Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:06,260
Era você, não era? O agressor.
2
00:00:06,260 --> 00:00:09,920
Mandar brinquedos sexuais e assistir à distância não era suficiente, então a machucou fisicamente.
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,180
Eu a atropelei com uma bicicleta.
4
00:00:12,180 --> 00:00:14,070
Você pode descontar sua raiva em mim.
5
00:00:14,070 --> 00:00:17,260
Pode fazer o que quiser comigo.
6
00:00:17,260 --> 00:00:18,720
Porque sou a melhor amiga dela.
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,360
Pode ajudá-la?
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,390
Você se importa bastante com a sua amiga.
9
00:00:23,390 --> 00:00:27,610
Somos melhores amigas.
10
00:00:32,540 --> 00:00:36,000
Desculpe pela demora.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,240
Uma vela aromática?
12
00:00:38,240 --> 00:00:41,800
Vinho também? Que chique!
13
00:00:44,300 --> 00:00:46,340
Certo!
14
00:00:46,930 --> 00:00:53,800
Legendado pela Equipe "Alter Ego" no @Viki.com
15
00:00:54,640 --> 00:00:56,700
Saúde!
16
00:01:00,520 --> 00:01:02,960
Você jantou?
17
00:01:02,960 --> 00:01:04,320
Eu não como de noite.
18
00:01:04,320 --> 00:01:07,910
Está de dieta? Não precisa.
19
00:01:07,910 --> 00:01:10,860
Quanto a mim, "carne" (gordura) aparece imediatamente depois que eu como.
20
00:01:10,860 --> 00:01:14,320
Pode soar nojento, mas "carne" tem um significado diferente.
21
00:01:14,320 --> 00:01:15,470
Por que nojento?
22
00:01:15,470 --> 00:01:20,720
Algumas pessoas chamam cocô de carne no outro mundo.
23
00:01:20,720 --> 00:01:22,970
Você quer dizer no lado sombrio?
24
00:01:22,970 --> 00:01:26,850
É chamado de coprologia. Algo como comer rostos.
25
00:01:26,850 --> 00:01:28,520
Nojento. Nunca conseguirei fazer isso.
26
00:01:28,520 --> 00:01:30,960
É uma preferência e gosto pessoal.
27
00:01:30,960 --> 00:01:33,380
Urina é chamada de "água dourada".
28
00:01:33,380 --> 00:01:36,790
Alguns clientes amam e bebem fazendo barulho.
29
00:01:36,790 --> 00:01:38,670
Clientes?
30
00:01:38,670 --> 00:01:41,920
Eu trabalhei meio período em clube S & M antes.
(N/T: sadomasoquismo)
31
00:01:41,920 --> 00:01:43,070
Sério?
32
00:01:43,070 --> 00:01:45,050
Já que minha sexualidade é toda confusa,
33
00:01:45,050 --> 00:01:48,350
achei que eu deveria ir para os extremos.
34
00:01:48,350 --> 00:01:49,950
Não faça isso, Kairi.
35
00:01:49,950 --> 00:01:52,830
Você diz isso, mas parece interessada.
36
00:01:52,830 --> 00:01:56,680
Bem, por curiosidade.
37
00:01:56,680 --> 00:01:58,710
S e M.
38
00:01:58,710 --> 00:02:01,830
As pessoas dizem "extremamente sádico" e "extremamente masoquista" casualmente ultimamente.
39
00:02:01,830 --> 00:02:03,500
Sabe qual é a origem da palavra sadista?
40
00:02:03,500 --> 00:02:05,370
Veio de alguém chamado "Sade"?
41
00:02:05,370 --> 00:02:09,470
É o Marquês de Sade. Ele foi preso por fazer sexo anal.
42
00:02:09,470 --> 00:02:12,090
É muito comum na sociedade moderna.
43
00:02:12,090 --> 00:02:14,430
Definitivamente não é comum para mim.
44
00:02:14,430 --> 00:02:18,030
O Marquês de Sade passou a maior parte da sua vida em prisões e manicômios.
45
00:02:18,030 --> 00:02:19,420
Ele escreveu muitos livros.
46
00:02:19,420 --> 00:02:22,980
E o M? Maso? Masoquismo?
47
00:02:22,980 --> 00:02:25,500
É originado de um escritor chamado Sacher-Masoch.
48
00:02:25,500 --> 00:02:28,660
De certa forma, acho que a maioria dos escritores são pervertidos.
49
00:02:28,660 --> 00:02:31,660
Eu tenho o livro dele chamado "A Vênus das Peles" em algum lugar.
50
00:02:31,660 --> 00:02:33,830
Devo emprestá-lo para você?
51
00:02:33,830 --> 00:02:36,960
Talvez para uma referência futura.
