All language subtitles for kung.fu.2021.s01e03.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:24,399 YOU SURE YOUR RINGER'S ON? 2 00:00:26,651 --> 00:00:29,446 YES. CHECKED MY PHONE 5 MINUTES AGO. 3 00:00:29,487 --> 00:00:31,364 NO NEWS ON PROFESSOR CHAU. 4 00:00:36,161 --> 00:00:38,413 [GASPS] 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,206 LIKE GETTING HIT WITH A BAT, 6 00:00:40,248 --> 00:00:42,959 BUT I KNEW IT WAS COMING. DON'T RUSH YOUR MOVES. 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 SURPRISE IS MORE IMPORTANT THAN STRENGTH. 8 00:00:44,919 --> 00:00:46,629 IT CAN'T BE A COINCIDENCE. 9 00:00:46,671 --> 00:00:48,173 PROFESSOR CHAU GOES MISSING 10 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 RIGHT AS ZHILAN SHOWS UP IN SINGAPORE? 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,968 CHAU'S PRETTY MUCH THE ONLY EXPERT 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,595 ON THE 8 WEAPONS IN THE WORLD. 13 00:00:53,636 --> 00:00:57,057 I KNOW, BUT WE KIND OF ALREADY TALKED ABOUT THIS, 14 00:00:57,098 --> 00:00:58,767 LIKE A LOT. 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,018 RIGHT NOW WE'RE TRAINING. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,686 YOU'RE DISTRACTED, RUSHING IT. 17 00:01:01,728 --> 00:01:03,813 WELL, IF YOU JUST LEARNED THAT YOUR SHIFU 18 00:01:03,855 --> 00:01:05,774 WAS KILLED BY HER OWN SISTER, WHO'S NOW PROBABLY KIDNAPPED 19 00:01:05,815 --> 00:01:07,609 THE ONE PERSON WHO MIGHT KNOW WHERE THE WEAPONS ARE, 20 00:01:07,650 --> 00:01:09,444 WHICH MEANS YOU MAY NEVER FIND ZHILAN, 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,112 YOU'D BE DISTRACTED, TOO. 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,573 YEAH. DISTRACTED MAYBE. 23 00:01:13,615 --> 00:01:15,408 SLOPPY, THOUGH? 24 00:01:15,450 --> 00:01:18,953 YOU--YOU'RE CALLING MY MOVES SLOPPY? 25 00:01:25,960 --> 00:01:27,295 HOW ABOUT NOW? 26 00:01:32,008 --> 00:01:33,551 NICKY. 27 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 -EVAN. -WOW. 28 00:01:36,596 --> 00:01:38,515 JUST A LITTLE MORNING CARDIO. 29 00:01:38,556 --> 00:01:41,267 WHAT WE DID IN MR. PLEWA'S P.E. CLASS WAS CARDIO. 30 00:01:41,309 --> 00:01:43,561 THAT WAS WOW. 31 00:01:45,605 --> 00:01:47,690 UH, EVAN, THIS IS HENRY YAN. 32 00:01:47,732 --> 00:01:49,317 HENRY, EVAN HARTLEY. 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,111 IT'S NICE TO ACTUALLY MEET YOU. 34 00:01:51,152 --> 00:01:52,487 LIKEWISE. NICE TO MEET YOU, TOO. HEARD A LOT ABOUT YOU. 35 00:01:52,529 --> 00:01:54,072 YEAH. NICKY AND I GO WAY BACK. 36 00:01:54,114 --> 00:01:55,365 HIGH SCHOOL, WAS IT? 37 00:01:55,406 --> 00:01:56,866 FURTHER. 38 00:01:56,908 --> 00:01:58,618 SO ANY NEWS ABOUT ZHILAN? 39 00:02:01,204 --> 00:02:03,289 OH. WE'LL TALK LATER. 40 00:02:05,333 --> 00:02:07,293 EVAN: ONE OF MY SOURCES FLAGGED SOMETHING. 41 00:02:07,335 --> 00:02:09,879 -THAT'S HER. -MM-HMM. 42 00:02:09,921 --> 00:02:11,589 YOUR SKETCH MATCHED. 43 00:02:11,631 --> 00:02:13,174 THAT WASN'T ALL YOU WERE RIGHT ABOUT. 44 00:02:13,216 --> 00:02:15,051 PROFESSOR CHAU. 45 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 A STILL FROM A SURVEILLANCE FEED 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,013 ON THE SINGAPORE COLLEGE CAMPUS. 47 00:02:19,055 --> 00:02:20,682 HE WAS A NO-SHOW FOR A SEMINAR. 48 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 THIS WAS THE LAST TIME CHAU WAS SEEN. 49 00:02:22,684 --> 00:02:25,603 I KNEW IT. SHE'S GOT HIM. 50 00:02:25,645 --> 00:02:28,439 THE SINGAPORE POLICE ARE COOPERATING WITH THE FBI. 51 00:02:28,481 --> 00:02:30,650 THEY'VE GOT A BEAD ON HER LOCATION. THEY'RE CLOSING IN. 52 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 WELL, WHAT WILL THEY DO WHEN THEY FIND HER? 53 00:02:32,569 --> 00:02:34,279 WILL THEY HAVE ENOUGH TO CHARGE HER? 54 00:02:34,320 --> 00:02:36,156 SHE'S WANTED FOR KIDNAPPING AN AMERICAN CITIZEN. 55 00:02:36,197 --> 00:02:38,074 THEY'LL TAKE CARE OF HER. 56 00:02:56,634 --> 00:02:58,344 [OFFICER SHOUTS COMMAND] 57 00:03:01,181 --> 00:03:02,932 [MAN SHOUTING COMMANDS] 58 00:03:12,942 --> 00:03:15,111 [CONVERSATION IN MANDARIN] 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,061 WHAT DO YOU WANT WITH ME? 60 00:03:48,102 --> 00:03:49,646 I JUST WANT TO KNOW WHAT YOU KNOW 61 00:03:49,687 --> 00:03:51,439 ABOUT THE SHUANG GOU. 62 00:03:51,481 --> 00:03:53,233 WHAT ABOUT IT? 63 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 IT'S JUST A LEGEND, MADE-UP STORIES. 64 00:03:56,277 --> 00:03:59,656 YOU DON'T BELIEVE IT'S JUST A LEGEND. 65 00:03:59,697 --> 00:04:01,741 I'VE BEEN WATCHING YOUR EVERY MOVE 66 00:04:01,783 --> 00:04:04,994 SINCE YOU PUBLISHED YOUR FIRST BOOK ON ANCIENT CHINESE HISTORY. 67 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 I KNOW ABOUT YOUR SECRET RESEARCH. 68 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 YOU'RE SEARCHING FOR THE LOCATION OF THE SHUANG GOU. 69 00:04:10,708 --> 00:04:14,879 AND I BELIEVE YOU SUCCEEDED. 70 00:04:14,921 --> 00:04:18,132 AND NOW... 71 00:04:18,174 --> 00:04:21,427 YOU'RE GOING TO TELL ME WHERE IT IS. 72 00:04:21,469 --> 00:04:24,097 SHALL WE BEGIN? 73 00:04:39,362 --> 00:04:41,447 [RATTLING] 74 00:04:41,489 --> 00:04:43,491 [JIN CHUCKLING] 75 00:04:43,533 --> 00:04:45,493 NICE HAVING YOU BACK, HELPING OUT. 76 00:04:45,535 --> 00:04:47,620 THANKS, PAPA. 77 00:04:47,662 --> 00:04:49,580 UH, NOW, THIS ISN'T GONNA BE A REGULAR THING, IS IT? 78 00:04:49,622 --> 00:04:51,666 NO. I'M JUST PITCHING IN. WHY? 79 00:04:51,708 --> 00:04:54,502 WELL, HAVE YOU THOUGHT OF A PLAN SINCE YOU'VE BEEN BACK? 80 00:04:54,544 --> 00:04:55,712 THERE'S MORE IN THE VAN. 81 00:04:55,753 --> 00:04:57,630 I'LL GET IT. 82 00:04:57,672 --> 00:04:59,215 NO, NO, NO. LET PAPA DO IT. HE NEEDS TO TAKE INVENTORY ANYWAY 83 00:04:59,257 --> 00:05:00,508 FOR THE CATERING EVENT. 84 00:05:00,550 --> 00:05:02,218 CATERING EVENT? 85 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 MM-HMM, 100-DAY CELEBRATION FOR THE YIP FAMILY. 86 00:05:04,012 --> 00:05:05,513 GENEVIEVE HAD A BABY GIRL. 87 00:05:05,555 --> 00:05:08,725 GENEVIEVE. AH, SHE WAS A YEAR BELOW ME. 88 00:05:08,766 --> 00:05:11,227 WELL, I CAN HELP. 89 00:05:11,269 --> 00:05:12,228 THAT'S WONDERFUL. 90 00:05:12,270 --> 00:05:13,479 NO. REMEMBER LAST TIME? 91 00:05:13,521 --> 00:05:14,939 SHE DROPPED THE CASE OF COGNAC. 92 00:05:14,981 --> 00:05:17,025 MAMA, THAT WAS YEARS AGO. 93 00:05:17,066 --> 00:05:18,651 HERE. LET ME HELP. 94 00:05:18,693 --> 00:05:21,237 MEI-LI: NO. WAIT. NICKY, NICK--WAIT. 95 00:05:22,905 --> 00:05:24,991 IT'S NOT HER FAULT. SHE DIDN'T SEE THE SIGN. 96 00:05:25,033 --> 00:05:26,576 OH, WHO BROKE JERRY? 