All language subtitles for Tobi, el nino con alas (1978).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:01,700 (Pájaros) 2 00:00:27,060 --> 00:00:28,060 (Pájaros) 3 00:00:51,210 --> 00:00:52,340 ¡Mamá! 4 00:00:53,810 --> 00:00:54,980 ¡Mamá! 5 00:00:55,890 --> 00:00:57,060 ¡Mamá! 6 00:01:00,060 --> 00:01:01,170 ¿Qué pasa, Tobi? 7 00:01:01,890 --> 00:01:03,170 Mira cómo suena. ¿El qué? 8 00:01:03,210 --> 00:01:04,810 Esto. ¿A ver? 9 00:01:05,460 --> 00:01:07,530 Claro, hijo, esto es el corazón. 10 00:01:07,570 --> 00:01:09,130 ¿El corazón? Sí. 11 00:01:09,420 --> 00:01:12,660 Todos lo tenemos, papá, mamá, todo el mundo. 12 00:01:12,980 --> 00:01:16,300 Es como un reloj que hace tic-tac, y gracias a él vivimos. 13 00:01:18,250 --> 00:01:21,850 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 14 00:01:22,420 --> 00:01:23,850 ¿A ver el tuyo? 15 00:01:29,130 --> 00:01:32,660 ¿Lo oyes? Sí, pero más despacio. 16 00:01:34,780 --> 00:01:36,340 ¿A ver el tuyo, papá? 17 00:01:40,740 --> 00:01:42,660 El tuyo también va más despacio. 18 00:01:42,700 --> 00:01:45,020 Claro, porque tú has estado corriendo y nosotros no. 19 00:01:47,060 --> 00:01:48,700 ¡Mamá! ¿Qué? 20 00:01:48,810 --> 00:01:51,490 Ya sé para qué sirve este agujero. ¿Para qué? 21 00:01:51,660 --> 00:01:53,490 Para darle cuerda al corazón. 22 00:01:53,660 --> 00:01:54,660 (RÍEN) 23 00:01:57,100 --> 00:01:59,610 ¡Venga, échate una carrera, gorrión! ¡Corre! 24 00:02:00,060 --> 00:02:01,060 (RÍEN) 25 00:02:11,170 --> 00:02:16,060 Oye, espantapájaros, 26 00:02:17,210 --> 00:02:19,890 ¿te ayudo a espantar los pájaros? 27 00:02:21,890 --> 00:02:24,780 Anda, Jaci, guarda todo esto que voy por el niño. 28 00:02:27,530 --> 00:02:31,660 ¡Tobi! ¡Tobi, se hace tarde! 29 00:02:32,530 --> 00:02:34,100 ¡Qué nos vamos! 30 00:02:39,530 --> 00:02:41,530 ¡Jacinto, corre, ven! 31 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 (RÍE) 32 00:03:18,660 --> 00:03:21,060 Ángel de la guarda, dulce compañía, 33 00:03:21,100 --> 00:03:24,100 no me desampares ni de noche ni de día. 34 00:03:24,420 --> 00:03:26,530 No me dejes solo... No me dejes solo... 35 00:03:26,570 --> 00:03:27,780 Que me perdería. 36 00:03:33,210 --> 00:03:35,060 ¿Te sigue doliendo la espalda, hijo? Sí. 37 00:03:35,930 --> 00:03:40,130 ¿A ver, dónde? ¿Aquí? No, más arriba. 38 00:03:41,780 --> 00:03:44,810 Aquí. No, más arriba. 39 00:03:46,340 --> 00:03:47,340 Aquí. 40 00:03:52,850 --> 00:03:54,980 ¿Seguro que en el cole no te has dado ningún golpe? 41 00:03:55,020 --> 00:03:56,020 No. 42 00:03:56,490 --> 00:03:59,850 Sóplame, mamá, que me pica. Sóplame. ¿Que te pica? 43 00:04:03,890 --> 00:04:04,890 (RÍE) 44 00:04:07,420 --> 00:04:09,380 Que te gusta, ¿eh? (RÍE) 45 00:04:09,530 --> 00:04:12,660 Sí, pero no te pares, sopla que me gusta mucho. 46 00:04:14,420 --> 00:04:15,420 (RÍEN) 47 00:04:17,850 --> 00:04:19,700 Bueno, ahora acuéstate. 48 00:04:20,300 --> 00:04:23,460 Y si te sigue doliendo, mañana nos vamos al médico. 49 00:04:23,980 --> 00:04:25,660 ¿Vale? Sí. 50 00:04:34,020 --> 00:04:36,300 (TV) "Nubosidad abundante en la mitad norte del país, 51 00:04:36,700 --> 00:04:39,170 con nieblas, nubes bajas, con lloviznas..." 52 00:04:39,210 --> 00:04:40,300 ¿Has oído eso, María? 53 00:04:41,250 --> 00:04:43,740 Un médico canario, que asegura que ha visto un OVNI 54 00:04:43,780 --> 00:04:47,420 con tres personas dentro, altísimas y con las manos en forma de garras. 55 00:04:47,740 --> 00:04:49,490 Y lo dice un médico, no un cualquiera. 56 00:04:51,380 --> 00:04:53,060 Jacinto. ¿Sí? 57 00:04:53,980 --> 00:04:55,570 Estoy muy preocupada con lo del niño. 58 00:04:56,890 --> 00:04:59,420 Lleva varios días quejándose de esos dolores en la espalda. 59 00:04:59,740 --> 00:05:01,420 Que no es nada, mujer, te lo digo yo. 60 00:05:02,060 --> 00:05:04,490 El chico está creciendo, está sano, tiene ganas de jugar. 61 00:05:04,530 --> 00:05:07,170 Si le dieses unas friegas con linimento, se le pasaría. 62 00:05:08,170 --> 00:05:09,660 Me gustaría que le viese el médico. 63 00:05:10,300 --> 00:05:11,740 Acuérdate de tu pobre hermana. 64 00:05:11,850 --> 00:05:14,210 También empezó con unas molestias en el pecho izquierdo 65 00:05:14,250 --> 00:05:15,930 y luego pasó lo que pasó. Pero mujer, 66 00:05:15,980 --> 00:05:17,530 ¿otra vez con la misma historia? 67 00:05:18,250 --> 00:05:19,740 Lo malo de Tobi es que es hijo único 68 00:05:19,780 --> 00:05:21,700 y tú te pasas la vida pendiente de si estornuda 69 00:05:21,740 --> 00:05:24,300 o deja de estornudar. ¡Que no, Jacinto! ¡Que no! 70 00:05:24,660 --> 00:05:26,810 Que al niño le pasa algo y yo estoy muy preocupada. 71 00:05:27,170 --> 00:05:28,170 (Ruido maquinaria) 72 00:05:39,530 --> 00:05:41,740 Jacinto. Te llaman al teléfono. ¿Qué? 73 00:05:42,810 --> 00:05:44,700 (GRITA) ¡Qué te llaman al teléfono! 74 00:05:45,130 --> 00:05:46,210 ¿A mí? Sí. 75 00:05:46,250 --> 00:05:47,930 ¿Dónde? Allí. 76 00:05:59,530 --> 00:06:00,660 Dígame. 77 00:06:01,020 --> 00:06:02,100 ¿María? 78 00:06:02,460 --> 00:06:03,700 ¿Qué? 79 00:06:06,250 --> 00:06:07,340 Sí, soy yo. 80 00:06:07,610 --> 00:06:09,380 Qué sí, que soy yo, Jacinto. 81 00:06:10,420 --> 00:06:11,930 Yo a ti sí que te oigo. ¿Qué pasa? 82 00:06:12,980 --> 00:06:15,300 ¿Qué? ¡Habla más fuerte! 83 00:06:16,850 --> 00:06:18,060 ¿Picores? 84 00:06:18,810 --> 00:06:22,130 ¿Pulpos? ¿Que tiene pulpos dónde? 85 00:06:24,170 --> 00:06:25,490 Amarilla... 86 00:06:26,210 --> 00:06:27,490 ¡Que sí, que te oigo! 87 00:06:27,780 --> 00:06:29,530 Pulpos con pelusa amarilla. 88 00:06:33,250 --> 00:06:34,850 ¿Y que le pican...? 89 00:06:34,930 --> 00:06:36,100 ¿Pero dónde le pican? 90 00:06:37,850 --> 00:06:38,930 Sí, de acuerdo. 91 00:06:39,420 --> 00:06:41,100 Llévalo, que ahora salgo yo para allá. 92 00:06:41,810 --> 00:06:42,980 Que sí. 93 00:06:43,780 --> 00:06:46,300 Y tranquilízate, María. No te pongas nerviosa. 94 00:06:46,460 --> 00:06:49,740 Yo no estoy nada nervioso. María, 95 00:06:51,980 --> 00:06:53,210 ha colgado. 96 00:06:54,610 --> 00:06:56,890 Me firma un pase de salida urgente, señor Navazcuez. 97 00:06:56,930 --> 00:06:59,100 Y llévelo usted mismo a personal, hágame ese favor. 98 00:07:00,850 --> 00:07:03,490 ¿Y qué le pongo yo donde dice el motivo de la salida? 99 00:07:04,250 --> 00:07:06,530 -Pues pulpos con pelusa amarilla y que además pican. 100 00:07:06,610 --> 00:07:08,780 A ver qué cara ponen en personal cuando lo lean. 101 00:07:10,980 --> 00:07:12,810 Por favor, ¿información? Ahí mismo. 102 00:07:12,980 --> 00:07:13,980 Gracias. 103 00:07:16,810 --> 00:07:20,210 Oiga, ¿sabe usted dónde está un niño que tiene algo en la espalda? 104 00:07:20,570 --> 00:07:21,890 (GANGOSO) ...tología. 105 00:07:22,060 --> 00:07:24,020 ¿Cómo dice? (GANGOSO) Planta ...tología. 106 00:07:24,380 --> 00:07:27,250 Gracias. Muchas gracias. 107 00:07:29,740 --> 00:07:32,340 (GANGOSO) P...tología. Venga, suba. 108 00:07:32,380 --> 00:07:34,060 -Mi orina, se me cae mi orina. Perdone. 109 00:07:34,380 --> 00:07:37,530 Perdone, señora. Vamos marchando. 110 00:07:38,020 --> 00:07:39,300 Cuidado con la puerta. 111 00:07:59,740 --> 00:08:02,100 ¡Jacinto! Por ahí, da la vuelta. 112 00:08:02,130 --> 00:08:03,210 Por el otro lado. 113 00:08:08,130 --> 00:08:09,930 Jacinto, creí que no ibas a llegar nunca. 114 00:08:09,980 --> 00:08:13,740 Vamos, tranquila, tranquila. ¿Qué pasa con Tobi? 115 00:08:14,300 --> 00:08:18,530 Es que... no lo sé, Jacinto, ni ellos tampoco, Dios mío. 116 00:08:18,660 --> 00:08:21,210 Y si no saben, no me dicen nada. Nadie dice nada. 117 00:08:21,740 --> 00:08:23,610 Se lo están llevando de un lado para el otro. 118 00:08:23,660 --> 00:08:25,930 Bueno, ¿pero dónde está el crío? Ahí dentro lo tienen. 119 00:08:25,980 --> 00:08:28,570 Primero llamaron a dos médicos más, luego otros tres. 120 00:08:28,660 --> 00:08:30,810 Me dice la enfermera que ya son siete los doctores 121 00:08:30,850 --> 00:08:32,570 que están con Tobi. ¿Y qué es lo que hacen? 122 00:08:32,700 --> 00:08:35,810 No lo sé, no me dejan pasar. Pues se aclaran 123 00:08:35,850 --> 00:08:38,460 y nos dicen algo dentro de unos minutos o llamo a la policía. 124 00:08:41,300 --> 00:08:43,490 Quiero saber qué es eso de los pulpos amarillos. 125 00:08:45,250 --> 00:08:50,100 ¿Pulpos? ¿Qué pulpos? ¿Cómo que qué pulpos? 126 00:08:50,740 --> 00:08:53,420 Los pulpos esos que me has dicho que tiene en la espalda. 127 00:08:53,610 --> 00:08:56,740 No, Jacinto, bultos, te he dicho bultos. 128 00:08:58,740 --> 00:09:02,380 Desde que me llamaste estoy viendo pulpos amarillos por todas partes. 129 00:09:02,810 --> 00:09:05,250 A ver si te aclaras porque me has dado un susto de muerte. 130 00:09:10,210 --> 00:09:13,810 Señor, Señor, ¿qué le estarán haciendo a mi niño? 131 00:09:14,930 --> 00:09:16,100 Respira. 132 00:09:18,250 --> 00:09:19,300 Respira. 133 00:09:23,660 --> 00:09:24,780 Respira. 134 00:09:27,780 --> 00:09:29,170 Respira. 135 00:09:29,890 --> 00:09:32,250 ¿Te duele? Molesta un poco. 136 00:09:33,130 --> 00:09:34,780 Rodero, ahora te toca a ti. 137 00:09:36,380 --> 00:09:38,850 Estás malito. Te tienen que pinchar en el culo. 138 00:09:38,890 --> 00:09:39,890 (RÍEN) 139 00:09:40,460 --> 00:09:44,980 He de entender que el niño ayer no tenía nada. Absolutamente nada. 140 00:09:45,610 --> 00:09:47,700 Y hoy se ha despertado con eso ahí. 141 00:09:47,740 --> 00:09:49,210 Al menos eso es lo que dice la madre. 142 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 Respira. 143 00:09:54,740 --> 00:09:55,890 ¿Te duele, Tobi? 144 00:09:55,930 --> 00:09:58,380 Que no, que ya le he dicho a ese que no me duele. 145 00:09:58,700 --> 00:10:00,530 Y a este también se lo he dicho. 