Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:03,612
[instrumental music]
2
00:00:33,772 --> 00:00:36,645
[music continues]
3
00:01:16,250 --> 00:01:18,165
[male narrator]
He was an old man
who fished alone
4
00:01:18,252 --> 00:01:20,297
in a skiff in the Gulf Stream
5
00:01:20,384 --> 00:01:23,213
and he had gone 84 days now
without taking a fish.
6
00:01:26,260 --> 00:01:28,653
In the first 40 days,
a boy had been with him.
7
00:01:28,740 --> 00:01:30,438
But after 40 days
without a fish
8
00:01:30,525 --> 00:01:31,961
the boy's parents had told him
9
00:01:32,048 --> 00:01:34,094
that the old man
was now definitely
10
00:01:34,181 --> 00:01:35,530
and finally salao
11
00:01:35,617 --> 00:01:38,098
which is the worst form
of unlucky
12
00:01:38,185 --> 00:01:40,622
and the boy had gone at their orders in another boat
13
00:01:40,709 --> 00:01:43,277
which caught three good fish
the first week.
14
00:01:44,887 --> 00:01:46,584
The old man had taught
the boy to fish
15
00:01:46,671 --> 00:01:48,586
and the boy loved him.
16
00:01:59,206 --> 00:02:00,816
The old man was gray
and wrinkled
17
00:02:00,903 --> 00:02:02,818
with deep furrows
in the back of his neck
18
00:02:02,905 --> 00:02:05,037
and his hands had
the deep, creased scars
19
00:02:05,125 --> 00:02:07,953
from handling heavy fish
on the cords.
20
00:02:08,040 --> 00:02:10,565
But none of these scars
were fresh.
21
00:02:10,652 --> 00:02:12,262
They were as old as erosions
22
00:02:12,349 --> 00:02:15,309
in a fishless desert.
23
00:02:15,396 --> 00:02:18,442
Everything about him was old
except his eyes.
24
00:02:18,529 --> 00:02:20,531
And they were the same color
as the sea
25
00:02:20,618 --> 00:02:23,360
and were cheerful
and undefeated.
26
00:02:23,447 --> 00:02:26,320
[instrumental music]
27
00:02:35,807 --> 00:02:37,722
It made the boy sad
to see the old man
28
00:02:37,809 --> 00:02:40,116
come in each day
with his skiff empty.
29
00:02:40,203 --> 00:02:41,944
He always went down
to help him carry
30
00:02:42,031 --> 00:02:44,251
th-the coil lines
of the gaff and harpoon
31
00:02:44,338 --> 00:02:47,297
and the sail that was furled
around the mast.
32
00:02:47,384 --> 00:02:50,953
The sail was patched
with flour sacks and furled.
33
00:02:51,040 --> 00:02:54,304
It looked like the flag
of permanent defeat.
34
00:02:54,391 --> 00:02:57,264
[instrumental music]
35
00:03:27,294 --> 00:03:29,644
[music continues]
36
00:03:31,254 --> 00:03:32,908
No one would steal
from the old man
37
00:03:32,995 --> 00:03:34,518
but it was better
to take the sail
38
00:03:34,605 --> 00:03:35,911
and the heavy lines home
39
00:03:35,998 --> 00:03:37,956
as the dew was bad for them.
40
00:03:38,043 --> 00:03:40,655
And though he was quite sure
no local people would steal
41
00:03:40,742 --> 00:03:43,223
from the old man, thought
that a gaff and a harpoon
42
00:03:43,310 --> 00:03:46,574
were needless temptations
to leave in a boat.
43
00:03:46,661 --> 00:03:49,011
The successful fishermen
of that day were already in
44
00:03:49,098 --> 00:03:50,926
and had butchered
their marlin out
45
00:03:51,013 --> 00:03:52,580
carried them
laid full-length
46
00:03:52,667 --> 00:03:55,017
across two planks
to the fish house
47
00:03:55,104 --> 00:03:56,584
where they waited
for the ice truck
48
00:03:56,671 --> 00:03:58,673
to carry them
to the market in Havana.
49
00:04:00,065 --> 00:04:02,981
[instrumental music]
50
00:04:04,331 --> 00:04:05,506
[chicken clucking]
51
00:04:09,031 --> 00:04:11,816
"Can I offer you a beer on the Terrace?" the boy asked.
52
00:04:11,903 --> 00:04:14,863
"Why not?" the old man said.
"Between fishermen."
53
00:04:19,824 --> 00:04:21,696
Two beers, Martin,
please.
54
00:04:27,354 --> 00:04:29,356
[male narrator]
They sat on the Terrace
and many of the fishermen
55
00:04:29,443 --> 00:04:30,835
made fun of the old man.
56
00:04:30,922 --> 00:04:33,534
But he was not angry.
57
00:04:33,621 --> 00:04:36,667
He did not remember
when he had attained humility
58
00:04:36,754 --> 00:04:39,104
but he knew he had attained it
59
00:04:39,191 --> 00:04:41,063
and he knew
it was not disgraceful
60
00:04:41,150 --> 00:04:44,240
and it carried
no true loss of pride.
61
00:04:44,327 --> 00:04:46,198
Some of the older fishermen
looked at him
62
00:04:46,286 --> 00:04:49,245
and were sad,
but they did not show it.
63
00:04:49,332 --> 00:04:51,334
They spoke politely
about the currents
64
00:04:51,421 --> 00:04:54,250
and the depths they had drifted their lines at
65
00:04:54,337 --> 00:04:55,730
and the steady good weather
66
00:04:55,817 --> 00:04:58,254
and of what they had seen.
67
00:04:58,341 --> 00:05:01,039
- Santiago.
- Yes?
68
00:05:01,126 --> 00:05:03,651
Can I go out and get
the sardines for you tomorrow?
69
00:05:03,738 --> 00:05:06,262
Oh, no, no, no.
You play ball.
70
00:05:06,349 --> 00:05:08,090
I can still row
71
00:05:08,177 --> 00:05:10,310
and I can still
throw the net.
72
00:05:10,397 --> 00:05:12,790
I know where I can get
four fresh baits.
73
00:05:14,270 --> 00:05:16,794
I still have mine
from today.
74
00:05:16,881 --> 00:05:18,579
Let me get four fresh ones.
75
00:05:20,232 --> 00:05:21,756
- One.
- Two.
76
00:05:23,758 --> 00:05:24,802
Two.
77
00:05:27,239 --> 00:05:29,154
You didn't steal them,
did you?
78
00:05:29,241 --> 00:05:30,939
I wouldn't,
but I bought these.
79
00:05:32,244 --> 00:05:33,376
Thank you.
80
00:05:35,160 --> 00:05:36,553
If I cannot fish with you
81
00:05:36,640 --> 00:05:38,555
I'd like to serve
in some way.
82
00:05:38,642 --> 00:05:40,296
You bought me a beer.
83
00:05:40,383 --> 00:05:42,342
You are already a man.
84
00:05:45,867 --> 00:05:48,739
[instrumental music]
85
00:05:54,441 --> 00:05:56,530
[rooster crows]
86
00:06:13,111 --> 00:06:15,766
[male narrator]
They walked up the road
together.
87
00:06:15,853 --> 00:06:20,031
The old man stood the mast
outside his shack.
88
00:06:20,118 --> 00:06:22,512
In the old man's shack,
there was a bed, a table
89
00:06:22,599 --> 00:06:25,515
some chairs, and a place
to cook with charcoal.
90
00:06:25,602 --> 00:06:27,822
On the brown walls,
there was a picture in color
91
00:06:27,909 --> 00:06:30,564
of the Sacred Heart of Jesus..
92
00:06:30,651 --> 00:06:32,348
...and another
of the Virgin of Cobre.
93
00:06:32,435 --> 00:06:35,830
These were relics of his wife.
94
00:06:35,917 --> 00:06:37,614
Once, there had been
a tinted photograph
95
00:06:37,701 --> 00:06:39,747
of his wife on the wall.
96
00:06:39,834 --> 00:06:41,575
But he had taken it down
because it made him
97
00:06:41,662 --> 00:06:43,359
too lonely to see it.
98
00:06:43,446 --> 00:06:44,969
And it was on the shelf
in the corner
99
00:06:45,056 --> 00:06:46,536
under his clean shirt.
100
00:06:46,623 --> 00:06:48,146
[sighs]
101
00:06:50,975 --> 00:06:52,412
Ah!
102
00:06:53,630 --> 00:06:55,676
Tomorrow is the 85th day.
103
00:06:57,112 --> 00:06:59,157
Eighty-five
is a lucky number.
104
00:07:00,594 --> 00:07:02,204
How would you like
to see me bring one in
105
00:07:02,291 --> 00:07:04,641
that dressed out
over a thousand pounds?
106
00:07:04,728 --> 00:07:07,383
Are you strong enough now
for a truly big fish?
107
00:07:08,340 --> 00:07:10,430
I think so.
108
00:07:10,517 --> 00:07:12,910
And there are many tricks.
109
00:07:12,997 --> 00:07:14,346
Santiago..
110
00:07:15,609 --> 00:07:17,001
...I could go with you again.
111
00:07:17,088 --> 00:07:18,916
We've made enough money.
112
00:07:19,003 --> 00:07:20,701
No, no.
113
00:07:20,788 --> 00:07:23,791
You are in a lucky boat.
You stay with them.
114
00:07:23,878 --> 00:07:26,402
[Manolin]
'Remember how long we went
without fish before?'
115
00:07:26,489 --> 00:07:27,490
Mmm.
116
00:07:27,577 --> 00:07:28,709
Then we caught big ones
117
00:07:28,796 --> 00:07:30,711
every day for three weeks.
118
00:07:30,798 --> 00:07:34,018
Mmm, I remember.
119
00:07:34,105 --> 00:07:35,193
I know you did not leave me
120
00:07:35,280 --> 00:07:37,500
because you lost confidence.
121
00:07:37,587 --> 00:07:39,415
It was my papa made me leave.
122
00:07:39,502 --> 00:07:41,678
I am a boy and I must obey him.
123
00:07:41,765 --> 00:07:45,421
Of course, of course.
It is quite normal.
124
00:07:45,508 --> 00:07:48,337
- He hasn't much faith.
- 'No.'
125
00:07:48,424 --> 00:07:51,296
- But we have, haven't we?
- Yes.
126
00:07:51,383 --> 00:07:54,604
If you were my boy,
I would take you out again.
127
00:07:54,691 --> 00:07:56,563
But you are your father's
and your mother's
128
00:07:56,650 --> 00:07:58,347
and you are in a lucky boat.
129
00:08:00,958 --> 00:08:03,047
What do you have to eat?
130
00:08:03,134 --> 00:08:05,354
Oh, I have a pot
of yellow rice and some fish.
131
00:08:05,441 --> 00:08:06,573
Would you like some?
132
00:08:06,660 --> 00:08:08,139
No. I'll eat at home.
133
00:08:08,226 --> 00:08:09,706
May I take the cast net?
134
00:08:09,793 --> 00:08:11,099
Of course.
135
00:08:12,666 --> 00:08:14,798
I have yesterday's newspaper.
136
00:08:14,885 --> 00:08:17,714
I will read the baseball.
137
00:08:17,801 --> 00:08:19,194
[male narrator]
There was no cast net.
138
00:08:19,281 --> 00:08:21,762
The boy remembered
when they had sold it.
139
00:08:21,849 --> 00:08:24,242
But they went through
this fiction every day.
140
00:08:24,329 --> 00:08:26,114
There was no pot
of yellow rice and fish
141
00:08:26,201 --> 00:08:28,682
and the boy knew this.
142
00:08:28,769 --> 00:08:30,335
He didn't know
whether yesterday's paper
143
00:08:30,422 --> 00:08:32,686
was a fiction too.
144
00:08:32,773 --> 00:08:35,036
But the old man had brought it out from under the bed.
145
00:08:35,123 --> 00:08:36,951
Keep warm, old man.
146
00:08:37,038 --> 00:08:39,997
'Sit in the sun.
Remember, we're in September.'
147
00:08:42,304 --> 00:08:44,175
The month of the big fish.
148
00:08:46,787 --> 00:08:49,441
Anybody can be a fisherman
in May.
149
00:08:49,529 --> 00:08:51,443
I'll be back
when I get the sardines.
