 00:29:52,880 --> 00:29:54,750 Yes. 341 00:29:59,400 --> 00:30:03,480 Royal Uncle, Crown Prince left for so many years. 342 00:30:03,480 --> 00:30:08,130 Royal Father's health is also weak. For most of the court affairs, 343 00:30:08,130 --> 00:30:11,610 it's you and me who has handled them. 344 00:30:11,610 --> 00:30:14,410 Now, we're being asked to just hand them to that guy? 345 00:30:14,410 --> 00:30:18,280 Royal Uncle, are you able to put them down? 346 00:30:19,500 --> 00:30:24,080 First Royal Son has achieved numerous military merits and you have such illustrious prestige in the imperial court. 347 00:30:24,080 --> 00:30:28,440 Not being happy with suddenly handing over your power 348 00:30:28,440 --> 00:30:31,800 is expected. 349 00:30:31,800 --> 00:30:35,330 Aren't I asking about your feelings? 350 00:30:39,600 --> 00:30:45,530 I didn't catch what you said. 351 00:30:47,900 --> 00:30:51,400 Okay. I won't beat around the bush then. 352 00:30:52,310 --> 00:30:57,840 Because a person suddenly appeared, I'm now being asked to hand over the affairs that I've been managing for so many years. 353 00:30:57,840 --> 00:31:01,130 Royal Uncle, I really couldn't accept it. 354 00:31:01,130 --> 00:31:04,210 If there comes a day that this matter won't be ending well, 355 00:31:04,210 --> 00:31:06,860 I hope that Royal Uncle will stand on my side. 356 00:31:06,860 --> 00:31:10,370 I surely will not treat you unfairly. 357 00:31:13,000 --> 00:31:19,140 You shouldn't tell me about your complaints. I don't meddle with state affairs anymore. 358 00:31:20,600 --> 00:31:25,700 Even if you tell me, I will just treat it as if I never heard anything. 359 00:31:37,400 --> 00:31:43,020 Royal Uncle, could it be that you've already forgotten that matter in the hunting grounds? 360 00:31:54,200 --> 00:32:00,050 Royal Uncle, forgive me for being tactless. But you know 361 00:32:00,050 --> 00:32:03,090 that Wuji has always disliked you. 362 00:32:03,090 --> 00:32:08,520 If he became the emperor, you think he'll be able to accommodate you? 363 00:32:17,400 --> 00:32:20,960 Look. I didn't know that you're coming. 364 00:32:20,960 --> 00:32:24,510 This...I didn't prepare any good tea. 365 00:32:24,510 --> 00:32:30,450 It's really such poor service. How about I return to my manor and get some good tea? 366 00:32:30,450 --> 00:32:35,160 I can't let Prince Assist suffer, right? 367 00:32:35,160 --> 00:32:41,160 Jeez, Royal Uncle, no need for that. I'm done talking. 368 00:32:44,800 --> 00:32:46,570 I'll take my leave. 369 00:33:01,200 --> 00:33:05,790 The person who is unable to tolerate my existence isn't Wuji. 370 00:33:07,700 --> 00:33:10,300 It's him. 371 00:33:17,540 --> 00:33:19,980 Since His Highness Crown Prince didn't return to court as scheduled, 372 00:33:20,000 --> 00:33:25,300 I fear that we must still let Prince Assist approve the matters for today. 373 00:33:36,200 --> 00:33:42,500 - This...I think that is inappropriate. - Everyone knows 374 00:33:42,500 --> 00:33:45,700 that when His Highness Prince Assist led his army towards the South Clan, 375 00:33:45,700 --> 00:33:48,200 he already promised the whole army 376 00:33:48,200 --> 00:33:50,200 that he would reward them based on their merits when they victoriously return. 377 00:33:50,200 --> 00:33:53,000 Now, the army has returned to the city for several days. 378 00:33:53,000 --> 00:33:56,400 The military inspection officer has also submitted a request to rush it twice. 379 00:33:56,400 --> 00:34:00,900 We kept delaying it until the Crown Prince returns, so he can personally make the appropriations. 380 00:34:00,900 --> 00:34:04,200 We mustn't delay this matter anymore. 381 00:34:04,200 --> 00:34:06,300 Be that as it may, 382 00:34:08,600 --> 00:34:13,000 but the commanding officer for this expedition was His Highness Zhangsun Pingrong too. 383 00:34:13,000 --> 00:34:17,200 If we allow His Highness to personally sign the rewards, 384 00:34:17,200 --> 00:34:20,800 won't that easily invite suspicion? 385 00:34:20,800 --> 00:34:25,400 Defeating the enemy is a meritorious contribution and should be rewarded. This is just proper and right. 386 00:34:25,400 --> 00:34:27,600 How could that invite suspicions? 387 00:34:27,600 --> 00:34:30,600 But if this matter continued to be delayed, 388 00:34:30,600 --> 00:34:34,400 the more we won't be able to control other people's suspicious mouth. 389 00:34:46,340 --> 00:34:49,380 My army bathed in blood in the battlefield. 390 00:34:49,400 --> 00:34:52,600 They used their lives to exchange for a temporary halt from the South Clan. 391 00:34:52,600 --> 00:34:56,500 They deserve to have these rewards. 