146 00:10:01,420 --> 00:10:02,610 Respira. 147 00:10:04,460 --> 00:10:05,980 ¿Y los análisis? Normales. 148 00:10:06,020 --> 00:10:07,490 Resultados totalmente normales. 149 00:10:08,490 --> 00:10:13,490 Oye, oye tú, ¿para qué me has puesto todo eso en la cabeza? 150 00:10:14,060 --> 00:10:15,460 Cierra los ojos, Tobi. 151 00:10:15,570 --> 00:10:17,170 ¿Me vas a cortar el pelo? 152 00:10:17,210 --> 00:10:19,490 Calla y cierra los ojos, has prometido obedecer. 153 00:10:22,300 --> 00:10:25,020 ¡No tengo sueño! Ya te lo he dicho. 154 00:10:25,300 --> 00:10:27,700 Yo quiero comer un polo. He dicho que a callar. 155 00:10:29,250 --> 00:10:32,490 Bueno, ahí está. Ya lo veis. 156 00:10:32,780 --> 00:10:35,340 No hay en el mundo un cerebro más normal que el de este chico. 157 00:10:36,170 --> 00:10:38,060 (QUEJIDO) ¡Ay, ay, ay! No te muevas, Tobi. 158 00:10:38,250 --> 00:10:39,610 ¿Qué pasa, Tobi? Quieto, Tobi. 159 00:10:40,850 --> 00:10:42,890 Me pica, me pica la espalda. 160 00:10:42,930 --> 00:10:44,780 Espera que te tenemos que quitar esto. 161 00:10:44,810 --> 00:10:48,130 No puedo, me pica mucho. Sóplame como mi mamá. 162 00:10:48,170 --> 00:10:51,930 Estate quieto, coño. Eso no se dice. 163 00:10:54,340 --> 00:10:57,130 Ya sé que no se dice, Tobi, pero te puedes meter en un lío 164 00:10:57,170 --> 00:10:58,250 si no te calmas. 165 00:10:58,490 --> 00:11:01,100 ¿Te sigue picando, Tobi? Ya no. 166 00:11:02,340 --> 00:11:07,170 Pero tú vuelve a soplar, que me gusta, "doctor Soplete". 167 00:11:21,570 --> 00:11:23,610 Observe esto, profesor. 168 00:11:30,020 --> 00:11:31,460 Es asombroso. 169 00:11:33,740 --> 00:11:37,700 ¿Ha dicho cuarentena? No se asuste, hombre. 170 00:11:39,660 --> 00:11:41,890 Es una medida rutinaria en estos casos. 171 00:11:41,930 --> 00:11:45,420 ¿Pero es que ni siquiera podemos ver al chico? Somos sus padres. 172 00:11:45,460 --> 00:11:48,300 El chico está bien. Y ustedes deben tranquilizarse. 173 00:11:48,570 --> 00:11:50,420 Aquí está perfectamente bien atendido. 174 00:11:50,740 --> 00:11:53,020 Pero todavía no hemos terminado el examen clínico. 175 00:11:53,060 --> 00:11:54,890 ¿Entonces por qué lo meten en cuarentena? 176 00:11:55,490 --> 00:11:58,740 Aquí hay algo raro y ustedes no quieren decirlo. 177 00:11:58,930 --> 00:12:01,300 Pero yo soy el padre de la criatura y tengo derecho a saber 178 00:12:01,340 --> 00:12:04,890 qué es lo que pasa. Doctor, ¿tiene fiebre el niño? 179 00:12:04,930 --> 00:12:06,740 No, no tiene fiebre, el chico está bien. 180 00:12:07,250 --> 00:12:10,020 Les aseguro que todos los análisis dan resultados normales 181 00:12:10,460 --> 00:12:13,780 pero están ahí esas excrecencias... ¿Esas qué? 182 00:12:14,460 --> 00:12:16,780 Los bultitos amarillos, Jacinto. Exacto. 183 00:12:17,130 --> 00:12:20,210 La señora los ha visto y de momento ignoramos su etiología. 184 00:12:20,490 --> 00:12:22,530 Para establecer un diagnóstico correcto 185 00:12:22,570 --> 00:12:24,250 debemos estudiar algunos datos 186 00:12:24,530 --> 00:12:26,530 por eso el niño debe de seguir en observación. 187 00:12:27,570 --> 00:12:30,850 En nombre del director del centro os pido vuestra colaboración 188 00:12:30,890 --> 00:12:32,130 como padres. 189 00:12:35,170 --> 00:12:36,660 ¿Y qué podemos hacer? 190 00:12:36,890 --> 00:12:40,930 Nada, tener paciencia y mucha discreción. No alarmarse. 191 00:12:41,210 --> 00:12:44,570 No comentar con nadie los síntomas de la enfermedad del niño 192 00:12:44,740 --> 00:12:48,420 hasta que la hayamos estudiado y curado. ¿Vale? 193 00:13:42,100 --> 00:13:45,930 -Tengo un recado para ti. Te ha llamado tu mujer. 194 00:13:46,170 --> 00:13:47,890 ¿Quién? Tu mujer. 195 00:13:48,060 --> 00:13:49,250 ¿Qué quiere? 196 00:13:49,570 --> 00:13:52,420 Que te diga que estés listo a las 17:00. 197 00:13:52,740 --> 00:13:55,420 Que vienen a recogerte en un coche oficial. 198 00:13:57,420 --> 00:14:00,100 ¿En un coche oficial? Sí. No te quejarás, ¿eh? 199 00:14:00,340 --> 00:14:01,890 Como a la gente importante. 200 00:14:04,300 --> 00:14:06,100 Importante nada, señor Novazcuez, 201 00:14:07,020 --> 00:14:09,660 eso quiere decir que la cosa es grave. 202 00:14:16,810 --> 00:14:18,300 No, por favor, pase usted atrás. 203 00:14:22,060 --> 00:14:24,210 Buenas tardes. Buenas tardes. 204 00:14:29,530 --> 00:14:31,780 Sí, han tenido ustedes mucha paciencia, 205 00:14:31,980 --> 00:14:33,700 demasiada paciencia, diría yo. 206 00:14:34,340 --> 00:14:36,420 Habrán pasado unos días muy desagradables 207 00:14:36,740 --> 00:14:39,020 porque no hay cosa peor que vivir en la incertidumbre. 208 00:14:39,530 --> 00:14:41,530 Vivir sin saber lo que sucede. 209 00:14:42,810 --> 00:14:44,780 Como director del Centro Médico Nacional, 210 00:14:45,170 --> 00:14:47,210 lamento haberme visto obligado a formar parte 211 00:14:47,250 --> 00:14:50,170 de esta muralla de silencio, en torno a lo de su hijo. 212 00:14:51,930 --> 00:14:53,570 Les pido disculpas por ello. 213 00:14:55,930 --> 00:14:57,420 Cuando vean al niño, 214 00:14:58,020 --> 00:14:59,570 lo comprenderán. 215 00:14:59,610 --> 00:15:02,250 ¿Pero qué pasa con Tobi? ¿No pueden decirlo ya de una vez? 216 00:15:03,250 --> 00:15:06,850 Es algo... muy delicado. 217 00:15:06,930 --> 00:15:08,890 ¡Somos sus padres, tenemos derecho a saberlo! 218 00:15:08,930 --> 00:15:12,530 Cálmese, por favor. Van a ver al niño dentro de pocos minutos. 219 00:15:14,170 --> 00:15:17,340 ¿Pero dónde nos lleva? Por aquí no se va al hospital. 220 00:15:20,420 --> 00:15:23,810 Tobi se halla internado en el Instituto de Biología Molecular. 221 00:15:24,980 --> 00:15:28,100 Allí está siendo estudiado, analizado y examinado 222 00:15:28,380 --> 00:15:30,420 por un importante grupo de especialistas. 223 00:15:33,060 --> 00:15:37,340 (Música de tensión) 224 00:15:45,340 --> 00:15:48,850 (Música de tensión) 225 00:16:09,570 --> 00:16:13,780 (Música de tensión) 226 00:16:21,810 --> 00:16:22,810 Pasen por aquí. 227 00:16:25,810 --> 00:16:26,930 Dr. Burman, por favor. 228 00:16:28,060 --> 00:16:29,610 Encantado de verle, profesor. 229 00:16:29,850 --> 00:16:31,980 Los padres de Tobi. Encantada. 230 00:16:32,020 --> 00:16:33,850 Profesor Burman, director del Instituto. 231 00:16:33,890 --> 00:16:36,740 Les estaba esperando, por favor, síganme hasta mi despacho. 232 00:16:38,210 --> 00:16:39,210 Pase. 233 00:16:42,170 --> 00:16:43,570 Síganme. 234 00:16:54,450 --> 00:16:56,620 Bien, van a ver a su hijo inmediatamente. 235 00:16:57,210 --> 00:16:58,780 Pero él no podrá verles a ustedes. 236 00:16:59,810 --> 00:17:02,780 Al otro lado de la cortina hay un cristal de mercurio. 237 00:17:03,780 --> 00:17:07,660 Lo que para ustedes es un ventanal para el niño solo es un espejo. 238 00:17:08,810 --> 00:17:12,170 Nosotros podremos verle pero él no podrá vernos a nosotros. 239 00:17:13,130 --> 00:17:16,450 Tengan esto muy en cuenta. ¿Están dispuestos? 240 00:17:17,740 --> 00:17:18,980 Bien. 241 00:18:29,740 --> 00:18:31,170 (LLORA) 242 00:18:32,340 --> 00:18:33,570 Ayúdame, por favor. 243 00:18:33,980 --> 00:18:35,170 Así. 244 00:18:38,420 --> 00:18:40,130 La cabeza más arriba. 245 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 Un vaso de agua. 246 00:18:41,210 --> 00:18:42,210 -Sí, doctor. 247 00:18:42,530 --> 00:18:44,570 Vamos a ver, tranquila, tranquila, no es nada. 248 00:18:44,620 --> 00:18:48,210 Ya le ha dado la lipotimia. No se preocupe. 249 00:18:48,340 --> 00:18:49,850 Un simple shock emocional. 250 00:18:50,420 --> 00:18:51,530 Tenga. 251 00:18:51,570 --> 00:18:55,060 Haga un esfuerzo y tómese esto. Le sentará bien. 252 00:18:55,810 --> 00:18:57,100 Así. 253 00:18:58,700 --> 00:19:00,250 Y ahora baje un poco la cabeza. 254 00:19:02,420 --> 00:19:03,930 Mejor, ¿verdad? 255 00:19:12,660 --> 00:19:16,250 Bien. Veamos si soy capaz de hacerles comprender 256 00:19:16,300 --> 00:19:17,810 lo esencial del caso. 257 00:19:21,020 --> 00:19:23,100 Esos apéndices que han visto en el niño... 258 00:19:23,130 --> 00:19:27,100 ¡Alas! Son dos alitas, profesor, que lo he visto con mis ojos. 259 00:19:27,130 --> 00:19:28,340 Dos alitas. 260 00:19:28,530 --> 00:19:31,930 Conforme, conforme, llámelo como quiera. 261 00:19:32,930 --> 00:19:36,170 El hecho es que Tobi representa uno de los casos más sorprendentes 262 00:19:36,210 --> 00:19:40,100 e interesantes de aberración cromosómica de los últimos tiempos. 263 00:19:41,420 --> 00:19:45,250 Pero cuál es la causa de semejante alteración genética en el niño, 264 00:19:45,530 --> 00:19:48,020 eso es lo que este Instituto, con la colaboración 265 00:19:48,060 --> 00:19:50,890 de otros eminentes biólogos, se propone estudiar. 266 00:19:51,170 --> 00:19:52,170 Los pollos. 267 00:19:54,620 --> 00:19:57,340 Sí, los pollos, porque de lo que se come, se cría. 268 00:19:57,700 --> 00:20:00,700 Te dije que no le dieras de comer tanto pollo al niño, te lo dije. 269 00:20:00,740 --> 00:20:03,020 "Le va a sentar mal tanto pollo", y ahí lo tienes. 270 00:20:03,250 --> 00:20:04,930 (Risas) 271 00:20:04,980 --> 00:20:07,490 No, su hijo no es un polluelo monstruoso, 272 00:20:09,300 --> 00:20:10,570 es otra cosa. 273 00:20:12,340 --> 00:20:16,570 Un virus, agentes mutágenos, 274 00:20:18,340 --> 00:20:20,340 radiaciones penetrantes... 275 00:20:21,130 --> 00:20:24,890 Cuál es la causa. Aún no lo sabemos. 276 00:20:25,930 --> 00:20:27,380 Es preciso investigar. 277 00:20:28,100 --> 00:20:30,810 Mire, profesor, ustedes investiguen lo que quieran 278 00:20:30,850 --> 00:20:33,890 pero mi hijo Tobi no puede andar por el mundo con eso ahí en la espalda. 279 00:20:34,210 --> 00:20:35,660 Menudo cachondeo se va a armar. 