97 00:05:26,617 --> 00:05:28,453 I WAS TRYING TO HELP. 98 00:05:28,494 --> 00:05:30,371 WELL, DIDN'T YOU SEE THE SIGN? MAMA? 99 00:05:30,413 --> 00:05:31,873 -MM-HMM? -WHERE ARE MY EARBUDS? 100 00:05:31,914 --> 00:05:33,875 OHH! IT'S IN THE OFFICE. 101 00:05:33,916 --> 00:05:36,586 NEXT TIME CHECK YOUR POCKETS BEFORE YOU LEAVE THE HOUSE. 102 00:05:36,627 --> 00:05:38,296 RYAN: YEAH. YEAH. THANKS FOR GRABBING 'EM. 103 00:05:38,338 --> 00:05:40,631 OH. HEY, UH, CATERING EVENT FRIDAY AT 5 P.M. 104 00:05:40,673 --> 00:05:42,216 GONNA NEED YOU THERE AT 4:00. 105 00:05:42,258 --> 00:05:44,469 SERIOUSLY, MAMA? I JUST SAID I COULD DO IT. 106 00:05:44,510 --> 00:05:45,762 RYAN: DON'T WORRY. AFTER 3 YEARS, I'M USED TO IT. 107 00:05:45,803 --> 00:05:47,597 THEY'LL NEVER LET ME OFF THE HOOK. 108 00:05:47,638 --> 00:05:49,140 GOOD. END OF DISCUSSION. 109 00:05:49,182 --> 00:05:51,934 JIN, THERE'S MORE IN THE VAN. 110 00:05:51,976 --> 00:05:53,770 [DOOR OPENS AND SHUTS] 111 00:05:55,980 --> 00:05:58,775 HEY, UH, WE COULD BOTH WORK THE EVENT, 112 00:05:58,816 --> 00:06:00,276 LIKE OLD TIMES. 113 00:06:00,318 --> 00:06:01,986 WHAT? [MUSIC PLAYING THROUGH EARBUDS] 114 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 NOTHING. 115 00:06:07,116 --> 00:06:09,494 [CELL PHONE VIBRATES] 116 00:06:18,669 --> 00:06:20,338 PEI-LING: NICKY. 117 00:06:20,380 --> 00:06:22,507 YOU LEFT ME TOO SOON. 118 00:06:26,177 --> 00:06:28,054 HOW COULD YOU NOT TELL ME 119 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 ZHILAN WAS YOUR SISTER? 120 00:06:30,098 --> 00:06:34,102 I TOLD YOU: "I ALSO HAVE A DIFFICULT FAMILY." 121 00:06:34,143 --> 00:06:36,104 DIFFICULT IS ONE THING. 122 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 SHE KILLED YOU 123 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 OVER A SWORD, AN OBJECT. 124 00:06:40,149 --> 00:06:42,026 I TRACKED HER DOWN, LIKE YOU ASKED, 125 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 BUT SHE ESCAPED. 126 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 SO I'M BACK TO GROUND ZERO. 127 00:06:45,113 --> 00:06:47,365 NO ZHILAN, NO SWORD, 128 00:06:47,407 --> 00:06:49,659 AND MAKING PEACE WITH MY FAMILY. 129 00:06:49,700 --> 00:06:50,827 THAT'S A JOKE. 130 00:06:50,868 --> 00:06:52,453 DON'T GIVE UP, NICKY. 131 00:06:52,495 --> 00:06:54,997 RYAN AND I USED TO HANG OUT ALL THE TIME. 132 00:06:55,039 --> 00:06:58,376 NOW HE'S ALWAYS BUSY. 133 00:06:58,418 --> 00:07:00,294 I KNOW HE HASN'T FORGIVEN ME. 134 00:07:00,336 --> 00:07:02,672 PATIENCE, NICKY. 135 00:07:02,713 --> 00:07:04,924 IT TAKES TIME. 136 00:07:04,966 --> 00:07:07,802 YOU HAVE TO EARN FORGIVENESS. 137 00:07:07,844 --> 00:07:09,137 HOW? 138 00:07:11,013 --> 00:07:12,849 RIGHT. 139 00:07:19,272 --> 00:07:21,607 [INDISTINCT CHATTER] 140 00:07:29,323 --> 00:07:31,033 REST AS MUCH AS YOU CAN. 141 00:07:31,075 --> 00:07:32,452 AND COME BACK IF YOU FEEL ANY WORSE. 142 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 WHAT ARE YOU DOING HERE? 143 00:07:34,287 --> 00:07:35,997 I THOUGHT WE COULD GET LUNCH TOGETHER. 144 00:07:36,038 --> 00:07:37,665 OUR USUAL, MONDO BURRITO. 145 00:07:37,707 --> 00:07:39,542 -REALLY, NICKY? -COME ON. 146 00:07:39,584 --> 00:07:41,502 WHEN HAVE YOU EVER SAID NO TO A SUPER MONDO PRAWN BURRITO? 147 00:07:41,544 --> 00:07:43,588 HAVE YOU SEEN THE LINE OUTSIDE MY WAITING ROOM? 148 00:07:43,629 --> 00:07:46,424 YEAH. IT'S PRETTY BUSY, BUT-- 149 00:07:46,466 --> 00:07:48,634 ALWAYS. I NEVER EAT LUNCH ON WORKDAYS. 150 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 BESIDES, MONDO BURRITO CLOSED LAST YEAR. 151 00:07:50,219 --> 00:07:51,929 OH. 152 00:07:51,971 --> 00:07:53,973 LOOK, IT'S NOT ABOUT YOU. I JUST CAN'T. 153 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 OK. NO WORRIES. 154 00:07:58,811 --> 00:08:01,189 OH, HERE. LET ME HELP YOU. 155 00:08:01,230 --> 00:08:04,567 OH, THANKS. OH, SORRY. 156 00:08:04,609 --> 00:08:06,402 NO, IT'S OK. I GOT IT. 157 00:08:06,444 --> 00:08:10,031 I'M FAYE. YOU'RE RYAN'S SISTER? 158 00:08:10,072 --> 00:08:12,325 YOU MUST BE PROUD. 159 00:08:12,366 --> 00:08:15,536 HE'S BEEN MY PRIMARY CARE DOCTOR FOR A YEAR. 160 00:08:15,578 --> 00:08:17,455 I PASSED OUT AT WORK. NO ONE COULD FIGURE OUT WHY, 161 00:08:17,497 --> 00:08:19,123 BUT RYAN'S BEEN AMAZING. 162 00:08:19,165 --> 00:08:20,958 HE DOES SO MUCH FOR US. 163 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 US? 164 00:08:22,168 --> 00:08:24,045 THE WHOLE COMMUNITY. 165 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 ANYONE I KNOW WHO HAS ISSUES WITH INSURANCE, 166 00:08:26,881 --> 00:08:29,342 HE TAKES THE TIME, LEADS THEM THROUGH IT. 167 00:08:29,383 --> 00:08:30,843 HE EVEN MAKES HOUSE CALLS. 168 00:08:30,885 --> 00:08:32,220 YOU DIDN'T KNOW THIS? 169 00:08:32,261 --> 00:08:34,013 I'VE BEEN AWAY. 170 00:08:34,055 --> 00:08:35,556 HEY, FAYE, CAN I ASK YOU A QUESTION? 171 00:08:35,598 --> 00:08:36,891 SURE. 172 00:08:36,933 --> 00:08:39,435 IS THERE A BODY IN THIS BAG? 173 00:08:39,477 --> 00:08:41,562 NO. 174 00:08:41,604 --> 00:08:45,733 UNION LIT AND UNION SIGNATURES. 175 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 I'M ORGANIZING THE WORKERS AT KING KWONG. 176 00:08:48,444 --> 00:08:49,779 KING KWONG? 177 00:08:49,820 --> 00:08:52,198 THE HOTTEST STREETWEAR BRAND IN S.F. 178 00:08:52,240 --> 00:08:53,741 YOU HAVEN'T HEARD OF IT? 179 00:08:53,783 --> 00:08:55,868 IF IT'S HOT, HIP, AND NEW, NO. 180 00:08:55,910 --> 00:08:57,745 I WORK IN THE FACTORY, 181 00:08:57,787 --> 00:09:02,917 MAKING THEIR $90 HATS AND $200 T-SHIRTS FOR MINIMUM WAGE. 182 00:09:02,959 --> 00:09:05,211 THAT DOESN'T SOUND RIGHT. 183 00:09:05,253 --> 00:09:07,630 IT'S NOT. HENCE, THE UNION. 184 00:09:07,672 --> 00:09:10,216 YOU SURE YOU'RE OK GETTING HOME? 185 00:09:10,258 --> 00:09:12,260 I'M HEADING TO WORK. 186 00:09:12,301 --> 00:09:14,804 I THOUGHT I HEARD MY BROTHER TELL YOU TO REST. 187 00:09:14,845 --> 00:09:18,766 MY SICK DAYS ARE UNPAID. CAN'T AFFORD TO MISS A SHIFT. 188 00:09:18,808 --> 00:09:21,727 HENCE, THE UNION. 189 00:09:24,981 --> 00:09:30,695 [CELL PHONE VIBRATES, DING SOUND EFFECT] 190 00:09:37,159 --> 00:09:40,454 HENRY: HUH. CHAU'S T.A. SAID SHE'D BE HERE. 191 00:09:45,209 --> 00:09:48,546 SO YOUR FRIEND EVAN, WHAT'S YOUR DEAL? 192 00:09:48,588 --> 00:09:54,552 HE'S AN OLD FRIEND, AN EX. LONG STORY. 193 00:09:54,594 --> 00:09:57,054 WHY DO YOU WANT TO KNOW? 194 00:09:57,096 --> 00:09:59,181 I JUST--I LIKED HIS SUIT. 195 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 WANTED TO ASK HIM WHERE HE GOT IT. 196 00:10:01,892 --> 00:10:04,186 [NEW TEXT MESSAGE ALERT TONE] 197 00:10:04,228 --> 00:10:06,522 CHAU'S T.A. TEXTED BACK. 198 00:10:06,564 --> 00:10:08,608 SHE GOT PULLED INTO A FACULTY MEETING. 199 00:10:08,649 --> 00:10:10,568 SHE'S ASKING IF WE CAN DO TUESDAY. 