Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,700
(Pájaros)
2
00:00:27,060 --> 00:00:28,060
(Pájaros)
3
00:00:51,210 --> 00:00:52,340
¡Mamá!
4
00:00:53,810 --> 00:00:54,980
¡Mamá!
5
00:00:55,890 --> 00:00:57,060
¡Mamá!
6
00:01:00,060 --> 00:01:01,170
¿Qué pasa, Tobi?
7
00:01:01,890 --> 00:01:03,170
Mira cómo suena.
¿El qué?
8
00:01:03,210 --> 00:01:04,810
Esto.
¿A ver?
9
00:01:05,460 --> 00:01:07,530
Claro, hijo, esto es el corazón.
10
00:01:07,570 --> 00:01:09,130
¿El corazón?
Sí.
11
00:01:09,420 --> 00:01:12,660
Todos lo tenemos, papá, mamá,
todo el mundo.
12
00:01:12,980 --> 00:01:16,300
Es como un reloj que hace tic-tac,
y gracias a él vivimos.
13
00:01:18,250 --> 00:01:21,850
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
14
00:01:22,420 --> 00:01:23,850
¿A ver el tuyo?
15
00:01:29,130 --> 00:01:32,660
¿Lo oyes?
Sí, pero más despacio.
16
00:01:34,780 --> 00:01:36,340
¿A ver el tuyo, papá?
17
00:01:40,740 --> 00:01:42,660
El tuyo también va más despacio.
18
00:01:42,700 --> 00:01:45,020
Claro, porque tú
has estado corriendo y nosotros no.
19
00:01:47,060 --> 00:01:48,700
¡Mamá!
¿Qué?
20
00:01:48,810 --> 00:01:51,490
Ya sé para qué sirve este agujero.
¿Para qué?
21
00:01:51,660 --> 00:01:53,490
Para darle cuerda al corazón.
22
00:01:53,660 --> 00:01:54,660
(RÍEN)
23
00:01:57,100 --> 00:01:59,610
¡Venga, échate una carrera, gorrión!
¡Corre!
24
00:02:00,060 --> 00:02:01,060
(RÍEN)
25
00:02:11,170 --> 00:02:16,060
Oye, espantapájaros,
26
00:02:17,210 --> 00:02:19,890
¿te ayudo a espantar los pájaros?
27
00:02:21,890 --> 00:02:24,780
Anda, Jaci, guarda todo esto
que voy por el niño.
28
00:02:27,530 --> 00:02:31,660
¡Tobi! ¡Tobi, se hace tarde!
29
00:02:32,530 --> 00:02:34,100
¡Qué nos vamos!
30
00:02:39,530 --> 00:02:41,530
¡Jacinto, corre, ven!
31
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
(RÍE)
32
00:03:18,660 --> 00:03:21,060
Ángel de la guarda, dulce compañía,
33
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
no me desampares
ni de noche ni de día.
34
00:03:24,420 --> 00:03:26,530
No me dejes solo...
No me dejes solo...
35
00:03:26,570 --> 00:03:27,780
Que me perdería.
36
00:03:33,210 --> 00:03:35,060
¿Te sigue doliendo la espalda, hijo?
Sí.
37
00:03:35,930 --> 00:03:40,130
¿A ver, dónde? ¿Aquí?
No, más arriba.
38
00:03:41,780 --> 00:03:44,810
Aquí.
No, más arriba.
39
00:03:46,340 --> 00:03:47,340
Aquí.
40
00:03:52,850 --> 00:03:54,980
¿Seguro que en el cole
no te has dado ningún golpe?
41
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
No.
42
00:03:56,490 --> 00:03:59,850
Sóplame, mamá, que me pica. Sóplame.
¿Que te pica?
43
00:04:03,890 --> 00:04:04,890
(RÍE)
44
00:04:07,420 --> 00:04:09,380
Que te gusta, ¿eh?
(RÍE)
45
00:04:09,530 --> 00:04:12,660
Sí, pero no te pares,
sopla que me gusta mucho.
46
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
(RÍEN)
47
00:04:17,850 --> 00:04:19,700
Bueno, ahora acuéstate.
48
00:04:20,300 --> 00:04:23,460
Y si te sigue doliendo,
mañana nos vamos al médico.
49
00:04:23,980 --> 00:04:25,660
¿Vale?
Sí.