280 00:20:35,700 --> 00:20:37,810 La gente puede pensar que mi mujer se ha acostado 281 00:20:37,850 --> 00:20:39,810 con el ángel de la guarda. ¡Por Dios, Jacinto! 282 00:20:39,850 --> 00:20:40,980 ¡Yo no estoy dispuesto! 283 00:20:41,100 --> 00:20:44,130 Es que... a ver con qué cara me presento yo en la fábrica 284 00:20:44,170 --> 00:20:45,930 con un hijo así, con qué cara. 285 00:20:46,490 --> 00:20:50,530 Menudos son mis compañeros. "Jacinto tiene un hijo Querubín" 286 00:20:51,850 --> 00:20:53,850 Porque si yo fuera de la Democracia Cristiana, 287 00:20:53,890 --> 00:20:55,890 a lo mejor me haría gracia tener un hijo con alas 288 00:20:55,930 --> 00:20:58,100 pero soy de Comisiones, leche. 289 00:20:58,850 --> 00:21:01,850 O sea, que ustedes verán lo que hacen pero a mi hijo Tobi 290 00:21:01,890 --> 00:21:03,570 hay que quitarle las alas. 291 00:21:05,490 --> 00:21:07,450 Sería conveniente que le trasladásemos 292 00:21:07,490 --> 00:21:10,930 al centro médico y preparar cuidadosamente la operación. 293 00:21:11,530 --> 00:21:13,380 Favor, señores, por favor. 294 00:21:14,210 --> 00:21:15,570 No precipitemos las cosas. 295 00:21:16,490 --> 00:21:20,020 El Instituto tiene en marcha una trascendental 296 00:21:20,060 --> 00:21:23,100 investigación genética a escala internacional 297 00:21:23,210 --> 00:21:26,570 que yo ahora no puedo permitirme el lujo de interrumpir. 298 00:21:27,850 --> 00:21:29,740 Perdone, profesor. 299 00:21:30,170 --> 00:21:32,850 Yo comprendo su interés profesional por este caso, 300 00:21:33,100 --> 00:21:36,060 pero lamento discrepar de sus motivaciones personales. 301 00:21:36,490 --> 00:21:38,740 Si los padres quieren que se le estirpen al niño 302 00:21:38,780 --> 00:21:42,780 esos extraños apéndices, yo asumo la responsabilidad de hacerlo. 303 00:21:43,020 --> 00:21:46,420 Dr. Juldain, usted reniega de la ciencia. 304 00:21:47,250 --> 00:21:51,740 Ustedes los cirujanos no tienen más que una obsesión, bisturí. 305 00:21:52,300 --> 00:21:55,570 Este prodigio biológico que tenemos la suerte de poseer 306 00:21:55,620 --> 00:21:58,340 no debe ustedes reducirlo a un par de cicatrices. 307 00:21:58,620 --> 00:22:00,890 Sería lamentable. Escuche, profesor. 308 00:22:01,380 --> 00:22:05,170 Sus padres no desean un prodigio, quieren un niño normal. 309 00:22:05,380 --> 00:22:08,250 Lo que sobran en el mundo son niños normales. 310 00:22:08,450 --> 00:22:10,660 Pero faltan fenómenos para barracas de feria, 311 00:22:10,850 --> 00:22:12,340 ¿es eso lo que quieren decir? 312 00:22:12,380 --> 00:22:14,890 Dr. Juldain, ¿está usted llamando barraca de feria 313 00:22:14,930 --> 00:22:17,660 al Instituto Nacional de Biología Molecular? 314 00:22:17,700 --> 00:22:19,130 Voy a decirles algo a ustedes dos. 315 00:22:19,890 --> 00:22:22,700 A su centro médico, al Instituto ese de no sé qué 316 00:22:22,740 --> 00:22:24,780 y si es necesario a la madre que los parió a todos. 317 00:22:24,810 --> 00:22:25,930 ¡María! ¡Tú te callas! 318 00:22:25,980 --> 00:22:27,170 Ahora estoy hablando yo. 319 00:22:27,450 --> 00:22:31,420 Solo voy decir esto: es mi hijo y se va a venir conmigo, 320 00:22:31,780 --> 00:22:33,170 con alas o sin alas, como sea. 321 00:22:33,450 --> 00:22:36,170 Pero quiero tenerlo a mi lado porque si ustedes no saben, 322 00:22:36,210 --> 00:22:37,980 no pueden o no quieren hacer algo mejor, 323 00:22:38,020 --> 00:22:39,810 aquí no se va a quedar toda la vida. 324 00:22:40,100 --> 00:22:43,490 Es mi hijo y quiero tenerlo conmigo. ¿Está claro? 325 00:22:44,660 --> 00:22:45,660 ¡Tobi! 326 00:22:53,100 --> 00:22:54,170 (LLORANDO) ¡Tobi! 327 00:23:13,850 --> 00:23:14,850 Hijo. 328 00:23:23,620 --> 00:23:26,250 (LLORA) 329 00:24:07,550 --> 00:24:09,190 Vale, María. 330 00:24:09,550 --> 00:24:10,870 Vale. 331 00:24:13,150 --> 00:24:16,470 (LLORA) 332 00:24:35,510 --> 00:24:38,190 Pero Tobi, ¿qué haces a estas horas con la luz encendida? 333 00:24:38,790 --> 00:24:43,020 Estoy aquí, no puedo salir. ¿Que no puedes salir? ¿Por qué? 334 00:24:43,100 --> 00:24:44,590 Estoy dentro. Sí. 335 00:24:44,660 --> 00:24:47,660 Y yo fuera. Venga. A dormir. 336 00:24:48,190 --> 00:24:51,270 Que no puedo, Luci, que estoy dentro. Ven a ayudarme. 337 00:24:51,980 --> 00:24:56,620 Pero Tobi. ¿Cómo has podido quedarte así? 338 00:24:56,830 --> 00:24:58,830 Me he caído. ¡Ay, Dios mío! 339 00:24:58,870 --> 00:25:00,590 Te has caído, te has caído... 340 00:25:00,980 --> 00:25:03,150 Que sí, que me he caído. Anda, ven. 341 00:25:09,740 --> 00:25:10,910 Luci. ¿Qué? 342 00:25:12,470 --> 00:25:15,270 Esto no se llama pito, se llama peine. 343 00:25:15,380 --> 00:25:19,100 ¿Qué dices? Me lo han dicho en el cole. 344 00:25:20,380 --> 00:25:23,150 Que el pito no se llama pito, que se llama peine. 345 00:25:23,270 --> 00:25:28,270 ¿Peine? No, Tobi, se llama pene, pene. 346 00:25:29,470 --> 00:25:31,190 Pues eso, pene. 347 00:25:32,660 --> 00:25:34,830 Pero a mí me gusta más que se llame pito. 348 00:25:34,870 --> 00:25:36,060 Bien, vale. 349 00:25:42,380 --> 00:25:46,020 Oye, Luci, ¿cuándo voy a ver a mis papás? 350 00:25:46,980 --> 00:25:51,190 Pronto. Siempre dices eso y nunca es pronto. 351 00:26:54,060 --> 00:26:55,470 ¡Abrid! 352 00:26:55,910 --> 00:26:57,060 ¡Abrid! 353 00:26:57,470 --> 00:26:59,550 ¡El niño se ha escapado, abrid! 354 00:27:01,150 --> 00:27:03,340 ¿Me están viendo, me están viendo? 355 00:27:03,420 --> 00:27:05,620 El niño, Tobi que se ha escapado. 356 00:27:05,700 --> 00:27:07,550 Abra la puerta, por favor, y den la alarma. 357 00:27:07,870 --> 00:27:11,870 Ay, Dios mío, maldito crío. ¡Abrid! ¡Abrid! 358 00:27:13,230 --> 00:27:15,550 -Venga, otro más. Vamos. 359 00:27:19,470 --> 00:27:21,870 -Venga, chicos, que no terminamos nunca. 360 00:27:29,620 --> 00:27:30,830 -Vamos con otro. 361 00:27:34,060 --> 00:27:36,100 Vaya nochecita. 362 00:27:42,740 --> 00:27:43,870 -Arriba. 363 00:27:43,910 --> 00:27:44,910 Aprisa. 364 00:27:47,620 --> 00:27:50,100 -Vamos, este es el último. 365 00:27:53,550 --> 00:27:54,910 -Y el último. 366 00:27:55,470 --> 00:27:56,700 -Ya podéis iros. 367 00:28:03,470 --> 00:28:04,550 -Vámonos. 368 00:28:17,910 --> 00:28:20,830 (TARAREA) 369 00:28:26,700 --> 00:28:28,230 (Frenazo) 370 00:28:30,830 --> 00:28:33,550 Oye, ¿tú has visto lo que yo he visto? 371 00:28:36,420 --> 00:28:38,270 -¿Y qué has visto? 372 00:28:38,300 --> 00:28:40,620 Bueno, no sé si lo he visto o no lo he visto. 373 00:28:43,020 --> 00:28:45,230 (Motor) 374 00:28:59,060 --> 00:29:00,340 (Frenazo) 375 00:29:00,380 --> 00:29:03,910 -¿Pero qué haces? -He visto lo que he visto. 376 00:29:03,980 --> 00:29:06,100 -¿Qué dices? -Que hay alguien atrás en el camión. 377 00:29:06,150 --> 00:29:07,340 -Venga ya. 378 00:29:20,470 --> 00:29:22,510 (Golpes) 379 00:29:24,190 --> 00:29:27,270 -Un bocata ahora... -Te sablean. 380 00:29:27,550 --> 00:29:29,950 El otro día estuve parando en el mesón nuevo 381 00:29:30,270 --> 00:29:32,550 y me prepararon una sopa de pescado... 382 00:29:44,380 --> 00:29:46,590 -Pues te juro que yo he visto lo que he visto. 383 00:30:09,470 --> 00:30:10,870 ¿Por dónde hacéis pis vosotros? 384 00:30:23,100 --> 00:30:26,230 (TARAREA) 385 00:30:45,150 --> 00:30:46,550 ¡Achís! 386 00:31:07,660 --> 00:31:09,060 ¿Hay alguien por ahí? 387 00:31:29,660 --> 00:31:30,910 ¿Quién ha sido? 388 00:31:33,790 --> 00:31:35,270 ¿Quién ha sido? 389 00:31:36,740 --> 00:31:40,340 No, no quiero bromas. No quiero bromas. 390 00:32:21,020 --> 00:32:22,470 ¡Huy! 391 00:32:34,620 --> 00:32:35,980 (RÍE) 392 00:33:00,420 --> 00:33:02,620 Quiero que me lleves con mis padres. 393 00:33:02,830 --> 00:33:05,100 ¡Ah! 394 00:33:05,790 --> 00:33:07,340 (RÍE) 395 00:33:13,420 --> 00:33:17,790 (Música clásica) 396 00:33:44,300 --> 00:33:49,060 (Música clásica) 397 00:34:11,590 --> 00:34:12,590 ¡Vuela! 398 00:34:13,190 --> 00:34:15,830 ¡Vuela! ¡Vuela! 399 00:34:18,340 --> 00:34:22,790 ¡Ja, ja, ja, vuela! 400 00:34:24,510 --> 00:34:28,790 (Música clásica) 401 00:34:57,660 --> 00:34:59,740 Quiero ir con mi mamá. 402 00:35:01,980 --> 00:35:06,230 (BORRACHO) Claro. Naturalmente. Con tu mamá. 403 00:35:07,790 --> 00:35:11,060 ¿Pero cómo se puede soltar al niño desde ahí arriba? 404 00:35:11,700 --> 00:35:14,790 (BORRACHO) ¡Un poco más de cuidado, señora! 405 00:35:14,870 --> 00:35:18,510 No te preocupes, no te preocupes. 406 00:35:19,590 --> 00:35:21,020 No te preocupes. 407 00:35:22,870 --> 00:35:23,980 -¿Pero qué es esto? 408 00:35:24,020 --> 00:35:26,620 (BORRACHO) -El angelito, un descuido de su mamá. 409 00:35:26,700 --> 00:35:28,340 Hay que volver a subirle. 410 00:35:29,620 --> 00:35:30,950 -¿Pero tú quién eres? 411 00:35:31,790 --> 00:35:33,190 ¿Qué haces aquí a estas horas? 412 00:35:34,420 --> 00:35:36,510 Yo quiero ir con mi mamá. 413 00:35:37,150 --> 00:35:40,300 -¿Es suyo? (BORRACHO) -Que no, es de la señora. 414 00:35:40,590 --> 00:35:41,830 -¿Cómo te llamas, pequeño? 415 00:35:41,980 --> 00:35:43,150 (LLORIQUEANDO) Tobi. 416 00:35:43,190 --> 00:35:45,790 No llores más, que ahora mismo te llevo a tu casa. 417 00:35:46,660 --> 00:35:48,700 Pero, esto es sensacional. 418 00:36:18,870 --> 00:36:20,740 -No hay duda de que la gran noticia 419 00:36:20,790 --> 00:36:22,910 que domina el panorama informativo español 420 00:36:22,950 --> 00:36:25,740 es la de Tobi López, el niño de cinco años 421 00:36:25,790 --> 00:36:29,790 que en la noche del miércoles apareció desnudo y con dos alas 422 00:36:29,830 --> 00:36:30,910 por las calles de Madrid. 423 00:36:30,950 --> 00:36:34,270 Al principio se pensó en un posible truco publicitario 424 00:36:34,300 --> 00:36:36,620 pero sucesivas investigaciones han demostrado 425 00:36:36,660 --> 00:36:38,190 la veracidad de los hechos. 