200 00:10:10,610 --> 00:10:13,571 LOOK, I CAN'T JUST WAIT AROUND. 201 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 ZHILAN GOT TO CHAU BEFORE WE COULD. 202 00:10:15,239 --> 00:10:16,699 SHE'S NOT SLOWING DOWN. I CAN'T EITHER. 203 00:10:16,741 --> 00:10:18,034 WELL, WHAT DO YOU SUGGEST? 204 00:10:18,075 --> 00:10:20,161 I COULD KICK THE DOOR IN. 205 00:10:20,202 --> 00:10:21,912 I LOVE YOUR ENTHUSIASM, BUT I THINK 206 00:10:21,954 --> 00:10:23,748 I HAVE A SLIGHTLY BETTER IDEA. 207 00:10:25,124 --> 00:10:26,709 LESS DESTRUCTIVE ANYWAY. 208 00:10:33,674 --> 00:10:35,426 WHERE'D YOU LEARN TO DO THAT? 209 00:10:35,468 --> 00:10:37,470 YouTube. 210 00:10:42,308 --> 00:10:45,936 ZHILAN: A RATHER UNASSUMING TORTURE DEVICE--THUMBSCREWS. 211 00:10:45,978 --> 00:10:48,898 SO DAINTY, SO PAINFUL. 212 00:10:48,939 --> 00:10:51,067 WHAT ARE THE WEAPONS TO YOU? 213 00:10:51,108 --> 00:10:52,735 BROUGHT TOGETHER, THEY'RE PURPORTED 214 00:10:52,777 --> 00:10:54,945 TO CONFER GREAT POWER. I--IS THAT IT? 215 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 MOST BELIEVE THEM TO BE A MYTH. 216 00:10:56,781 --> 00:10:58,282 WHAT DO YOU WANT THEM FOR? 217 00:10:58,324 --> 00:11:00,368 I TOLD YOU, 218 00:11:00,409 --> 00:11:03,454 I DON'T CARE WHAT MOST PEOPLE BELIEVE, PROFESSOR CHAU. 219 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 IT'S JUST US IN THIS ROOM, 220 00:11:05,164 --> 00:11:06,832 AND WE ARE NOT MOST PEOPLE. 221 00:11:06,874 --> 00:11:11,003 UH! STOP! GAH--AAH. 222 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 STOP! PLEASE. I KNOW WHERE THE SHUANG GOU IS. 223 00:11:16,801 --> 00:11:22,223 BUT I HAVE A REQUEST, A COFFEE. 224 00:11:22,264 --> 00:11:24,100 A COFFEE. 225 00:11:24,141 --> 00:11:27,812 JUST ONE CUP, PREFERABLY SINGLE ORIGIN, 226 00:11:27,853 --> 00:11:29,522 ETHIOPIAN. 227 00:11:29,563 --> 00:11:31,524 I BELIEVE THE PERSON WHO TIGHTENS THE SCREWS 228 00:11:31,565 --> 00:11:33,442 GETS TO ASK THE QUESTIONS. 229 00:11:33,484 --> 00:11:35,820 I'VE BEEN WATCHING YOU. 230 00:11:35,861 --> 00:11:38,864 YOUR NECKLACE, THE CRANE. 231 00:11:38,906 --> 00:11:42,868 THE INSIGNIA OF THE ZHANG FAMILY, 232 00:11:42,910 --> 00:11:46,122 ONE OF THE 8 GUARDIAN FAMILIES. 233 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 YOU ARE ZHANG ZHILAN. YOU HAVE A SISTER, 234 00:11:49,083 --> 00:11:50,918 PEI-LING. 235 00:11:50,960 --> 00:11:53,754 YOUR FATHER, I READ SOMEWHERE 236 00:11:53,796 --> 00:11:55,464 THAT HE WAS MURDERED. 237 00:11:55,506 --> 00:11:58,050 YOU MUST HAVE BEEN JUST A CHILD. 238 00:12:00,177 --> 00:12:01,762 YOU KNOW NOTHING. 239 00:12:01,804 --> 00:12:03,973 I HAVE NO REASON TO TELL YOU 240 00:12:04,014 --> 00:12:05,599 WHERE THE SHUANG GOU IS. 241 00:12:05,641 --> 00:12:09,603 WHETHER I SPEAK OR NOT, THIS ENDS ONE WAY, 242 00:12:09,645 --> 00:12:12,398 WITH ME DEAD. 243 00:12:13,816 --> 00:12:20,406 SO I WOULD LIKE THAT COFFEE, PLEASE. 244 00:12:24,618 --> 00:12:26,120 IS THIS ANYTHING? 245 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 SURE, IF YOU DON'T HAVE A LIBRARY CARD. 246 00:12:28,205 --> 00:12:30,499 EVERYTHING HERE IS PUBLICLY AVAILABLE RESEARCH OF CHAU'S 247 00:12:30,541 --> 00:12:32,501 OR, LIKE, FACULTY CORRESPONDENCE. 248 00:12:32,543 --> 00:12:34,754 WELL, THERE'S GOT TO BE SOMETHING USEFUL IN HERE. 249 00:12:34,795 --> 00:12:36,088 I DOUBT IT. 250 00:12:36,130 --> 00:12:37,673 CHAU'S A VISITING PROFESSOR. 251 00:12:37,715 --> 00:12:39,592 THIS IS JUST A TEMPORARY OFFICE. 252 00:12:42,720 --> 00:12:44,597 [TAPS DRAWER] 253 00:12:44,638 --> 00:12:46,599 SOUNDS HOLLOW. 254 00:12:48,225 --> 00:12:49,560 WHAT ARE YOU DOING? 255 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 WHAT IF IT'S A FALSE BOTTOM? 256 00:12:51,395 --> 00:12:54,231 MY DAD TOOK US TO A SPY MUSEUM WHEN I WAS 10. 257 00:12:54,273 --> 00:12:56,192 WE USED TO PRETEND WE WERE DETECTIVES. 258 00:12:56,233 --> 00:12:58,152 READ EVERY AGATHA CHRISTIE BOOK, 259 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 ENCYCLOPEDIA BROWN. 260 00:13:05,159 --> 00:13:07,787 NICKY, I THINK YOU HIT THE JACKPOT. 261 00:13:07,828 --> 00:13:10,164 WHAT IS THIS? 262 00:13:10,206 --> 00:13:12,041 NO IDEA. IT LOOKS OLD, 263 00:13:12,082 --> 00:13:14,585 LIKE SOME KIND OF PUZZLE BOX. 264 00:13:14,627 --> 00:13:15,878 YOU THINK THERE'S SOMETHING INSIDE? 265 00:13:15,920 --> 00:13:18,130 [RATTLES] 266 00:13:18,172 --> 00:13:20,174 THAT LOOKS A LOT LIKE-- 267 00:13:20,216 --> 00:13:24,345 THE CRANE, THE SYMBOL ON ZHILAN'S NECKLACE. 268 00:13:25,930 --> 00:13:29,350 JUST TO BE CLEAR, WE'RE BORROWING THIS. 269 00:13:29,391 --> 00:13:30,976 ONCE WE INSPECT IT, LEARN WHAT WE CAN, 270 00:13:31,018 --> 00:13:32,520 WE'RE RETURNING IT TO CHAU'S OFFICE. 271 00:13:32,561 --> 00:13:34,480 ABSOLUTELY. 272 00:13:34,522 --> 00:13:37,024 NICKY: FAYE! 273 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 WHAT HAPPENED? I'M A FRIEND. 274 00:13:38,818 --> 00:13:39,985 SHE COLLAPSED AT WORK. 275 00:13:40,027 --> 00:13:41,779 PLEASE, MISS. OUT OF THE WAY. 276 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 NICKY: THEY SAID YOU WERE AT WORK WHEN YOU COLLAPSED. 277 00:13:54,458 --> 00:13:55,793 I HAVEN'T BEEN ABLE TO GET AHOLD OF RYAN, 278 00:13:55,835 --> 00:13:57,878 BUT THE NURSE SAID THAT YOU'RE STABLE. 279 00:13:57,920 --> 00:14:00,548 DID SHE SAY WHEN I CAN LEAVE? I'VE MISSED TOO MANY SHIFTS. 280 00:14:00,589 --> 00:14:03,342 I DON'T SHOW FOR WORK, THEY'LL FIRE ME. 281 00:14:03,384 --> 00:14:06,345 FAYE, YOU NEED TO REST. 282 00:14:06,387 --> 00:14:08,722 I CAN'T LET EVERYONE DOWN. 283 00:14:08,764 --> 00:14:11,517 THEY'RE COUNTING ON ME TO FINISH THIS FIGHT. 284 00:14:11,559 --> 00:14:13,727 THE UNION? 285 00:14:13,769 --> 00:14:15,521 I STARTED THIS. 286 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 I HAVE TO FINISH IT. 287 00:14:17,314 --> 00:14:19,567 WELL, LET ME HELP YOU. 288 00:14:19,608 --> 00:14:22,695 YOU'VE BEEN STICKING UP FOR EVERYONE ELSE. 289 00:14:22,736 --> 00:14:25,447 IT'S TIME SOMEONE STUCK UP FOR YOU. 290 00:14:28,617 --> 00:14:30,578 [CELL PHONE RINGS] 291 00:14:30,619 --> 00:14:32,580 [MUSIC PLAYING, WOMAN SINGING IN CHINESE] 292 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 A LOT OF SPAM CALLS LATELY? 293 00:14:37,960 --> 00:14:41,672 WHAT? OH, YEAH. 294 00:14:41,714 --> 00:14:43,424 SOLAR PANELS. [CHUCKLES] 295 00:14:47,595 --> 00:14:50,055 HUH. OK. I'M DONE. NOW WHAT? 296 00:14:50,097 --> 00:14:53,058 OH, USE YOUR BODY. HOLD THE DOOR CLOSED. 297 00:14:53,100 --> 00:14:54,727 I NEED TENSION. 298 00:14:57,646 --> 00:14:59,690 I THINK I GOT IT. 299 00:14:59,732 --> 00:15:01,483 LET'S STEP BACK. 300 00:15:05,988 --> 00:15:07,990 OHH. 301 00:15:08,032 --> 00:15:09,366 [SIGHS] 302 00:15:11,285 --> 00:15:13,037 THE HINGES ARE WEAK. 303 00:15:13,078 --> 00:15:14,663 THEN GET NEW HINGES. 