50
00:04:34,020 --> 00:04:36,300
(TV) "Nubosidad abundante
en la mitad norte del país,
51
00:04:36,700 --> 00:04:39,170
con nieblas, nubes bajas,
con lloviznas..."
52
00:04:39,210 --> 00:04:40,300
¿Has oído eso, María?
53
00:04:41,250 --> 00:04:43,740
Un médico canario,
que asegura que ha visto un OVNI
54
00:04:43,780 --> 00:04:47,420
con tres personas dentro, altísimas
y con las manos en forma de garras.
55
00:04:47,740 --> 00:04:49,490
Y lo dice un médico,
no un cualquiera.
56
00:04:51,380 --> 00:04:53,060
Jacinto.
¿Sí?
57
00:04:53,980 --> 00:04:55,570
Estoy muy preocupada
con lo del niño.
58
00:04:56,890 --> 00:04:59,420
Lleva varios días quejándose
de esos dolores en la espalda.
59
00:04:59,740 --> 00:05:01,420
Que no es nada, mujer,
te lo digo yo.
60
00:05:02,060 --> 00:05:04,490
El chico está creciendo,
está sano, tiene ganas de jugar.
61
00:05:04,530 --> 00:05:07,170
Si le dieses unas friegas
con linimento, se le pasaría.
62
00:05:08,170 --> 00:05:09,660
Me gustaría que le viese el médico.
63
00:05:10,300 --> 00:05:11,740
Acuérdate de tu pobre hermana.
64
00:05:11,850 --> 00:05:14,210
También empezó con unas molestias
en el pecho izquierdo
65
00:05:14,250 --> 00:05:15,930
y luego pasó lo que pasó.
Pero mujer,
66
00:05:15,980 --> 00:05:17,530
¿otra vez con la misma historia?
67
00:05:18,250 --> 00:05:19,740
Lo malo de Tobi
es que es hijo único
68
00:05:19,780 --> 00:05:21,700
y tú te pasas la vida pendiente
de si estornuda
69
00:05:21,740 --> 00:05:24,300
o deja de estornudar.
¡Que no, Jacinto! ¡Que no!
70
00:05:24,660 --> 00:05:26,810
Que al niño le pasa algo
y yo estoy muy preocupada.
71
00:05:27,170 --> 00:05:28,170
(Ruido maquinaria)
72
00:05:39,530 --> 00:05:41,740
Jacinto. Te llaman al teléfono.
¿Qué?
73
00:05:42,810 --> 00:05:44,700
(GRITA) ¡Qué te llaman al teléfono!
74
00:05:45,130 --> 00:05:46,210
¿A mí?
Sí.
75
00:05:46,250 --> 00:05:47,930
¿Dónde?
Allí.
76
00:05:59,530 --> 00:06:00,660
Dígame.
77
00:06:01,020 --> 00:06:02,100
¿María?
78
00:06:02,460 --> 00:06:03,700
¿Qué?
79
00:06:06,250 --> 00:06:07,340
Sí, soy yo.
80
00:06:07,610 --> 00:06:09,380
Qué sí, que soy yo, Jacinto.
81
00:06:10,420 --> 00:06:11,930
Yo a ti sí que te oigo.
¿Qué pasa?
82
00:06:12,980 --> 00:06:15,300
¿Qué? ¡Habla más fuerte!
83
00:06:16,850 --> 00:06:18,060
¿Picores?
84
00:06:18,810 --> 00:06:22,130
¿Pulpos? ¿Que tiene pulpos dónde?
85
00:06:24,170 --> 00:06:25,490
Amarilla...
86
00:06:26,210 --> 00:06:27,490
¡Que sí, que te oigo!
87
00:06:27,780 --> 00:06:29,530
Pulpos con pelusa amarilla.
88
00:06:33,250 --> 00:06:34,850
¿Y que le pican...?
89
00:06:34,930 --> 00:06:36,100
¿Pero dónde le pican?
90
00:06:37,850 --> 00:06:38,930
Sí, de acuerdo.
91
00:06:39,420 --> 00:06:41,100
Llévalo,
que ahora salgo yo para allá.
92
00:06:41,810 --> 00:06:42,980
Que sí.
93
00:06:43,780 --> 00:06:46,300
Y tranquilízate, María.
No te pongas nerviosa.