150
00:08:51,531 --> 00:08:53,837
Then, you can tell me
about the baseball.
151
00:08:53,924 --> 00:08:56,797
[instrumental music]
152
00:09:08,678 --> 00:09:10,898
[indistinct chatter]
153
00:09:25,869 --> 00:09:28,742
- Hey, Manolin, come on.
- Play first base.
154
00:09:28,829 --> 00:09:30,526
Hey, yeah. Come on.
155
00:09:31,440 --> 00:09:34,356
[music continues]
156
00:09:47,108 --> 00:09:48,326
Manolin.
157
00:09:48,413 --> 00:09:49,850
A dinner for two, please.
158
00:09:49,937 --> 00:09:51,765
To take out.
159
00:09:51,852 --> 00:09:53,767
You don't eat at home
anymore?
160
00:10:00,556 --> 00:10:03,559
- How much do you have to spend?
- Sixty cents.
161
00:10:10,871 --> 00:10:12,481
No luck yet, huh?
162
00:10:13,787 --> 00:10:15,440
You know, maybe it's not luck
at all.
163
00:10:15,527 --> 00:10:16,703
Maybe he's too old.
164
00:10:16,790 --> 00:10:19,140
He's not too old.
You'll see.
165
00:10:19,227 --> 00:10:22,883
- I said, "Maybe."
- Not even "Maybe."
166
00:10:22,970 --> 00:10:23,884
Alright.
167
00:10:25,276 --> 00:10:26,756
I only hope
when I'm an old man
168
00:10:26,843 --> 00:10:28,845
I have a boy
to fish for me.
169
00:10:31,718 --> 00:10:33,720
[male narrator]
When the boy came back,
the old man was asleep
170
00:10:33,807 --> 00:10:37,201
in a chair
and the sun was going down.
171
00:10:37,288 --> 00:10:38,942
His shoulders
were still powerful
172
00:10:39,029 --> 00:10:40,857
although very old.
173
00:10:40,944 --> 00:10:42,642
And the neck
was still strong too.
174
00:10:42,729 --> 00:10:45,296
The creases
did not show so much
175
00:10:45,383 --> 00:10:47,429
when the old man was asleep.
176
00:10:47,516 --> 00:10:50,519
His head was very old though.
177
00:10:50,606 --> 00:10:53,522
And with his eyes closed, there was no life in his face.
178
00:10:54,392 --> 00:10:55,829
Wake up, old man.
179
00:11:02,226 --> 00:11:04,881
[male narrator]
The old man opened his eyes,
and for a long moment
180
00:11:04,968 --> 00:11:07,536
he was coming back
from a long way away.
181
00:11:12,541 --> 00:11:14,108
Then he smiled.
182
00:11:14,195 --> 00:11:15,892
What have you got?
183
00:11:15,979 --> 00:11:19,548
- We're gonna have supper.
- I'm not very hungry.
184
00:11:19,635 --> 00:11:22,464
Come on and eat.
You can't fish and not eat.
185
00:11:24,074 --> 00:11:25,249
I have.
186
00:11:25,336 --> 00:11:26,511
You won't fish without eating
187
00:11:26,598 --> 00:11:28,557
while I'm alive.
188
00:11:28,644 --> 00:11:30,559
Well, then you live
a long time
189
00:11:30,646 --> 00:11:32,561
and take good care
of yourself.
190
00:11:34,519 --> 00:11:37,392
Who, who gave this to you?
191
00:11:37,479 --> 00:11:40,700
- Martin at the Terrace.
- Oh.
192
00:11:42,440 --> 00:11:43,920
Well.
193
00:11:44,007 --> 00:11:46,183
I must be sure and thank him.
194
00:11:46,270 --> 00:11:47,489
I thanked him already.
195
00:11:47,576 --> 00:11:49,447
You don't need to thank him.
196
00:11:57,325 --> 00:11:59,022
[male narrator]
They had eaten with no light
on the table
197
00:11:59,109 --> 00:12:00,894
and it was dark now.
198
00:12:00,981 --> 00:12:02,417
The old man
had talked to the boy
199
00:12:02,504 --> 00:12:04,288
about the baseball
as they always did.
200
00:12:04,375 --> 00:12:07,248
About the great DiMaggio
and how he was himself again
201
00:12:07,335 --> 00:12:09,206
and about the other men
on the team.
202
00:12:11,382 --> 00:12:14,342
Tell me about
the great John J. McGraw.
203
00:12:14,429 --> 00:12:15,996
Mmm, he used to come
204
00:12:16,083 --> 00:12:18,128
to the Terrace sometimes
205
00:12:18,215 --> 00:12:20,435
in the olden days too.
206
00:12:20,522 --> 00:12:22,654
His mind was on the horses,
I think
207
00:12:22,742 --> 00:12:24,308
as much as it was
on the baseball.
208
00:12:24,395 --> 00:12:27,007
At least, he used
to carry lists of horses
209
00:12:27,094 --> 00:12:29,705
in his pocket at all times.
210
00:12:29,792 --> 00:12:31,315
And frequently, he would speak
211
00:12:31,402 --> 00:12:33,665
the names of horses
on the telephone.
212
00:12:36,146 --> 00:12:37,626
He was a great manager.
213
00:12:37,713 --> 00:12:39,541
My father thinks
he was the greatest.
214
00:12:39,628 --> 00:12:42,370
That's because he came here
the most times.
215
00:12:42,457 --> 00:12:44,372
If Durocher
had continued coming here
216
00:12:44,459 --> 00:12:45,721
your father would think
217
00:12:45,808 --> 00:12:47,201
he was the greatest manager.
218
00:12:48,550 --> 00:12:50,639
Who is the greatest manager,
really?
219
00:12:52,162 --> 00:12:53,860
I think they are all equal.
220
00:12:57,733 --> 00:12:59,169
Sometime, I would like to take
221
00:12:59,256 --> 00:13:01,345
the great DiMaggio fishing.
222
00:13:01,432 --> 00:13:03,130
They say his father
was a fisherman.
223
00:13:04,305 --> 00:13:05,828
Maybe he was poor
like we are
224
00:13:05,915 --> 00:13:07,395
and he would understand.
225
00:13:09,614 --> 00:13:11,442
You ought to go to bed
so that you'll be fresh
226
00:13:11,529 --> 00:13:13,618
in the morning.
227
00:13:13,705 --> 00:13:15,969
I'll take these things
back to the Terrace.
228
00:13:23,019 --> 00:13:25,326
Oh, goodnight.
229
00:13:25,413 --> 00:13:28,416
- See you in the morning.
- You're my alarm clock.
230
00:13:28,503 --> 00:13:31,332
Age is my alarm clock.
231
00:13:31,419 --> 00:13:34,335
- Sleep well, old man.
- Thank you.
232
00:13:34,422 --> 00:13:36,946
Goodnight.
233
00:13:37,033 --> 00:13:39,122
[male narrator]
The boy went out
and the old man thought
234
00:13:39,209 --> 00:13:41,733
"Why do old men wake so early?
235
00:13:41,821 --> 00:13:44,388
Is it to have one longer day?"
236
00:13:44,475 --> 00:13:47,348
[instrumental music]
237
00:13:51,743 --> 00:13:54,746
Then, the old man rolled up
his trousers to make a pillow
238
00:13:54,834 --> 00:13:57,575
putting the newspaper
inside them.
239
00:13:57,662 --> 00:13:59,142
He rolled himself
in the blanket
240
00:13:59,229 --> 00:14:01,014
and slept
on the other old newspapers
241
00:14:01,101 --> 00:14:02,929
that covered
the springs of the bed.
242
00:14:08,586 --> 00:14:10,893
He was asleep in a short time
243
00:14:10,980 --> 00:14:14,375
and he dreamed of Africa,
when he was a boy.
244
00:14:14,462 --> 00:14:17,334
[instrumental music]
245
00:14:29,433 --> 00:14:31,522
He dreamed of
the long golden beaches
246
00:14:31,609 --> 00:14:34,134
and the white beaches
so white they hurt your eyes.
247
00:14:34,221 --> 00:14:37,311
And the high capes and the great brown mountains.
248
00:14:37,398 --> 00:14:40,270
He lived along that coast now
every night.
249
00:14:40,357 --> 00:14:42,577
And in his dreams
he heard the surf roar
250
00:14:42,664 --> 00:14:45,362
and saw the native boats
come riding through it.
251
00:14:54,763 --> 00:14:58,549
He smelled the tar and oakum
of the deck as he slept
252
00:14:58,636 --> 00:15:00,290
and he smelled the smell
of Africa
253
00:15:00,377 --> 00:15:02,684
that the land breeze
brought in the morning.
254
00:15:04,860 --> 00:15:07,471
Usually when he smelled
the land breeze, he woke up
255
00:15:07,558 --> 00:15:10,213
and dressed to go
to wake the boy.
256
00:15:10,300 --> 00:15:12,128
But tonight, the smell
of the land breeze
257
00:15:12,215 --> 00:15:14,826
came very early,
and he knew it was too early
258
00:15:14,914 --> 00:15:17,220
in his dream
and went on dreaming
259
00:15:17,307 --> 00:15:20,615
to see the white peaks of the island rising to the sea
260
00:15:20,702 --> 00:15:22,443
and then he dreamed
of the different harbors
261
00:15:22,530 --> 00:15:25,185
and roadsteads
of the Canary Islands.
262
00:15:27,361 --> 00:15:30,407
He no longer dreamed
of storms nor of women
263
00:15:30,494 --> 00:15:33,236
nor of great occurrences
nor of great fish
264
00:15:33,323 --> 00:15:35,499
nor fights nor contests
of strength
265
00:15:35,586 --> 00:15:37,719
nor of his wife.
266
00:15:37,806 --> 00:15:40,417
He only dreamed of places now
267
00:15:40,504 --> 00:15:43,159
and of the lions on the beach.
268
00:15:43,246 --> 00:15:45,335
They played like young cats
269
00:15:45,422 --> 00:15:48,034
and he loved them
as he loved the boy.
270
00:15:50,166 --> 00:15:52,125
He never dreamed about the boy.
271
00:15:52,212 --> 00:15:55,084
[growling]
272
00:15:59,001 --> 00:16:01,917
[music continues]
273
00:16:10,404 --> 00:16:12,797
In the dawn,
the old man simply woke
274
00:16:12,884 --> 00:16:15,017
looked out the open door
at the dying moon
275
00:16:15,104 --> 00:16:17,280
unrolled his trousers
and put them on..
276
00:16:27,029 --> 00:16:28,683
...then went down the road
to wake the boy.
277
00:16:28,770 --> 00:16:30,424
He was shivering
with the morning cold
278
00:16:30,511 --> 00:16:32,426
but he knew that he would
shiver himself warm
279
00:16:32,513 --> 00:16:34,689
and that soon,
he would be rowing.
280
00:16:45,743 --> 00:16:47,093
The door of the house
where the boy lived
281
00:16:47,180 --> 00:16:48,746
was unlocked and he opened it
282
00:16:48,833 --> 00:16:51,053
and walked in quietly
with his bare feet.
283
00:16:54,100 --> 00:16:56,363
The boy was asleep on a cot
in the first room
284
00:16:56,450 --> 00:16:58,321
and the old man
could see him clearly.
285
00:16:59,801 --> 00:17:01,368
He took hold of one foot gently
286
00:17:01,455 --> 00:17:02,891
and held it until the boy woke
287
00:17:02,978 --> 00:17:04,675
and turned and looked at him.
288
00:17:05,807 --> 00:17:08,679
[instrumental music]
289
00:17:16,513 --> 00:17:18,472
[indistinct singing]
290
00:17:29,918 --> 00:17:31,398
The boy was sleepy
291
00:17:31,485 --> 00:17:33,748
and the old man said,
"I'm sorry."
292
00:17:33,835 --> 00:17:36,490
"It is what a man must do,"
the boy answered.
293
00:17:39,623 --> 00:17:41,799
They walked down the road,
and all along the road
294
00:17:41,886 --> 00:17:44,280
in the dark,
barefoot men were moving
295
00:17:44,367 --> 00:17:47,414
carrying the masts
of their boats.
296
00:17:47,501 --> 00:17:50,373
[singing continues]
297
00:18:20,229 --> 00:18:23,102
[singing continues]
298
00:18:34,243 --> 00:18:36,463
How did you sleep?