392 00:35:01,750 --> 00:35:07,500 If Crown Prince is against it, let him talk to Father Emperor. 393 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 - You heard all of it? - Yes. 394 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 The whole city is looking for you, 395 00:35:29,000 --> 00:35:31,820 while you are instead with a beautiful woman. 396 00:35:31,820 --> 00:35:35,400 You didn't delay being romantic at all. 397 00:35:35,400 --> 00:35:36,800 Royal Father, so you have heard about it. 398 00:35:36,800 --> 00:35:40,400 I instead want to listen more to your explanation. 399 00:35:42,000 --> 00:35:44,300 Royal Father, you are wise. 400 00:35:44,300 --> 00:35:49,000 You clearly knew that today is the day that the inner court will approve the funding for Pingrong's army, 401 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 a good day to win people's heart. 402 00:35:52,000 --> 00:35:57,600 You instead deliberately moved away and let PIngrong be this good man. 403 00:35:57,600 --> 00:35:59,600 Why? 404 00:36:26,400 --> 00:36:32,600 ♪ The happy childhood times ♪ 405 00:36:32,600 --> 00:36:38,000 ♪ Talking merrily as much as we liked ♪ 406 00:36:38,000 --> 00:36:43,500 ♪ Making honest oaths ♪ 407 00:36:43,500 --> 00:36:48,600 ♪ Not thinking about the consequences ♪ 408 00:36:48,600 --> 00:36:53,100 Is the song Prince Virtue singing "Yushui Tune"? 409 00:36:57,800 --> 00:37:01,800 I didn't know that Empress is here. I was disrespectful. 410 00:37:01,800 --> 00:37:03,800 What "Yushui Tune" sings about 411 00:37:03,800 --> 00:37:09,000 the story of a man approaching while riding his bamboo horse and a woman reminiscing about the green plums while in her declining years. (childhood sweethearts missing each other) 412 00:37:09,000 --> 00:37:14,400 Singing an old tune like that by yourself, 413 00:37:14,400 --> 00:37:17,600 made it gloomier. 414 00:37:19,020 --> 00:37:23,270 Wuji is back. 415 00:37:27,300 --> 00:37:29,800 I know. 416 00:37:29,800 --> 00:37:32,800 Pingrong is a petty person. 417 00:37:32,800 --> 00:37:35,800 I fear that he can't accept others to steal the limelight from him. 418 00:37:35,800 --> 00:37:41,000 But Wuji is after all my real son. 419 00:37:41,000 --> 00:37:46,000 If Prince Virtue cares, then try to teach him more. 420 00:37:49,800 --> 00:37:51,900 Crown Prince is an especially gifted leader. 421 00:37:51,900 --> 00:37:55,800 He inheriting the throne is what everyone wishes. 422 00:37:55,800 --> 00:38:01,400 I'm not that great, but I'm willing to render him my services. 423 00:38:13,130 --> 00:38:18,720 I thank you in behalf of Wuji. 424 00:38:20,030 --> 00:38:23,920 I still have things to do in my manor. 425 00:38:24,900 --> 00:38:26,800 I'll take my leave now. 426 00:38:28,000 --> 00:38:31,200 Prince Virtue isn't in your declining years yet. 427 00:38:31,200 --> 00:38:36,400 It's better to sing less of that "Yushui Tune". 428 00:38:45,000 --> 00:38:46,900 Older brother made a meritorious deed by leading his army. 429 00:38:46,900 --> 00:38:51,100 It's most suitable for him to be the one to reward the army. 430 00:38:53,600 --> 00:38:56,800 Is it because you don't want to steal this job from him 431 00:38:56,800 --> 00:39:00,200 or you're unwilling to get involved in this muddled water? 432 00:39:00,200 --> 00:39:06,000 Or that you felt this army as being trusted aides that Pingrong trained himself, 433 00:39:06,000 --> 00:39:09,200 so you're unwilling to use them in the future? 434 00:39:09,200 --> 00:39:10,600 All are correct. 435 00:39:13,210 --> 00:39:16,530 It's good that you have your own stand. 436 00:39:21,900 --> 00:39:25,200 Tell me about Deep Water Nation. 437 00:39:25,200 --> 00:39:29,000 Royal Father asked me to decrease the strength of Deep Water Nation 438 00:39:29,000 --> 00:39:32,400 with the least price to pay and via the most covert method. I'm sure that Royal Father already knew 439 00:39:32,400 --> 00:39:35,600 that I used some trick to become the king of Deep Water Nation. 440 00:39:35,600 --> 00:39:39,600 Now that a big war in Deep Water Nation has just ended, their threatening strength has diminished, they surely must rest for some time. 441 00:39:39,600 --> 00:39:43,600 Good. Very good. 442 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 You trained in the Firmament for 10 years. 443 00:39:45,600 --> 00:39:49,400 Now, without spending one soldier, you were able to weaken a vassal nation. 444 00:39:49,400 --> 00:39:54,000 It's time to share the burden of governing the world with me. 445 00:39:54,000 --> 00:39:55,300 Yes. 446 00:39:58,100 --> 00:40:01,300 Your Majesty, Her Highness Empress especially set up a family dinner. 