52
00:02:43,380 --> 00:02:46,500
A luz das velas me traz memórias antigas.
53
00:02:46,500 --> 00:02:49,860
Ver a luz das velas me deixa relaxada.
54
00:02:49,860 --> 00:02:54,060
A vela não é para assistir, mas sim para pingar no corpo.
55
00:02:54,060 --> 00:02:55,810
O quê?
56
00:02:55,810 --> 00:02:58,010
Deixe-me ver sua mão. Não é tão quente quanto você acha.
57
00:02:58,010 --> 00:02:59,790
Pare com isso. Tenho certeza que é quente.
58
00:02:59,790 --> 00:03:02,460
Como pode sorrir?
59
00:03:02,460 --> 00:03:06,710
Ver a luz das velas com você me deixa excitada.
60
00:03:06,710 --> 00:03:08,800
Hã? Você me vê como uma masoquista?
61
00:03:08,800 --> 00:03:10,340
A maioria das mulheres é.
62
00:03:10,340 --> 00:03:12,350
Raramente, existe alguma mulher que é os dois.
63
00:03:12,350 --> 00:03:13,450
E você, Kairi?
64
00:03:13,450 --> 00:03:16,230
Isso mesmo. Eu gosto de ambos.
65
00:03:16,230 --> 00:03:18,470
Eu até guardo um chicote de recordação.
66
00:03:18,470 --> 00:03:20,550
Devo trazê-lo?
67
00:03:21,580 --> 00:03:25,110
Eu só estava brincando.
68
00:03:26,300 --> 00:03:28,400
Desculpe por derramar.
69
00:03:30,350 --> 00:03:32,180
Sua porca estúpida.
70
00:03:32,180 --> 00:03:33,870
O quê?
71
00:03:34,640 --> 00:03:36,940
Sua porca obscena.
72
00:03:36,940 --> 00:03:39,930
Tire sua calcinha e me mostre seu bumbum.
73
00:03:41,140 --> 00:03:42,430
Sim.
74
00:03:42,430 --> 00:03:44,760
Minha rainha.
75
00:03:46,580 --> 00:03:50,130
[Yuri Dano Kan Dano]
[Yuri ou Outra]
76
00:03:50,130 --> 00:03:52,970
[Episódio 6]
77
00:03:58,490 --> 00:04:00,150
Dessa vez, é um jogo S&M?
78
00:04:00,150 --> 00:04:01,540
Ela trabalhou mesmo em um clube?
79
00:04:01,540 --> 00:04:04,820
Minha rainha, submissão, um chicote e tudo isso?
80
00:04:04,820 --> 00:04:08,390
Eu não sabia que esse tipo de clube realmente existia.
81
00:04:08,390 --> 00:04:11,530
Eu soube que um homem que gosta de apanhar de um chicote
82
00:04:11,530 --> 00:04:14,100
é inesperadamente capaz no trabalho
83
00:04:14,100 --> 00:04:15,980
e o tipo que assedia seus subordinados.
84
00:04:15,980 --> 00:04:18,680
Isso mesmo. Alguém como um acadêmico de elite
85
00:04:18,680 --> 00:04:21,380
pode ser um masoquista extremo na vida real.
86
00:04:21,380 --> 00:04:23,360
É difícil perceber uma preferência pessoal
87
00:04:23,360 --> 00:04:25,900
até ver pessoalmente.
88
00:04:25,900 --> 00:04:28,620
Algumas pessoas gostam de cross-dressing.
(N/T: usar roupas do gênero oposto)
89
00:04:28,620 --> 00:04:31,880
Não são muitas mulheres que são sádicas.
90
00:04:31,880 --> 00:04:36,140
Exatamente. O corpo das mulheres é adequado para receber.
91
00:04:36,140 --> 00:04:40,470
Quando ela me chamou de "Sua porca obscena", me deu arrepios.
92
00:04:40,470 --> 00:04:42,260
Ela é uma profissional nisso.
93
00:04:42,260 --> 00:04:44,910
É um bordão de uma profissional.
94
00:04:44,910 --> 00:04:49,780
Eu não consigo aguentar a dor da cera da vela.
95
00:04:53,310 --> 00:04:58,390
A rainha ajusta o nível da tortura dependendo do parceiro.
96
00:04:58,390 --> 00:05:01,360
Esse é o propósito mais importante para um sádico.
97
00:05:01,360 --> 00:05:03,450
A cera vermelha se espalha gradualmente na pele.
98
00:05:03,450 --> 00:05:07,500
Machuca, mas você também sente o prazer do calor.
99
00:05:07,500 --> 00:05:10,270
Você torce para que a dor e o prazer
100
00:05:10,270 --> 00:05:12,200
continue o máximo possível.