426 00:36:38,550 --> 00:36:41,420 Tobi López es un niño que misteriosamente 427 00:36:41,470 --> 00:36:45,510 posee dos auténticas alas y que durante la noche del miércoles 428 00:36:45,550 --> 00:36:49,100 escapó del Instituto Nacional de Biología Molecular 429 00:36:49,150 --> 00:36:51,700 donde se hallaba sometido a tratamiento. 430 00:36:52,230 --> 00:36:54,700 Nuestro compañero Joaquín Prat nos amplía datos 431 00:36:54,740 --> 00:36:56,470 de este insólito suceso. 432 00:36:56,790 --> 00:36:59,740 (TV) Tenemos ante nosotros al eminente profesor Burman, 433 00:36:59,870 --> 00:37:03,150 director del Instituto Nacional de Biología Molecular. 434 00:37:03,760 --> 00:37:06,440 Nuestro amigo el barbas debe estar subiéndose por las paredes. 435 00:37:06,470 --> 00:37:07,550 (TV) ...su opinión... 436 00:37:07,590 --> 00:37:09,720 ¿Se sube por las paredes el profesor? 437 00:37:10,790 --> 00:37:13,080 Calla, hijo y escucha. A ver qué dice este. 438 00:37:13,360 --> 00:37:15,040 Creo que se está especulando demasiado 439 00:37:15,080 --> 00:37:19,320 y de una manera muy frívola sobre el asunto del niño con alas. 440 00:37:20,720 --> 00:37:25,680 -Es un caso insólito, un portento biológico, 441 00:37:26,400 --> 00:37:29,440 una auténtica mutación genética 442 00:37:29,470 --> 00:37:32,910 cuya génesis estábamos investigando en nuestros laboratorios 443 00:37:32,960 --> 00:37:35,080 dado su enorme interés científico. 444 00:37:35,150 --> 00:37:38,470 -Entonces, según usted, profesor, ¿cuál es el camino a seguir 445 00:37:38,510 --> 00:37:40,400 en este sorprendente caso? 446 00:37:41,470 --> 00:37:45,360 -Es preciso crear un estado de opinión favorable 447 00:37:45,400 --> 00:37:46,550 al estudio del mismo. 448 00:37:47,230 --> 00:37:50,360 El niño debe volver a nuestro centro de investigación 449 00:37:50,720 --> 00:37:55,720 por lo menos hasta que consigamos un análisis perfecto de su anomalía. 450 00:37:57,150 --> 00:38:00,000 Ya sabemos que existe la patria potestad, 451 00:38:00,400 --> 00:38:04,000 pero en un caso así y, temporalmente al menos, 452 00:38:04,400 --> 00:38:09,400 esa patria potestad debe ejercerla una institución 453 00:38:09,470 --> 00:38:11,680 de carácter científico. 454 00:38:11,870 --> 00:38:14,590 ¡La patria potestad es mía, me lo ha dicho un abogado! 455 00:38:14,910 --> 00:38:17,000 A mi hijo no le vuelve a sacar nadie de esta casa. 456 00:38:18,510 --> 00:38:19,510 Mamá. 457 00:38:20,530 --> 00:38:24,250 Yo no quiero volver a ese hospital. No. 458 00:38:24,720 --> 00:38:27,850 No volverás, hijo. No te preocupes. Ven. 459 00:38:29,720 --> 00:38:33,000 (TV) ...Algo maravilloso que puede ser el principio 460 00:38:33,450 --> 00:38:35,000 de una nueva especie. 461 00:38:35,040 --> 00:38:38,770 Si primero fue el Pitecantropus y luego el Homo Sapiens, 462 00:38:39,490 --> 00:38:44,490 ¿no podemos encontrarnos ahora ante la eclosión del Homo Angélicus? 463 00:38:45,570 --> 00:38:49,400 ¡No te digo! ¿Tú oyes lo que dice el barbas este, María? 464 00:38:50,920 --> 00:38:52,170 Está pirado. 465 00:38:52,890 --> 00:38:56,320 ¿Qué es pirado, papá? Loco, "chalao", algo así. 466 00:38:57,320 --> 00:39:00,090 Tú también estás un poco pirado, papá. 467 00:39:00,400 --> 00:39:03,810 (Ríen) ¿Ah, sí? Mira qué gracioso, hombre. 468 00:39:04,770 --> 00:39:07,170 -Que no me lo creo, ¿a que no, Pablo? 469 00:39:07,210 --> 00:39:08,210 -Yo tampoco. 470 00:39:08,680 --> 00:39:11,000 -La contaminación, esto es de la contaminación. 471 00:39:11,360 --> 00:39:12,770 ¿Es para No-Do? 472 00:39:12,810 --> 00:39:16,890 -Esta inocente criatura demuestra que España, pese a la democracia, 473 00:39:16,920 --> 00:39:19,960 continúa siendo la reserva espiritual de occidente. 474 00:39:20,530 --> 00:39:23,170 -Me parece horrible, si le pasa una cosa así a mi hijo me muero. 475 00:39:24,320 --> 00:39:26,090 -A mí esto del niño de las alas me cae gordo. 476 00:39:26,320 --> 00:39:28,920 -Fenómeno. A mí me parece fenómeno eso de las alitas. 477 00:39:28,960 --> 00:39:30,320 Nos deberían de salir a todos. 478 00:39:30,360 --> 00:39:32,400 Es la única forma de liberarse de los atascos. 479 00:39:32,450 --> 00:39:35,720 Yo, que vivo lejos, en 10 minutos con un par de alitas bien puestas 480 00:39:35,770 --> 00:39:36,890 estaría en el curro. 481 00:39:37,400 --> 00:39:40,720 -Eso es un cachondeo. Como lo del Palmar de Troya. 482 00:39:40,770 --> 00:39:43,600 -De operar, nada. Lo que Dios nos da no se corta. 483 00:39:43,640 --> 00:39:44,810 Es pecado. 484 00:39:45,360 --> 00:39:47,280 -Publicidad, nada más que publicidad. 485 00:39:47,320 --> 00:39:49,640 Esto de niños con alas es cosa de Iberia. 486 00:39:51,890 --> 00:39:54,210 -Se ha convertido en el tema polémico del momento 487 00:39:54,530 --> 00:39:57,000 y la popularidad de Tobi crece... 488 00:39:57,040 --> 00:39:58,450 Ha dicho Tobi, mamá. 489 00:39:58,770 --> 00:40:00,570 (TV) "Según informa la agencia Europa Press, 490 00:40:01,170 --> 00:40:03,770 desde que se conoció la noticia grupos de personas se agolpan 491 00:40:03,810 --> 00:40:07,000 diariamente en la cercanía del domicilio del niño". 492 00:40:17,280 --> 00:40:18,770 -Mirad, es el padre. 493 00:40:20,850 --> 00:40:22,130 (Teléfono) 494 00:40:25,210 --> 00:40:26,210 ¿Dígame? 495 00:40:26,530 --> 00:40:27,890 Sí, aquí es. 496 00:40:29,490 --> 00:40:31,570 Lo siento mucho, pero no hacemos ninguna. 497 00:40:33,090 --> 00:40:34,770 No, ni con ustedes, ni con ninguna otra. 498 00:40:37,250 --> 00:40:38,810 Sí, mi marido piensa lo mismo. 499 00:40:41,280 --> 00:40:42,320 Lo siento. 500 00:40:42,960 --> 00:40:44,400 Lo siento. 501 00:40:45,450 --> 00:40:46,770 Si no es una cuestión de dinero. 502 00:40:48,000 --> 00:40:50,320 Ya, ya, pero ya le digo que no es una cuestión económica. 503 00:40:52,850 --> 00:40:55,810 No, lo siento. Adiós. 504 00:40:57,090 --> 00:40:58,770 Qué pesados. 505 00:40:58,810 --> 00:41:01,130 De otra revista que quieren un reportaje en exclusiva. 506 00:41:01,490 --> 00:41:03,450 Han llamado ya de Garbo, Lecturas, 10 minutos. 507 00:41:03,490 --> 00:41:04,810 Yo qué sé de cuantas más. 508 00:41:04,890 --> 00:41:06,960 ¿Es que se han propuesto todos no dejarnos vivir? 509 00:41:12,450 --> 00:41:14,020 Esta hablaba de 1 millón de pesetas. 510 00:41:16,170 --> 00:41:17,620 ¿Cómo? 511 00:41:18,300 --> 00:41:22,380 Sí, decía que por la exclusiva estaban dispuestos a pagar 512 00:41:22,420 --> 00:41:24,060 alrededor del millón de pesetas. 513 00:41:27,130 --> 00:41:28,570 ¿1 millón, dices? 514 00:41:28,770 --> 00:41:30,620 Sí, 1 millón. 515 00:41:30,770 --> 00:41:32,260 Caray, eso es para pensarlo. 516 00:41:34,210 --> 00:41:37,620 Jacinto, hemos dicho que con la enfermedad del niño 517 00:41:37,660 --> 00:41:39,940 no jugamos. Que no hacemos mercantilismo, ¿no es eso? 518 00:41:40,490 --> 00:41:42,020 Sí, sí, María, de acuerdo. 519 00:41:42,060 --> 00:41:44,530 Pero reconocerás que 1 millón es una pasta gansa, ¿no? 520 00:41:44,770 --> 00:41:46,210 ¡Basta, Jacinto! 521 00:41:46,260 --> 00:41:49,300 Ea, ea, ea, mi papi se cabrea. 522 00:41:57,740 --> 00:42:02,060 (Teléfono) 523 00:42:03,850 --> 00:42:04,890 ¿Quién eres? 524 00:42:06,450 --> 00:42:07,490 Sí, espera. 525 00:42:08,450 --> 00:42:09,530 ¿Quién es? 526 00:42:09,660 --> 00:42:11,700 Es la televisión, preguntan por papá. 527 00:42:11,740 --> 00:42:14,090 Vete a avisarle, debe estar en el cuarto de baño. 528 00:42:15,450 --> 00:42:16,570 ¡Papá! 529 00:42:18,210 --> 00:42:19,210 ¡Papá! ¡Papá! 530 00:42:19,890 --> 00:42:21,770 Te llaman al teléfono la televisión. 531 00:42:23,850 --> 00:42:25,130 Bueno. 532 00:42:31,170 --> 00:42:35,420 Televisión, mi papá no se puede poner, está cagando. 533 00:42:37,060 --> 00:42:39,060 Pero, Tobi, eso no se dice. 534 00:42:39,570 --> 00:42:42,940 Pero si es verdad, mamá, papá está haciendo fuerzas. 535 00:42:44,170 --> 00:42:46,170 Bueno, aunque sea verdad se dice que está 536 00:42:46,210 --> 00:42:47,660 en el cuarto de baño y basta. 537 00:42:48,090 --> 00:42:49,620 Está en el cuarto de baño y basta. 538 00:42:53,810 --> 00:42:56,020 (Claxon) 539 00:43:09,570 --> 00:43:10,660 ¡Jacinto! 540 00:43:10,700 --> 00:43:12,700 ¡Jacinto! Tú no te asomes a la ventana. 541 00:43:15,210 --> 00:43:17,020 El profesor Burman acaba de llegar. ¿Qué? 542 00:43:28,490 --> 00:43:30,770 ¡Vienen por el niño! ¡Vienen por el niño, Jacinto! 543 00:43:30,940 --> 00:43:32,340 Tranquila, tú esconde a Tobi. 544 00:43:32,380 --> 00:43:33,770 Hijo, ven. 545 00:43:33,940 --> 00:43:34,940 Ven. 546 00:43:35,450 --> 00:43:39,260 (Timbre) 547 00:43:40,740 --> 00:43:41,740 ¿Quién es? 548 00:43:41,980 --> 00:43:43,090 ¿Con quién hablo? 549 00:43:43,530 --> 00:43:44,980 ¡Con la patria potestad! 550 00:43:47,130 --> 00:43:50,660 Por favor, señor López, venimos en son de paz. 551 00:43:51,020 --> 00:43:52,170 Ni son de paz, ni gaitas. 552 00:43:52,210 --> 00:43:54,700 Le he oído hablar por televisión y sé lo que usted quiere. 553 00:43:55,210 --> 00:43:57,210 Haga el favor de marcharse o llamo a la policía 554 00:43:57,260 --> 00:44:00,210 por allanamiento de morada. Seamos civilizados, señor López. 555 00:44:00,660 --> 00:44:02,170 Seamos civilizados. 556 00:44:03,620 --> 00:44:04,850 No venimos por el niño. 557 00:44:05,740 --> 00:44:07,090 Venimos a dialogar. 558 00:44:07,620 --> 00:44:09,420 Simplemente a dialogar. 559 00:44:10,060 --> 00:44:11,570 Y por favor, abra la puerta. 560 00:44:12,450 --> 00:44:14,020 Los hombres hablan cara a cara. 561 00:44:17,770 --> 00:44:20,060 Voy a ser muy breve. 562 00:44:21,020 --> 00:44:23,210 Quiero que sepa en muy pocas palabras 563 00:44:23,260 --> 00:44:26,570 la gran responsabilidad que como científico... 