447 00:40:01,300 --> 00:40:04,400 She's inviting Your Majesty and Crown Prince to go there. 448 00:40:07,000 --> 00:40:09,200 Royal Father, you think... 449 00:40:09,200 --> 00:40:11,500 Crown Prince will soon be there. 450 00:40:18,700 --> 00:40:21,900 I'm already old and my strength is diminishing. 451 00:40:22,800 --> 00:40:26,700 I let the important ministers handle the important state affairs. 452 00:40:26,700 --> 00:40:32,000 Pingrong and Prince Virtue also shared a few of the burdens. 453 00:40:33,200 --> 00:40:35,600 Although you're the crown prince, 454 00:40:35,600 --> 00:40:38,800 you don't have much foundation within the imperial court. 455 00:40:39,800 --> 00:40:44,400 Do you know that...regardless of which nation or empire... 456 00:40:44,400 --> 00:40:49,300 ...the fight for royal power has always been a life-or-death struggle? 457 00:40:51,340 --> 00:40:53,220 Child... 458 00:40:54,750 --> 00:41:00,180 You are still young. Always be vigilant. 459 00:41:03,800 --> 00:41:05,600 Royal Father, take care of your health. 460 00:41:05,600 --> 00:41:09,600 Just let me do the rest. 461 00:41:10,800 --> 00:41:12,300 Go now. 462 00:41:12,300 --> 00:41:13,900 Yes. 463 00:41:44,480 --> 00:41:45,770 Doctor, 464 00:41:46,770 --> 00:41:49,610 you're saying that this Yuan Zhaoxu... 465 00:41:50,400 --> 00:41:53,800 - ...has been with Crown Prince Wuji since he was little,. Am I right? - Yes. 466 00:41:55,400 --> 00:42:00,600 - Then he...is 25 to 26 years old? - Yes. 467 00:42:05,200 --> 00:42:07,600 - Doctor. - Yes. 468 00:42:07,600 --> 00:42:10,600 Will you die if you talk more? 469 00:42:10,600 --> 00:42:15,800 Do you want to hear about Crown Prince Wuji or Yuan Zhaoxu? 470 00:42:30,000 --> 00:42:32,400 Your Highness Crown Prince. 471 00:42:40,200 --> 00:42:49,000 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 472 00:42:54,000 --> 00:42:56,900 "Hard-to-Get Love" by Lala Hsu 473 00:42:59,400 --> 00:43:03,000 ♫ What do you know? ♫ 474 00:43:03,000 --> 00:43:06,800 ♫ What are good about the three realms? ♫ 475 00:43:06,800 --> 00:43:10,780 ♫ If there're no three poisons, if there're no worries ♫ 476 00:43:10,800 --> 00:43:14,000 ♫ How can it make me reluctant to leave? ♫ 477 00:43:14,000 --> 00:43:17,600 ♫ Worry for love, beg for hate ♫ 478 00:43:17,600 --> 00:43:21,400 ♫ And even discard my soul for affection ♫ 479 00:43:21,400 --> 00:43:24,500 ♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫ 480 00:43:24,500 --> 00:43:28,000 ♫ I only want him to love me ♫ 481 00:43:28,000 --> 00:43:35,000 ♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫ 482 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 ♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫ 483 00:43:39,000 --> 00:43:42,200 ♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫ 484 00:43:42,200 --> 00:43:45,600 ♫ Slim down for him, stay for my heart ♫ 485 00:43:45,600 --> 00:43:49,700 ♫ And even chase away all luck for dreams ♫ 486 00:43:49,700 --> 00:43:52,800 ♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫ 487 00:43:52,800 --> 00:43:59,010 ♫ And continue dazzling in his heart ♫ 488 00:44:01,200 --> 00:44:04,400 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 489 00:44:04,400 --> 00:44:09,600 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 490 00:44:09,600 --> 00:44:11,400 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 491 00:44:11,400 --> 00:44:15,200 ♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 492 00:44:15,200 --> 00:44:18,400 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 493 00:44:18,400 --> 00:44:23,700 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 494 00:44:23,700 --> 00:44:27,600 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 495 00:44:27,600 --> 00:44:30,500 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 496 00:44:30,500 --> 00:44:33,200 ♫ Have someone's company♫ 497 00:44:33,200 --> 00:44:36,000 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 498 00:44:36,000 --> 00:44:41,300 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 499 00:44:41,300 --> 00:44:43,200 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 500 00:44:43,200 --> 00:44:47,200 ♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 501 00:44:47,200 --> 00:44:50,200 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 502 00:44:50,200 --> 00:44:55,400 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 503 00:44:55,400 --> 00:44:59,800 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 504 00:44:59,800 --> 00:45:05,700 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 45715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.