304 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 DENNIS AND I, WE CAN HELP PAY FOR A NEW FRIDGE. 305 00:15:17,625 --> 00:15:19,585 HOW OLD IS JERRY ANYWAY? LIKE 20? 306 00:15:19,627 --> 00:15:21,420 22. AND, NO, THANK YOU. 307 00:15:21,462 --> 00:15:24,423 WE'LL HAVE TO PAY FULL PRICE FOR A REPAIRMAN. 308 00:15:24,465 --> 00:15:27,718 IT'LL PROBABLY COST ALMOST AS MUCH AS A NEW FRIDGE. 309 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 [CELL PHONE RINGS] 310 00:15:33,015 --> 00:15:34,558 ALTHEA: HEY, NICKY. 311 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 HEY. WHERE'S RYAN? HE'S NOT RETURNING MY TEXTS? 312 00:15:36,727 --> 00:15:37,937 HE'S BUSY. 313 00:15:37,978 --> 00:15:39,438 OK. BUSY WHERE? 314 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 -HUA TUO'S APOTHECARY. -WHAT IS THAT? 315 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 ONLY THE HOTTEST BAR IN NORTH BEACH. 316 00:15:43,901 --> 00:15:45,694 BUT, SERIOUSLY, NICKY, DON'T GO-- 317 00:15:45,736 --> 00:15:47,821 [LINE DISCONNECTED TONE SOUNDS, ALTHEA EXHALES] 318 00:15:47,863 --> 00:15:49,406 [MUSIC PLAYING] 319 00:16:03,295 --> 00:16:05,047 WHAT ARE YOU DOING HERE? 320 00:16:05,089 --> 00:16:06,674 WHAT ARE YOU DOING HERE? 321 00:16:06,715 --> 00:16:08,467 I'VE BEEN TRYING TO REACH YOU FOR HOURS. 322 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 YOU'RE TOO BUSY TO TEXT ME BACK 323 00:16:10,135 --> 00:16:11,595 OR TO EAT LUNCH WITH ME, BUT, APPARENTLY, 324 00:16:11,637 --> 00:16:13,305 NOT TOO BUSY TO DRINK AT A BAR. 325 00:16:13,347 --> 00:16:15,474 ALSO, SHOULD I BE WORRIED THAT YOU'RE DRINKING ALONE? 326 00:16:15,516 --> 00:16:16,767 -NICKY. -WHAT? 327 00:16:16,809 --> 00:16:19,853 -HEY. -HI. 328 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 OH, MY GOD. YOU'RE NOT ALONE. 329 00:16:26,026 --> 00:16:27,903 JOE, THIS IS NICKY, MY SISTER. 330 00:16:27,945 --> 00:16:30,572 I AM SO SORRY. I DIDN'T MEAN TO INTERRUPT. 331 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 NICKY, YOU NEED TO GET A JOB OR A HOBBY BECAUSE CLEARLY-- 332 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 IT'S ABOUT FAYE. 333 00:16:34,994 --> 00:16:36,620 FAYE? WHA-- HOW DO YOU KNOW FAYE? 334 00:16:36,662 --> 00:16:38,497 SHE'S AT THE HOSPITAL. 335 00:16:38,539 --> 00:16:41,291 JUST ONE SECOND. 336 00:16:44,503 --> 00:16:46,005 WHAT HAPPENED? 337 00:16:46,046 --> 00:16:47,339 SHE COLLAPSED AGAIN. 338 00:16:47,381 --> 00:16:48,799 I DON'T KNOW IF IT'S JUST EXHAUSTION, 339 00:16:48,841 --> 00:16:50,592 BUT SHE'S GETTING SICKER. 340 00:16:50,634 --> 00:16:52,970 I'LL CALL THE HOSPITAL, TALK TO THE ATTENDING. 341 00:16:53,012 --> 00:16:55,347 OK. BUT IN THE MEANTIME, SHE'S BROKE. 342 00:16:55,389 --> 00:16:57,474 AND WITH NO SICK LEAVE PROTECTION, 343 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 SHE'S PROBABLY GOING TO LOSE HER JOB. 344 00:16:59,309 --> 00:17:01,562 WE HAVE TO DO SOMETHING. 345 00:17:01,603 --> 00:17:03,188 NICKY, I DO SOMETHING EVERY DAY. 346 00:17:03,230 --> 00:17:04,898 AND EVERY DAY, IT'S USUALLY NOT ENOUGH. 347 00:17:04,940 --> 00:17:07,901 I'M A DOCTOR, NOT A LABOR RIGHTS ATTORNEY. 348 00:17:07,943 --> 00:17:11,030 I CAN'T FIX THE WORLD. NEITHER CAN YOU. 349 00:17:11,071 --> 00:17:14,199 SO WHAT, WE'RE JUST SUPPOSED TO LET KING KWONG GET AWAY WITH THIS? 350 00:17:14,241 --> 00:17:17,661 UH, KING KWONG, THE STREETWEAR BRAND? 351 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 YEAH. 352 00:17:19,580 --> 00:17:22,499 EDDIE KWONG, THE FOUNDER AND DESIGNER, 353 00:17:22,541 --> 00:17:25,711 HE'S A LOCAL SUCCESS STORY IN OAKLAND. 354 00:17:25,753 --> 00:17:28,464 I WOULDN'T CALL HIM HYPER WOKE EXACTLY, 355 00:17:28,505 --> 00:17:31,300 BUT IMAGE DEFINITELY MATTERS. 356 00:17:31,341 --> 00:17:33,552 JUST SAYING, IF YOU THINK 357 00:17:33,594 --> 00:17:35,220 THE COMPANY'S MISTREATING ITS WORKERS, 358 00:17:35,262 --> 00:17:37,097 YOU MAY HAVE SOME LEVERAGE THERE. 359 00:17:38,640 --> 00:17:40,017 NICKY: HOW DO YOU KNOW ALL THIS? 360 00:17:40,059 --> 00:17:42,019 I'M AN ACTIVIST. 361 00:17:42,061 --> 00:17:44,354 I'VE GOT FRIENDS IN LABOR ORGANIZING, 362 00:17:44,396 --> 00:17:46,398 AND, WELL, IF EDDIE'S ABUSING HIS WORKERS, 363 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 THEN CONSIDER IT BURNED. 364 00:17:48,025 --> 00:17:51,278 KING KWONG'S GOT A SHOWROOM IN OAKLAND 365 00:17:51,320 --> 00:17:53,072 RIGHT NEXT TO THE FACTORY. 366 00:17:53,113 --> 00:17:54,907 THEY HAVE WEEKLY PROMO PARTIES. 367 00:17:54,948 --> 00:17:56,867 HE MAY BE THERE TONIGHT. 368 00:17:56,909 --> 00:17:58,494 DUDE LOVES THE LIMELIGHT. 369 00:17:58,535 --> 00:17:59,828 THANK YOU. 370 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 AND, AGAIN, I'M SORRY. 371 00:18:02,206 --> 00:18:03,999 NICE TO MEET YOU. 372 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 YOU, TOO. 373 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 I LIKE HER. 374 00:18:10,506 --> 00:18:11,924 [CHUCKLES] 375 00:18:11,965 --> 00:18:14,134 THINK YOU CAN GET ME INTO A PARTY TONIGHT? 376 00:18:14,176 --> 00:18:16,470 A PARTY? 377 00:18:16,512 --> 00:18:17,888 A KING KWONG PARTY IN OAKLAND. 378 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 KING KWONG?! OK. BUT I'M COMING WITH. 379 00:18:20,307 --> 00:18:21,725 I'VE BEEN IN THIS KITCHEN FOR SO LONG, 380 00:18:21,767 --> 00:18:23,143 I'M STARTING TO SMELL LIKE JERRY. 381 00:18:23,185 --> 00:18:24,895 OK. BYE. 382 00:18:27,022 --> 00:18:29,441 ZHILAN: YOU KNOW A LOT ABOUT ME. 383 00:18:29,483 --> 00:18:32,152 I CONFESS, PROFESSOR CHAU, 384 00:18:32,194 --> 00:18:35,656 THAT WAS A SURPRISE. 385 00:18:35,697 --> 00:18:38,575 BUT I KNOW A LOT ABOUT YOU, TOO. 386 00:18:38,617 --> 00:18:41,120 YOU PURSUED SCATTERED CLUES, 387 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 CHASING FRAGILE LEADS, DIGGING THROUGH APOCRYPHA. 388 00:18:42,788 --> 00:18:44,665 YOU GOT CLOSE, 389 00:18:44,706 --> 00:18:47,126 CLOSE ENOUGH TO KNOW WHERE THE SHUANG GOU IS, 390 00:18:47,167 --> 00:18:49,545 BUT YOU HELD BACK. WHY? 391 00:18:49,586 --> 00:18:53,298 IT'S INACCESSIBLE, TOO DANGEROUS. 392 00:18:53,340 --> 00:18:55,968 THAT MUST HURT... 393 00:18:56,009 --> 00:18:58,554 TO KNOW WHERE IT IS 394 00:18:58,595 --> 00:19:01,056 WITHOUT EVER KNOWING FOR SURE, 395 00:19:01,098 --> 00:19:04,643 WITHOUT EVER SEEING WITH YOUR OWN EYES 396 00:19:04,685 --> 00:19:08,021 THAT THE WEAPONS ARE REAL. 397 00:19:08,063 --> 00:19:11,233 YES. 398 00:19:11,275 --> 00:19:14,486 I CAN TAKE THAT PAIN AWAY. 399 00:19:14,528 --> 00:19:18,615 I CAN SHOW YOU THAT YOU WERE ALWAYS RIGHT, 400 00:19:18,657 --> 00:19:20,868 RIGHT TO BELIEVE. 401 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 THE SWORD. 