101
00:05:12,200 --> 00:05:13,880
"Me mostre seu bumbum!"
102
00:05:13,880 --> 00:05:16,130
Enquanto você está esperando e tremendo,
103
00:05:16,130 --> 00:05:19,430
espera com antecipação, então sente espasmos em sua virilha.
104
00:05:19,430 --> 00:05:22,310
Espere um segundo. Sua história parece muito real.
105
00:05:22,310 --> 00:05:25,430
É mesmo. Como se você quisesse experimentar ao menos uma vez.
106
00:05:25,430 --> 00:05:29,160
Claro que não. Eu odeio tortura com dor e calor.
107
00:05:29,160 --> 00:05:32,440
Acha que é verdade que a maioria das mulheres não são sádicas?
108
00:05:32,440 --> 00:05:35,090
Sim. Há muita intimidação na escola secundária.
109
00:05:35,090 --> 00:05:37,060
Há um grupo de intimidadores nas redes sociais.
110
00:05:37,060 --> 00:05:38,910
Sim, eu perguntei sobre isso.
111
00:05:38,910 --> 00:05:42,940
Ela disse que essas mulheres não são sádicas, são apenas agressoras.
112
00:05:42,940 --> 00:05:44,810
Então elas são diferentes das sádicas?
113
00:05:44,810 --> 00:05:47,750
O "S" do sadismo significa serviço.
114
00:05:47,750 --> 00:05:49,480
Requer sensibilidade e talento.
115
00:05:49,480 --> 00:05:52,730
Por outro lado, um masoquista gosta do que for dado.
116
00:05:52,730 --> 00:05:56,690
Entretanto, uma rainha masoquista talentosa atende com uma reação real.
117
00:05:56,690 --> 00:05:57,930
"Por favor, pare!
118
00:05:57,930 --> 00:06:01,480
Espere, não pare, minha rainha."
119
00:06:04,290 --> 00:06:07,800
Eu sei que está interessada em um território desconhecido.
120
00:06:07,800 --> 00:06:09,020
Se é lésbico ou gay...
121
00:06:09,020 --> 00:06:11,960
Sim. Há muitos mangás sobre isso.
122
00:06:11,960 --> 00:06:14,730
Esse tipo de coisa é prazeroso contanto que seja inofensivo.
123
00:06:14,730 --> 00:06:18,890
Isso mesmo. É perigoso entrar no lado sombrio.
124
00:06:18,890 --> 00:06:20,420
O que quer dizer com isso?
125
00:06:20,420 --> 00:06:22,360
A Kairi costumava trabalhar no lado sombrio.
126
00:06:22,360 --> 00:06:24,980
Temo que será levada para o lado sombrio.
127
00:06:24,980 --> 00:06:26,850
Como suas amigas, estamos preocupadas.
128
00:06:26,850 --> 00:06:29,360
É fácil te manipular.
129
00:06:29,360 --> 00:06:30,740
Que tipo de bobagem é essa?
130
00:06:30,740 --> 00:06:32,770
Isso foi no passado.
131
00:06:32,770 --> 00:06:36,170
A Kairi vai fazer o exame para ser corretora de imóveis certificada.
132
00:06:36,170 --> 00:06:38,800
Não é fácil sair do lado sombrio.
133
00:06:38,800 --> 00:06:42,860
É verdade. Ela é bonita e, se for rentável,
134
00:06:42,860 --> 00:06:44,720
quem sabe quando ela será puxada de volta.
135
00:06:44,720 --> 00:06:46,680
Isso não vai acontecer.
136
00:06:46,680 --> 00:06:50,240
Eu odiaria vê-la desaparecer no próximo semestre.
137
00:06:50,240 --> 00:06:54,920
Não quero ouvir um boato de que você está trabalhando como prostituta.
138
00:06:54,920 --> 00:06:58,790
Parem com isso. A Kairi é uma garota legal.
139
00:06:58,790 --> 00:07:01,260
Ela teve alguns problemas enquanto crescia.
140
00:07:01,260 --> 00:07:03,770
E teve alguns trabalhos questionáveis.
141
00:07:03,770 --> 00:07:06,810
Ela é uma nova mulher e está trabalhando diligentemente agora.
142
00:07:06,810 --> 00:07:09,040
Vocês duas não estão usando,
143
00:07:09,040 --> 00:07:12,080
mas eu e a Kairi ainda estamos usando os anéis da amizade.
144
00:07:12,080 --> 00:07:14,440
Se me perguntar de que lado estou?
145
00:07:14,440 --> 00:07:15,870
Estou do lado da minha amiga.
146
00:07:15,870 --> 00:07:18,640
Tarde demais. Ela já foi manipulada.