299
00:18:36,550 --> 00:18:39,988
Very well, Manolin.
I feel confident today.
300
00:18:40,075 --> 00:18:42,077
I do too.
301
00:18:42,164 --> 00:18:43,513
I'll get the sardines.
302
00:18:43,600 --> 00:18:45,472
Be right back.
303
00:18:45,559 --> 00:18:48,736
Have another cup.
We have credit here.
304
00:18:48,823 --> 00:18:51,695
[indistinct chatter]
305
00:19:01,052 --> 00:19:04,186
[male narrator]
The old man
drank his coffee slowly.
306
00:19:04,273 --> 00:19:05,883
It was all he would have
all day
307
00:19:05,970 --> 00:19:07,842
and he knew
that he should take it.
308
00:19:07,929 --> 00:19:10,540
For a long time now,
eating had bored him
309
00:19:10,627 --> 00:19:12,977
and he never carried a lunch.
310
00:19:13,064 --> 00:19:15,066
He had a bottle of water
at the bow of the skiff
311
00:19:15,154 --> 00:19:18,069
and that was all
he needed for the day.
312
00:19:20,028 --> 00:19:22,944
[indistinct singing]
313
00:19:52,582 --> 00:19:55,455
[singing continues]
314
00:20:03,202 --> 00:20:04,812
Good luck, old man.
315
00:20:08,990 --> 00:20:10,339
Good luck.
316
00:20:25,093 --> 00:20:26,747
[male narrator]
There were other boats
from the other beaches
317
00:20:26,834 --> 00:20:28,749
going out to sea,
and the old man heard
318
00:20:28,836 --> 00:20:30,751
the dip and push of their oars.
319
00:20:30,838 --> 00:20:32,753
[singing continues]
320
00:20:41,936 --> 00:20:44,852
[boat creaking]
321
00:21:05,699 --> 00:21:08,571
[instrumental music]
322
00:21:26,546 --> 00:21:29,853
In the dark, the old man could feel the morning coming.
323
00:21:29,940 --> 00:21:31,899
And as he rode,
he heard the trembling sound
324
00:21:31,986 --> 00:21:33,814
as flying fish left the water
325
00:21:33,901 --> 00:21:35,903
and the hissing
that their stiff set wings
326
00:21:35,990 --> 00:21:38,775
made as they soared away
in the darkness.
327
00:21:38,862 --> 00:21:40,734
He was very fond of flying fish as they were
328
00:21:40,821 --> 00:21:43,127
his principal friends
in the ocean.
329
00:21:43,214 --> 00:21:46,130
[music continues]
330
00:22:01,015 --> 00:22:03,409
He was sorry for the birds,
especially the small
331
00:22:03,496 --> 00:22:06,412
delicate, dark terns that were always flying and looking
332
00:22:06,499 --> 00:22:08,762
and almost never finding.
333
00:22:14,115 --> 00:22:17,031
[music continues]
334
00:22:21,992 --> 00:22:25,169
And he thought, "The birds
have a harder life than we do
335
00:22:25,256 --> 00:22:27,998
"except for the robber birds
and the heavy, strong ones.
336
00:22:30,305 --> 00:22:32,525
"Why did they make birds
so delicate and fine
337
00:22:32,612 --> 00:22:34,178
"when the ocean
can be so cruel?
338
00:22:34,265 --> 00:22:36,224
"She is kind
and very beautiful..
339
00:22:37,573 --> 00:22:39,619
...but she can be so cruel."
340
00:22:46,800 --> 00:22:49,672
[music continues]
341
00:22:54,155 --> 00:22:55,809
The sun rose thinly
from the sea
342
00:22:55,896 --> 00:22:57,898
and the old man
could see the other boats
343
00:22:57,985 --> 00:23:00,117
low on the water
and well in toward the shore
344
00:23:00,204 --> 00:23:02,119
spread out across the current.
345
00:23:04,121 --> 00:23:06,254
He always thought of the sea
as"La mar"
346
00:23:06,341 --> 00:23:07,951
which is what people
call her in Spanish
347
00:23:08,038 --> 00:23:09,997
when they love her.
348
00:23:10,084 --> 00:23:13,304
Sometimes, those who love her
say bad things of her..
349
00:23:13,392 --> 00:23:16,482
...but they are always said
as though she were a woman.
350
00:23:16,569 --> 00:23:18,309
Some of the younger fishermen
spoke of her
351
00:23:18,397 --> 00:23:19,746
as a contestant or a place
352
00:23:19,833 --> 00:23:21,095
or even an enemy..
353
00:23:23,184 --> 00:23:25,708
...but the old man had always
thought of her as feminine
354
00:23:25,795 --> 00:23:29,408
and as something that gave
or withheld great favors.
355
00:23:32,802 --> 00:23:34,325
[blowing air]
356
00:23:36,980 --> 00:23:40,244
"The moon affects her as it
does a woman," he thought.
357
00:23:40,331 --> 00:23:43,247
[instrumental music]
358
00:23:51,168 --> 00:23:53,388
Before it was really light,
he had his baits out
359
00:23:53,475 --> 00:23:55,477
and was drifting
with the current.
360
00:23:55,564 --> 00:23:59,220
One bait was down 40 fathoms,
the second was at 75
361
00:23:59,307 --> 00:24:01,091
and the third and the fourth
were down in the blue water
362
00:24:01,178 --> 00:24:03,790
at 100 and 125 fathoms.
363
00:24:10,971 --> 00:24:12,538
Then, the sun was brighter
and the glare
364
00:24:12,625 --> 00:24:14,975
came on the water,
and then, as it rose clear
365
00:24:15,062 --> 00:24:16,498
the flat sea sent it back
366
00:24:16,585 --> 00:24:18,587
to his eyes
so that it hurt sharply
367
00:24:18,674 --> 00:24:21,634
and he rode
without looking into it.
368
00:24:21,721 --> 00:24:23,853
He looked down into the water
and watched the lines
369
00:24:23,940 --> 00:24:26,682
that went straight down
into the dark of the water.
370
00:24:26,769 --> 00:24:29,119
Each bait hung head-down
with the shank of the hook
371
00:24:29,206 --> 00:24:32,949
inside the bait reached tight and sewed solid.
372
00:24:33,036 --> 00:24:34,821
And all of the projecting part of the hook, the curve
373
00:24:34,908 --> 00:24:37,345
and the point was covered
with fresh sardines.
374
00:24:37,432 --> 00:24:39,303
Each sardine was hooked
through both eyes
375
00:24:39,390 --> 00:24:41,305
so that they made
a half garland
376
00:24:41,392 --> 00:24:42,916
of the projecting steel.
377
00:24:43,003 --> 00:24:44,134
There was no part of the hook
378
00:24:44,221 --> 00:24:45,440
that a great fish could feel
379
00:24:45,527 --> 00:24:46,659
that was not sweet-smelling
380
00:24:46,746 --> 00:24:48,835
and good-tasting.
381
00:24:48,922 --> 00:24:51,751
"I keep them with precision,"
he thought.
382
00:24:51,838 --> 00:24:54,318
"Only, I have no luck anymore.
383
00:24:54,405 --> 00:24:56,930
"But who knows? Maybe today.
384
00:24:57,017 --> 00:24:58,671
"Every day is a new day.
385
00:25:00,716 --> 00:25:03,850
"It is better to be lucky,
but I would rather be exact.
386
00:25:03,937 --> 00:25:06,156
Then when luck comes,
you are ready."
387
00:25:06,243 --> 00:25:09,116
[instrumental music]
388
00:25:12,641 --> 00:25:14,513
The sun was two hours
higher now
389
00:25:14,600 --> 00:25:16,079
and it did not hurt
his eyes so much
390
00:25:16,166 --> 00:25:18,908
to look into the east.
391
00:25:18,995 --> 00:25:21,041
Just then, he saw
a man-o'-war bird.
392
00:25:25,524 --> 00:25:27,613
He made a quick drop,
slanting down
393
00:25:27,700 --> 00:25:28,962
on his backswept wings
394
00:25:29,049 --> 00:25:31,573
and then circled again.
395
00:25:31,660 --> 00:25:34,141
He's not just looking.
He's found something.
396
00:25:38,624 --> 00:25:41,540
[dramatic music]
397
00:25:52,899 --> 00:25:55,118
[birds screeching]
398
00:26:07,087 --> 00:26:08,262
Bonito.
399
00:26:09,393 --> 00:26:11,091
You will make a beautiful bait.
400
00:26:17,271 --> 00:26:19,273
[male narrator]
He did not remember
when he had first started
401
00:26:19,360 --> 00:26:21,797
to talk aloud
when he was by himself.
402
00:26:21,884 --> 00:26:24,626
In the old days, he had sung
at night sometimes
403
00:26:24,713 --> 00:26:27,760
when he was alone staring at his watch on the turtle boats.
404
00:26:27,847 --> 00:26:30,023
He had probably started
to talk aloud when alone
405
00:26:30,110 --> 00:26:32,242
when the boy had left..
406
00:26:32,329 --> 00:26:33,635
...but he did not remember.
407
00:26:33,722 --> 00:26:35,071
It was considered a virtue
408
00:26:35,158 --> 00:26:37,987
not to talk unnecessarily
at sea
409
00:26:38,074 --> 00:26:40,120
and the old man
had always considered it so
410
00:26:40,207 --> 00:26:41,600
and respected it.
411
00:26:41,687 --> 00:26:42,905
But now, he said his thoughts
412
00:26:42,992 --> 00:26:44,428
aloud many, many times
413
00:26:44,515 --> 00:26:46,822
since there was no one
that they could annoy.
414
00:26:46,909 --> 00:26:48,258
"If the others heard me,"
he thought
415
00:26:48,345 --> 00:26:49,869
"they would think I am crazy.
416
00:26:49,956 --> 00:26:53,307
"But since I am not crazy,
I do not care.
417
00:26:53,394 --> 00:26:56,005
"And the rich have radios to talk to them on their boats
418
00:26:56,092 --> 00:26:57,920
to bring them the baseball."
419
00:26:59,922 --> 00:27:01,663
[fishing line scratching]
420
00:27:03,317 --> 00:27:05,362
Yes. Yes.
421
00:27:05,449 --> 00:27:08,365
[instrumental music]
422
00:27:15,503 --> 00:27:18,767
[male narrator]
Then, he felt something hard
and unbelievably heavy.
423
00:27:18,854 --> 00:27:20,987
It was the weight of the fish
424
00:27:21,074 --> 00:27:23,816
and he let the line slip
down, down, down
425
00:27:23,903 --> 00:27:26,906
unrolling off the first
of the two reserve coils.
426
00:27:26,993 --> 00:27:29,604
This far out,
he must be huge in this month.
427
00:27:33,739 --> 00:27:36,306
Eat them, fish. Eat them.
428
00:27:36,393 --> 00:27:38,569
Please eat them.
429
00:27:38,657 --> 00:27:40,702
How fresh they are
430
00:27:40,789 --> 00:27:43,705
and you down deep
in that cold water in the dark.
431
00:27:47,404 --> 00:27:48,710
Come on, now.
432
00:27:48,797 --> 00:27:51,060
Make another turn.
433
00:27:51,147 --> 00:27:54,237
Then eat them.
Just smell the sardines.
434
00:27:54,324 --> 00:27:56,196
Then there is the tuna
435
00:27:56,283 --> 00:27:58,851
cold and hard and lovely.
436
00:28:00,722 --> 00:28:02,724
Come on, fish. Eat them.
437
00:28:02,811 --> 00:28:04,204
Don't be shy.
438
00:28:07,947 --> 00:28:09,426
He'll take it.
439
00:28:09,513 --> 00:28:11,428
God help him to take it.
440
00:28:15,694 --> 00:28:17,173
He can't have gone.
441
00:28:18,697 --> 00:28:19,828
God knows he can't have gone.
442
00:28:19,915 --> 00:28:22,178
He must be making another turn.
443
00:28:23,919 --> 00:28:25,486
Perhaps he has been
hooked before
444
00:28:25,573 --> 00:28:27,793
and he remembers part of it.
445
00:28:27,880 --> 00:28:30,665
[fishing line scratching]
446
00:28:30,752 --> 00:28:33,320
He was just turning.