94
00:06:46,460 --> 00:06:49,740
Yo no estoy nada nervioso.
María,
95
00:06:51,980 --> 00:06:53,210
ha colgado.
96
00:06:54,610 --> 00:06:56,890
Me firma un pase de salida urgente,
señor Navazcuez.
97
00:06:56,930 --> 00:06:59,100
Y llévelo usted mismo a personal,
hágame ese favor.
98
00:07:00,850 --> 00:07:03,490
¿Y qué le pongo yo
donde dice el motivo de la salida?
99
00:07:04,250 --> 00:07:06,530
-Pues pulpos con pelusa amarilla
y que además pican.
100
00:07:06,610 --> 00:07:08,780
A ver qué cara ponen en personal
cuando lo lean.
101
00:07:10,980 --> 00:07:12,810
Por favor, ¿información?
Ahí mismo.
102
00:07:12,980 --> 00:07:13,980
Gracias.
103
00:07:16,810 --> 00:07:20,210
Oiga, ¿sabe usted dónde está un niño
que tiene algo en la espalda?
104
00:07:20,570 --> 00:07:21,890
(GANGOSO) ...tología.
105
00:07:22,060 --> 00:07:24,020
¿Cómo dice?
(GANGOSO) Planta ...tología.
106
00:07:24,380 --> 00:07:27,250
Gracias. Muchas gracias.
107
00:07:29,740 --> 00:07:32,340
(GANGOSO) P...tología.
Venga, suba.
108
00:07:32,380 --> 00:07:34,060
-Mi orina, se me cae mi orina.
Perdone.
109
00:07:34,380 --> 00:07:37,530
Perdone, señora.
Vamos marchando.
110
00:07:38,020 --> 00:07:39,300
Cuidado con la puerta.
111
00:07:59,740 --> 00:08:02,100
¡Jacinto!
Por ahí, da la vuelta.
112
00:08:02,130 --> 00:08:03,210
Por el otro lado.
113
00:08:08,130 --> 00:08:09,930
Jacinto,
creí que no ibas a llegar nunca.
114
00:08:09,980 --> 00:08:13,740
Vamos, tranquila, tranquila.
¿Qué pasa con Tobi?
115
00:08:14,300 --> 00:08:18,530
Es que... no lo sé, Jacinto,
ni ellos tampoco, Dios mío.
116
00:08:18,660 --> 00:08:21,210
Y si no saben, no me dicen nada.
Nadie dice nada.
117
00:08:21,740 --> 00:08:23,610
Se lo están llevando
de un lado para el otro.
118
00:08:23,660 --> 00:08:25,930
Bueno, ¿pero dónde está el crío?
Ahí dentro lo tienen.
119
00:08:25,980 --> 00:08:28,570
Primero llamaron a dos médicos más,
luego otros tres.
120
00:08:28,660 --> 00:08:30,810
Me dice la enfermera
que ya son siete los doctores
121
00:08:30,850 --> 00:08:32,570
que están con Tobi.
¿Y qué es lo que hacen?
122
00:08:32,700 --> 00:08:35,810
No lo sé, no me dejan pasar.
Pues se aclaran
123
00:08:35,850 --> 00:08:38,460
y nos dicen algo dentro de
unos minutos o llamo a la policía.
124
00:08:41,300 --> 00:08:43,490
Quiero saber qué es eso
de los pulpos amarillos.
125
00:08:45,250 --> 00:08:50,100
¿Pulpos? ¿Qué pulpos?
¿Cómo que qué pulpos?
126
00:08:50,740 --> 00:08:53,420
Los pulpos esos que me has dicho
que tiene en la espalda.
127
00:08:53,610 --> 00:08:56,740
No, Jacinto, bultos,
te he dicho bultos.
128
00:08:58,740 --> 00:09:02,380
Desde que me llamaste estoy viendo
pulpos amarillos por todas partes.
129
00:09:02,810 --> 00:09:05,250
A ver si te aclaras porque
me has dado un susto de muerte.
130
00:09:10,210 --> 00:09:13,810
Señor, Señor,
¿qué le estarán haciendo a mi niño?
131
00:09:14,930 --> 00:09:16,100
Respira.
132
00:09:18,250 --> 00:09:19,300
Respira.
133
00:09:23,660 --> 00:09:24,780
Respira.
134
00:09:27,780 --> 00:09:29,170
Respira.