147
00:07:18,640 --> 00:07:21,640
Não diga que não avisamos.
148
00:07:24,930 --> 00:07:27,610
Quem foi manipulada?
149
00:07:27,610 --> 00:07:29,950
Sua porca obscena!
150
00:07:29,950 --> 00:07:33,030
Tire sua calcinha e me mostre seu bumbum.
151
00:07:36,100 --> 00:07:39,180
[STONE'S]
152
00:07:40,250 --> 00:07:43,560
- Bem-vindo.
- Olá.
153
00:07:48,990 --> 00:07:51,830
Soube que você costumava ser trainee para se tornar idol.
154
00:07:53,200 --> 00:07:58,270
Eu encontrei sua amiga em uma loja de conveniência outro dia.
155
00:07:58,270 --> 00:07:59,300
Yuri?
156
00:07:59,300 --> 00:08:03,780
Ela disse que sua mãe lhe tratou mal e que você cresceu em um ambiente ruim.
157
00:08:05,630 --> 00:08:08,880
Ela não estava falando mal de você pelas suas costas.
158
00:08:08,880 --> 00:08:10,570
Eu sei.
159
00:08:10,570 --> 00:08:13,180
Ela não é do tipo que fala mal dos outros.
160
00:08:14,300 --> 00:08:16,410
Em uma cidade grande,
161
00:08:16,410 --> 00:08:18,030
se uma pessoa desmaiar na cidade,
162
00:08:18,030 --> 00:08:20,510
ninguém se importa em parar.
163
00:08:20,510 --> 00:08:24,810
Porque sabemos que há consequências ruins quando nos envolvemos com estranhos.
164
00:08:24,810 --> 00:08:27,970
Não ser insensível é ter bom senso.
165
00:08:28,620 --> 00:08:32,430
Mas a Yuri perguntaria: "Você está bem?".
166
00:08:32,430 --> 00:08:35,200
E ofereceria ajuda.
167
00:08:35,880 --> 00:08:38,610
Quando alguém oferece o lugar para uma pessoa idosa no trem,
168
00:08:38,610 --> 00:08:42,630
elas podem gritar: "Não me trate como uma pessoa velha",
169
00:08:42,630 --> 00:08:47,140
mas a Yuri não deixará de oferecer seu lugar.
170
00:08:47,140 --> 00:08:50,940
As pessoas podem dizer que ela não consegue aprender.
171
00:08:50,940 --> 00:08:55,870
Sua gentileza inabalável a leva a fazer isso.
172
00:08:57,330 --> 00:09:01,390
Ela me contou sobre você porque estava preocupada.
173
00:09:01,390 --> 00:09:03,200
Não se preocupe comigo.
174
00:09:03,200 --> 00:09:06,140
Eu me tornei o que sou hoje por causa da minha história sombria.
175
00:09:06,140 --> 00:09:07,660
Sua sexualidade é confusa?
176
00:09:07,660 --> 00:09:10,130
Mas meu coração não é.
177
00:09:13,430 --> 00:09:17,910
Ela me pediu para te ajudar.
178
00:09:17,910 --> 00:09:19,980
Pediu, gerente?
179
00:09:19,980 --> 00:09:21,770
Sou divorciado, mas
180
00:09:21,770 --> 00:09:24,990
no final das contas, sou uma "propriedade preferida".
181
00:09:24,990 --> 00:09:27,530
Falando genericamente, sim.
182
00:09:27,530 --> 00:09:29,570
Você não acha que sou um bom partido?
183
00:09:29,570 --> 00:09:31,250
Não.
184
00:09:31,790 --> 00:09:36,270
A propósito, está interessado em mim?
185
00:09:37,770 --> 00:09:39,800
Seria mentira se eu dissesse que não.
186
00:09:40,560 --> 00:09:43,310
A resposta ambígua é muito irritante.
187
00:09:43,310 --> 00:09:45,110
Suponho que sim.
188
00:09:47,300 --> 00:09:50,270
É importante ser honesto.
189
00:09:50,270 --> 00:09:51,920
O quê?
190
00:09:52,510 --> 00:09:54,900
A Yuri me ensinou isso.
191
00:09:54,900 --> 00:09:58,970
Ter um orgulho estúpido ou ser contraditório é inútil.
192
00:09:58,970 --> 00:10:01,130
Se quiser ser feliz,
193
00:10:01,130 --> 00:10:05,450
ser honesto é o único caminho.
194
00:10:05,450 --> 00:10:07,140
É mesmo?
195
00:10:24,160 --> 00:10:27,810
Festival de aromas?
196
00:10:27,810 --> 00:10:29,070
Devo comprar algumas?
197
00:10:29,070 --> 00:10:33,570
A vela não é para assistir, mas sim para pingar no corpo.