564 00:44:28,020 --> 00:44:30,260 Hola, Tobi, buenas tardes. 565 00:44:30,420 --> 00:44:31,530 Hola, barbas. 566 00:44:36,060 --> 00:44:38,090 ¿Quieres un chicle, Tobi? 567 00:44:39,090 --> 00:44:42,020 La doctora Ruíz tiene un chicle de fresa para ti. 568 00:44:46,450 --> 00:44:49,020 Creo que no es necesario hablar más, profesor Burman. 569 00:44:49,060 --> 00:44:50,300 Buenas tardes. 570 00:44:57,420 --> 00:44:58,770 ¿Ya se han ido? Sí. 571 00:44:59,740 --> 00:45:02,810 (Algarabía) 572 00:45:02,850 --> 00:45:04,850 ¿Qué hacemos, Jacinto? Yo que sé. 573 00:45:04,980 --> 00:45:06,700 Si no los dejan en paz, no sé. 574 00:45:08,130 --> 00:45:09,810 ¿Por qué me llaman, papá? 575 00:45:10,020 --> 00:45:11,420 Porque quieren verte, hijo. 576 00:45:13,210 --> 00:45:15,940 Pues sácame para que me vean y se van. 577 00:45:21,090 --> 00:45:22,260 ¡Tobi! 578 00:45:22,380 --> 00:45:23,490 ¡Hola, Tobi! 579 00:45:23,700 --> 00:45:24,810 -¡Hola, Tobi! 580 00:45:27,130 --> 00:45:28,300 ¡Queremos verle las alas! 581 00:45:28,420 --> 00:45:29,620 ¡Dele la vuelta, señora! 582 00:45:30,940 --> 00:45:32,090 ¡Queremos verle! 583 00:45:37,490 --> 00:45:38,490 María, vamos. 584 00:45:38,530 --> 00:45:39,770 Vamos dentro, venga. 585 00:45:40,300 --> 00:45:41,890 (VARIOS) ¡Adiós, Tobi! 586 00:45:45,530 --> 00:45:46,850 ¡Qué bonito! 587 00:46:27,570 --> 00:46:29,380 A ver si escribes, macho. 588 00:46:39,810 --> 00:46:40,850 Pasa, Jacinto. 589 00:46:40,890 --> 00:46:44,060 ¿Están dentro, Maite? -Adolfo ha preguntado por ti. 590 00:46:44,770 --> 00:46:45,890 -Pásanos unos güisquis. 591 00:46:45,940 --> 00:46:47,660 -Oye, Marga. -No, ahora no tengo tiempo. 592 00:46:47,700 --> 00:46:48,700 Hablaremos luego. 593 00:46:49,740 --> 00:46:50,850 Entra. 594 00:46:51,570 --> 00:46:54,170 Hola, chicos. -Fíjate lo que han hecho. 595 00:46:54,210 --> 00:46:55,300 ¿No te parece horrible? 596 00:46:55,340 --> 00:46:58,210 En mi vida he visto algo tan hortera. 597 00:46:58,570 --> 00:47:01,740 Que inventen otra cosa. -¿Vale o no vale? 598 00:47:01,810 --> 00:47:03,530 -Que te lo diga Adolfo. -Es que ha vuelto 599 00:47:03,570 --> 00:47:06,940 a rectificar el "storyboard". No me toquéis más los "storys". 600 00:47:07,260 --> 00:47:09,170 -¿Yo tocarte a ti los "storys"? Ni lo sueñes. 601 00:47:10,890 --> 00:47:13,210 -Bueno, este es Jacinto, el padre del niño. 602 00:47:13,260 --> 00:47:14,260 Un amigo. 603 00:47:14,300 --> 00:47:16,260 Y tengo que hablar un momento a solas. 604 00:47:17,300 --> 00:47:20,660 -Vaya, pues para ser el progenitor de la criatura lo veo muy normal. 605 00:47:20,890 --> 00:47:22,620 -Querido, ¿por qué no liquidas el casting 606 00:47:22,660 --> 00:47:24,620 antes de que estos chicos se coman la moqueta? 607 00:47:24,660 --> 00:47:25,890 -Lo que mande, princesa. 608 00:47:30,450 --> 00:47:31,940 -Ponte cómodo, Jacinto. 609 00:47:40,660 --> 00:47:41,940 -Con permiso. 610 00:47:42,380 --> 00:47:43,620 -Pasa, Jorge. 611 00:47:54,060 --> 00:47:56,170 Quieres hielo, ¿no? Bueno. 612 00:48:04,300 --> 00:48:06,980 No te han caído muy bien mis chicos, ¿verdad? 613 00:48:07,380 --> 00:48:08,380 No. 614 00:48:14,570 --> 00:48:17,450 Por nuestra recién nacida amistad. 615 00:48:18,620 --> 00:48:20,770 Salud, camarada O Sullivan. 616 00:48:27,620 --> 00:48:30,450 Pero mi hijo, no se alquila. 617 00:48:34,090 --> 00:48:36,210 Ya sé que has tenido otras ofertas, pero... 618 00:48:38,420 --> 00:48:41,130 ¿Tú sabes cuales son las mejores aceitunas? 619 00:48:43,380 --> 00:48:46,620 Sí, las que están al lado de las pequeñas. 620 00:48:47,570 --> 00:48:50,260 Exacto. Exacto. 621 00:48:51,620 --> 00:48:56,570 Y O Sullivan tenía que enseñarte una cosita muy agradable. 622 00:48:57,620 --> 00:48:59,380 Eso. 623 00:49:00,890 --> 00:49:02,060 ¿Las aceitunas? 624 00:49:04,060 --> 00:49:05,340 El papelito. 625 00:49:26,740 --> 00:49:27,740 Pero... 626 00:49:28,450 --> 00:49:29,660 Pero esto es una broma. 627 00:49:29,940 --> 00:49:31,450 Solo hace falta firmarlo. 628 00:49:32,340 --> 00:49:34,340 Una firma y ya está. 629 00:49:35,700 --> 00:49:37,850 TÚ, como representante natural de Tobi 630 00:49:38,530 --> 00:49:40,020 firmas un contrato en exclusiva. 631 00:49:40,530 --> 00:49:44,020 Y O Sullivan te firma ese papelito. 632 00:49:46,260 --> 00:49:50,490 Ya te he dicho que los anuncios de la tele no me gustan. 633 00:49:52,130 --> 00:49:55,980 En confianza, Jacinto, a mí tampoco me gusta. 634 00:49:56,260 --> 00:49:59,130 Es mi trabajo y me pagan por ello. 635 00:50:02,770 --> 00:50:04,980 Y hablando de trabajo, 636 00:50:08,940 --> 00:50:13,940 ¿cuánto te pagan a ti por estar ocho horas al día 637 00:50:15,170 --> 00:50:16,740 jugando con las bombillitas? 638 00:50:18,660 --> 00:50:22,020 Porque me han dicho que es un trabajo apasionante. 639 00:50:23,060 --> 00:50:24,450 Ahora va de cachondeo, ¿no? 640 00:50:27,340 --> 00:50:28,420 ¿Te lo pagan bien? 641 00:50:33,530 --> 00:50:35,490 ¿Y qué tendría que hacer mi chaval? 642 00:50:38,660 --> 00:50:41,300 Sencillamente, dejarse retratar. 643 00:50:42,700 --> 00:50:44,020 ¿Dejarse retratar? 644 00:51:02,130 --> 00:51:04,980 Bueno, pero el niño no enseñará las alas a no ser 645 00:51:05,020 --> 00:51:06,020 que lo exija el guión. 646 00:51:07,810 --> 00:51:09,170 Cupido tres, decimoséptima. 647 00:51:13,890 --> 00:51:15,740 Brisa. 648 00:51:18,300 --> 00:51:19,700 Niebla. 649 00:51:24,740 --> 00:51:25,890 Otoño. 650 00:51:31,570 --> 00:51:32,570 ¡Acción! 651 00:51:33,660 --> 00:51:37,770 Mujer, para tus días críticos, desodorante Cupido. 652 00:51:41,130 --> 00:51:42,770 ¡Corten! 653 00:51:44,940 --> 00:51:47,450 Pero, hijito, ¿por qué te rascas el culo? 654 00:51:47,890 --> 00:51:49,340 Porque me pica. 655 00:51:49,850 --> 00:51:52,770 Primero te picó la nariz, después la oreja y luego el culo. 656 00:51:55,810 --> 00:51:57,850 Vamos otra vez, silencio, todos preparados. 657 00:51:57,890 --> 00:51:58,940 Motor. 658 00:52:00,340 --> 00:52:01,530 -Cupido tres, decimoctava. 659 00:52:03,210 --> 00:52:04,300 -Brisa. 660 00:52:05,420 --> 00:52:06,420 Niebla. 661 00:52:07,620 --> 00:52:08,700 Otoño. 662 00:52:09,260 --> 00:52:10,260 ¡Acción! 663 00:52:10,570 --> 00:52:15,450 Mujer, para tus días críticos, desodorante Cupido. 664 00:52:17,570 --> 00:52:18,570 ¡Corten! 665 00:52:20,740 --> 00:52:23,740 Tobi, amorcito, ¿por qué cerrás los ojos? 666 00:52:25,210 --> 00:52:26,890 Porque me molestan los focos. 667 00:52:28,060 --> 00:52:30,060 17 tomas y ahora te molestan los focos. 668 00:52:30,380 --> 00:52:32,490 Es que para lanzar la fecha tienes que apuntar 669 00:52:32,620 --> 00:52:36,380 y tienes que tener los ojos muy abiertos. 670 00:52:36,810 --> 00:52:38,300 ¿Comprendes, amor? 671 00:52:39,090 --> 00:52:40,090 Sí. 672 00:52:40,700 --> 00:52:42,300 Vamos a intentarlo. 673 00:52:44,210 --> 00:52:45,570 -Cupido tres, decimonovena. 674 00:52:47,170 --> 00:52:48,420 -Brisa. 675 00:52:49,380 --> 00:52:50,530 Niebla. 676 00:52:51,340 --> 00:52:52,380 ¡Otoño! 677 00:52:53,210 --> 00:52:54,490 ¡Acción! 678 00:52:54,530 --> 00:52:58,620 Mujer, para tus días críticos, desodorante Cupido. 679 00:53:03,210 --> 00:53:05,060 Corten. 680 00:53:08,380 --> 00:53:09,490 Yo no quiero estar aquí. 681 00:53:13,020 --> 00:53:14,450 Llévame con mi mamá. 682 00:53:14,490 --> 00:53:16,170 Tranquilito que no ha sido nada. 683 00:53:18,300 --> 00:53:19,450 Que venga mi mamá. 684 00:53:19,700 --> 00:53:22,170 Enseguida acabamos y podrás irte con tu mamá. 685 00:53:22,700 --> 00:53:23,940 -¡Maquillaje! 686 00:53:24,210 --> 00:53:25,300 Ten un chicle, monín. 687 00:53:32,300 --> 00:53:33,300 -Hala, guapo. 688 00:53:38,450 --> 00:53:40,570 -Vamos, se puede rodar. 689 00:53:41,380 --> 00:53:43,770 Se puede rodar. -No me lo puedo creer, queridos. 690 00:53:44,090 --> 00:53:45,300 Preparados todos. 691 00:53:45,450 --> 00:53:46,700 Silencio. 692 00:53:47,770 --> 00:53:48,770 ¡Silencio! 693 00:53:53,740 --> 00:53:56,210 Tobi, amor, ¿podrías escupir el chicle? 694 00:53:56,490 --> 00:53:57,940 Es mío, me lo ha dado esa. 695 00:53:58,340 --> 00:54:01,090 Ya sé que es tuyo, pero es que el dios del amor 696 00:54:01,130 --> 00:54:03,380 no mascaba chicle, ¿comprendes, pequeñín? 697 00:54:03,810 --> 00:54:06,980 Todavía no había llegado la influencia americana. 698 00:54:10,450 --> 00:54:11,810 Me lo guardas para luego. 699 00:54:13,620 --> 00:54:16,450 Vale. 700 00:54:17,810 --> 00:54:18,850 -Vamos, preparados. 701 00:54:19,380 --> 00:54:20,380 ¡Motor! 702 00:54:21,850 --> 00:54:23,300 -¡Cupido tres, vigésima! 703 00:54:25,530 --> 00:54:26,700 -¡Brisa! 704 00:54:27,380 --> 00:54:28,570 ¡Niebla! 705 00:54:29,380 --> 00:54:30,490 ¡Otoño! 706 00:54:31,340 --> 00:54:32,570 -Pase, señor López. 707 00:54:33,530 --> 00:54:34,530 -¡Acción! 708 00:54:35,090 --> 00:54:38,020 Mujer, para tus días críticos... 709 00:54:39,980 --> 00:54:40,980 Hola. 710 00:54:41,260 --> 00:54:42,300 Hola, mamá. 711 00:54:42,810 --> 00:54:44,300 ¡Corten! 712 00:54:55,130 --> 00:54:56,210 Hola, hijo, ¿cómo estás? 713 00:54:57,020 --> 00:54:58,620 Estoy muy cansado, papá. 714 00:54:59,130 --> 00:55:01,420 Lleva lanzando flechas desde las 9 de la mañana. 715 00:55:01,890 --> 00:55:03,420 Pues son las 19 de la tarde. 716 00:55:04,450 --> 00:55:05,450 Aquí hace mucho calor. 717 00:55:06,300 --> 00:55:09,850 Adolfo, que descanse un poco. 718 00:55:10,020 --> 00:55:13,020 -Está todo preparado. No tengo ninguna buena. 719 00:55:15,380 --> 00:55:17,770 Es mejor continuar, si no perdemos el ritmo de trabajo. 720 00:55:20,940 --> 00:55:22,700 Que me va a dar, que me va a dar, que me va dar. 721 00:55:23,770 --> 00:55:24,770 ¡Silencio! 722 00:55:24,810 --> 00:55:25,810 ¡Motor! 