He's going to take it.
447
00:28:33,407 --> 00:28:35,626
What a fish!
448
00:28:35,714 --> 00:28:38,978
Now he has it sideways
in his mouth..
449
00:28:39,065 --> 00:28:42,285
...and he's going away with it.
450
00:28:42,372 --> 00:28:43,852
[male narrator]
As it went down,
slipping lightly
451
00:28:43,939 --> 00:28:46,115
through the old man's fingers
452
00:28:46,202 --> 00:28:48,465
he could still feel
the great weight
453
00:28:48,552 --> 00:28:50,206
though the pressure
of his thumb and finger
454
00:28:50,293 --> 00:28:51,904
were almost imperceptible.
455
00:28:56,212 --> 00:28:57,518
He's taken it.
456
00:28:59,085 --> 00:29:00,434
Now let him eat it.
457
00:29:01,435 --> 00:29:02,871
Eat it good, now, fish.
458
00:29:03,829 --> 00:29:05,700
Go on, eat it.
459
00:29:05,787 --> 00:29:07,267
Eat it until the point
of the hook
460
00:29:07,354 --> 00:29:09,443
goes into your heart
and kills you.
461
00:29:10,923 --> 00:29:14,056
Then come up nice and easy
462
00:29:14,143 --> 00:29:16,972
and let me put
the harpoon into you.
463
00:29:17,059 --> 00:29:19,932
[dramatic music]
464
00:29:21,542 --> 00:29:23,936
Now, are you ready?
465
00:29:25,415 --> 00:29:27,287
Have you been long enough
at table?
466
00:29:39,255 --> 00:29:41,431
[male narrator]
Now the fish was struck
467
00:29:41,518 --> 00:29:44,217
and the old man could feel
that he was hooked.
468
00:29:44,304 --> 00:29:46,567
Now he should run
with the line or jump
469
00:29:46,654 --> 00:29:48,699
or sound to the depths below
470
00:29:48,787 --> 00:29:50,745
but nothing happened.
471
00:29:50,832 --> 00:29:53,356
The fish just moved away slowly
472
00:29:53,443 --> 00:29:56,620
and the old man
could not raise him an inch.
473
00:29:56,707 --> 00:29:59,885
His line was strong
and made for heavy fish
474
00:29:59,972 --> 00:30:01,756
and he held it
until it was so taut
475
00:30:01,843 --> 00:30:03,845
that beads of water
were jumping from it.
476
00:30:05,804 --> 00:30:08,284
Then the boat began to move
477
00:30:08,371 --> 00:30:11,026
slowly off
toward the northwest.
478
00:30:11,113 --> 00:30:13,724
The old man leaned back
against the pull.
479
00:30:14,856 --> 00:30:16,423
The fish moved steadily
480
00:30:16,510 --> 00:30:19,208
and they traveled slowly
on the calm water.
481
00:30:19,295 --> 00:30:20,775
The other baits
were still in the water
482
00:30:20,862 --> 00:30:22,516
but there was nothing
to be done.
483
00:30:22,603 --> 00:30:25,519
[instrumental music]
484
00:30:36,312 --> 00:30:38,445
This will kill him.
485
00:30:38,532 --> 00:30:40,969
He can't keep this up forever.
486
00:30:53,721 --> 00:30:55,027
But four hours later
487
00:30:55,114 --> 00:30:56,680
the fish was still swimming
488
00:30:56,767 --> 00:30:59,379
steadily out to sea,
towing the skiff
489
00:30:59,466 --> 00:31:03,383
and the old man
was still braced solidly.
490
00:31:03,470 --> 00:31:04,863
"What a fish
to pull like that!"
491
00:31:04,950 --> 00:31:06,647
he thought.
492
00:31:06,734 --> 00:31:09,868
"He must have his mouth
shut tight on the wire.
493
00:31:09,955 --> 00:31:11,391
"I wish I could see him
only once
494
00:31:11,478 --> 00:31:12,827
to know what I have
against me."
495
00:31:14,437 --> 00:31:16,265
There was no land in sight now.
496
00:31:16,352 --> 00:31:18,572
"That makes no difference,"
he thought.
497
00:31:18,659 --> 00:31:20,226
"I can always come in
on the glare
498
00:31:20,313 --> 00:31:21,836
off the lights from Havana."
499
00:31:23,359 --> 00:31:24,665
It was noon when I hooked him
500
00:31:24,752 --> 00:31:26,623
and I have not yet seen him.
501
00:31:35,023 --> 00:31:36,895
I wish the boy was here.
502
00:31:42,291 --> 00:31:45,164
[dramatic music]
503
00:31:46,121 --> 00:31:48,384
[sighs]
504
00:31:48,471 --> 00:31:49,908
I'm being towed by a fish
505
00:31:49,995 --> 00:31:52,911
and I am the towing bitt.
506
00:31:52,998 --> 00:31:56,653
[male narrator]
"What I will do if he decides
to go down, I don't know.
507
00:31:56,740 --> 00:31:59,526
"What I'll do if he sounds
and dives, I don't know.
508
00:31:59,613 --> 00:32:01,267
"But I'll do something.
509
00:32:01,354 --> 00:32:03,356
"There are plenty of things
I can do.
510
00:32:05,445 --> 00:32:07,316
I could make the line fast,"
he thought
511
00:32:07,403 --> 00:32:10,015
"but then he could break it.
512
00:32:10,102 --> 00:32:11,973
"I must hold him all I can
513
00:32:12,060 --> 00:32:13,975
"and then give him line
when he must have it.
514
00:32:15,846 --> 00:32:18,937
Thank God, he is traveling
and not going down."
515
00:32:23,115 --> 00:32:25,900
It was cold after
the sun went down
516
00:32:25,987 --> 00:32:28,468
and the old man's sweat
dried cold on his back
517
00:32:28,555 --> 00:32:31,688
and his arms and his old legs.
518
00:32:31,775 --> 00:32:34,996
"He didn't come up when the sun set," he thought.
519
00:32:35,083 --> 00:32:37,390
"Maybe he will come up
with the moon.
520
00:32:37,477 --> 00:32:38,957
"If he does not do that,
maybe he will
521
00:32:39,044 --> 00:32:40,480
"come up with the sunrise.
522
00:32:40,567 --> 00:32:42,177
"I wish I could see him.
523
00:32:42,264 --> 00:32:43,831
"I wish I could see him
only once
524
00:32:43,918 --> 00:32:46,877
to know what I have
against me."
525
00:32:46,965 --> 00:32:48,531
Two porpoises
came around the boat
526
00:32:48,618 --> 00:32:50,794
and he could hear them
rolling and blowing.
527
00:32:50,881 --> 00:32:52,318
And he could tell
the difference between
528
00:32:52,405 --> 00:32:54,146
the blowing noise
of the male mate
529
00:32:54,233 --> 00:32:56,409
and the sighing blow
of the female.
530
00:32:56,496 --> 00:32:58,367
"They're good," he thought.
531
00:32:58,454 --> 00:33:01,370
"They play and make jokes
and love one another.
532
00:33:01,457 --> 00:33:03,851
They are our brothers,
like the flying fish."
533
00:33:06,245 --> 00:33:09,335
Then he began to pity
the great fish he had hooked.
534
00:33:09,422 --> 00:33:12,077
"He is wonderful and strange," he thought.
535
00:33:12,164 --> 00:33:14,079
"And who knows how old he is."
536
00:33:15,950 --> 00:33:19,780
Never have I had
such a strong fish
537
00:33:19,867 --> 00:33:21,956
or one that acted so strangely.
538
00:33:23,044 --> 00:33:25,220
Maybe he's too wise to jump.
539
00:33:27,048 --> 00:33:29,137
He could ruin me with a jump.
540
00:33:31,139 --> 00:33:33,011
Or one quick rush.
541
00:33:35,665 --> 00:33:38,146
Maybe he has been hooked
many times before
542
00:33:38,233 --> 00:33:41,019
and he knows this is how
he must make his fight.
543
00:33:45,849 --> 00:33:47,851
He took the bait like a male.
544
00:33:49,331 --> 00:33:51,116
He moves like a male.
545
00:33:52,726 --> 00:33:54,945
There is no panic in his fight.
546
00:33:59,689 --> 00:34:01,126
I wonder if he has a plan
547
00:34:01,213 --> 00:34:04,520
or if, if he's just
as desperate as I am.
548
00:34:07,306 --> 00:34:09,656
I wish the boy was here.
549
00:34:09,743 --> 00:34:12,615
[instrumental music]
550
00:34:17,751 --> 00:34:19,361
[male narrator]
The fish never changed
his course
551
00:34:19,448 --> 00:34:21,624
nor his direction
all that night
552
00:34:21,711 --> 00:34:23,322
as far as the old man
could tell
553
00:34:23,409 --> 00:34:24,801
from watching the stars.
554
00:34:26,499 --> 00:34:28,109
He felt the strength
of the great fish
555
00:34:28,196 --> 00:34:29,197
through the line
moving steadily
556
00:34:29,284 --> 00:34:30,764
toward whatever he had chosen
557
00:34:30,851 --> 00:34:33,984
and he thought "When once through my treachery
558
00:34:34,072 --> 00:34:36,987
"it had been necessary
for him to make a choice.
559
00:34:37,075 --> 00:34:39,077
"His choice had been to stay
in the deep water
560
00:34:39,164 --> 00:34:40,643
"far out beyond all snares
561
00:34:40,730 --> 00:34:42,993
"and traps and treacheries.
562
00:34:43,081 --> 00:34:44,473
"My choice was to go there
563
00:34:44,560 --> 00:34:47,041
"and find him
beyond all people.
564
00:34:47,128 --> 00:34:49,609
"Beyond all people
in the world.
565
00:34:49,696 --> 00:34:51,132
"Now, we are joined together
566
00:34:51,219 --> 00:34:54,048
"and have been since noon.
567
00:34:54,135 --> 00:34:56,616
And no one to help
either one of us."
568
00:34:56,703 --> 00:34:59,575
[instrumental music]
569
00:35:29,388 --> 00:35:32,260
[music continues]
570
00:35:52,672 --> 00:35:55,065
"I have lost 200 fathoms
of good line
571
00:35:55,153 --> 00:35:57,459
and hooks and leaders,"
he thought.
572
00:35:57,546 --> 00:35:59,896
"That can be replaced.
573
00:35:59,983 --> 00:36:01,594
"But who replaces this fish
574
00:36:01,681 --> 00:36:03,813
"if I hook some fish
and it cuts him off?
575
00:36:06,207 --> 00:36:07,426
"I don't know what the fish was
576
00:36:07,513 --> 00:36:09,863
"that took the bait just now.
577
00:36:09,950 --> 00:36:12,257
"Could have been a marlin
or a broadbill or a shark.
578
00:36:12,344 --> 00:36:14,563
"I never felt him.
579
00:36:14,650 --> 00:36:17,044
I had to get rid
of him too fast."
580
00:36:17,131 --> 00:36:20,047
[instrumental music]
581
00:36:26,401 --> 00:36:29,274
[fishing line scratching]
582
00:36:36,106 --> 00:36:37,151
"I wonder what he made
583
00:36:37,238 --> 00:36:39,414
that lurch for," he thought.
584
00:36:39,501 --> 00:36:40,807
"The wire must have slipped
585
00:36:40,894 --> 00:36:43,026
"on the great hill of his back.
586
00:36:43,113 --> 00:36:46,769
"Certainly his back cannot feel as badly as mine does
587
00:36:46,856 --> 00:36:50,208
"and he cannot pull
this skiff forever
588
00:36:50,295 --> 00:36:52,949
no matter how strong he is."
589
00:36:53,036 --> 00:36:55,952
[instrumental music]
590
00:37:03,786 --> 00:37:06,006
"Please, God, let him jump.
591
00:37:07,964 --> 00:37:10,184
"Maybe if I can increase
the tension a little more
592
00:37:10,271 --> 00:37:11,664
"it will hurt him,
and he will jump.
593
00:37:13,143 --> 00:37:14,710
"Let him jump,
so that he will
594
00:37:14,797 --> 00:37:17,017
"fill the sacs
along his backbone with air
595
00:37:17,104 --> 00:37:19,541
and then, he cannot go
deep to die."