198
00:10:35,480 --> 00:10:37,810
Talvez da próxima vez.
199
00:10:41,700 --> 00:10:52,700
♫ A crista do pássaro vermelho caiu ♫
200
00:10:55,680 --> 00:10:58,190
É quente. Não consigo fazer isso.
201
00:10:58,190 --> 00:10:59,980
Pode aceitar o amor da sua amiga?
202
00:10:59,980 --> 00:11:01,440
Mas algo assim...
203
00:11:01,440 --> 00:11:03,400
Sua primeira vez?
204
00:11:03,970 --> 00:11:06,430
Diga com a sua voz fofa. Diga.
205
00:11:06,430 --> 00:11:08,900
Esta é a minha primeira vez.
206
00:11:09,510 --> 00:11:11,900
Esta é a minha primeira vez.
207
00:11:11,900 --> 00:11:14,040
Sua porca obscena.
208
00:11:14,040 --> 00:11:16,150
Está disposta a me obedecer?
209
00:11:16,150 --> 00:11:18,660
Porque somos amigas.
210
00:11:20,930 --> 00:11:24,980
Sério? Acredita em amizade eterna?
211
00:11:24,980 --> 00:11:26,050
Sim.
212
00:11:26,050 --> 00:11:29,040
Tire sua calcinha e me mostre seu bumbum.
213
00:11:35,760 --> 00:11:37,720
Está pronta?
214
00:11:47,060 --> 00:11:49,250
Estava sonhando de novo.
215
00:11:49,970 --> 00:11:53,150
Que droga.
216
00:12:01,860 --> 00:12:03,810
Professor?
217
00:12:06,940 --> 00:12:08,720
Por quê?
218
00:12:08,720 --> 00:12:10,970
E a expressão dele...
219
00:12:25,080 --> 00:12:27,120
Bom dia.
220
00:12:27,120 --> 00:12:28,440
Esqueça. Agora há pouco, por que...?
221
00:12:28,440 --> 00:12:30,420
Por que contou a ele?
222
00:12:30,420 --> 00:12:31,390
O quê?
223
00:12:31,390 --> 00:12:32,970
Ao gerente Miyake.
224
00:12:32,970 --> 00:12:36,980
Por que contou sobre meu passado?
225
00:12:36,980 --> 00:12:39,500
Bem, porque...
226
00:12:39,500 --> 00:12:40,940
Eu o encontrei acidentalmente, então...
227
00:12:40,940 --> 00:12:44,560
Você disse que ele é divorciado, mas capaz de trabalhar e um bom partido.
228
00:12:44,560 --> 00:12:47,160
Por que pediu a ajuda dele?
229
00:12:47,160 --> 00:12:49,940
Porque eu queria que você tivesse um relacionamento normal, se casasse e
230
00:12:49,940 --> 00:12:51,790
fosse feliz como uma pessoa normal.
231
00:12:51,790 --> 00:12:53,730
O que é um relacionamento normal?
232
00:12:53,730 --> 00:12:55,530
Namorar e casar lhe daria uma vida feliz?
233
00:12:55,530 --> 00:12:58,060
Seus ideais são tão ultrapassados e estereotipados.
234
00:12:58,060 --> 00:13:00,530
É um princípio básico.
235
00:13:00,530 --> 00:13:03,430
Aposto que adoraria ter seus próprios filhos.
236
00:13:03,430 --> 00:13:06,050
- Não terei um filho.
- O quê?
237
00:13:06,050 --> 00:13:08,590
Temo ser igual à minha mãe.
238
00:13:08,590 --> 00:13:12,030
Quanto mais não quero ser como ela, mais nervosa e estressada fico.
239
00:13:12,030 --> 00:13:14,060
Um dia, posso até explodir.
240
00:13:14,060 --> 00:13:17,390
E serei uma péssima mãe igual à ela.
241
00:13:17,790 --> 00:13:19,630
Porque corre em nosso sangue.
242
00:13:19,630 --> 00:13:22,570
A estatística mostra que crianças que foram abusadas, abusarão de seus filhos.
243
00:13:22,570 --> 00:13:24,500
Mas...
244
00:13:25,420 --> 00:13:29,930
Eu amo crianças, mas temo ter a minha própria.
245
00:13:31,260 --> 00:13:34,330
Então, você poderia ter um filho e criaríamos juntas.
246
00:13:34,330 --> 00:13:35,990
Mas eu nem tenho um marido.
247
00:13:35,990 --> 00:13:40,280
Apenas escolha um. Você será mãe solteira, de qualquer forma.
248
00:13:40,280 --> 00:13:42,950
Não se preocupe. Estarei aqui para você.