723 00:55:27,450 --> 00:55:29,940 -Cupido tres, vigésimoprimera. 724 00:55:39,940 --> 00:55:41,810 -Acción. 725 00:55:41,850 --> 00:55:45,170 Mujer, para tus días cupidos, desodorante crítico. 726 00:55:58,090 --> 00:55:59,090 (LLORA) 727 00:56:00,850 --> 00:56:02,210 ¡Ah! 728 00:56:13,170 --> 00:56:14,170 ¡Ay, qué dolor! 729 00:56:25,340 --> 00:56:26,570 -La flecha lleva porpurina. 730 00:56:26,850 --> 00:56:28,450 Deberías ponerte la antitetánica. 731 00:56:29,740 --> 00:56:31,380 -Se la voy a poner yo a ese monstruo. 732 00:56:31,740 --> 00:56:33,380 Eso no es un niño, es un monstruo. 733 00:56:34,060 --> 00:56:36,380 Oiga, ¿usted que se cree? 734 00:56:42,020 --> 00:56:43,020 Vente para acá. 735 00:56:43,450 --> 00:56:44,770 ¡Mamá, mamá! 736 00:56:55,380 --> 00:56:56,570 ¡Paren ese ventilador! 737 00:57:03,060 --> 00:57:04,570 ¡Papá, papá! 738 00:57:05,300 --> 00:57:07,340 Vámonos, mamá, quiero irme a casa. 739 00:57:08,170 --> 00:57:09,210 Sí, hijo, ahora mismo. 740 00:57:12,810 --> 00:57:14,890 Jacinto, vámonos de aquí. 741 00:57:22,940 --> 00:57:27,770 Me parece que has perdido al niño. -No lo creas, cielo. 742 00:57:29,530 --> 00:57:31,850 Hay un contrato y tengo al angelito bien atado. 743 00:57:33,890 --> 00:57:36,210 El padre no ha debido leer la letra pequeña. 744 00:57:40,090 --> 00:57:44,130 Cuando yo compro un limón, lo exprimo. 745 00:58:13,980 --> 00:58:16,300 Ven, Tobi. 746 00:58:18,620 --> 00:58:19,700 Eso es. 747 00:58:24,210 --> 00:58:25,210 Vuelve. 748 00:58:27,130 --> 00:58:29,210 Pero te quieres estar quieto. No muevas las alas. 749 00:58:32,340 --> 00:58:33,850 ¿Te he hecho daño? No. 750 00:59:02,530 --> 00:59:05,770 Ala, Tobi, prepara tu cuaderno y tus pinturas, 751 00:59:06,620 --> 00:59:08,620 yo me arreglo y nos vamos al colegio en seguida. 752 00:59:08,850 --> 00:59:09,850 Sí, mamá. 753 00:59:23,660 --> 00:59:24,940 Mamá, abre. 754 00:59:26,300 --> 00:59:28,490 Me hago pis y caca. Abre, corre. 755 00:59:32,940 --> 00:59:33,980 Corre. 756 00:59:35,060 --> 00:59:36,740 Que no puedo, mamá. 757 00:59:38,700 --> 00:59:41,340 No puedo andar, que me lo hago. 758 00:59:55,700 --> 00:59:56,700 ¡Niño! 759 00:59:57,740 --> 00:59:59,170 Pero niño. 760 01:00:00,020 --> 01:00:01,020 (RÍE) 761 01:00:08,570 --> 01:00:11,210 (Timbre) 762 01:00:12,740 --> 01:00:14,260 Tobi, ya puedes ir al baño. 763 01:00:16,700 --> 01:00:18,510 Buenos días, señora. Buenos días. 764 01:00:18,740 --> 01:00:21,190 ¿Sabe que su niño se está haciendo pis desde la ventana? 765 01:00:21,510 --> 01:00:24,150 ¿Mi niño? Sí, su niño. 766 01:00:24,740 --> 01:00:26,340 Y mire usted cómo me ha puesto. 767 01:00:26,910 --> 01:00:28,830 Le podría poner una buena multa. 768 01:00:29,150 --> 01:00:30,790 Fíjese bien, una buena multa. 769 01:00:31,340 --> 01:00:33,870 Es que eso, no se puede consentir. 770 01:00:34,910 --> 01:00:37,870 Perdone agente, es que los niños ya sabe usted cómo son. 771 01:00:38,340 --> 01:00:40,430 No me he dado cuenta, estaba en el cuarto de baño. 772 01:00:40,740 --> 01:00:42,620 Yo le prometo que esto no volverá a ocurrir. 773 01:00:43,260 --> 01:00:46,470 Una buena educación y unos buenos azotes, 774 01:00:46,510 --> 01:00:48,150 eso es lo que le vendría bien al niño. 775 01:00:51,940 --> 01:00:54,980 Y mi casco. ¿Dónde está mi casco? 776 01:00:55,300 --> 01:00:56,740 ¿Qué casco? Mi casco. 777 01:00:56,790 --> 01:00:58,550 El que traía puesto, que lo he dejado aquí. 778 01:00:59,870 --> 01:01:03,300 Espere, espere un momento por favor. 779 01:01:04,980 --> 01:01:06,870 ¡Por Dios, Tobi! 780 01:01:09,910 --> 01:01:11,380 Hola, guardia. 781 01:01:13,430 --> 01:01:15,300 Pero si es Tobi. 782 01:01:29,230 --> 01:01:33,510 (Bullicio) 783 01:01:34,790 --> 01:01:37,590 Hombre, pero si es Tobi. 784 01:01:37,620 --> 01:01:38,620 Qué guapo. 785 01:01:40,790 --> 01:01:42,300 No se preocupe. 786 01:01:42,590 --> 01:01:44,150 ven conmigo Tobi. 787 01:01:48,430 --> 01:01:50,110 Toma. ¡Ay! 788 01:01:50,660 --> 01:01:51,740 ¿Qué pasa ahora? 789 01:01:52,110 --> 01:01:55,150 -Señorita, Andrés le ha vuelto a tirar de las alas a Tobi. 790 01:01:58,340 --> 01:02:00,380 -A ver, vamos a ver. 791 01:02:00,870 --> 01:02:02,340 Ven aquí Tobi. 792 01:02:02,430 --> 01:02:04,700 A ver si terminamos de una vez con este estúpido juego. 793 01:02:08,620 --> 01:02:10,060 Siéntate aquí. 794 01:02:16,700 --> 01:02:17,910 (Sirena) 795 01:02:18,300 --> 01:02:19,300 Despacio. 796 01:02:22,660 --> 01:02:24,190 Sin correr, vamos. 797 01:02:24,510 --> 01:02:25,510 Con orden. 798 01:02:27,380 --> 01:02:29,740 Vamos, vamos, al recreo. 799 01:02:30,870 --> 01:02:32,430 No empujes Maricuqui. 800 01:02:35,700 --> 01:02:37,510 ¿No sale Tobi? No. 801 01:02:37,940 --> 01:02:40,230 Espérame unos minutos, que enseguida vuelvo 802 01:02:40,430 --> 01:02:42,060 y sales conmigo, ¿eh? 803 01:02:42,430 --> 01:02:43,510 Nadie te hará daño. 804 01:02:54,300 --> 01:02:59,260 (Niños jugando) 805 01:03:05,590 --> 01:03:06,660 -Hola. 806 01:03:06,740 --> 01:03:07,790 Hola. 807 01:03:11,060 --> 01:03:12,510 ¿Te gusta este boli? Sí. 808 01:03:13,060 --> 01:03:15,060 Pues te doy este boli y este Chupa Chups, 809 01:03:15,150 --> 01:03:16,740 si me dejas ver tus alitas. 810 01:03:16,910 --> 01:03:18,380 ¿Para qué quieres verlas? 811 01:03:18,700 --> 01:03:21,260 Pues para verlas. Anda, déjame. 812 01:03:25,980 --> 01:03:28,790 Pero no le digas a esos que te las he enseñado. 813 01:03:29,150 --> 01:03:30,430 Te lo prometo. 814 01:03:31,020 --> 01:03:32,190 Solo una. 815 01:03:32,700 --> 01:03:34,060 Quítame la funda. 816 01:03:42,620 --> 01:03:44,340 ¿La has visto ya? Sí. 817 01:03:45,510 --> 01:03:47,340 Es preciosa Tobi. 818 01:03:47,660 --> 01:03:49,300 ¿De verdad que te gusta? 819 01:03:49,870 --> 01:03:51,510 Sí, de verdad. 820 01:03:51,830 --> 01:03:53,190 ¿Puedo tocarla? 821 01:03:53,660 --> 01:03:55,700 Sí, pero con cuidado. 822 01:03:59,110 --> 01:04:01,060 Me gusta mucho. 823 01:04:02,660 --> 01:04:04,430 Qué suave. 824 01:04:05,230 --> 01:04:08,260 Deberías de lavarla con champú todos los días. 825 01:04:09,940 --> 01:04:12,110 Me da un repelús. 826 01:04:12,620 --> 01:04:14,510 ¿Y qué es repelús? 827 01:04:14,830 --> 01:04:16,300 Gustirrinín. 828 01:04:17,230 --> 01:04:18,740 Bueno pues ya la has visto. 829 01:04:18,790 --> 01:04:20,150 Ponme la funda. 830 01:04:22,340 --> 01:04:26,260 (Niños jugando) 831 01:04:26,380 --> 01:04:28,060 Quieres una chupada. 832 01:04:28,700 --> 01:04:29,980 Bueno. 833 01:04:34,470 --> 01:04:36,790 ¿Y a ti por qué te ha salido eso en la espalda? 834 01:04:38,380 --> 01:04:40,020 No sé, yo no he hecho nada. 835 01:04:42,430 --> 01:04:44,260 Entonces igual que a mi hermana. 836 01:04:45,620 --> 01:04:47,740 Le están saliendo ya las tetitas. 837 01:04:48,910 --> 01:04:50,110 ¿En la espalda? 838 01:04:50,470 --> 01:04:52,110 (Puerta) 839 01:04:56,150 --> 01:04:57,590 Enséñanos eso a nosotros. 840 01:04:58,150 --> 01:04:59,260 No. 841 01:04:59,910 --> 01:05:00,940 -¡Enséñanos he dicho! 842 01:05:01,060 --> 01:05:02,380 No. 843 01:05:07,940 --> 01:05:10,110 Eso tuyo, puede ser contagioso macho. 844 01:05:10,590 --> 01:05:11,700 Lo ha dicho mi padre. 845 01:05:13,940 --> 01:05:15,380 ¡A por él!, ¡cogedlo! 846 01:05:16,590 --> 01:05:18,150 ¡Ay, ay, ay! ¡Fuerte! 847 01:05:19,430 --> 01:05:20,660 Que no se escape. 848 01:05:24,470 --> 01:05:26,110 -¡Quietos todos! 849 01:05:27,300 --> 01:05:29,110 ¡Gamberros, pero qué le hacéis! 850 01:05:29,660 --> 01:05:32,940 -Señorita, ese quería cortarle las alas con la navaja. 851 01:05:34,910 --> 01:05:36,300 -Dame la navaja. 852 01:05:37,790 --> 01:05:38,940 Dámela. 853 01:05:42,740 --> 01:05:44,980 Y los niños, que lo sabe tan bien como yo, 854 01:05:45,260 --> 01:05:47,940 son irresponsables, es ley de naturaleza. 855 01:05:48,430 --> 01:05:50,510 Si usted tiene 20 pollitos blancos 856 01:05:50,740 --> 01:05:53,300 y echa entre ellos un pollito negro, ¿qué pasa? 857 01:05:53,660 --> 01:05:54,660 Que todos van a por él. 858 01:05:55,020 --> 01:05:57,510 Por delicadeza, podría haber buscado otro ejemplo. 859 01:05:57,870 --> 01:05:59,620 Sí, bueno, lo siento, perdone. 860 01:05:59,980 --> 01:06:02,430 Realmente no es una comparación demasiado afortunada. 861 01:06:03,020 --> 01:06:04,940 Pero usted entiende lo que trato de explicar. 862 01:06:05,430 --> 01:06:08,020 La presencia de Tobi, nos crea demasiados problemas. 863 01:06:08,550 --> 01:06:10,940 Tendríamos que destinar a una persona constantemente 864 01:06:11,020 --> 01:06:12,910 para protegerle de los demás. 865 01:06:13,060 --> 01:06:15,620 Y eso créame tampoco sería bueno para Tobi. 866 01:06:16,020 --> 01:06:17,830 Esta mañana. 867 01:06:17,980 --> 01:06:19,700 A no ser por la señorita aquí presente. 868 01:06:20,980 --> 01:06:21,980 Sí, ya lo sé. 869 01:06:22,380 --> 01:06:24,020 Ella mismo me lo ha contado. 870 01:06:26,430 --> 01:06:28,590 Si hablamos de operar, los médicos no se aclaran. 871 01:06:29,430 --> 01:06:31,430 Si le traemos al colegio, causa problemas. 872 01:06:32,550 --> 01:06:34,110 Entonces, ¿cuál es la solución? 873 01:06:34,190 --> 01:06:36,190 Meter al niño en una jaula y enseñarle a cantar. 874 01:06:37,020 --> 01:06:38,590 Señora, son las circunstancias. 875 01:06:38,700 --> 01:06:40,510 Sí, ya lo sé no me digan nada más por favor. 876 01:06:40,590 --> 01:06:41,620 Lo comprendo todo. 877 01:06:41,660 --> 01:06:43,230 Me estoy volviendo muy comprensiva. 878 01:06:43,940 --> 01:06:44,940 ¿Dónde está Tobi? 879 01:06:45,870 --> 01:06:50,430 (Murmullos) 880 01:06:52,940 --> 01:06:54,910 Bueno, solo quiero decirle... -¡Corred! 881 01:06:55,830 --> 01:06:59,060 Qué Tobi, es un buen chico, me parece un niño encantador. 