402 00:19:22,411 --> 00:19:25,122 THE MYTH IS REAL. 403 00:19:32,171 --> 00:19:35,090 OH, I SO NEEDED THIS TONIGHT. 404 00:19:35,132 --> 00:19:37,009 YEAH. ME, TOO. 405 00:19:37,050 --> 00:19:39,219 ALTHEA SHEN PLUS ONE. 406 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 [MUSIC PLAYING] 407 00:19:48,854 --> 00:19:50,814 WHAT IS ALL THIS? 408 00:19:50,856 --> 00:19:52,608 ALTHEA: HOW THE WORLD GETS SMALLER. 409 00:19:52,649 --> 00:19:55,027 THE FANS STREAM THEIR VIDEO IN, 410 00:19:55,068 --> 00:19:59,281 AND THESE MONITORS STREAM THE VIDEO TO THEM. 411 00:19:59,323 --> 00:20:01,200 SO THEY CAN SEE US? 412 00:20:01,241 --> 00:20:03,410 THAT'S WHAT THEY'RE SEEING. SMILE. 413 00:20:03,452 --> 00:20:06,121 IT'S KIND OF GENIUS. 414 00:20:06,163 --> 00:20:08,832 EDDIE GETS TO KEEP THE ACTUAL PARTY V.I.P.-ONLY 415 00:20:08,874 --> 00:20:11,043 ALL WHILE MONETIZING VIRTUAL ACCESS. 416 00:20:11,084 --> 00:20:12,544 CHECK THIS OUT. 417 00:20:12,586 --> 00:20:14,504 EDDIE PIONEERED AN APP THAT COMBINES 418 00:20:14,546 --> 00:20:17,466 SOCIAL MEDIA, E-COMMERCE, AND AUGMENTED REALITY. 419 00:20:17,507 --> 00:20:19,301 I DON'T KNOW HALF THE WORDS YOU JUST SAID. 420 00:20:19,343 --> 00:20:23,305 [COMPUTER BEEPING AND CHIRPING] 421 00:20:23,347 --> 00:20:25,182 LOVE IT, BUYING IT. 422 00:20:25,224 --> 00:20:27,351 IT'LL BE DELIVERED TOMORROW. 423 00:20:30,604 --> 00:20:32,773 HEY. DON'T ZONE OUT ON ME. 424 00:20:32,814 --> 00:20:35,025 I KNOW WHY YOU'RE HERE, BUT AT LEAST UNTIL EDDIE SHOWS, 425 00:20:35,067 --> 00:20:37,444 TRY TO HAVE FUN WITH ME. 426 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 IF HE EVEN SHOWS. 427 00:20:39,196 --> 00:20:44,034 OK, I'M HAVING FUN WITH YOU. SEE? 428 00:20:44,076 --> 00:20:46,703 THAT'S ALL I ASK. YOU KNOW I'M EASY. 429 00:20:46,745 --> 00:20:48,413 [CHEERING] MAN: EDDIE KWONG'S HERE. 430 00:20:48,455 --> 00:20:49,456 OH, EDDIE, IT LOOKS GOOD. 431 00:20:49,498 --> 00:20:50,958 WOMAN: I HEART KING KWONG. 432 00:20:50,999 --> 00:20:52,542 SO WHAT'S YOUR PLAN OF APPROACH? 433 00:20:52,584 --> 00:20:54,419 WOMAN: I LOVE THE NEW LINE, EDDIE... 434 00:20:54,461 --> 00:20:55,420 NICKY: EDDIE. 435 00:20:55,462 --> 00:20:57,714 OH, SO NO PLAN. 436 00:20:57,756 --> 00:20:59,925 EDDIE? 437 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 MAN: EDDIE, WHEN ARE THE NEW LIMITED EDITION NITROS COMING OUT? 438 00:21:01,760 --> 00:21:03,053 NICKY: I JUST BOUGHT MY FIRST KING KWONG HOODIE. 439 00:21:03,095 --> 00:21:06,306 YES. SHOUT-OUTS TO THE NEWEST MEMBER 440 00:21:06,348 --> 00:21:07,557 OF THE KING KWONG CREW. 441 00:21:07,599 --> 00:21:09,351 [APPLAUSE] 442 00:21:09,393 --> 00:21:11,561 WHICH DESIGN DID YOU GET? DOMINO? CHEVRON? SPLATTER? 443 00:21:11,603 --> 00:21:13,772 NO IDEA. BUT I WANT TO TALK TO YOU ABOUT ONE OF YOUR WORKERS, 444 00:21:13,814 --> 00:21:15,023 FAYE LAI. 445 00:21:15,065 --> 00:21:17,067 UH, WHAT? 446 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 SHE'S BEEN HOSPITALIZED FROM WORKING HERSELF SO HARD, 447 00:21:19,027 --> 00:21:20,821 AND SHE'S AFRAID SHE'S GONNA GET FIRED FOR IT. 448 00:21:20,862 --> 00:21:24,324 FIRED? NO, NO, NO. WE'RE NOT GONNA FIRE FAITH. 449 00:21:24,366 --> 00:21:26,493 YOU SAID--YOU SAID "FAITH," RIGHT? 450 00:21:26,535 --> 00:21:28,745 WE TOTALLY APPRECIATE THE CONTRIBUTIONS 451 00:21:28,787 --> 00:21:30,372 OF ALL OUR WORKERS. 452 00:21:30,414 --> 00:21:33,625 UH, YO, BROMETHEUS. 453 00:21:33,667 --> 00:21:36,086 THIS IS BRETT SLAKTER. HE'S OUR C.O.O. 454 00:21:36,128 --> 00:21:38,338 HE WILL ANSWER ANY QUESTIONS YOU HAVE, OK? 455 00:21:38,380 --> 00:21:39,715 THANK YOU FOR BEING A FAN. 456 00:21:39,756 --> 00:21:42,134 PEACE, LOVE, AND KING KWONG. 457 00:21:42,175 --> 00:21:46,388 I NEED TO KNOW YOU AND EDDIE WON'T FIRE FAYE LAI. 458 00:21:46,430 --> 00:21:48,974 WHAT MAKES YOU THINK WE'RE GONNA FIRE HER? 459 00:21:49,016 --> 00:21:50,809 SHE'S BEEN MISSING A LOT OF WORK, 460 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 AND I KNOW SHE CAN'T BE YOUR FAVORITE EMPLOYEE RIGHT NOW, 461 00:21:53,145 --> 00:21:54,896 WHAT WITH THE UNION DRIVE, THE PETITIONS. 462 00:21:54,938 --> 00:21:56,565 HOLD ON. I'VE BEEN A HUGE ALLY. 463 00:21:56,606 --> 00:21:58,066 I EVEN PULLED STRINGS AT THE NLRB 464 00:21:58,108 --> 00:21:59,651 TO SPEED UP HER PETITION, 465 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 GET HER UNION SIGNATURES IN FOR REVIEW. 466 00:22:01,903 --> 00:22:04,990 LOOK, I'M A MONEY GUY, BUT MY DAD WAS A UNION MAN. 467 00:22:05,032 --> 00:22:08,452 [TAPPING ON MICROPHONE] 468 00:22:08,493 --> 00:22:11,455 EDDIE: HEY, HEY, KWONG CREW! [CHEERING AND APPLAUSE] 469 00:22:11,496 --> 00:22:13,206 WHAT'S UP? WHAT'S UP? 470 00:22:15,917 --> 00:22:19,254 WE GOT SOME NEWS THAT IS STRAIGHT FIRE. 471 00:22:19,296 --> 00:22:21,089 I'M EXCITED TO GET THIS OFF MY CHEST. 472 00:22:21,131 --> 00:22:24,634 KING KWONG IS GOING PUBLIC. [CHEERING AND APPLAUSE] 473 00:22:26,887 --> 00:22:28,638 IT'S IPO TIME, BABY. 474 00:22:28,680 --> 00:22:33,226 THE KING KWONG FAMILY IS GOING TO THE NEXT LEVEL! 475 00:22:33,268 --> 00:22:34,770 [CHEERING] 476 00:22:34,811 --> 00:22:37,647 TAKING A COMPANY PUBLIC AFTER ONLY TWO YEARS? 477 00:22:37,689 --> 00:22:40,025 IMPRESSIVE. 478 00:22:40,067 --> 00:22:43,236 WHAT? I'M JUST SAYING THAT'S FAST. 479 00:22:43,278 --> 00:22:44,696 [CONFETTI LAUNCHER TURNS ON] 480 00:22:44,738 --> 00:22:46,948 [CELL PHONE RINGS] 481 00:22:46,990 --> 00:22:48,825 HEY. HOW'S THE DATE? 482 00:22:48,867 --> 00:22:50,994 I HAD TO CUT IT SHORT. LOOK, I TALKED TO THE HOSPITAL. 483 00:22:51,036 --> 00:22:53,497 THEY FOUND SOMETHING, PFCs IN HER BLOOD, 484 00:22:53,538 --> 00:22:55,749 A MAN-MADE CHEMICAL USED IN THE GARMENT INDUSTRY. 485 00:22:55,791 --> 00:22:58,085 SO SHE WASN'T JUST OVERWORKED. 486 00:22:58,126 --> 00:22:59,836 SHE WAS BEING EXPOSED TO CHEMICALS AT WORK? 487 00:22:59,878 --> 00:23:01,254 RYAN: LOOKS THAT WAY. 488 00:23:01,296 --> 00:23:03,757 BUT THE AMOUNT, IT'S OFF-THE-CHARTS HIGH, 489 00:23:03,799 --> 00:23:06,176 LIKE CONSISTENT WITH DIRECT INGESTION. 490 00:23:06,218 --> 00:23:07,803 THEY'RE DOING ANOTHER TEST TO CONFIRM. 491 00:23:07,844 --> 00:23:10,972 THAT MEANS KING KWONG'S EXPOSING ALL ITS WORKERS. 492 00:23:11,014 --> 00:23:12,391 COULD BE. 493 00:23:12,432 --> 00:23:14,810 [DANCE MUSIC PLAYING] 494 00:23:14,851 --> 00:23:17,270 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 495 00:23:27,447 --> 00:23:29,449 DO YOU REALLY THINK THIS IS THE BEST WAY, NICKY? 496 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 CALLING EDDIE OUT IN FRONT OF ALL THESE PEOPLE? 497 00:23:31,910 --> 00:23:33,995 FAYE'S IN THE HOSPITAL. 498 00:23:34,037 --> 00:23:35,664 WHO KNOWS HOW MANY OTHER WORKERS HAVE BEEN EXPOSED TO THOSE CHEMICALS? 