249
00:13:42,950 --> 00:13:44,790
Ganharei dinheiro para nós duas.
250
00:13:44,790 --> 00:13:46,150
Espere um minuto.
251
00:13:46,150 --> 00:13:49,150
Yuri, não acha uma boa ideia?
252
00:13:49,150 --> 00:13:50,340
Está se fazendo de difícil comigo?
253
00:13:50,340 --> 00:13:54,510
Yuri, apenas concorde comigo.
254
00:13:54,510 --> 00:13:56,320
Com nós três juntas será uma...
255
00:13:56,320 --> 00:13:59,070
♪ Vida feliz e lar feliz ♪
256
00:13:59,070 --> 00:14:02,160
♪ La-la-la-la-la ♪
257
00:14:11,750 --> 00:14:14,100
Mãe solteira...
258
00:14:16,420 --> 00:14:18,790
Droga! Eu fui manipulada.
259
00:14:18,790 --> 00:14:21,520
- Prefiro um casamento normal.
- Ei.
260
00:14:22,810 --> 00:14:26,130
Devia ter batido. E se eu estivesse me trocando?
261
00:14:26,130 --> 00:14:29,620
E daí? Não tem problema, já que é minha namorada.
262
00:14:29,620 --> 00:14:31,130
Nós terminamos, se lembra?
263
00:14:31,130 --> 00:14:35,190
Eu disse que é só até o resultado final do concurso Junon.
264
00:14:38,700 --> 00:14:42,510
Pode repetir o que direi?
265
00:14:44,000 --> 00:14:46,780
Diga "sua porca imunda"!
266
00:14:46,780 --> 00:14:49,730
Não sou do tipo que maltrata meus colegas de trabalho.
267
00:14:49,730 --> 00:14:51,400
Apenas diga.
268
00:14:56,450 --> 00:14:59,570
- Sua porca imunda!
- O quê?
269
00:14:59,570 --> 00:15:01,510
Quem você está chamando de porca?
270
00:15:01,510 --> 00:15:04,560
Você que disse para eu falar.
271
00:15:06,980 --> 00:15:09,850
Acho que não sou masoquista.
272
00:15:10,810 --> 00:15:12,380
Foi simplesmente perturbador.
273
00:15:12,380 --> 00:15:13,910
Sim, senhora.
274
00:15:14,570 --> 00:15:18,170
Nunca soube que um mundo assim existia.
275
00:15:18,170 --> 00:15:20,510
Foi um bom aliviador de estresse?
276
00:15:20,510 --> 00:15:21,850
Sim.
277
00:15:21,850 --> 00:15:25,360
Sinto como se a névoa à minha frente tivesse dissipado.
278
00:15:26,370 --> 00:15:28,120
Podemos fazer isso novamente?
279
00:15:28,120 --> 00:15:29,640
O quê?
280
00:15:29,640 --> 00:15:32,570
Concordamos que era apenas uma vez.
281
00:15:32,570 --> 00:15:35,680
- Meu corpo não vai aguentar.
- O clima é volátil.
282
00:15:35,680 --> 00:15:38,630
A névoa pode me encobrir novamente.
283
00:15:39,630 --> 00:15:44,310
Não está disposta a aceitar minha raiva pela sua amiga?
284
00:15:45,550 --> 00:15:46,470
Eu disse isso, mas...
285
00:15:46,470 --> 00:15:50,030
Desisti de toda esperança em minha vida.
286
00:15:50,030 --> 00:15:51,650
Perdi o controle de mim mesmo,
287
00:15:51,650 --> 00:15:55,430
poderia machucá-la seriamente.
288
00:15:56,840 --> 00:15:59,910
Tipo um suicídio duplo.
289
00:16:01,870 --> 00:16:03,740
Ela pode simpatizar com você, mas não...
290
00:16:03,740 --> 00:16:07,670
Eu a forçarei a morrer comigo.
291
00:16:10,630 --> 00:16:13,480
Desculpe o atraso.
292
00:16:15,830 --> 00:16:19,560
A Kairi me visitou no hospital.
293
00:16:19,560 --> 00:16:23,840
Sim, no dia em que você foi atropelada por uma bicicleta.
294
00:16:24,530 --> 00:16:26,030
Ah, certo.
295
00:16:26,030 --> 00:16:32,400
Pode ter sido aquele perseguidor que lhe enviou os brinquedos sexuais.
296
00:16:32,950 --> 00:16:35,140
Kairi, você contou para ele?
297
00:16:35,140 --> 00:16:36,560
Estava lhe elogiando.
298
00:16:36,560 --> 00:16:38,510
Você se importa com os outros, embora não se preocupe consigo mesma.
299
00:16:38,510 --> 00:16:42,100
Isso mesmo. Você se importa comigo e com a minha esposa.