882 01:06:59,830 --> 01:07:03,060 Y que si usted quiere, iré a su casa todos los días 883 01:07:03,340 --> 01:07:05,830 y le daré clase. No tengo mucho tiempo libre. 884 01:07:06,740 --> 01:07:09,740 Pero me gustaría hacerlo si usted me da permiso para ello. 885 01:07:13,110 --> 01:07:14,510 Tiene que haber otra solución. 886 01:07:15,430 --> 01:07:17,590 No se puede ir por el mundo con un par de alas blancas. 887 01:07:19,060 --> 01:07:20,830 (Llanto) 888 01:07:21,590 --> 01:07:23,980 ¡Tobi! ¿Pero qué te ha pasado? 889 01:07:25,470 --> 01:07:26,740 ¡Tobi, hijo! 890 01:07:27,830 --> 01:07:29,060 ¿Qué tienes? 891 01:07:47,360 --> 01:07:48,360 ¿Qué pasa? 892 01:07:51,410 --> 01:07:53,360 No hace ni 10 minutos que está durmiendo, 893 01:07:53,810 --> 01:07:55,450 y ya se ha despertado dos veces. 894 01:07:56,320 --> 01:07:58,410 ¿Está malo?, ¿le duele algo? 895 01:07:59,360 --> 01:08:00,360 Está asustado. 896 01:08:02,280 --> 01:08:03,680 Tiene pesadillas. 897 01:08:06,850 --> 01:08:08,240 ¿Le hicieron algo en el colegio? 898 01:08:09,810 --> 01:08:10,850 Sí. 899 01:08:14,280 --> 01:08:15,320 Te lo advertí. 900 01:08:17,130 --> 01:08:18,410 No debías haberlo llevado. 901 01:08:28,170 --> 01:08:29,320 Pero es que... 902 01:08:30,240 --> 01:08:31,680 Algo hay que hacer Jacinto. 903 01:08:32,320 --> 01:08:34,600 No podemos tenerle entre cuatro paredes toda la vida. 904 01:08:35,410 --> 01:08:36,850 Paciencia y barajar María. 905 01:08:37,960 --> 01:08:39,960 Hasta que lo operen no podemos hacer otra cosa. 906 01:08:42,360 --> 01:08:45,730 ¿Y cuándo se van a decidir, a qué esperan? 907 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Y yo que sé. Siempre me dicen lo mismo. 908 01:08:48,240 --> 01:08:49,960 Que quieren más análisis, más informes. 909 01:08:57,490 --> 01:08:59,240 Han llamado unos señores esta mañana. 910 01:08:59,680 --> 01:09:02,170 Para que le prestemos al niño para lo del misterio de Elche. 911 01:09:07,410 --> 01:09:11,360 Y los de vuelo sin motor, han mandado una carta y un diploma. 912 01:09:13,850 --> 01:09:15,490 ¿Qué es eso del misterio? 913 01:09:16,210 --> 01:09:18,450 Si hombre, si lo vimos una vez en la tele. 914 01:09:19,360 --> 01:09:22,170 Es una bola que se abre y tiene dentro un angelito, 915 01:09:22,410 --> 01:09:23,810 y lo bajan desde el techo. 916 01:09:30,210 --> 01:09:33,170 Estoy de vuelos, de angelitos y de diplomas, 917 01:09:33,410 --> 01:09:34,490 hasta los mismísimos... 918 01:09:34,560 --> 01:09:36,040 (GRITANDO) ¡No, no, mamá! 919 01:09:36,130 --> 01:09:37,530 ¡Mamá! 920 01:09:39,850 --> 01:09:41,770 Mamá. 921 01:09:43,130 --> 01:09:45,170 No llores hijo, mamá está contigo. 922 01:09:46,560 --> 01:09:48,170 No te vayas otra vez. 923 01:09:48,890 --> 01:09:51,040 Mamá, tengo mucho miedo. 924 01:09:51,600 --> 01:09:52,730 No llores Tobi. 925 01:09:53,090 --> 01:09:54,600 Esta noche, dormiré aquí. 926 01:09:55,170 --> 01:09:57,730 Mamá, ¿Dios lo puede todo? 927 01:09:58,000 --> 01:09:59,210 Sí, hijo. 928 01:10:01,000 --> 01:10:03,240 Entonces, ¿por qué no me quita las alas? 929 01:10:04,770 --> 01:10:08,090 Le decimos a Dios que me quité las alas y ya está. 930 01:10:09,170 --> 01:10:10,490 Se lo diremos, corazón. 931 01:10:12,090 --> 01:10:13,560 ¿Por teléfono? 932 01:10:14,090 --> 01:10:16,210 No, por teléfono no. 933 01:10:18,130 --> 01:10:20,850 Yo quiero hablar con Dios por teléfono. 934 01:10:21,810 --> 01:10:23,920 No, con Dios no se puede hablar por teléfono. 935 01:10:25,050 --> 01:10:27,090 ¿Por qué, porque no está en la guía? 936 01:10:28,000 --> 01:10:29,560 No, no está en la guía. 937 01:10:31,730 --> 01:10:33,960 ¿Y en las Páginas Amarillas? 938 01:10:34,410 --> 01:10:35,530 Tampoco. 939 01:10:38,130 --> 01:10:40,050 En las Páginas Amarillas tampoco. 940 01:10:41,640 --> 01:10:44,000 Bueno, pues le ponemos un telegrama. 941 01:10:44,360 --> 01:10:45,410 Vale. 942 01:10:45,810 --> 01:10:47,560 Pues le ponemos un telegrama. 943 01:10:48,240 --> 01:10:49,730 Ahora mi niño va a ser muy bueno 944 01:10:49,920 --> 01:10:52,210 y se va a dormir enseguida, ¿verdad que sí? 945 01:10:52,410 --> 01:10:54,240 Sí, pero tú conmigo. 946 01:10:54,680 --> 01:10:56,770 Claro, yo contigo. 947 01:11:12,360 --> 01:11:13,770 ¿Es la casa del doctor Juldain? 948 01:11:15,130 --> 01:11:16,130 Tobi. 949 01:11:16,770 --> 01:11:18,530 Usted dígale Tobi, con eso vale. 950 01:11:24,360 --> 01:11:27,280 (Música intriga) 951 01:11:27,320 --> 01:11:28,600 ¿Es usted doctor? 952 01:11:29,850 --> 01:11:32,320 O lo hacen ustedes ya, o nos vamos a volver locos. 953 01:11:33,640 --> 01:11:35,890 ¡O se las quitan ustedes, o se las cortó yo! 954 01:11:38,410 --> 01:11:43,240 (Música intriga) 955 01:12:22,960 --> 01:12:25,090 Enhorabuena. Enhorabuena a todos. 956 01:12:28,280 --> 01:12:29,530 Todo ha sido sencillo. 957 01:12:30,240 --> 01:12:32,000 Demasiado sencillo tal vez. 958 01:12:32,320 --> 01:12:35,320 Una base de cartílago blando, sin ninguna complicación. 959 01:12:36,410 --> 01:12:37,810 Cuando el niño se despierte. 960 01:12:38,450 --> 01:12:40,210 Procure que no se vuelva sobre la espalda. 961 01:12:40,810 --> 01:12:43,130 Mañana temprano, le haremos el reconocimiento. 962 01:12:43,210 --> 01:12:44,320 Muchas gracias, doctor. 963 01:12:45,050 --> 01:12:46,360 Pase usted. 964 01:12:47,130 --> 01:12:48,130 Adiós. Adiós. 965 01:13:22,000 --> 01:13:23,410 Ya es un niño corriente. 966 01:13:24,240 --> 01:13:25,680 Un niño como los demás. 967 01:13:27,490 --> 01:13:28,730 Tobi, Tobi, de perfil. 968 01:13:31,600 --> 01:13:32,640 -De espaldas Tobi. 969 01:13:33,730 --> 01:13:35,240 ¡Levántale la camisa, por favor! 970 01:13:37,490 --> 01:13:38,490 -¡Cójalo en brazos! 971 01:13:42,090 --> 01:13:43,210 -¡Otra vez Tobi, otra vez! 972 01:13:53,280 --> 01:13:55,850 Es la primera vez que observo, una cicatrización tan rápida. 973 01:13:56,210 --> 01:13:57,210 Pero ya está. 974 01:13:57,360 --> 01:14:00,530 Si supiéramos a qué obedece tal poder de recuperación 975 01:14:00,890 --> 01:14:02,170 en los tejidos de este niño. 976 01:14:02,320 --> 01:14:05,000 Nuestro trabajo sería, coser y cantar. 977 01:14:05,640 --> 01:14:08,560 ¿Y el niño doctor, tendrá que volver por aquí? 978 01:14:08,600 --> 01:14:10,890 Hombre, si usted quiere que intentemos ahora 979 01:14:11,090 --> 01:14:13,050 volver a poner las alas en su sitio. 980 01:14:13,920 --> 01:14:15,130 (RISAS) 981 01:14:15,170 --> 01:14:18,090 Vamos a ver qué nos dice Tobi, el niño más famoso del mundo. 982 01:14:18,920 --> 01:14:20,170 Tobi, ¿estás contento? 983 01:14:20,210 --> 01:14:21,920 Sí. ¿Por qué? 984 01:14:23,770 --> 01:14:25,890 Porque esto de las alas es un rollo. 985 01:14:26,050 --> 01:14:27,560 (RISAS) 986 01:14:28,430 --> 01:14:29,600 ¿Eres tú Jacinto? 987 01:14:30,920 --> 01:14:33,110 Lo siento majo, pero te has metido en un buen lío. 988 01:14:34,240 --> 01:14:37,150 No te hagas el bobo, lo sabes muy bien. 989 01:14:39,070 --> 01:14:41,110 Los negocios, son los negocios cariño 990 01:14:41,280 --> 01:14:43,040 y vosotros os habéis metido en cirugía 991 01:14:43,070 --> 01:14:44,600 sin contar con la agencia para nada. 992 01:14:46,680 --> 01:14:50,150 Pues claro que eres el padre y como tal 993 01:14:50,280 --> 01:14:52,960 has firmado un contrato en exclusiva por un año. 994 01:14:53,960 --> 01:14:55,960 Para el desodorante Cupido o para lo que sea. 995 01:14:56,000 --> 01:14:57,750 ¿Lo habías olvidado? 996 01:14:57,790 --> 01:15:00,280 Pues hay una cláusula que lo dice, Jacinto. 997 01:15:00,320 --> 01:15:03,000 Y una póliza de seguros sobre la integridad de las alitas. 998 01:15:04,680 --> 01:15:06,600 No, no es cosa de que hayas devuelto el dinero, 999 01:15:06,640 --> 01:15:08,960 tendrás que hacer frente a una demanda judicial 1000 01:15:09,000 --> 01:15:11,710 por daños y perjuicios porque yo también estaba comprometida 1001 01:15:11,750 --> 01:15:13,150 con mis clientes, ¿comprendes? 1002 01:15:14,390 --> 01:15:16,320 Toda una campaña de ventas que se va al garete 1003 01:15:16,360 --> 01:15:19,040 con mucho dinero en juego, mucho más del que tú puedes devolver. 1004 01:15:21,680 --> 01:15:22,920 ¡Ay! 1005 01:15:23,880 --> 01:15:25,150 -¿Te ha colgado? 1006 01:15:25,200 --> 01:15:28,110 -El muy grosero, ¿pues no me ha llamado sanguijuela? 1007 01:15:28,150 --> 01:15:29,880 -Educación proletaria, ya sabes. 1008 01:15:30,680 --> 01:15:31,830 -Desde luego... 1009 01:15:31,880 --> 01:15:33,920 Hay gente que no merecía salir de pobres. 1010 01:15:39,640 --> 01:15:41,320 Tobi, ¿qué haces? Vamos. 1011 01:15:42,110 --> 01:15:44,360 Mamá, ¿sabes qué dicen esos pájaros? 1012 01:15:45,000 --> 01:15:47,710 No me hables de pájaros para nada. ¿Entendido? 1013 01:15:47,960 --> 01:15:50,430 Es que están diciendo que va a llover. 1014 01:15:50,880 --> 01:15:52,640 Desde hoy queda prohibido entre nosotros 1015 01:15:52,680 --> 01:15:54,600 hablar de cualquier bicho que tenga plumas. 1016 01:15:55,710 --> 01:15:59,750 ¿Y de los indios tampoco? Los indios tienen plumas. 1017 01:15:59,920 --> 01:16:01,640 Bueno, los indios no son bichos. 1018 01:16:01,880 --> 01:16:03,360 ¿Dónde te vas a montar primero? 1019 01:16:04,040 --> 01:16:05,430 En los caballitos. 1020 01:16:06,710 --> 01:16:07,710 (RÍEN) 1021 01:16:08,360 --> 01:16:09,790 Hola, mamá. Hola, pequeñajo. 1022 01:16:09,830 --> 01:16:11,320 (Música tiovivo) 1023 01:16:11,430 --> 01:16:12,790 Adiós. 1024 01:16:13,830 --> 01:16:18,830 (Música tiovivo) 1025 01:16:24,150 --> 01:16:25,240 Mamá. 1026 01:16:25,280 --> 01:16:26,390 ¿Qué, hijo? 1027 01:16:26,830 --> 01:16:30,470 Es que me pica la espalda. 1028 01:16:34,150 --> 01:16:36,560 Es que me pica mucho, mamá. 1029 01:16:43,510 --> 01:16:45,040 Sóplame, mamá. 1030 01:16:47,110 --> 01:16:48,920 Sóplame. 