135
00:09:29,890 --> 00:09:32,250
¿Te duele?
Molesta un poco.
136
00:09:33,130 --> 00:09:34,780
Rodero, ahora te toca a ti.
137
00:09:36,380 --> 00:09:38,850
Estás malito.
Te tienen que pinchar en el culo.
138
00:09:38,890 --> 00:09:39,890
(RÍEN)
139
00:09:40,460 --> 00:09:44,980
He de entender que el niño ayer
no tenía nada. Absolutamente nada.
140
00:09:45,610 --> 00:09:47,700
Y hoy se ha despertado con eso ahí.
141
00:09:47,740 --> 00:09:49,210
Al menos
eso es lo que dice la madre.
142
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
Respira.
143
00:09:54,740 --> 00:09:55,890
¿Te duele, Tobi?
144
00:09:55,930 --> 00:09:58,380
Que no, que ya le he dicho a ese
que no me duele.
145
00:09:58,700 --> 00:10:00,530
Y a este también se lo he dicho.
146
00:10:01,420 --> 00:10:02,610
Respira.
147
00:10:04,460 --> 00:10:05,980
¿Y los análisis?
Normales.
148
00:10:06,020 --> 00:10:07,490
Resultados totalmente normales.
149
00:10:08,490 --> 00:10:13,490
Oye, oye tú, ¿para qué
me has puesto todo eso en la cabeza?
150
00:10:14,060 --> 00:10:15,460
Cierra los ojos, Tobi.
151
00:10:15,570 --> 00:10:17,170
¿Me vas a cortar el pelo?
152
00:10:17,210 --> 00:10:19,490
Calla y cierra los ojos,
has prometido obedecer.
153
00:10:22,300 --> 00:10:25,020
¡No tengo sueño! Ya te lo he dicho.
154
00:10:25,300 --> 00:10:27,700
Yo quiero comer un polo.
He dicho que a callar.
155
00:10:29,250 --> 00:10:32,490
Bueno, ahí está. Ya lo veis.
156
00:10:32,780 --> 00:10:35,340
No hay en el mundo un cerebro
más normal que el de este chico.
157
00:10:36,170 --> 00:10:38,060
(QUEJIDO) ¡Ay, ay, ay!
No te muevas, Tobi.
158
00:10:38,250 --> 00:10:39,610
¿Qué pasa, Tobi?
Quieto, Tobi.
159
00:10:40,850 --> 00:10:42,890
Me pica, me pica la espalda.
160
00:10:42,930 --> 00:10:44,780
Espera
que te tenemos que quitar esto.
161
00:10:44,810 --> 00:10:48,130
No puedo, me pica mucho.
Sóplame como mi mamá.
162
00:10:48,170 --> 00:10:51,930
Estate quieto, coño.
Eso no se dice.
163
00:10:54,340 --> 00:10:57,130
Ya sé que no se dice, Tobi,
pero te puedes meter en un lío
164
00:10:57,170 --> 00:10:58,250
si no te calmas.
165
00:10:58,490 --> 00:11:01,100
¿Te sigue picando, Tobi?
Ya no.
166
00:11:02,340 --> 00:11:07,170
Pero tú vuelve a soplar,
que me gusta, "doctor Soplete".
167
00:11:21,570 --> 00:11:23,610
Observe esto, profesor.
168
00:11:30,020 --> 00:11:31,460
Es asombroso.
169
00:11:33,740 --> 00:11:37,700
¿Ha dicho cuarentena?
No se asuste, hombre.
170
00:11:39,660 --> 00:11:41,890
Es una medida rutinaria
en estos casos.
171
00:11:41,930 --> 00:11:45,420
¿Pero es que ni siquiera podemos ver
al chico? Somos sus padres.
172
00:11:45,460 --> 00:11:48,300
El chico está bien.
Y ustedes deben tranquilizarse.
173
00:11:48,570 --> 00:11:50,420
Aquí está perfectamente
bien atendido.
174
00:11:50,740 --> 00:11:53,020
Pero todavía no hemos terminado
el examen clínico.
175
00:11:53,060 --> 00:11:54,890
¿Entonces por qué lo meten
en cuarentena?
176
00:11:55,490 --> 00:11:58,740
Aquí hay algo raro
y ustedes no quieren decirlo.