499 00:23:35,705 --> 00:23:37,207 NICKY, LOOK AROUND YOU. 500 00:23:37,249 --> 00:23:39,918 THIS ROOM IS FILLED WITH KWONGSTERS. 501 00:23:39,960 --> 00:23:42,504 EVEN IF YOU'RE RIGHT, NO WAY EDDIE'S JUST GONNA ADMIT IT, 502 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 NOT WITH ALL THESE LIVE CAMERAS AROUND AND NO PROOF. 503 00:23:45,090 --> 00:23:48,301 YOU'RE RIGHT. I NEED PROOF. 504 00:23:48,343 --> 00:23:50,303 LOOK, THE FACTORY'S ATTACHED TO THIS BUILDING. 505 00:23:50,345 --> 00:23:52,222 I NEED TO FIND THE CHEMICALS THAT WERE MAKING FAYE SICK. 506 00:23:52,264 --> 00:23:53,723 THAT WAS SUPPOSED TO DETER YOU. 507 00:23:53,765 --> 00:23:56,268 I SAW AN ENTRANCE IN THE BACK. 508 00:23:58,562 --> 00:24:00,772 ARE YOU OK? 509 00:24:00,814 --> 00:24:04,276 HEADACHE. VERY SUDDEN. CAN WE GO? 510 00:24:04,317 --> 00:24:06,111 NICKY: WHAT? NO. THIS IS MY CHANCE. 511 00:24:06,153 --> 00:24:07,195 YOU'LL HAVE OTHERS. 512 00:24:07,237 --> 00:24:08,822 ALTHEA. 513 00:24:08,864 --> 00:24:11,241 FINE. IF YOU WANT TO RUSH IN 514 00:24:11,283 --> 00:24:13,201 AND DO SOMETHING NUTS, BE MY GUEST. I'M GOING. 515 00:24:13,243 --> 00:24:15,162 ALTHEA, WAIT. 516 00:24:15,203 --> 00:24:18,874 ♪ I KNOW YOU WANT WHAT I GOT... ♪ 517 00:24:23,920 --> 00:24:27,132 ALTHEA SHEN, I'M SORRY FOR ALL THE TEXTS AND CALLS. 518 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 SURE. I GUESS IT'S A TOTAL COINCIDENCE THAT YOU'RE HERE RIGHT NOW. 519 00:24:30,343 --> 00:24:32,596 HEY. I SWEAR, I HAD NO IDEA YOU'D BE HERE. 520 00:24:32,637 --> 00:24:34,473 I'M COVERING THE IPO ANNOUNCEMENT. 521 00:24:34,514 --> 00:24:36,057 COMPLETE COINCIDENCE. 522 00:24:36,099 --> 00:24:37,642 BUT SINCE YOU'RE HERE-- 523 00:24:37,684 --> 00:24:39,436 YOU FIGURED YOU'D CORNER ME? 524 00:24:39,478 --> 00:24:41,021 YOUR STORY'S IMPORTANT. 525 00:24:41,062 --> 00:24:42,564 PEOPLE SHOULD KNOW WHAT HAPPENED. 526 00:24:42,606 --> 00:24:44,733 I ALREADY TOLD YOU, I'M NOT TALKING, OK? 527 00:24:44,774 --> 00:24:46,902 I CAN'T. 528 00:24:46,943 --> 00:24:52,407 I HAVEN'T EVEN TOLD MY FAMILY, MY FRIENDS, 529 00:24:52,449 --> 00:24:54,576 MY FIANCE. 530 00:24:54,618 --> 00:24:56,578 AND YOU JUST WANT ME TO TELL THE WORLD. 531 00:24:56,620 --> 00:24:59,039 ALTHEA, WHAT YOUR BOSS DID TO YOU-- 532 00:24:59,080 --> 00:25:00,332 FORMER BOSS. 533 00:25:00,373 --> 00:25:02,250 HE DID IT TO OTHER WOMEN. 534 00:25:02,292 --> 00:25:04,878 WHO KNOWS WHEN HE'LL DO IT AGAIN? 535 00:25:10,050 --> 00:25:12,219 FOR THE LAST TIME, 536 00:25:12,260 --> 00:25:15,055 LEAVE ME ALONE. 537 00:25:18,558 --> 00:25:20,602 CHAU: DAHLIAR AHMUSFAD ACQUIRED THE HOOK SWORDS 538 00:25:20,644 --> 00:25:22,270 ON THE BLACK MARKET AND HAS THEM 539 00:25:22,312 --> 00:25:23,897 AT THE MUSFAD PALACE. 540 00:25:23,939 --> 00:25:26,274 DUBAI? 541 00:25:26,316 --> 00:25:30,070 CHAU: IT'S HIGHLY UNLIKELY HE KNOWS ITS REAL VALUE, 542 00:25:30,111 --> 00:25:33,365 YET HE REFUSES TO GIVE IT UP. 543 00:25:35,951 --> 00:25:37,285 MMM. 544 00:25:39,246 --> 00:25:41,831 THE WEAPON, ALONG WITH ALL HIS OTHER TREASURES, 545 00:25:41,873 --> 00:25:43,708 IS UNDER HEAVY SECURITY. 546 00:25:43,750 --> 00:25:45,835 IT WOULD TAKE A TEAM OF HIGHLY TRAINED MERCENARIES 547 00:25:45,877 --> 00:25:47,754 TO RETRIEVE IT. 548 00:25:49,839 --> 00:25:51,216 THANK YOU. 549 00:25:55,470 --> 00:25:58,682 MAY I SEE THE REST? 550 00:25:58,723 --> 00:26:01,643 THE REST OF WHAT? 551 00:26:01,685 --> 00:26:04,813 THE SWORD... 552 00:26:04,854 --> 00:26:07,274 ITS SCABBARD. 553 00:26:07,315 --> 00:26:08,650 [CHUCKLES WEAKLY] 554 00:26:08,692 --> 00:26:10,735 THE SWORD HAS NO SCABBARD. 555 00:26:10,777 --> 00:26:13,697 I ASSURE YOU, IT DOES. 556 00:26:13,738 --> 00:26:18,034 IT MUST HAVE BEEN SEPARATED AT SOME POINT IN TIME... 557 00:26:18,076 --> 00:26:20,787 LOST. 558 00:26:20,829 --> 00:26:22,080 [CLEARS THROAT] 559 00:26:22,122 --> 00:26:25,584 I'VE READ LEGENDS, PIECES. 560 00:26:25,625 --> 00:26:28,837 THEY SAID THE SWORD'S POWER IS DIMINISHED 561 00:26:28,878 --> 00:26:32,215 WITHOUT THE SCABBARD, INCOMPLETE. 562 00:26:34,676 --> 00:26:36,511 DO YOU KNOW WHERE IT COULD BE? 563 00:26:36,553 --> 00:26:38,972 ANY IDEA AT ALL? 564 00:26:39,014 --> 00:26:40,640 NO. 565 00:26:40,682 --> 00:26:42,517 IS THAT A PROMISE? 566 00:26:42,559 --> 00:26:45,061 YES. 567 00:26:46,605 --> 00:26:49,482 [EXHALES AND CHUCKLES] 568 00:26:49,524 --> 00:26:51,860 GOOD. 569 00:26:51,901 --> 00:26:54,279 BECAUSE IF YOU KNEW MORE, 570 00:26:54,321 --> 00:26:58,199 WELL, THEN I JUST MADE AN ENORMOUS MISTAKE. 571 00:27:07,751 --> 00:27:10,170 GOOD-BYE, PROFESSOR. 572 00:27:10,211 --> 00:27:12,714 I HOPE YOU ENJOYED YOUR LAST COFFEE. 573 00:27:12,756 --> 00:27:14,924 [LABORED BREATHING] 574 00:27:30,857 --> 00:27:33,151 -HELLO? -FAYE, IT'S NICKY. 575 00:27:33,193 --> 00:27:34,861 I'M AT KING KWONG ON THE FACTORY FLOOR. 576 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 WHAT? WHY? 577 00:27:36,279 --> 00:27:38,323 I'M TRYING TO FIND WHAT MADE YOU SICK. 578 00:27:38,365 --> 00:27:40,742 PFCs. DO YOU KNOW WHERE THEY'D BE? 579 00:27:40,784 --> 00:27:43,203 I DON'T. NICKY... 580 00:27:43,244 --> 00:27:45,580 THEY OVERWORK AND UNDERPAY US, 581 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 BUT EVERYTHING I WORK WITH IS CLEAN. 582 00:27:47,666 --> 00:27:50,502 THERE'S GOT TO BE SOMETHING HERE I'M NOT SEEING. 583 00:27:50,543 --> 00:27:52,003 I JUST DON'T UNDERSTAND. 584 00:27:52,045 --> 00:27:53,505 IF I'M BEING EXPOSED AT WORK, 585 00:27:53,546 --> 00:27:54,881 WHY AREN'T THE OTHERS GETTING SICK? 586 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 YOU SURE IT'S JUST YOU? 587 00:27:57,217 --> 00:27:59,177 YEAH, I'M SURE. [STATIC] 588 00:27:59,219 --> 00:28:00,387 HELLO? 589 00:28:00,428 --> 00:28:02,847 H--HELLO? FAYE? 590 00:28:02,889 --> 00:28:05,225 [LINE DISCONNECTED TONE SOUNDS, NICKY EXHALES] 591 00:28:46,266 --> 00:28:50,061 UNION LIT AND UNION SIGNATURES. 592 00:29:08,246 --> 00:29:10,123 WHAT ARE YOU DOING? 593 00:29:13,209 --> 00:29:14,836 YOU LIED. 594 00:29:14,878 --> 00:29:16,504 YOU WERE SABOTAGING THE UNION, 595 00:29:16,546 --> 00:29:18,840 PRETENDING TO BE AN ALLY OF FAYE'S, 596 00:29:18,882 --> 00:29:21,509 INTERCEPTING THE SIGNATURES, DUMPING HER PETITION. 597 00:29:21,551 --> 00:29:22,927 YOU'RE TRESPASSING. 598 00:29:22,969 --> 00:29:24,721 ONLY FAYE GOT SICK. 599 00:29:24,763 --> 00:29:27,557 SHE WASN'T GETTING SICK FROM WORKPLACE CHEMICALS. 600 00:29:27,599 --> 00:29:29,100 YOU WERE TRYING TO GET HER OUT OF THE PICTURE, 601 00:29:29,142 --> 00:29:30,602 TARGETING HER. 602 00:29:30,643 --> 00:29:32,228 ABNORMALLY HIGH LEVELS, 603 00:29:32,270 --> 00:29:34,856 CONSISTENT WITH DIRECT INGESTION. 