1031 01:16:51,920 --> 01:16:54,200 (Truenos) 1032 01:16:55,750 --> 01:16:57,600 Sóplame más. 1033 01:16:59,750 --> 01:17:02,070 (Truenos) 1034 01:17:04,600 --> 01:17:09,560 (Música tiovivo) 1035 01:17:21,960 --> 01:17:23,920 (TV) El asunto del niño de las alas ha vuelto... 1036 01:17:23,960 --> 01:17:25,200 -Dale más voz a ese aparato. 1037 01:17:25,240 --> 01:17:27,510 (TV)... Tomando nuevos y sorprendentes derroteros. 1038 01:17:27,560 --> 01:17:30,830 "Según informa la agencia EFE hay algún testigo ocular 1039 01:17:30,880 --> 01:17:35,600 que asegura que al niño Tobi López le han vuelto a salir las dos alas. 1040 01:17:35,640 --> 01:17:40,510 Todos nuestros intentos de comunicar con la familia López 1041 01:17:40,560 --> 01:17:43,390 han sido baldíos y tanto en el Centro Nacional Médico 1042 01:17:43,430 --> 01:17:45,790 como en el Instituto de Biología Molecular 1043 01:17:45,830 --> 01:17:48,680 guardan absoluta reserva sobre el caso. 1044 01:17:48,830 --> 01:17:51,510 Lo que sí podemos asegurarles es que entre la población 1045 01:17:51,560 --> 01:17:55,790 crece cada vez más la idea de que algo mágico o sobrenatural 1046 01:17:55,830 --> 01:17:57,830 incide en el niño Tobi López". 1047 01:18:01,240 --> 01:18:03,320 -El niño vuelve a ser nuestro. 1048 01:18:08,360 --> 01:18:12,470 (Jaleo) 1049 01:18:15,200 --> 01:18:17,200 (MEGAFONÍA) "Pasen, señores. Pasen y vean. 1050 01:18:17,390 --> 01:18:19,280 Hoy solenme inauguración. 1051 01:18:19,320 --> 01:18:23,110 Lo asombroso, lo insólito, lo maravilloso, 1052 01:18:23,280 --> 01:18:28,280 Tobi, el ángel del siglo XX, un niño con dos auténticas alas. 1053 01:18:28,600 --> 01:18:30,320 ¿Es un fenómeno de la naturaleza? 1054 01:18:30,600 --> 01:18:32,560 ¿Es un ángel venido del cielo? 1055 01:18:32,600 --> 01:18:35,040 Descúbralo usted mismo por un precio módico. 1056 01:18:35,070 --> 01:18:37,280 Solo mirar, 10 tickets. 1057 01:18:37,320 --> 01:18:39,510 Mirar y tocar alas, 20 tickets. 1058 01:18:39,560 --> 01:18:43,960 Universitarios y militares sin graduación, 50% de descuento. 1059 01:18:44,150 --> 01:18:45,640 Y regalo de globito. 1060 01:18:45,680 --> 01:18:47,640 Pasen, señores, pasen y vean". 1061 01:18:48,960 --> 01:18:51,150 (MEGAFONÍA) "Pasen, señores. Pasen y vean. 1062 01:18:51,200 --> 01:18:55,600 Hoy, solemne inauguración. Lo asombroso, lo increíble, 1063 01:18:55,640 --> 01:18:59,710 lo maravilloso. Tobi, el ángel del siglo XX. 1064 01:19:00,070 --> 01:19:03,040 Un niño con dos auténticas alas. 1065 01:19:03,070 --> 01:19:05,280 ¿Es un fenómeno de la naturaleza? 1066 01:19:05,430 --> 01:19:07,470 ¿Es un ángel venido del cielo? 1067 01:19:07,750 --> 01:19:10,750 Descúbralo usted mismo por un precio módico. 1068 01:19:11,070 --> 01:19:13,040 Solo mirar, 10 tickets. 1069 01:19:13,240 --> 01:19:16,070 Mirar y tocar alas, 20 tickets. 1070 01:19:16,200 --> 01:19:21,200 Universitarios y militares sin graduación, 50% de descuento. 1071 01:19:21,750 --> 01:19:24,110 Pasen, señores. Pasen y vean". 1072 01:19:25,040 --> 01:19:27,320 -Vamos, circulen. 1073 01:19:27,920 --> 01:19:30,430 Habrá para todos. Vamos. 1074 01:19:32,360 --> 01:19:34,640 -¡Qué guapo! -Vamos, circulen, circulen. 1075 01:19:34,680 --> 01:19:36,320 -Tobi, ¿no nos miras un poquito? 1076 01:19:36,360 --> 01:19:37,680 -Pobrecito, mira qué guapo es. 1077 01:19:38,680 --> 01:19:41,000 -Tobi, sonríe a los señores. 1078 01:19:41,790 --> 01:19:45,070 -¡Qué rico! - Vamos, por favor, siguientes. 1079 01:19:45,110 --> 01:19:46,390 Vamos. -¿Me firma una foto? 1080 01:19:46,430 --> 01:19:47,600 -No, el ángel no firma. 1081 01:19:47,880 --> 01:19:50,430 Vamos, circulen. -Nosotros somos de tocar. 1082 01:19:50,470 --> 01:19:54,640 -A ver, Tobi, las alas. A ver, Tobi, acércate. 1083 01:19:55,920 --> 01:19:57,920 -Toquen alas. -Mira, mira. 1084 01:19:58,390 --> 01:20:00,110 -Qué suave. -Qué guapo es, ¿verdad? 1085 01:20:00,710 --> 01:20:03,070 -No, ricas, no. Vosotros sois de mirar. 1086 01:20:03,280 --> 01:20:04,750 -Sí, sí, es increíble. -Tobi... 1087 01:20:04,790 --> 01:20:07,560 -Lo siento, señora, está prohibido hablar con el niño, por favor. 1088 01:20:07,600 --> 01:20:09,200 A ver, Tobi, sonríe a los señores. 1089 01:20:09,640 --> 01:20:11,320 Tobi, súbete al podium. 1090 01:20:11,510 --> 01:20:13,070 Circulen, vamos, vamos. 1091 01:20:13,110 --> 01:20:14,750 Los siguientes. Vamos. 1092 01:20:16,110 --> 01:20:17,280 Vamos. 1093 01:20:18,280 --> 01:20:21,150 -Míralo, Quique, es como tú. Háblale, dile algo. 1094 01:20:21,390 --> 01:20:22,880 Dile "hola, Tobi". 1095 01:20:22,920 --> 01:20:25,280 -No se puede hablar con el niño, señora, está prohibido. 1096 01:20:25,320 --> 01:20:27,360 -Si es un momento. -Ni un momento ni dos, señora, 1097 01:20:27,390 --> 01:20:28,390 no se puede. 1098 01:20:28,640 --> 01:20:30,040 ¿Me das una chupada? 1099 01:20:31,390 --> 01:20:35,070 A tu sitio, Tobi, no hables y sonríe a los señores. 1100 01:20:35,280 --> 01:20:37,280 Circulen, los siguientes. 1101 01:20:37,430 --> 01:20:39,640 No se apelotonen. No empujen. 1102 01:20:39,680 --> 01:20:41,960 Vamos, habrá para todos. Vamos. 1103 01:20:42,200 --> 01:20:43,830 Dejen paso, vamos. 1104 01:20:44,710 --> 01:20:47,150 Vamos, circulen, circulen. 1105 01:20:48,600 --> 01:20:53,070 Vamos, Tobi, las alas. 1106 01:21:00,640 --> 01:21:01,640 -¡Oh! 1107 01:21:07,680 --> 01:21:11,200 Pídele a Dios que me cure, angelito, que me quite esta cruz. 1108 01:21:11,470 --> 01:21:12,790 Que me la quite. 1109 01:21:13,600 --> 01:21:16,640 Mira, Ana María está prisionera de los sarracenos. 1110 01:21:16,680 --> 01:21:20,000 -Caballeros, por favor, no está permitido hablar con el niño. 1111 01:21:20,790 --> 01:21:22,920 Tobi, sonríe a los señores. 1112 01:21:25,880 --> 01:21:29,070 Tobi, súbete al podium. Circulen, vamos. 1113 01:21:29,320 --> 01:21:30,600 Esto es horrible. 1114 01:21:30,830 --> 01:21:32,320 Es algo repugnante. 1115 01:21:32,600 --> 01:21:35,320 Te juro por mis muertos que esta noche tú, yo y el niño 1116 01:21:35,360 --> 01:21:37,240 nos echamos a la carretera y cuando amanezca 1117 01:21:37,280 --> 01:21:38,640 nadie podrá encontrarnos. 1118 01:21:38,920 --> 01:21:41,280 ¿Y a dónde vamos a ir? Eso es lo de menos. 1119 01:21:41,390 --> 01:21:42,960 Lejos, cuanto más lejos, mejor. 1120 01:21:44,000 --> 01:21:47,360 ¿Y después? ¿Qué vamos a hacer después? 1121 01:21:47,430 --> 01:21:48,640 No lo sé, María. No lo sé. 1122 01:21:49,150 --> 01:21:51,510 Entreguen los tickets. -Tengo verdadera curiosidad 1123 01:21:51,560 --> 01:21:53,070 por verle. -Yo también. 1124 01:21:53,110 --> 01:21:55,470 -Mírale. -Y es monísimo. 1125 01:21:55,510 --> 01:21:56,920 -Parece un ángel de verdad. 1126 01:21:57,110 --> 01:21:59,560 -Sí, toma. Dale esto, Arturo. 1127 01:22:02,000 --> 01:22:04,280 -Quieto Tobi, y sonríe a los señores. 1128 01:22:04,430 --> 01:22:06,110 ¡Qué le sonría tu padre! 1129 01:22:06,200 --> 01:22:08,150 -Vaya, parece que se ha enfadado. -Vámonos. 1130 01:22:11,560 --> 01:22:15,510 -¡Qué alas tan bonitas! Dinos algo hermoso, hijo. 1131 01:22:16,280 --> 01:22:17,280 (Flatulencia) 1132 01:22:20,360 --> 01:22:21,360 -Tobi. 1133 01:22:23,150 --> 01:22:24,320 ¿Qué ha sido eso? 1134 01:22:24,960 --> 01:22:25,960 Un "pedete". 1135 01:22:26,000 --> 01:22:28,750 Pues no vuelvas a hacerlo, ¿me oyes? ¡No vuelvas a hacerlo! 1136 01:22:30,070 --> 01:22:33,560 Pues, quiero hacer pis. Bueno. 1137 01:22:37,680 --> 01:22:41,560 Perdónenme, lo siento, el ángel del siglo XX, Tobi, 1138 01:22:41,830 --> 01:22:43,710 va a hacer sus necesidades. 1139 01:22:44,320 --> 01:22:45,920 Vamos, Tobi. 1140 01:22:45,960 --> 01:22:50,920 ("Aleluya") 1141 01:22:55,600 --> 01:22:56,600 Ahí. 1142 01:22:58,390 --> 01:22:59,600 ¡Suelta! 1143 01:23:01,920 --> 01:23:03,150 ¡No mires! 1144 01:23:10,960 --> 01:23:11,960 ¡Tobi! 1145 01:23:12,280 --> 01:23:13,280 ¡Tobi! 1146 01:23:15,320 --> 01:23:16,320 ¡Tobi! 1147 01:23:16,680 --> 01:23:17,680 ¡Tobi! 1148 01:23:22,710 --> 01:23:26,430 ¡Marga, Marga! Tobi, el niño, que se ha escapado. 1149 01:23:26,470 --> 01:23:28,510 -¿Pero qué dices? -Sí, salgamos por allí. 1150 01:23:32,830 --> 01:23:36,360 Permítanme, por favor. -Dejen paso. 1151 01:23:48,150 --> 01:23:51,320 (MEGAFONÍA)"Atención, atención, Tobi, el niño con alas 1152 01:23:51,360 --> 01:23:54,200 se ha escapado. Se ruega a quien lo encuentre, 1153 01:23:54,240 --> 01:23:55,790 lo deposite en información. 1154 01:23:56,040 --> 01:23:59,070 Repetimos, lo deposite en información 1155 01:23:59,110 --> 01:24:01,640 o en la caseta de su mismo nombre." 1156 01:24:02,390 --> 01:24:07,390 (Ambiente feria) 1157 01:24:10,240 --> 01:24:15,240 (Ambiente feria) 1158 01:24:28,390 --> 01:24:33,390 (Ambiente feria) 1159 01:24:54,110 --> 01:24:55,110 (Pájaro) 1160 01:25:05,150 --> 01:25:09,470 (MEGAFONÍA) "Atención, atención, Tobi, el ángel del siglo XX, 1161 01:25:09,510 --> 01:25:12,240 se ha escapado. Se ruega a quien lo encuentre, 1162 01:25:12,280 --> 01:25:14,150 lo deposite en información. 1163 01:25:14,320 --> 01:25:17,000 Repetimos, lo deposite en información 1164 01:25:17,040 --> 01:25:19,150 o en la caseta de su mismo nombre." 1165 01:25:33,070 --> 01:25:34,070 Vamos, vamos. 1166 01:25:39,000 --> 01:25:40,000 Vamos, vamos. 1167 01:25:58,750 --> 01:25:59,750 ¡Tobi! 1168 01:26:08,750 --> 01:26:09,750 ¡Tobi! 1169 01:26:34,430 --> 01:26:35,430 (GRITA) 1170 01:26:54,830 --> 01:26:55,830 (Pájaros) 1171 01:27:42,150 --> 01:27:43,150 ¡Tobi! 1172 01:27:43,200 --> 01:27:44,320 ¡No te vayas! 1173 01:27:44,560 --> 01:27:45,680 ¡Vuelve, Tobi! 85023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.