596
00:37:21,978 --> 00:37:23,153
Fish, I love you
597
00:37:23,241 --> 00:37:26,069
and I respect you very much..
598
00:37:26,156 --> 00:37:29,203
...but I will kill you
before this day ends.
599
00:37:33,555 --> 00:37:36,950
[male narrator]
A small bird came toward
the skiff from the north.
600
00:37:37,037 --> 00:37:38,865
He was a warbler
and flying very low
601
00:37:38,952 --> 00:37:39,996
over the water.
602
00:37:41,215 --> 00:37:42,129
And the old man could see
603
00:37:42,216 --> 00:37:43,870
that he was very tired.
604
00:37:48,004 --> 00:37:49,136
Hey.
605
00:37:50,006 --> 00:37:51,486
How old are you?
606
00:37:53,314 --> 00:37:54,533
Is this your first trip?
607
00:37:55,925 --> 00:37:57,536
Why are you so tired?
608
00:37:59,712 --> 00:38:02,454
What are birds coming to anyway?
609
00:38:02,541 --> 00:38:04,020
[male narrator]
"The hawks," he thought
610
00:38:04,107 --> 00:38:06,022
"that come out to sea
to meet them."
611
00:38:06,109 --> 00:38:07,763
But he said nothing
of this to the bird
612
00:38:07,850 --> 00:38:09,809
who could not understand
him anyway
613
00:38:09,896 --> 00:38:13,116
and who'd learn
about the hawks soon enough.
614
00:38:13,203 --> 00:38:15,380
It is alright, small bird.
615
00:38:15,467 --> 00:38:18,165
You rest for a minute.
616
00:38:18,252 --> 00:38:19,906
But then, you must go in
and you must take
617
00:38:19,993 --> 00:38:21,734
your chances like every man
618
00:38:21,821 --> 00:38:24,258
and every fish
and every bird must do.
619
00:38:28,175 --> 00:38:30,569
I wish I could hoist my sail
and take you in
620
00:38:30,656 --> 00:38:33,049
with the small breeze
that's rising
621
00:38:33,136 --> 00:38:34,224
but I'm with a friend.
622
00:38:34,312 --> 00:38:36,226
[fishing line scratching]
623
00:38:37,358 --> 00:38:40,274
[dramatic music]
624
00:38:51,111 --> 00:38:52,547
Something hurt him.
625
00:38:56,638 --> 00:38:58,858
You're feeling it now, fish.
626
00:39:01,687 --> 00:39:04,080
And so, God knows, am I.
627
00:39:10,739 --> 00:39:13,612
[music continues]
628
00:39:18,878 --> 00:39:20,575
[male narrator] "How did I let the fish cut me
629
00:39:20,662 --> 00:39:24,057
with one pull he made?"
the old man thought.
630
00:39:24,144 --> 00:39:26,015
"I must be getting very stupid.
631
00:39:26,102 --> 00:39:28,975
"I better pay attention
to my work.
632
00:39:29,062 --> 00:39:31,020
"And then I must eat the bonito
633
00:39:31,107 --> 00:39:33,762
"so I will not have
a failure of strength.
634
00:39:35,634 --> 00:39:38,201
"I wish the boy was here
to cut up the bonito
635
00:39:38,288 --> 00:39:40,290
"and I wish I had some salt.
636
00:39:42,945 --> 00:39:45,339
I don't think I can eat
an entire one."
637
00:39:48,168 --> 00:39:51,040
[instrumental music]
638
00:39:57,830 --> 00:39:59,397
[fishing line scratching]
639
00:40:06,839 --> 00:40:08,884
What kind of a hand is that?
640
00:40:19,025 --> 00:40:21,201
Go on. Cramp if you want to.
641
00:40:21,288 --> 00:40:23,986
Make yourself into a claw.
It will do you no good.
642
00:40:24,987 --> 00:40:26,859
[music continues]
643
00:40:35,563 --> 00:40:37,913
I must eat the bonito..
644
00:40:38,000 --> 00:40:39,872
...not to lose my strength.
645
00:40:41,656 --> 00:40:45,268
Do not blame the hand.
It is not the hand's fault.
646
00:40:45,355 --> 00:40:48,837
And you have been a long time
with the fish.
647
00:40:51,274 --> 00:40:53,189
[music continues]
648
00:41:02,547 --> 00:41:03,461
[sighs]
649
00:41:22,262 --> 00:41:24,177
How do you feel, hand?
650
00:41:24,264 --> 00:41:26,092
Or is it too early to know?
651
00:41:29,704 --> 00:41:31,532
Maybe it will open
with the sun.
652
00:41:34,274 --> 00:41:35,580
If I have to open it
653
00:41:35,667 --> 00:41:37,495
I will open it.
654
00:41:37,582 --> 00:41:41,020
Cost whatever it cost.
655
00:41:41,107 --> 00:41:43,283
[male narrator]
"God help me to have
the cramp go," he thought
656
00:41:43,370 --> 00:41:46,678
"because I don't know
what the fish is going to do.
657
00:41:46,765 --> 00:41:49,028
"But he seems calm
and following his plan
658
00:41:49,115 --> 00:41:51,291
"but what is his plan?
659
00:41:51,378 --> 00:41:53,598
"What is mine?
660
00:41:53,685 --> 00:41:55,991
"Mine, I must improvise to his
661
00:41:56,078 --> 00:41:57,950
"because of his great size.
662
00:41:59,429 --> 00:42:00,605
If he will jump," he thought
663
00:42:00,692 --> 00:42:02,563
"I can kill him."
664
00:42:09,614 --> 00:42:11,572
Hand. Come on, hand.
665
00:42:11,659 --> 00:42:14,836
He's coming up. H-hand.
666
00:42:14,923 --> 00:42:16,795
[dramatic music]
667
00:42:34,900 --> 00:42:36,771
He's longer than the skiff.
668
00:42:38,947 --> 00:42:40,253
[water splashes]
669
00:42:42,037 --> 00:42:43,604
Oh, he's a great fish.
670
00:42:46,259 --> 00:42:48,130
[music continues]
671
00:42:54,789 --> 00:42:57,139
Thank God they are not
as intelligent
672
00:42:57,226 --> 00:42:58,619
as we who kill them.
673
00:42:58,706 --> 00:43:00,708
Although, they are more noble.
674
00:43:00,795 --> 00:43:02,101
And more able.
675
00:43:16,071 --> 00:43:17,943
[music continues]
676
00:43:32,218 --> 00:43:34,089
I wonder why he jumped.
677
00:43:36,135 --> 00:43:38,572
It's almost
as though he jumped
678
00:43:38,659 --> 00:43:40,574
just to show me how big he was.
679
00:43:47,755 --> 00:43:49,627
Bad news for you, fish.
680
00:43:51,585 --> 00:43:53,500
[music continues]
681
00:44:02,640 --> 00:44:04,337
[male narrator]
It was getting late
in the day now
682
00:44:04,424 --> 00:44:07,166
and the skiff still moved
slowly and steadily.
683
00:44:07,253 --> 00:44:08,558
[rain splattering]
684
00:44:08,646 --> 00:44:10,386
The old man was suffering
685
00:44:10,473 --> 00:44:11,561
although he did not admit
686
00:44:11,649 --> 00:44:13,563
to suffering at all.
687
00:44:17,263 --> 00:44:19,439
I am not religious..
688
00:44:19,526 --> 00:44:21,397
...but I will say
ten Our Fathers
689
00:44:21,484 --> 00:44:24,749
and ten Hail Marys
that I may catch this fish.
690
00:44:25,967 --> 00:44:27,882
I will also make a pilgrimage
691
00:44:27,969 --> 00:44:29,971
to the Virgin of Cobre.
692
00:44:30,058 --> 00:44:32,582
That is a promise.
693
00:44:32,670 --> 00:44:34,410
"Our Father, who art in heaven
694
00:44:34,497 --> 00:44:36,891
hallowed be thy name.."
695
00:44:36,978 --> 00:44:40,199
[male narrator]
He commenced to say
his prayers mechanically.
696
00:44:40,286 --> 00:44:41,896
Sometimes,
he would be so tired
697
00:44:41,983 --> 00:44:43,419
that he could not remember
the prayer.
698
00:44:43,506 --> 00:44:44,986
And then he would
say them so fast
699
00:44:45,073 --> 00:44:46,858
that they would
come automatically.
700
00:44:46,945 --> 00:44:48,729
"Hail Marys are easier to say
701
00:44:48,816 --> 00:44:51,558
than Our Fathers,"
he thought.
702
00:44:51,645 --> 00:44:53,865
The old man felt very tired
703
00:44:53,952 --> 00:44:55,736
and he knew that the night
would come soon
704
00:44:55,823 --> 00:44:57,695
and he tried to think
of other things.
705
00:44:58,826 --> 00:45:00,741
He thought of the big leagues.
706
00:45:00,828 --> 00:45:03,483
To him,
they were the Gran Ligas.
707
00:45:03,570 --> 00:45:05,485
And he knew
that the Yankees of New York
708
00:45:05,572 --> 00:45:07,879
were playing
the Tigers of Detroit.
709
00:45:07,966 --> 00:45:10,142
"This is the second day now
that I do not know
710
00:45:10,229 --> 00:45:12,057
the results of the games,"
he thought.
711
00:45:15,277 --> 00:45:17,932
Then, to give himself
more confidence..
712
00:45:18,019 --> 00:45:20,848
...he remembered the time
in the tavern at Casablanca..
713
00:45:23,459 --> 00:45:24,722
...when he played the hand game
714
00:45:24,809 --> 00:45:26,680
with a Negro from Cienfuegos
715
00:45:26,767 --> 00:45:29,030
who was the strongest man
on the docks.
716
00:45:30,771 --> 00:45:32,730
He was not an old man then
717
00:45:32,817 --> 00:45:35,733
but he was in his prime.
718
00:45:35,820 --> 00:45:37,996
He and the Negro had gone
one day and one night
719
00:45:38,083 --> 00:45:40,476
with their elbows on a chalked line on the table.
720
00:45:40,563 --> 00:45:42,609
[upbeat music]
721
00:45:42,696 --> 00:45:43,784
[glass clinks]
722
00:45:51,052 --> 00:45:52,924
[intense music]
723
00:45:58,625 --> 00:45:59,800
[chuckles]
724
00:45:59,887 --> 00:46:01,628
[all clamoring]
725
00:46:03,282 --> 00:46:05,371
There was much betting,
and the odds changed
726
00:46:05,458 --> 00:46:07,852
back and forth all night.
727
00:46:07,939 --> 00:46:10,071
And they changed
the referees every four hours
728
00:46:10,158 --> 00:46:11,986
so that the referee
could get some sleep.
729
00:46:20,952 --> 00:46:23,824
They fed the Negro rum.
730
00:46:23,911 --> 00:46:26,958
Once, after the rum, the Negro made his all-out bid.
731
00:46:32,224 --> 00:46:34,095
[all clamoring]
732
00:46:37,664 --> 00:46:39,579
[dramatic music]
733
00:46:51,330 --> 00:46:53,027
But the old man
raised his hand
734
00:46:53,114 --> 00:46:55,856
up to dead even again.
735
00:46:55,943 --> 00:46:57,815
He was sure
that he had the Negro
736
00:46:57,902 --> 00:47:00,948
who was a fine man
and a great athlete, beaten.
737
00:47:09,870 --> 00:47:12,003
[music continues]
738
00:47:12,090 --> 00:47:13,961
[indistinct chatter]
739
00:47:18,966 --> 00:47:20,707
Finally, at daylight,
when the bettors
740
00:47:20,794 --> 00:47:22,274
were asking him
to call it a draw
741
00:47:22,361 --> 00:47:24,232
because they had to go
to work on the docks..
742
00:47:26,756 --> 00:47:29,020
...the old man unleashed
his greatest effort.
743
00:47:31,457 --> 00:47:35,026
He knew that he had broken
the confidence of the Negro.
744
00:47:35,113 --> 00:47:36,462
And now, he finished the bout
745
00:47:36,549 --> 00:47:38,420
before anyone
had to go to work.
746
00:47:39,639 --> 00:47:41,554
[all cheering]
747
00:47:42,642 --> 00:47:44,557
[upbeat music]
748
00:47:48,561 --> 00:47:50,128
For a long time after that
749
00:47:50,215 --> 00:47:52,260
everyone had called him
"The champion."