604 00:29:34,898 --> 00:29:38,193 WERE YOU POISONING HER? 605 00:29:38,234 --> 00:29:39,986 WHAT'D YOU DO, BRETT? 606 00:29:40,028 --> 00:29:43,114 SLIP IT IN HER TEA JUST A LITTLE AT A TIME? 607 00:29:45,575 --> 00:29:48,286 HEY! HEY! 608 00:29:48,328 --> 00:29:50,663 HEY! HEY! 609 00:29:50,705 --> 00:29:53,041 YOU WON'T GET AWAY WITH THIS. 610 00:29:55,627 --> 00:29:57,921 [BANGING ON DOOR] 611 00:29:57,962 --> 00:29:59,380 NICKY: HEY! 612 00:29:59,422 --> 00:30:03,885 HEY. I'M AT THE FACTORY. 613 00:30:03,927 --> 00:30:06,554 I'VE GOT A LITTLE SITUATION. 614 00:30:06,596 --> 00:30:08,765 I NEED YOU TO CLEAN IT UP. 615 00:30:20,109 --> 00:30:23,154 [BANGING ON DOOR] NICKY: COME ON. COME ON! 616 00:30:32,330 --> 00:30:36,459 COME ON! AAH. [PANTING] 617 00:30:56,604 --> 00:30:59,732 AAH. 618 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 [DEEP BREATHING] 619 00:31:09,784 --> 00:31:12,829 VOICE OF PEI-LING: PATIENCE, NICKY. 620 00:31:14,163 --> 00:31:16,457 SLOWER. 621 00:31:19,168 --> 00:31:21,504 SHIFU, I CAN'T. 622 00:31:21,546 --> 00:31:24,549 STOP THINKING ABOUT BREAKING THE STONE. 623 00:31:24,591 --> 00:31:27,176 STOP THINKING ABOUT RESULTS. 624 00:31:27,218 --> 00:31:29,220 ALL YOUR LIFE, YOU'VE BEEN TRAINED 625 00:31:29,262 --> 00:31:31,848 IN OBTAINING RESULTS, IN GOALS. 626 00:31:31,890 --> 00:31:34,183 AMERICANS WANT TO GO FASTER. 627 00:31:34,225 --> 00:31:37,312 THEY WANT IT NOW, THE REWARD. 628 00:31:40,148 --> 00:31:42,025 HYAH! AAH. 629 00:31:43,818 --> 00:31:46,696 [DANCE MUSIC PLAYING LOUDLY] 630 00:31:46,738 --> 00:31:48,656 [MUSIC CONTINUES, MUFFLED] 631 00:31:54,579 --> 00:31:55,580 HYAH! 632 00:31:55,622 --> 00:31:57,832 AAH. 633 00:31:57,874 --> 00:32:00,251 IMPATIENCE IS 634 00:32:00,293 --> 00:32:02,503 DESIRE FOR THE FUTURE. 635 00:32:02,545 --> 00:32:06,132 IMPATIENCE IS FEAR OF THE PRESENT. 636 00:32:06,174 --> 00:32:10,845 LET GO OF DESIRE. LET GO OF FEAR. 637 00:32:10,887 --> 00:32:13,348 BE IN THE PRESENT. 638 00:32:13,389 --> 00:32:15,725 BE IN THE NOW. 639 00:32:15,767 --> 00:32:18,937 GO SLOW. 640 00:32:20,772 --> 00:32:23,232 ♪ LA LA LA, LA LA LA ♪ 641 00:32:24,859 --> 00:32:27,320 ♪ HEY! ♪ 642 00:32:27,362 --> 00:32:30,031 ♪ HEY! ♪ 643 00:32:30,073 --> 00:32:32,283 ♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA ♪ 644 00:32:32,325 --> 00:32:33,409 ♪ HEY! ♪ 645 00:32:33,451 --> 00:32:35,370 ♪ I'MMA LET IT ALL OUT ♪ 646 00:32:35,411 --> 00:32:37,330 ♪ BETTER BE READY FOR IT ♪ 647 00:32:38,998 --> 00:32:40,458 HYAH! HYAH! HYAH... 648 00:32:40,500 --> 00:32:42,919 ♪ I'MMA GET IT RIGHT NOW, OOH ♪ 649 00:32:42,961 --> 00:32:44,879 ♪ I'MMA LET IT ALL OUT, OOH ♪ 650 00:32:44,921 --> 00:32:46,714 ♪ BETTER BE READY FOR IT ♪ 651 00:32:46,756 --> 00:32:49,175 ♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA ♪ 652 00:32:49,217 --> 00:32:51,678 ♪ OOH, OOH, GONNA MAKE IT REAL LOUD ♪ 653 00:32:51,719 --> 00:32:54,597 ♪ OOH, OOH, COMIN' FOR THE TAKEDOWN ♪ 654 00:32:54,639 --> 00:32:56,140 ♪ BETTER BE READY FOR IT ♪ 655 00:32:56,182 --> 00:32:58,518 ♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA ♪ 656 00:33:00,103 --> 00:33:02,563 EVAN: NICKY, THE POLICE ARE ON THEIR WAY RIGHT NOW. 657 00:33:02,605 --> 00:33:04,732 NO. DON'T WORRY. HE'S STILL KNOCKED OUT. 658 00:33:04,774 --> 00:33:07,235 PLEASE SIT TIGHT, OR, BETTER YET, GET OUT OF THERE UNTIL-- 659 00:33:07,276 --> 00:33:09,112 I STILL DON'T HAVE REAL PROOF 660 00:33:09,153 --> 00:33:10,780 OF WHAT SLAKTER DID TO FAYE. 661 00:33:10,822 --> 00:33:13,157 [CELL PHONE RINGING] 662 00:33:13,199 --> 00:33:15,576 I GOT TO GO, EVAN. 663 00:33:15,618 --> 00:33:17,370 WHAT ARE YOU GONNA DO? 664 00:33:23,084 --> 00:33:27,088 HEY. THANKS FOR COMING. GOOD TO SEE YOU. 665 00:33:27,130 --> 00:33:29,048 [RINGTONE] 666 00:33:31,426 --> 00:33:32,927 IS IT DONE? 667 00:33:32,969 --> 00:33:35,513 NICKY: NOT EXACTLY. 668 00:33:35,555 --> 00:33:37,056 HOW THE HELL...? 669 00:33:37,098 --> 00:33:38,725 AM I NOT DEAD? 670 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 I'LL LEAVE THAT FOR YOU TO FIGURE OUT. 671 00:33:40,810 --> 00:33:44,147 WHOA. SLOW DOWN, BRETT. YOU'RE LOSING YOUR COOL. 672 00:33:44,188 --> 00:33:46,274 WAITER, 11:00. 673 00:33:46,315 --> 00:33:48,276 [GLASSES BREAK] 674 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 WHY DON'T WE TALK FACE TO FACE? 675 00:33:50,695 --> 00:33:51,904 DON'T BE A COWARD. 676 00:33:51,946 --> 00:33:53,740 I'M A COWARD? 677 00:33:53,781 --> 00:33:56,617 WHICH ONE OF US HIRED A HIT MAN TO DO HIS DIRTY WORK? 678 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 WHICH ONE OF US TRIED TO SILENCE A MOVEMENT? 679 00:33:58,703 --> 00:34:02,081 YOU WERE IN SUCH A HURRY. UNIONS ARE EXPENSIVE. 680 00:34:02,123 --> 00:34:05,126 YOU CAN'T GO PUBLIC WITH LABOR COSTS RISING. 681 00:34:05,168 --> 00:34:07,628 FAYE WAS A SQUEAKY WHEEL, 682 00:34:07,670 --> 00:34:09,297 SO YOU TRIED TO KILL HER. 683 00:34:09,338 --> 00:34:11,090 I WASN'T TRYING TO KILL FAYE. 684 00:34:11,132 --> 00:34:12,967 I JUST NEEDED TO MAKE HER SICK, 685 00:34:13,009 --> 00:34:15,887 SICK ENOUGH TO FIRE HER. 686 00:34:15,928 --> 00:34:17,847 SHE WAS JEOPARDIZING EVERYTHING I WORKED FOR. 687 00:34:17,889 --> 00:34:19,432 YOU WORKED FOR? 688 00:34:19,474 --> 00:34:21,059 SO NOT EDDIE? 689 00:34:21,100 --> 00:34:23,644 EDDIE KNOWS NOTHING. 690 00:34:23,686 --> 00:34:26,439 IF IT WERE UP TO HIM, WE'D STILL BE IN ALAMEDA, 691 00:34:26,481 --> 00:34:28,858 SELLING T-SHIRTS OUT OF HIS PARENTS' GARAGE. 692 00:34:28,900 --> 00:34:32,153 WHERE ARE YOU? 693 00:34:32,195 --> 00:34:34,781 RIGHT BEHIND YOU. 694 00:34:40,661 --> 00:34:42,288 HEY, BRETT. 695 00:34:42,330 --> 00:34:44,499 BRETT ON RECORDING: I WASN'T TRYING TO KILL FAYE. 696 00:34:44,540 --> 00:34:47,627 I JUST NEEDED TO MAKE HER SICK, 697 00:34:47,668 --> 00:34:49,629 SICK ENOUGH TO FIRE HER. 698 00:34:49,670 --> 00:34:51,464 SHE WAS JEOPARDIZING EVERYTHING I WORKED FOR. 699 00:34:51,506 --> 00:34:54,217 EDDIE KNOWS NOTHING. 700 00:34:54,258 --> 00:34:55,885 BROMETHEUS? 701 00:35:10,441 --> 00:35:11,984 TV NEWSCASTER: AND IN INTERNATIONAL NEWS 702 00:35:12,026 --> 00:35:14,278 OUT OF THE UAE, A GUN FIGHT ERUPTED 703 00:35:14,320 --> 00:35:16,280 AT THE MUSFAD PALACE IN DUBAI. 704 00:35:16,322 --> 00:35:18,407 A SPOKESPERSON FOR DAHLIAR AHMUSFAD 705 00:35:18,449 --> 00:35:20,451 SAID IT WAS RAIDED BY A SKILLED TEAM 706 00:35:20,493 --> 00:35:23,871 WHO MADE OFF WITH SEVERAL PRICELESS ANCIENT ARTIFACTS. 707 00:35:23,913 --> 00:35:26,374 IN OTHER NEWS, CHINA SAID WEDNESDAY IT WOULD FREE 708 00:35:26,415 --> 00:35:28,584 THE CREW OF A U.S. SPY PLANE... 709 00:35:28,626 --> 00:35:30,211 [CONTINUES, INDISTINCT] 710 00:35:34,257 --> 00:35:37,093 THANK YOU, PROFESSOR. 711 00:35:42,348 --> 00:35:44,600 DID YOU HEAR THE NEWS? 712 00:35:44,642 --> 00:35:46,352 KING KWONG'S FAST-TRACKING THE UNION. 