300
00:16:42,100 --> 00:16:45,550
Você é realmente honesta e gentil.
301
00:16:45,990 --> 00:16:47,580
Nada disso.
302
00:17:23,000 --> 00:17:24,650
Bem-vinda.
303
00:17:24,650 --> 00:17:27,610
Estava desejando mais bebida, então comecei sem você.
304
00:17:27,610 --> 00:17:29,010
O que está acontecendo?
305
00:17:29,010 --> 00:17:30,000
O que você fez?
306
00:17:30,000 --> 00:17:32,040
Está me interrogando assim que entra?
307
00:17:32,040 --> 00:17:34,060
O que está havendo com o professor Fuwa?
308
00:17:34,060 --> 00:17:36,590
Já te disse.
309
00:17:36,590 --> 00:17:39,180
Quando o visitei no hospital, conversamos muito.
310
00:17:39,180 --> 00:17:41,110
Ele estava tendo dificuldades assim como você, Yuri.
311
00:17:41,110 --> 00:17:43,650
Simpatizei com ele.
312
00:17:43,650 --> 00:17:46,800
Ele passou a noite aqui ontem?
313
00:17:46,800 --> 00:17:50,660
O quê? Como...? Foi bem cedo pela manhã.
314
00:17:50,660 --> 00:17:53,850
Acordei cedo porque tive um sonho estranho.
315
00:17:53,850 --> 00:17:55,530
Fantasiou novamente?
316
00:17:55,530 --> 00:17:57,830
Ficou excitada pela conversa de sadomasoquismo que tivemos?
317
00:17:57,830 --> 00:18:00,090
Não mude de assunto.
318
00:18:00,090 --> 00:18:02,320
Qual é a sua relação com o professor Fuwa?
319
00:18:02,320 --> 00:18:06,320
Tenho pena dele. Ele precisa de um alívio às vezes, então eu o ajudei com isso.
320
00:18:06,320 --> 00:18:09,730
Ele deve se sentir sem vida, já que sua esposa está em coma.
321
00:18:09,730 --> 00:18:11,210
Pare de besteira.
322
00:18:11,210 --> 00:18:13,400
A relação entre ele e a esposa não é sem vida.
323
00:18:13,400 --> 00:18:14,920
Seus corações estão conectados.
324
00:18:14,920 --> 00:18:17,030
- Amor eterno?
- Isso mesmo.
325
00:18:17,030 --> 00:18:20,550
Não o seduza para seu mundo devasso.
326
00:18:20,550 --> 00:18:24,050
Ciúmes? Está com ciúmes do professor?
327
00:18:24,050 --> 00:18:26,800
Espere. De quem está com ciúme?
328
00:18:26,800 --> 00:18:29,830
De mim ou do professor?
329
00:18:29,830 --> 00:18:32,220
De quem está com ciúmes?
330
00:18:32,220 --> 00:18:35,550
Você derramou cera de vela no professor e o chicoteou?
331
00:18:35,550 --> 00:18:38,660
Sei que não acreditaria se eu disser que apenas conversamos.
332
00:18:38,660 --> 00:18:41,590
- Não acreditarei.
- Imaginei.
333
00:18:41,590 --> 00:18:43,700
Não acredito em você.
334
00:18:43,700 --> 00:18:48,120
Bem, sente-se e beba.
335
00:18:48,120 --> 00:18:50,820
Shiho e Tomomo devem estar certas.
336
00:18:50,820 --> 00:18:52,090
O quê?
337
00:18:52,090 --> 00:18:55,460
Uma pessoa que viveu nas trevas não pode ser recuperada.
338
00:18:55,460 --> 00:18:57,660
Assim como um viciado em drogas que nunca consegue ficar limpo.
339
00:18:57,660 --> 00:19:00,920
Você voltaria para a indústria se ele te chamassem.
340
00:19:00,920 --> 00:19:04,810
Sem chance. Cortei todos os meus laços com eles, incluindo minha mãe.
341
00:19:04,810 --> 00:19:06,830
Mudei meu número e conta no LINE.
342
00:19:06,830 --> 00:19:08,690
Mas ela é louca.
343
00:19:08,690 --> 00:19:13,300
Pode me encontrar novamente para pedir dinheiro.
344
00:19:13,300 --> 00:19:15,010
Não sou como você.
345
00:19:15,010 --> 00:19:16,240
Como o quê?
346
00:19:16,240 --> 00:19:19,210
Quero dizer que sou diferente de você, Kairi.
347
00:19:19,210 --> 00:19:20,960
Por isso é tão interessante.
348
00:19:20,960 --> 00:19:23,680
Se temos os mesmos valores ou não, isso é besteira.