750
00:48:06,709 --> 00:48:08,581
How do you feel, fish?
751
00:48:09,364 --> 00:48:11,236
I feel fine.
752
00:48:11,323 --> 00:48:13,586
My left hand is better.
753
00:48:13,673 --> 00:48:15,544
Pull the boat, fish.
754
00:48:17,024 --> 00:48:18,896
[mellow music]
755
00:48:22,856 --> 00:48:25,467
Just before it was dark,
as they passed
756
00:48:25,554 --> 00:48:27,165
the great island
of Sargasso weed
757
00:48:27,252 --> 00:48:28,993
that heaved and swung
on the light sea
758
00:48:29,080 --> 00:48:30,516
as though the ocean
were making love
759
00:48:30,603 --> 00:48:33,345
with something under
a yellow blanket
760
00:48:33,432 --> 00:48:36,130
his small line had been
taken by a dolphin.
761
00:48:36,217 --> 00:48:38,045
And he had brought it
into the skiff.
762
00:48:46,749 --> 00:48:49,883
What an excellent
fish dolphin is..
763
00:48:49,970 --> 00:48:51,711
...to eat cooked.
764
00:48:53,234 --> 00:48:55,889
And what a miserable fish raw.
765
00:48:55,976 --> 00:48:57,891
[music continues]
766
00:49:12,384 --> 00:49:14,299
[male narrator]
"I had better
keep the fish quiet now
767
00:49:14,386 --> 00:49:17,824
"and not disturb him
too much at sunset.
768
00:49:17,911 --> 00:49:20,783
The setting of the sun is a difficult time for all fish."
769
00:49:24,048 --> 00:49:26,311
[instrumental music]
770
00:49:26,398 --> 00:49:29,140
It was darker now,
as it becomes dark
771
00:49:29,227 --> 00:49:31,881
quickly after the sun sets
in September.
772
00:49:31,969 --> 00:49:33,971
The first stars were out.
773
00:49:34,058 --> 00:49:37,844
He did not know the name
of Rigel, but he saw it..
774
00:49:37,931 --> 00:49:39,628
...and knew soon
they would be out
775
00:49:39,715 --> 00:49:41,979
and he would have
all his distant friends.
776
00:49:44,720 --> 00:49:47,419
"The fish is my friend too,"
he thought.
777
00:49:47,506 --> 00:49:50,378
Never have I seen
or heard of such a fish.
778
00:49:53,860 --> 00:49:55,775
But I must kill him.
779
00:49:59,561 --> 00:50:02,695
I'm glad I do not
have to kill the stars.
780
00:50:02,782 --> 00:50:05,698
[instrumental music]
781
00:50:05,785 --> 00:50:07,308
Imagine how it would be
if every day
782
00:50:07,395 --> 00:50:09,484
a man had to try
to kill the moon.
783
00:50:13,662 --> 00:50:16,274
The moon runs away.
784
00:50:16,361 --> 00:50:18,058
But think what it would be
if every day
785
00:50:18,145 --> 00:50:20,017
he had to try to kill the sun.
786
00:50:26,066 --> 00:50:27,372
We're born lucky.
787
00:50:35,162 --> 00:50:37,034
[music continues]
788
00:50:41,603 --> 00:50:43,605
[male narrator]
"It was half a day
and a night
789
00:50:43,692 --> 00:50:45,781
"and now another day,
and you have not slept.
790
00:50:48,393 --> 00:50:50,221
"If you do not sleep,
you might become
791
00:50:50,308 --> 00:50:52,179
unclear in the head."
792
00:50:59,273 --> 00:51:01,145
Rest now, old man.
793
00:51:03,669 --> 00:51:05,410
Let him do the work..
794
00:51:08,369 --> 00:51:10,241
...until it is time..
795
00:51:11,329 --> 00:51:14,245
...for your next duty.
796
00:51:14,332 --> 00:51:15,985
[male narrator]
He lay forward,
cramping himself
797
00:51:16,073 --> 00:51:17,552
against the line
with his body
798
00:51:17,639 --> 00:51:20,033
putting all his weight
on his left hand
799
00:51:20,120 --> 00:51:21,469
and he was asleep.
800
00:51:21,556 --> 00:51:24,081
He did not dream
of the lions
801
00:51:24,168 --> 00:51:26,300
but instead,
of a vast school of porpoises
802
00:51:26,387 --> 00:51:29,042
that stretched
for eight or ten miles.
803
00:51:29,129 --> 00:51:31,262
And it was in the time
of their mating.
804
00:51:31,349 --> 00:51:32,915
And they would leap high
into the air
805
00:51:33,002 --> 00:51:34,656
and return in the same hole
they'd made
806
00:51:34,743 --> 00:51:37,398
in the water
when they leaped.
807
00:51:37,485 --> 00:51:40,140
Then, he dreamed he was
in the village, on his bed.
808
00:51:40,227 --> 00:51:42,664
And there was a norther,
and he was very cold.
809
00:51:42,751 --> 00:51:44,753
And his arm was asleep
because his head
810
00:51:44,840 --> 00:51:46,973
had rested on it
instead of a pillow.
811
00:51:47,060 --> 00:51:50,368
After that, he began to dream
of the long yellow beach
812
00:51:50,455 --> 00:51:52,761
and he saw
the first of the lions.
813
00:51:52,848 --> 00:51:54,111
And he waited to see
if there would be
814
00:51:54,198 --> 00:51:56,113
more lions, and he was happy.
815
00:51:56,200 --> 00:51:58,854
[instrumental music]
816
00:51:58,941 --> 00:52:00,813
Then, he dreamed
of the whales that passed
817
00:52:00,900 --> 00:52:02,771
along this coast in the fall.
818
00:52:02,858 --> 00:52:04,599
And of their mating too
819
00:52:04,686 --> 00:52:06,079
and of their friendliness
with each other
820
00:52:06,166 --> 00:52:07,472
and of their play.
821
00:52:09,778 --> 00:52:11,650
[music continues]
822
00:52:26,447 --> 00:52:28,319
The moon had been up
for a long time
823
00:52:28,406 --> 00:52:30,016
but he slept on.
824
00:52:30,103 --> 00:52:32,192
And the fish
pulled on steadily
825
00:52:32,279 --> 00:52:35,543
and the boat moved
into a tunnel of clouds.
826
00:52:35,630 --> 00:52:37,937
He woke with a jerk
of his fist coming up
827
00:52:38,024 --> 00:52:40,069
and the line burning out
through his hand.
828
00:52:40,157 --> 00:52:41,593
[creaking]
829
00:52:41,680 --> 00:52:43,551
[dramatic music]
830
00:52:56,825 --> 00:52:58,697
[fish calling]
831
00:53:00,786 --> 00:53:02,831
This is what we waited for.
832
00:53:02,918 --> 00:53:05,138
[breathing heavily]
Now, let us take it.
833
00:53:06,748 --> 00:53:08,533
Make him pay for the line.
834
00:53:08,620 --> 00:53:10,187
Make him pay for it.
835
00:53:13,320 --> 00:53:15,192
[music continues]
836
00:53:43,350 --> 00:53:45,222
[music continues]
837
00:54:13,293 --> 00:54:15,208
[music continues]
838
00:54:33,313 --> 00:54:35,228
[music continues]
839
00:54:38,275 --> 00:54:40,015
"I will show him
what a man can do
840
00:54:40,102 --> 00:54:41,974
and what a man endures,"
he thought.
841
00:54:52,332 --> 00:54:54,987
The thousand times he had proved it meant nothing.
842
00:54:55,074 --> 00:54:57,206
Now, he was proving it again.
843
00:54:57,294 --> 00:54:59,383
Each time was a new time.
844
00:54:59,470 --> 00:55:00,906
And he never thought
about the past
845
00:55:00,993 --> 00:55:03,778
when he was doing it.
846
00:55:03,865 --> 00:55:05,563
"If the boy were here,
he could wet
847
00:55:05,650 --> 00:55:08,000
the coils of the line,"
he thought.
848
00:55:08,087 --> 00:55:09,523
"Yes, if the boy were here
849
00:55:09,610 --> 00:55:11,351
if the boy were here."
850
00:55:11,438 --> 00:55:13,310
[dramatic music]
851
00:55:16,051 --> 00:55:17,966
[squeaking]
852
00:55:44,384 --> 00:55:46,299
[music continues]
853
00:55:54,873 --> 00:55:56,483
[male narrator]
"Now, he has jumped
and filled the sacs
854
00:55:56,570 --> 00:55:58,006
"along his back with air.
855
00:55:58,093 --> 00:56:00,922
"Now, he cannot go
down deep to die.
856
00:56:01,009 --> 00:56:03,185
"He will start circling soon
857
00:56:03,272 --> 00:56:05,144
then I must
start working on him."
858
00:56:10,454 --> 00:56:14,153
Well, you didn't do so badly..
859
00:56:14,240 --> 00:56:15,850
'...for something
that is worthless.'
860
00:56:17,504 --> 00:56:19,376
[music continues]
861
00:56:20,507 --> 00:56:22,379
Now, I have done my best.
862
00:56:24,468 --> 00:56:26,383
He will begin to circle soon.
863
00:56:28,254 --> 00:56:30,169
Let the fight come.
864
00:56:39,265 --> 00:56:41,441
[male narrator]
The sun was rising
for the third time
865
00:56:41,528 --> 00:56:43,400
since he had put out to sea.
866
00:56:44,705 --> 00:56:46,751
The fish was circling slowly
867
00:56:46,838 --> 00:56:48,579
and the old man
was wet with sweat
868
00:56:48,666 --> 00:56:51,059
and tired deep
into his bones.
869
00:56:51,146 --> 00:56:53,018
[music continues]
870
00:56:57,109 --> 00:56:59,416
[breathing heavily]
871
00:56:59,503 --> 00:57:01,418
I could not fail myself..
872
00:57:03,202 --> 00:57:05,465
...now and die
on a fish like this.
873
00:57:07,336 --> 00:57:09,208
Now that I have him
coming so beautifully
874
00:57:09,295 --> 00:57:12,559
God help me to endure.
875
00:57:12,646 --> 00:57:14,953
I will say one hundred
Our Fathers
876
00:57:15,040 --> 00:57:16,911
and one hundred Hail Marys.
877
00:57:19,305 --> 00:57:21,176
But I cannot say them now.
878
00:57:23,875 --> 00:57:25,877
Please consider them said.
879
00:57:25,964 --> 00:57:28,662
[music continues]
880
00:57:28,749 --> 00:57:30,621
[whispers]
I will say them later.
881
00:57:34,015 --> 00:57:37,105
[male narrator]
For an hour, he had been
seeing spots before his eyes.
882
00:57:37,192 --> 00:57:40,195
Twice, he had felt
faint and dizzy..
883
00:57:40,282 --> 00:57:42,850
...and that had worried him.
884
00:57:42,937 --> 00:57:45,984
Then suddenly,
he saw a dark shadow..
885
00:57:46,071 --> 00:57:47,855
...that took so long
to pass the boat
886
00:57:47,942 --> 00:57:49,814
that he couldn't
believe its length.
887
00:57:52,991 --> 00:57:54,471
He can't be that big.
888
00:57:54,558 --> 00:57:56,473
[dramatic music]
889
00:58:00,607 --> 00:58:02,217
[male narrator]
But he was that big.
890
00:58:07,832 --> 00:58:09,921
He felt faint again.
891
00:58:10,008 --> 00:58:12,097
"I moved him," he thought.
892
00:58:12,184 --> 00:58:14,839
"Maybe this time,
I can get him over."
893
00:58:14,926 --> 00:58:16,841
Pull, hands.
894
00:58:16,928 --> 00:58:18,625
Hold on, legs.
895
00:58:21,280 --> 00:58:23,195
[music continues]
896
00:58:33,814 --> 00:58:35,512
[male narrator]
"I must get him
alongside this time"
897
00:58:35,599 --> 00:58:37,514
the old man thought.
898
00:58:39,385 --> 00:58:41,213
Next time, I'll pull him over.
899
00:58:41,300 --> 00:58:42,257
[grunts]
900
00:58:47,741 --> 00:58:49,526
[male narrator]
He tried it once more
901
00:58:49,613 --> 00:58:53,051
and he felt himself going
when he turned the fish.