713 00:35:46,394 --> 00:35:48,146 OH, I GUESS EDDIE KWONG REALLY DOES CARE. 714 00:35:48,187 --> 00:35:49,397 NICKY, I JUST, UM-- 715 00:35:49,438 --> 00:35:51,149 I WANTED TO SAY THANKS. 716 00:35:51,190 --> 00:35:53,276 FAYE WAS IN THIS MORNING. SHE'S FINALLY HEALING. 717 00:35:53,317 --> 00:35:54,861 SHE'LL BE BACK AT WORK SOON. 718 00:35:54,902 --> 00:35:56,612 THE COMPANY'S COVERING HER MEDICAL BILLS. 719 00:35:56,654 --> 00:35:58,322 THAT WOULDN'T HAVE HAPPENED WITHOUT YOU. 720 00:35:58,364 --> 00:35:59,740 RYAN... 721 00:35:59,782 --> 00:36:01,409 I CAME HERE TO APOLOGIZE TO YOU. 722 00:36:01,450 --> 00:36:03,703 I'VE BEEN RUSHING YOU. 723 00:36:03,744 --> 00:36:07,331 I CAN'T EXPECT TO PICK UP WHERE WE LEFT OFF. 724 00:36:07,373 --> 00:36:09,917 I WAS IN A HURRY TO GET BACK TO THE WAY THINGS WERE. 725 00:36:09,959 --> 00:36:13,462 I SKIPPED OVER GETTING TO KNOW EACH OTHER AGAIN. 726 00:36:13,504 --> 00:36:14,964 I SKIPPED OVER THE PART 727 00:36:15,006 --> 00:36:17,466 WHERE YOU BECAME, LIKE, A HERO. 728 00:36:17,508 --> 00:36:20,261 A HERO. NO. [CHUCKLES] 729 00:36:20,303 --> 00:36:24,307 WHAT YOU DO HERE EVERY DAY FOR ALL THESE PEOPLE, YES. 730 00:36:24,348 --> 00:36:26,517 A HERO. 731 00:36:26,559 --> 00:36:29,520 AND I HAVE A FAVOR TO ASK. 732 00:36:29,562 --> 00:36:31,230 MAMA AND PAPA'S CATERING EVENT. 733 00:36:31,272 --> 00:36:32,815 LET ME COVER YOU. 734 00:36:32,857 --> 00:36:34,817 I'M SURE YOU HAVE SOMETHING BETTER TO DO 735 00:36:34,859 --> 00:36:38,654 ON A FRIDAY NIGHT, LIKE, SAY, A DO-OVER DATE. 736 00:36:38,696 --> 00:36:39,989 AND... 737 00:36:42,783 --> 00:36:45,077 WEAR THESE. 738 00:36:45,119 --> 00:36:47,997 NICKY. 739 00:36:48,039 --> 00:36:49,332 OHH. 740 00:36:49,373 --> 00:36:51,000 FROM THEIR NEWEST LAUNCH. 741 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 THESE ARE LIMITED EDITION! 742 00:36:52,793 --> 00:36:54,420 P.R. SWAG FROM EDDIE. TRY 'EM ON. 743 00:36:54,462 --> 00:36:56,380 NO WAY. I'D NEVER WEAR THESE. 744 00:36:56,422 --> 00:36:58,424 THEY GO FOR, LIKE, A THOUSAND DOLLARS ONLINE, 745 00:36:58,466 --> 00:37:01,177 BUT ONLY IN MINT CONDITION. WOW. 746 00:37:01,219 --> 00:37:02,970 MINT CONDITION? 747 00:37:03,012 --> 00:37:05,014 [RYAN CHUCKLES] 748 00:37:08,226 --> 00:37:09,518 [TAP TAP] 749 00:37:11,270 --> 00:37:14,148 I FOUND A SUITABLE REPLACEMENT FOR THE HINGES. 750 00:37:14,190 --> 00:37:16,609 YOU SHOULD GET ANOTHER YEAR OUT OF THE DOOR. 751 00:37:16,651 --> 00:37:18,277 I REPLACED THE DEFROSTER COIL 752 00:37:18,319 --> 00:37:19,779 WHILE I WAS IN THERE, TOO. 753 00:37:19,820 --> 00:37:21,572 IT'S EXPENSIVE 754 00:37:21,614 --> 00:37:23,032 BUT NECESSARY. 755 00:37:23,074 --> 00:37:24,033 MEI-LI: THANK YOU. 756 00:37:24,075 --> 00:37:26,661 LIKE I SAID, 757 00:37:26,702 --> 00:37:29,622 MY NUMBER IS ON THE CARD. 758 00:37:31,165 --> 00:37:33,251 THANKS. 759 00:37:40,216 --> 00:37:42,176 WE HAD NO CHOICE. 760 00:37:42,218 --> 00:37:44,762 WE COULD TRY TO SWALLOW OUR PRIDE 761 00:37:44,804 --> 00:37:47,056 AND LET ALTHEA AND DENNIS HELP. 762 00:37:47,098 --> 00:37:50,101 YOU DID NOT WANT THAT EITHER, JIN. 763 00:37:54,897 --> 00:37:56,232 WHAT? 764 00:37:59,735 --> 00:38:03,281 JIN: NICKY TRIES TO REACH OUT TO YOU, AND YOU SWAT HER AWAY. 765 00:38:03,322 --> 00:38:05,032 OUR DAUGHTER. 766 00:38:05,074 --> 00:38:08,286 SHE'S TRYING TO FIX THINGS, AND YOU REFUSE. 767 00:38:08,327 --> 00:38:11,247 AND THIS OLD MACHINE BREAKS, 768 00:38:11,289 --> 00:38:14,667 AND YOU SPARE NO EFFORT, NO EXPENSE 769 00:38:14,709 --> 00:38:16,502 TO REPAIR IT. 770 00:38:16,544 --> 00:38:20,423 OUR FAMILY'S HURTING. WE'RE IN DEBT. 771 00:38:20,464 --> 00:38:25,094 AND YOU DO ALL THIS TO... 772 00:38:25,136 --> 00:38:27,263 TO SAVE A THING! 773 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 WELL... 774 00:38:35,104 --> 00:38:37,231 I LOVE YOU. 775 00:39:04,842 --> 00:39:09,180 IT'S NOT A THING. 776 00:39:12,099 --> 00:39:14,560 MAMA? PAPA? 777 00:39:20,733 --> 00:39:22,693 -JERRY'S FIXED. -YES. 778 00:39:25,112 --> 00:39:27,198 RYAN HAS AN EVENT TONIGHT. 779 00:39:27,239 --> 00:39:31,035 I TOLD HIM I'D FILL IN. IS THAT OK? 780 00:39:31,077 --> 00:39:33,329 [SOFTLY] YEAH. 781 00:39:33,371 --> 00:39:36,874 THE CABBAGE IN THE SINK NEEDS WASHING. 782 00:39:44,048 --> 00:39:47,176 ♪ WAS IT YOU ♪ 783 00:39:47,218 --> 00:39:51,680 ♪ LEFT YOUR SECRETS INSIDE? ♪ 784 00:39:51,722 --> 00:39:56,310 ♪ ALL THE LIES YOU CAN'T HIDE ♪ 785 00:39:56,352 --> 00:39:58,896 ♪ IT'S A DANGEROUS GAME ♪ 786 00:39:58,938 --> 00:40:05,277 ♪ START FEELING HIGH ♪ 787 00:40:05,319 --> 00:40:08,155 ♪ PLAY WITH FIRE ♪ 788 00:40:10,116 --> 00:40:12,493 ♪ IT'S A DANGEROUS GAME ♪ 789 00:40:12,535 --> 00:40:15,830 ♪ I SEE A STORM ROLLING IN ♪ 790 00:40:15,871 --> 00:40:19,583 ♪ I SEE THE GROUND CRUMBLING ♪ 791 00:40:19,625 --> 00:40:22,420 ♪ BUT IN A CHAIN REACTION ♪ 792 00:40:22,461 --> 00:40:26,590 ♪ OOH OOH OOH ♪ 793 00:40:26,632 --> 00:40:29,927 ♪ I SEE THE DARK CRAWLING IN ♪ 794 00:40:29,969 --> 00:40:33,806 ♪ I SEE YOUR WAR, IS THIS THE END? ♪ 795 00:40:33,848 --> 00:40:36,016 ♪ BUT IN A CHAIN REACTION ♪ 796 00:40:36,058 --> 00:40:38,102 ♪ OOH OOH ♪ 797 00:40:38,144 --> 00:40:41,188 ♪ IT'S A DANGEROUS GAME ♪ 798 00:40:41,230 --> 00:40:45,109 ♪ OOH OOH... ♪ 799 00:40:45,151 --> 00:40:48,112 HEY, BRAD, I NEED A FAVOR. 800 00:40:48,154 --> 00:40:50,573 I NEED YOU TO LOOK INTO SOMETHING FOR ME. 801 00:40:50,614 --> 00:40:52,491 HIS NAME IS HENRY YAN. 802 00:40:52,533 --> 00:40:54,952 ♪ IT'S A DANGEROUS GAME... ♪ 803 00:40:54,994 --> 00:40:56,620 HEY. SORRY I'VE BEEN M.I.A. 804 00:40:56,662 --> 00:40:58,080 I HAD TO HELP MY PARENTS AT THE RESTAURANT. 805 00:40:58,122 --> 00:41:01,000 IT'S FINE. RYAN FILLED ME IN. YOU OK? 806 00:41:01,041 --> 00:41:03,294 I'M GOOD. 807 00:41:03,335 --> 00:41:06,589 LOOKS LIKE YOU HAD SOME LUCK WITH THE BOX. 808 00:41:06,630 --> 00:41:09,008 YEAH. I'M GONNA NEED A LITTLE MORE THAN LUCK. 809 00:41:09,049 --> 00:41:11,677 TURNS OUT IT'S THE TURDUCKEN OF PUZZLES. 810 00:41:11,719 --> 00:41:13,345 I FINALLY CRACKED THIS PART. 811 00:41:13,387 --> 00:41:15,181 THEN IT JUST OPENED UP TO ANOTHER PUZZLE INSIDE, 812 00:41:15,222 --> 00:41:17,141 AND I'M STUCK. 813 00:41:17,183 --> 00:41:19,894 PATIENCE, HENRY. 814 00:41:30,863 --> 00:41:33,532 I'M PRETTY SURE I'VE ALREADY TRIED EVERY COMBINATION THERE IS, 815 00:41:33,574 --> 00:41:35,326 BUT, YEAH, OK, GO AHEAD. 816 00:41:42,666 --> 00:41:44,960 OK. MAYBE NOT EVERY COMBINATION. 817 00:41:46,795 --> 00:41:49,006 A KEY. 818 00:41:49,048 --> 00:41:51,926 I GUESS WE NEED TO FIGURE OUT WHAT THIS OPENS. 819 00:42:18,953 --> 00:42:20,496 GREG, MOVE YOUR HEAD. 56711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.