177
00:11:58,930 --> 00:12:01,300
Pero yo soy el padre de la criatura
y tengo derecho a saber
178
00:12:01,340 --> 00:12:04,890
qué es lo que pasa.
Doctor, ¿tiene fiebre el niño?
179
00:12:04,930 --> 00:12:06,740
No, no tiene fiebre,
el chico está bien.
180
00:12:07,250 --> 00:12:10,020
Les aseguro que todos los análisis
dan resultados normales
181
00:12:10,460 --> 00:12:13,780
pero están ahí esas excrecencias...
¿Esas qué?
182
00:12:14,460 --> 00:12:16,780
Los bultitos amarillos, Jacinto.
Exacto.
183
00:12:17,130 --> 00:12:20,210
La señora los ha visto y de momento
ignoramos su etiología.
184
00:12:20,490 --> 00:12:22,530
Para establecer
un diagnóstico correcto
185
00:12:22,570 --> 00:12:24,250
debemos estudiar algunos datos
186
00:12:24,530 --> 00:12:26,530
por eso el niño
debe de seguir en observación.
187
00:12:27,570 --> 00:12:30,850
En nombre del director del centro
os pido vuestra colaboración
188
00:12:30,890 --> 00:12:32,130
como padres.
189
00:12:35,170 --> 00:12:36,660
¿Y qué podemos hacer?
190
00:12:36,890 --> 00:12:40,930
Nada, tener paciencia
y mucha discreción. No alarmarse.
191
00:12:41,210 --> 00:12:44,570
No comentar con nadie los síntomas
de la enfermedad del niño
192
00:12:44,740 --> 00:12:48,420
hasta que la hayamos estudiado
y curado. ¿Vale?
193
00:13:42,100 --> 00:13:45,930
-Tengo un recado para ti.
Te ha llamado tu mujer.
194
00:13:46,170 --> 00:13:47,890
¿Quién?
Tu mujer.
195
00:13:48,060 --> 00:13:49,250
¿Qué quiere?
196
00:13:49,570 --> 00:13:52,420
Que te diga que estés listo
a las 17:00.
197
00:13:52,740 --> 00:13:55,420
Que vienen a recogerte
en un coche oficial.
198
00:13:57,420 --> 00:14:00,100
¿En un coche oficial?
Sí. No te quejarás, ¿eh?
199
00:14:00,340 --> 00:14:01,890
Como a la gente importante.
200
00:14:04,300 --> 00:14:06,100
Importante nada, señor Novazcuez,
201
00:14:07,020 --> 00:14:09,660
eso quiere decir
que la cosa es grave.
202
00:14:16,810 --> 00:14:18,300
No, por favor, pase usted atrás.
203
00:14:22,060 --> 00:14:24,210
Buenas tardes.
Buenas tardes.
204
00:14:29,530 --> 00:14:31,780
Sí, han tenido ustedes
mucha paciencia,
205
00:14:31,980 --> 00:14:33,700
demasiada paciencia,
diría yo.
206
00:14:34,340 --> 00:14:36,420
Habrán pasado unos días
muy desagradables
207
00:14:36,740 --> 00:14:39,020
porque no hay cosa peor
que vivir en la incertidumbre.
208
00:14:39,530 --> 00:14:41,530
Vivir sin saber lo que sucede.
209
00:14:42,810 --> 00:14:44,780
Como director
del Centro Médico Nacional,
210
00:14:45,170 --> 00:14:47,210
lamento haberme visto obligado
a formar parte
211
00:14:47,250 --> 00:14:50,170
de esta muralla de silencio,
en torno a lo de su hijo.
212
00:14:51,930 --> 00:14:53,570
Les pido disculpas por ello.
213
00:14:55,930 --> 00:14:57,420
Cuando vean al niño,
214
00:14:58,020 --> 00:14:59,570
lo comprenderán.
215
00:14:59,610 --> 00:15:02,250
¿Pero qué pasa con Tobi?
¿No pueden decirlo ya de una vez?
216
00:15:03,250 --> 00:15:06,850
Es algo... muy delicado.
217
00:15:06,930 --> 00:15:08,890
¡Somos sus padres,
tenemos derecho a saberlo!
218
00:15:08,930 --> 00:15:12,530
Cálmese, por favor. Van a ver
al niño dentro de pocos minutos.
219
00:15:14,170 --> 00:15:17,340
¿Pero dónde nos lleva?