902
00:58:53,138 --> 00:58:55,662
"I will try it again,"
the old man promised
903
00:58:55,749 --> 00:58:57,577
and he could only see well
in flashes.
904
00:59:00,493 --> 00:59:02,626
[music continues]
905
00:59:06,934 --> 00:59:08,588
Fish, you're going
to die, anyway.
906
00:59:08,675 --> 00:59:10,547
Do you have to kill me too?
907
00:59:18,685 --> 00:59:20,600
[male narrator]
He took all his pain
and what was left
908
00:59:20,687 --> 00:59:24,082
of his strength
and his long-gone pride..
909
00:59:24,169 --> 00:59:26,432
...and he put it
against the fish's agony.
910
00:59:33,047 --> 00:59:37,138
"I must get him close,
close, close," he thought.
911
00:59:37,225 --> 00:59:39,184
"I mustn't try for the head
912
00:59:39,271 --> 00:59:41,186
I must get the heart."
913
00:59:41,273 --> 00:59:43,144
[music continues]
914
01:00:15,263 --> 01:00:17,962
Now, I have killed this fish,
who was my brother.
915
01:00:19,267 --> 01:00:21,139
Now, I must do the slave work.
916
01:00:24,185 --> 01:00:26,057
Get to work, old man.
917
01:00:27,667 --> 01:00:29,582
[instrumental music]
918
01:00:34,979 --> 01:00:36,458
The old man did not
need a compass
919
01:00:36,545 --> 01:00:38,678
to tell him
where southwest was.
920
01:00:38,765 --> 01:00:40,593
He only needed
the feel of the trade wind
921
01:00:40,680 --> 01:00:43,161
and the drawing of the sail,
he could see the fish.
922
01:00:43,248 --> 01:00:44,728
And he had only
to look at his hands
923
01:00:44,815 --> 01:00:46,381
and feel his back
against the stern
924
01:00:46,468 --> 01:00:47,905
to know that this
had truly happened
925
01:00:47,992 --> 01:00:51,299
and was not a dream.
926
01:00:51,386 --> 01:00:53,388
"The hands cure quickly,"
he thought.
927
01:00:53,475 --> 01:00:54,999
"I've bled them clean.
928
01:00:55,086 --> 01:00:58,045
"The salt water will heal them.
929
01:00:58,132 --> 01:01:00,134
"The dark water of the gulf
is the greatest healer
930
01:01:00,221 --> 01:01:01,614
that there is."
931
01:01:03,485 --> 01:01:04,965
Then, his head started
to become unclear
932
01:01:05,052 --> 01:01:06,750
and he asked himself
933
01:01:06,837 --> 01:01:09,666
"Is he bringing me in,
or am I bringing him in?"
934
01:01:11,972 --> 01:01:15,193
They were sailing together,
lashed side by side.
935
01:01:15,280 --> 01:01:16,803
And the old man thought
936
01:01:16,890 --> 01:01:19,588
"Let me bring him in,
if it pleases him.
937
01:01:21,373 --> 01:01:23,767
"I am only better than him
through trickery
938
01:01:23,854 --> 01:01:26,465
and he meant me no harm."
939
01:01:26,552 --> 01:01:28,032
They sailed well,
and the old man
940
01:01:28,119 --> 01:01:29,598
soaked his hands
in the salt water
941
01:01:29,686 --> 01:01:31,383
and tried to keep
his head clear.
942
01:01:31,470 --> 01:01:33,080
He looked
at the fish constantly
943
01:01:33,167 --> 01:01:36,301
to make sure it was true.
944
01:01:36,388 --> 01:01:39,086
It was an hour before
the first shark hit him.
945
01:01:40,174 --> 01:01:42,046
[intense music]
946
01:01:44,004 --> 01:01:46,398
He was a very big mako shark
947
01:01:46,485 --> 01:01:49,749
built to swim as fast as the fastest fish of the sea.
948
01:01:55,537 --> 01:01:58,584
Now, he speeded up as he
smelled the fresher scent
949
01:01:58,671 --> 01:02:00,934
and his blue dorsal fin
cut the water.
950
01:02:02,806 --> 01:02:04,503
When the old man
saw him coming, he knew
951
01:02:04,590 --> 01:02:06,548
that this was a shark
that had no fear at all
952
01:02:06,635 --> 01:02:08,986
and would do exactly
what he pleased.
953
01:02:09,073 --> 01:02:10,944
[dramatic music]
954
01:02:20,301 --> 01:02:22,260
It's too good to be true.
955
01:02:22,347 --> 01:02:24,218
Might just as well
have been a dream.
956
01:02:31,573 --> 01:02:32,531
Mako!
957
01:02:34,881 --> 01:02:36,753
[music continues]
958
01:02:53,508 --> 01:02:55,423
[creaking]
959
01:03:04,911 --> 01:03:06,783
[music continues]
960
01:03:19,883 --> 01:03:22,711
Now, my fish bleeds again.
961
01:03:22,799 --> 01:03:24,713
And there will be others.
962
01:03:26,715 --> 01:03:28,587
It was too good to be true.
963
01:03:35,507 --> 01:03:37,901
[male narrator]
The old man did not look
at the fish anymore
964
01:03:37,988 --> 01:03:40,686
since it had been mutilated.
965
01:03:40,773 --> 01:03:42,775
When the fish had been hit..
966
01:03:42,862 --> 01:03:46,387
...it was as if he himself
had been hit.
967
01:03:46,474 --> 01:03:49,390
"But I killed the shark that hit my fish," he thought.
968
01:03:49,477 --> 01:03:52,611
"He was the biggestdentuso
I have ever seen.
969
01:03:52,698 --> 01:03:54,918
It was too good to last."
970
01:03:55,005 --> 01:03:56,876
He knew that each
of the jerking bumps
971
01:03:56,963 --> 01:04:00,010
of the shark
had been meat torn away.
972
01:04:00,097 --> 01:04:02,186
And that the fish
now made a trail of blood
973
01:04:02,273 --> 01:04:04,405
for all sharks
as wide as a highway
974
01:04:04,492 --> 01:04:05,798
through the sea.
975
01:04:10,672 --> 01:04:12,979
He knew quite well the pattern of what could happen
976
01:04:13,066 --> 01:04:15,503
when he reached the inner part of the current.
977
01:04:15,590 --> 01:04:17,462
But there was nothing
to be done now.
978
01:04:19,246 --> 01:04:21,509
"Yes, there is," he thought.
979
01:04:21,596 --> 01:04:24,469
"I can lash my knife to the butt of one of the oars.
980
01:04:26,863 --> 01:04:29,561
I should've brought a stone
for the knife," he thought.
981
01:04:29,648 --> 01:04:30,823
"You should've brought
many things
982
01:04:30,910 --> 01:04:31,955
"but you did not bring them.
983
01:04:32,042 --> 01:04:33,260
"Now is no time to think
984
01:04:33,347 --> 01:04:34,479
"of what you do not have.
985
01:04:34,566 --> 01:04:35,654
"Think of what you can do
986
01:04:35,741 --> 01:04:37,395
"with what you have.
987
01:04:37,482 --> 01:04:39,223
You give me good counsel,"
he thought
988
01:04:39,310 --> 01:04:41,181
"I'm tired of it."
989
01:04:58,329 --> 01:04:59,286
[groans]
990
01:05:02,420 --> 01:05:05,466
I am still an old man,
but I will not be unarmed.
991
01:05:15,172 --> 01:05:17,043
[skiff creaks]
992
01:05:19,698 --> 01:05:21,613
[intense music]
993
01:05:27,053 --> 01:05:28,837
[groans]
994
01:05:28,925 --> 01:05:30,665
Ay, galanos!
995
01:05:33,625 --> 01:05:35,496
[music continues]
996
01:05:49,641 --> 01:05:51,512
[music continues]
997
01:05:55,603 --> 01:05:56,909
Come on, galanos!
998
01:05:59,129 --> 01:06:01,435
Come on.
Come on, galanos!
999
01:06:09,487 --> 01:06:10,967
Come on. Come on. Come on.
1000
01:06:19,758 --> 01:06:21,673
[music continues]
1001
01:06:49,788 --> 01:06:51,703
[music continues]
1002
01:07:19,818 --> 01:07:21,733
[music continues]
1003
01:07:49,848 --> 01:07:51,763
[music continues]
1004
01:08:19,878 --> 01:08:21,793
[music continues]
1005
01:08:47,471 --> 01:08:50,952
[sighs]
I went out too far, fish.
1006
01:08:51,039 --> 01:08:52,911
No good for you, nor for me.
1007
01:08:54,304 --> 01:08:55,609
I'm sorry, fish.
1008
01:08:59,222 --> 01:09:01,137
[mellow music]
1009
01:09:24,072 --> 01:09:27,380
I still have almost
half of him left.
1010
01:09:27,467 --> 01:09:28,947
Maybe I will have
the luck to bring
1011
01:09:29,034 --> 01:09:31,384
that much of him in.
1012
01:09:31,471 --> 01:09:33,734
I should have some luck.
1013
01:09:33,821 --> 01:09:35,606
No.
1014
01:09:35,693 --> 01:09:37,651
No, you violated your luck
1015
01:09:37,738 --> 01:09:39,392
when you went too far out.
1016
01:09:39,479 --> 01:09:41,351
[music continues]
1017
01:09:43,701 --> 01:09:45,006
Don't be silly.
1018
01:09:47,444 --> 01:09:49,315
Stay awake and steer.
1019
01:09:51,143 --> 01:09:53,014
You still may have some luck.
1020
01:09:58,585 --> 01:10:01,284
I would like to buy some..
1021
01:10:01,371 --> 01:10:03,199
...if there is a place
where they sell it.
1022
01:10:05,766 --> 01:10:08,334
What would I buy it with?
1023
01:10:08,421 --> 01:10:11,119
A lost harpoon?
A broken knife?
1024
01:10:11,207 --> 01:10:13,252
Two bad hands?
1025
01:10:13,339 --> 01:10:14,732
You might.
1026
01:10:16,864 --> 01:10:20,520
You tried to buy it
with 84 days..
1027
01:10:20,607 --> 01:10:22,087
...at sea.
1028
01:10:22,174 --> 01:10:24,220
They almost sold it to you too.
1029
01:10:27,701 --> 01:10:30,008
Must not think such nonsense.
1030
01:10:33,229 --> 01:10:36,928
Luck is a thing
that comes in many forms.
1031
01:10:38,364 --> 01:10:40,236
Who can recognize her?
1032
01:10:45,415 --> 01:10:47,678
I wish I could see
the lights of Havana.
1033
01:10:50,289 --> 01:10:52,596
I wish for too many things.
1034
01:10:56,034 --> 01:10:58,297
But that is what I wish now.
1035
01:11:08,394 --> 01:11:10,396
[male narrator]
He saw the reflected glare
of the light of the city
1036
01:11:10,483 --> 01:11:12,311
at what must have been
around 10 o'clock at night.
1037
01:11:12,398 --> 01:11:14,400
He was stiff and sore now.
1038
01:11:14,487 --> 01:11:16,272
And his wounds
and all of the strained parts
1039
01:11:16,359 --> 01:11:17,664
of his body hurt.
1040
01:11:19,971 --> 01:11:21,668
He could not talk
to the fish anymore
1041
01:11:21,755 --> 01:11:23,801
because the fish had been
ruined too badly.
1042
01:11:25,585 --> 01:11:27,413
Then, something came
into his head.
1043
01:11:30,242 --> 01:11:32,288
Half fish.
1044
01:11:32,375 --> 01:11:33,985
Fish that you were.
1045
01:11:36,640 --> 01:11:38,946
I am sorry I went out too far.
1046
01:11:41,514 --> 01:11:43,255
Ruined us both.
1047
01:11:46,432 --> 01:11:48,695
But we have killed
many sharks, you and I.
1048
01:11:50,349 --> 01:11:52,264
And ruined many more.
1049
01:11:55,311 --> 01:11:57,530
How many have you
ever killed, old fish?
1050
01:11:59,706 --> 01:12:02,535
You do not have
that spear for nothing.
1051
01:12:02,622 --> 01:12:04,494
[instrumental music]
1052
01:12:07,845 --> 01:12:10,500
"What will you do now if they come in the night?" he thought.