349
00:19:23,680 --> 00:19:25,670
É só lhe segurar para experimentar um mundo novo.
350
00:19:25,670 --> 00:19:28,980
Sou diferente de você. Assim como Shiho e Tomomi.
351
00:19:28,980 --> 00:19:32,380
Especialmente o professor Fuwa, que tem um coração imaculado.
352
00:19:32,380 --> 00:19:34,830
Ele jurou amor eterno à esposa que sofreu um acidente.
353
00:19:34,830 --> 00:19:36,250
Você trouxe desgraça ao amor dele.
354
00:19:36,250 --> 00:19:39,790
Não estamos tendo um caso. É só diversão.
355
00:19:39,790 --> 00:19:42,330
Você me enoja.
356
00:19:42,330 --> 00:19:46,890
Pensei que seu coração era inocente.
357
00:19:46,890 --> 00:19:49,030
Sei que sofreu muito no passado.
358
00:19:49,030 --> 00:19:50,780
Mas você não permaneceu no passado.
359
00:19:50,780 --> 00:19:53,270
Seu trabalho como corretora de imóveis e exame de certificação para ser uma corretora.
360
00:19:53,270 --> 00:19:56,290
Fiquei impressionada pelo seu esforço, mas...
361
00:19:57,400 --> 00:19:58,930
De jeito nenhum.
362
00:19:59,600 --> 00:20:02,620
Não posso mais ser sua amiga.
363
00:20:03,290 --> 00:20:05,030
Yuri...
364
00:20:06,740 --> 00:20:08,800
Devolva meu anel.
365
00:20:10,920 --> 00:20:13,370
Me devolva o anel da amizade.
366
00:20:15,970 --> 00:20:17,660
Não.
367
00:20:24,800 --> 00:20:26,900
Pare.
368
00:20:31,600 --> 00:20:33,650
Por favor, não.
369
00:20:42,630 --> 00:20:44,610
Esqueça.
370
00:20:45,590 --> 00:20:47,710
Eu tirarei primeiro.
371
00:20:48,570 --> 00:20:51,310
Por favor, não faça isso.
372
00:20:51,310 --> 00:20:54,390
Pode ficar com todos para você.
373
00:20:54,390 --> 00:20:57,280
Espere. Não vá, Yuri.
374
00:21:11,060 --> 00:21:13,160
Yuri...
375
00:21:15,510 --> 00:21:19,410
Vergonhoso. Sei que está fingindo chorar.
376
00:21:33,010 --> 00:21:34,720
Ela sabia?
377
00:23:04,320 --> 00:23:06,530
Sou uma vergonha?
378
00:23:11,160 --> 00:23:13,740
Eu passei dos limites...
379
00:23:13,740 --> 00:23:15,950
Não foi?
380
00:23:15,950 --> 00:23:21,880
Legendado pela Equipe "Alter Ego" no @Viki.com
381
00:23:21,880 --> 00:23:28,330
♫ Eu sou atraído pela sua pele que brilha como ouro ♫
382
00:23:28,330 --> 00:23:35,220
♫ Eu sou atraído pela sua pele que brilha como ouro ♫
383
00:23:35,220 --> 00:23:40,890
♫ Seu doce, doce beijo derreteu meu corpo e coração ♫
384
00:23:40,890 --> 00:23:48,100
♫ Seu doce, doce beijo derreteu meu corpo e coração ♫
385
00:23:48,100 --> 00:23:54,720
♫ Minha doce, doce gentileza ♫
386
00:23:54,720 --> 00:24:01,360
♫ Você resmungou: você é entediante ♫
387
00:24:01,360 --> 00:24:07,640
♫ "Eu quero mais excitação" ♫
388
00:24:07,640 --> 00:24:14,690
♫ Você desapareceu em algum lugar ♫
389
00:24:14,690 --> 00:24:21,310
♫ Este quarto sem você ♫
390
00:24:21,310 --> 00:24:27,950
♫ Sinto como se meu peito estivesse prestes a explodir ♫
391
00:24:27,950 --> 00:24:30,530
[Prévia]
Vi que tirou o anel da amizade.
392
00:24:30,530 --> 00:24:32,720
Me sinto estúpida usando sozinha.
393
00:24:32,720 --> 00:24:34,960
Ela concordou em me encontrar sozinha.
394
00:24:34,960 --> 00:24:36,800
Ela? Está falando da Yuri?
395
00:24:36,800 --> 00:24:39,030
Não tenho mais uso para você.
396
00:24:39,780 --> 00:24:43,150
Com licença. Talvez, você seja...?
397
00:24:43,910 --> 00:24:45,890
Bem-vinda de volta.
398
00:24:45,890 --> 00:24:47,080
Mãe?
30460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.