1053
01:12:12,676 --> 01:12:15,940
What will I do
if they come in the night?
1054
01:12:18,682 --> 01:12:20,901
I'll fight them.
1055
01:12:20,988 --> 01:12:24,035
I'll fight them until I die.
1056
01:12:24,122 --> 01:12:27,734
[male narrator]
"Oh, but I hope I do not have
to fight again," he thought.
1057
01:12:27,821 --> 01:12:30,650
"I hope so much I do not
have to fight again."
1058
01:12:33,392 --> 01:12:35,307
[music continues]
1059
01:12:44,316 --> 01:12:46,013
But he fought again,
and this time
1060
01:12:46,100 --> 01:12:47,580
he knew the fight was useless.
1061
01:12:53,630 --> 01:12:54,587
Come on.
1062
01:12:55,632 --> 01:12:57,024
Come on!
1063
01:12:57,111 --> 01:12:59,026
[dramatic music]
1064
01:13:01,551 --> 01:13:02,508
Come on.
1065
01:13:20,744 --> 01:13:22,267
Come on, galanos!
1066
01:13:24,182 --> 01:13:25,966
Come on, galanos!
1067
01:13:26,053 --> 01:13:27,272
Come on!
1068
01:13:30,623 --> 01:13:32,146
Come on, galanos!
1069
01:13:32,233 --> 01:13:33,931
[groaning]
1070
01:13:55,387 --> 01:13:56,823
[male narrator]
He knew he was beaten now
1071
01:13:56,910 --> 01:13:59,217
finally, and without remedy.
1072
01:14:02,568 --> 01:14:04,309
I'm sorry, fish.
1073
01:14:26,984 --> 01:14:28,855
[instrumental music]
1074
01:14:49,528 --> 01:14:51,922
[male narrator]
He could feel he was inside
the current now.
1075
01:14:52,009 --> 01:14:53,619
And he could see the lights
of the beach colonies
1076
01:14:53,706 --> 01:14:55,403
along the shore.
1077
01:14:55,491 --> 01:14:57,144
He knew where he was now
1078
01:14:57,231 --> 01:14:59,016
and it was nothing
to get home.
1079
01:14:59,103 --> 01:15:01,627
"The wind is our friend
anyway," he thought.
1080
01:15:01,714 --> 01:15:03,977
Then he added, "Sometimes.
1081
01:15:04,064 --> 01:15:05,849
"And the great sea
with our friends
1082
01:15:05,936 --> 01:15:09,330
"and our enemies...and bed.
1083
01:15:09,417 --> 01:15:12,116
"Bed is my friend, just bed.
1084
01:15:13,421 --> 01:15:14,988
Bed will be a great thing."
1085
01:15:17,382 --> 01:15:19,253
It is easy
when you are beaten.
1086
01:15:21,995 --> 01:15:23,519
What beat you?
1087
01:15:24,998 --> 01:15:27,523
Nothing.
I just went out too far.
1088
01:15:34,791 --> 01:15:36,662
Man is not made for defeat.
1089
01:15:39,839 --> 01:15:41,754
Man can be destroyed
1090
01:15:41,841 --> 01:15:43,147
but not defeated.
1091
01:15:55,028 --> 01:15:57,640
[male narrator]
It was quiet in the harbor,
and he sailed up
1092
01:15:57,727 --> 01:16:00,164
onto the little patch
of shingle below the rocks.
1093
01:16:00,251 --> 01:16:02,688
There was no one to help him.
1094
01:16:02,775 --> 01:16:04,298
He un-stepped the mast
1095
01:16:04,385 --> 01:16:06,605
furled the sail..
1096
01:16:06,692 --> 01:16:08,999
...and he shouldered the mast, and started to climb.
1097
01:16:09,086 --> 01:16:11,523
It was then...he knew
1098
01:16:11,610 --> 01:16:14,134
the depth of his tiredness.
1099
01:16:14,221 --> 01:16:17,094
[music continues]
1100
01:16:47,428 --> 01:16:48,691
[groans]
1101
01:17:06,186 --> 01:17:08,319
[cat meows]
1102
01:17:21,680 --> 01:17:23,595
[music continues]
1103
01:17:35,563 --> 01:17:37,261
He had to sit down five times
1104
01:17:37,348 --> 01:17:39,219
before he reached the shack.
1105
01:17:40,699 --> 01:17:42,614
[birds chirping]
1106
01:17:48,707 --> 01:17:50,274
In the morning,
it was blowing so hard
1107
01:17:50,361 --> 01:17:52,276
that the drifting boats
would not be going out.
1108
01:17:52,363 --> 01:17:54,104
And the boy had slept late
1109
01:17:54,191 --> 01:17:56,193
and then had come
to the old man's shack
1110
01:17:56,280 --> 01:17:57,629
as he had come each morning
1111
01:17:57,716 --> 01:17:59,457
while the old man was gone.
1112
01:18:03,940 --> 01:18:05,376
The old man was asleep
1113
01:18:05,463 --> 01:18:07,726
and the boy saw
that he was breathing.
1114
01:18:07,813 --> 01:18:09,685
[music continues]
1115
01:18:14,646 --> 01:18:16,561
And then, he saw
the old man's hands
1116
01:18:16,648 --> 01:18:18,476
and he started to cry.
1117
01:18:18,563 --> 01:18:21,479
[instrumental music]
1118
01:18:46,504 --> 01:18:48,419
He went out quietly
to bring some coffee
1119
01:18:48,506 --> 01:18:50,595
and all the way
down the road, he was crying.
1120
01:19:02,607 --> 01:19:04,870
Many fishermen
were around the skiff
1121
01:19:04,957 --> 01:19:07,394
looking at what was beside it.
1122
01:19:07,481 --> 01:19:09,353
And one was in the water,
his trousers rolled up
1123
01:19:09,440 --> 01:19:11,398
measuring the skeleton
with the length of line
1124
01:19:11,485 --> 01:19:14,184
and preparing to take off
the head and the bill.
1125
01:19:14,271 --> 01:19:16,186
The boy did not go down.
1126
01:19:16,273 --> 01:19:17,753
He had been there before.
1127
01:19:17,840 --> 01:19:19,755
[instrumental music]
1128
01:19:22,932 --> 01:19:24,455
Martin.
1129
01:19:24,542 --> 01:19:26,109
A can of coffee
with plenty of milk
1130
01:19:26,196 --> 01:19:27,240
and sugar in it.
1131
01:19:27,327 --> 01:19:29,112
What a fish that was.
1132
01:19:29,199 --> 01:19:32,245
There has never
been such a fish.
1133
01:19:32,332 --> 01:19:34,770
Oh, those were two
fine fish you took yesterday.
1134
01:19:34,857 --> 01:19:37,729
Never mind about my fish.
1135
01:19:37,816 --> 01:19:39,600
Does he want
a drink of any kind?
1136
01:19:39,687 --> 01:19:41,602
No. If he does, I'll be back.
1137
01:19:42,734 --> 01:19:45,041
You tell him how sorry I am.
1138
01:19:45,128 --> 01:19:46,042
Thanks.
1139
01:19:48,261 --> 01:19:50,742
I'll get the coffee.
1140
01:19:50,829 --> 01:19:52,744
[instrumental music]
1141
01:20:20,859 --> 01:20:22,774
[music continues]
1142
01:20:50,889 --> 01:20:52,804
[music continues]
1143
01:20:59,202 --> 01:21:01,073
[coughs]
1144
01:21:08,907 --> 01:21:10,213
They beat me, Manolin.
1145
01:21:10,300 --> 01:21:12,519
They truly beat me.
1146
01:21:12,606 --> 01:21:14,870
He didn't beat you,
not the fish.
1147
01:21:17,263 --> 01:21:19,135
Did you suffer much?
1148
01:21:22,051 --> 01:21:24,401
Now, we'll fish together again.
1149
01:21:24,488 --> 01:21:25,837
No, no.
1150
01:21:27,273 --> 01:21:29,319
I am not lucky anymore.
1151
01:21:29,406 --> 01:21:31,887
The hell with luck.
I'll bring the luck with me.
1152
01:21:34,933 --> 01:21:36,717
What will your father say?
1153
01:21:36,804 --> 01:21:38,632
I don't care what he says.
1154
01:21:42,245 --> 01:21:44,247
We'll..
1155
01:21:44,334 --> 01:21:46,597
We will have to get
a killing lance
1156
01:21:46,684 --> 01:21:49,078
and keep it onboard
at all times.
1157
01:21:49,165 --> 01:21:51,471
It must be very sharp..
1158
01:21:51,558 --> 01:21:53,125
...and not tempered
so it will break
1159
01:21:53,212 --> 01:21:55,301
like my knife broke.
1160
01:21:56,389 --> 01:21:58,174
I'll get another knife.
1161
01:21:58,261 --> 01:22:00,437
How many days
of heavy wind have we?
1162
01:22:02,308 --> 01:22:04,093
Oh, maybe three.
1163
01:22:04,180 --> 01:22:05,616
Maybe more.
1164
01:22:05,703 --> 01:22:08,053
I'll have everything in order.
1165
01:22:08,140 --> 01:22:10,229
You get your hands well,
old man.
1166
01:22:13,667 --> 01:22:15,931
They will be alright
in a couple of days.
1167
01:22:17,454 --> 01:22:20,283
I know how to care for them.
1168
01:22:20,370 --> 01:22:23,373
During the night,
I spat up something strange.
1169
01:22:23,460 --> 01:22:26,550
I felt like something
in my chest was broken.
1170
01:22:27,464 --> 01:22:29,379
Get that well too.
1171
01:22:29,466 --> 01:22:30,728
Drink your coffee.
1172
01:22:30,815 --> 01:22:32,643
I'll get you
something to eat.
1173
01:22:32,730 --> 01:22:35,863
And, and bring me the papers
1174
01:22:35,951 --> 01:22:37,909
from the time I was away.
1175
01:22:37,996 --> 01:22:39,519
I will.
1176
01:22:39,606 --> 01:22:41,478
[instrumental music]
1177
01:22:52,663 --> 01:22:54,578
[upbeat music]
1178
01:22:59,713 --> 01:23:01,585
[singing in foreign language]
1179
01:23:18,558 --> 01:23:20,343
[male narrator]
That afternoon,
there was a party of tourists
1180
01:23:20,430 --> 01:23:22,649
from Havana at a cafe.
1181
01:23:22,736 --> 01:23:24,521
One of them looked down
at the water, and among
1182
01:23:24,608 --> 01:23:26,566
the empty beer cans
and dead barracuda
1183
01:23:26,653 --> 01:23:29,526
she saw the long backbone
of the great fish
1184
01:23:29,613 --> 01:23:31,354
that was now just garbage
1185
01:23:31,441 --> 01:23:33,312
waiting to go out
with the tide.
1186
01:23:36,272 --> 01:23:38,796
"What's that?"
she asked the waiter.
1187
01:23:38,883 --> 01:23:40,928
"Tiburon," the waiter said.
"A shark."
1188
01:23:41,016 --> 01:23:42,669
He was trying to explain
what had happened
1189
01:23:42,756 --> 01:23:45,063
to the marlin.
1190
01:23:45,150 --> 01:23:47,370
"I didn't know
sharks had such handsome
1191
01:23:47,457 --> 01:23:50,286
beautifully formed tails,"
the woman said.
1192
01:23:50,373 --> 01:23:53,332
"I didn't either,"
her male companion answered.
1193
01:23:59,164 --> 01:24:03,081
Up the road in his shack, the old man was sleeping again.
1194
01:24:03,168 --> 01:24:04,604
He was still sleeping
on his face
1195
01:24:04,691 --> 01:24:06,563
and the boy was sitting
by him, watching him.
1196
01:24:08,478 --> 01:24:11,133
The old man was dreaming
about the lions.
1197
01:24:13,091 --> 01:24:15,006
[instrumental music]
1198
01:24:43,121 --> 01:24:45,036
[music continues]
1199
01:24:51,651 --> 01:24:53,523
[singing in foreign language]
1200
01:25:24,162 --> 01:25:26,077
[music continues]
1201
01:25:54,192 --> 01:25:56,107
[music continues]
1202
01:26:24,222 --> 01:26:26,137
[music continues]
81479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.