Por aquí no se va al hospital.
220
00:15:20,420 --> 00:15:23,810
Tobi se halla internado en
el Instituto de Biología Molecular.
221
00:15:24,980 --> 00:15:28,100
Allí está siendo estudiado,
analizado y examinado
222
00:15:28,380 --> 00:15:30,420
por un importante grupo
de especialistas.
223
00:15:33,060 --> 00:15:37,340
(Música de tensión)
224
00:15:45,340 --> 00:15:48,850
(Música de tensión)
225
00:16:09,570 --> 00:16:13,780
(Música de tensión)
226
00:16:21,810 --> 00:16:22,810
Pasen por aquí.
227
00:16:25,810 --> 00:16:26,930
Dr. Burman, por favor.
228
00:16:28,060 --> 00:16:29,610
Encantado de verle, profesor.
229
00:16:29,850 --> 00:16:31,980
Los padres de Tobi.
Encantada.
230
00:16:32,020 --> 00:16:33,850
Profesor Burman,
director del Instituto.
231
00:16:33,890 --> 00:16:36,740
Les estaba esperando, por favor,
síganme hasta mi despacho.
232
00:16:38,210 --> 00:16:39,210
Pase.
233
00:16:42,170 --> 00:16:43,570
Síganme.
234
00:16:54,450 --> 00:16:56,620
Bien, van a ver
a su hijo inmediatamente.
235
00:16:57,210 --> 00:16:58,780
Pero él no podrá verles a ustedes.
236
00:16:59,810 --> 00:17:02,780
Al otro lado de la cortina
hay un cristal de mercurio.
237
00:17:03,780 --> 00:17:07,660
Lo que para ustedes es un ventanal
para el niño solo es un espejo.
238
00:17:08,810 --> 00:17:12,170
Nosotros podremos verle
pero él no podrá vernos a nosotros.
239
00:17:13,130 --> 00:17:16,450
Tengan esto muy en cuenta.
¿Están dispuestos?
240
00:17:17,740 --> 00:17:18,980
Bien.
241
00:18:29,740 --> 00:18:31,170
(LLORA)
242
00:18:32,340 --> 00:18:33,570
Ayúdame, por favor.
243
00:18:33,980 --> 00:18:35,170
Así.
244
00:18:38,420 --> 00:18:40,130
La cabeza más arriba.
245
00:18:40,170 --> 00:18:41,170
Un vaso de agua.
246
00:18:41,210 --> 00:18:42,210
-Sí, doctor.
247
00:18:42,530 --> 00:18:44,570
Vamos a ver,
tranquila, tranquila, no es nada.
248
00:18:44,620 --> 00:18:48,210
Ya le ha dado la lipotimia.
No se preocupe.
249
00:18:48,340 --> 00:18:49,850
Un simple shock emocional.
250
00:18:50,420 --> 00:18:51,530
Tenga.
251
00:18:51,570 --> 00:18:55,060
Haga un esfuerzo
y tómese esto. Le sentará bien.
252
00:18:55,810 --> 00:18:57,100
Así.
253
00:18:58,700 --> 00:19:00,250
Y ahora baje un poco la cabeza.
254
00:19:02,420 --> 00:19:03,930
Mejor, ¿verdad?
255
00:19:12,660 --> 00:19:16,250
Bien. Veamos si soy capaz
de hacerles comprender
256
00:19:16,300 --> 00:19:17,810
lo esencial del caso.
257
00:19:21,020 --> 00:19:23,100
Esos apéndices
que han visto en el niño...
258
00:19:23,130 --> 00:19:27,100
¡Alas! Son dos alitas, profesor,
que lo he visto con mis ojos.
259
00:19:27,130 --> 00:19:28,340
Dos alitas.
260
00:19:28,530 --> 00:19:31,930
Conforme, conforme,
llámelo como quiera.
261
00:19:32,930 --> 00:19:36,170
El hecho es que Tobi representa
uno de los casos más sorprendentes
262
00:19:36,210 --> 00:19:40,100
e interesantes de aberración
cromosómica de los últimos tiempos.
263
00:19:41,420 --> 00:19:45,250
Pero cuál es la causa de semejante
alteración genética en el niño,
264
00:19:45,530 --> 00:19:48,020
eso es lo que este Instituto,
con la colaboración
265
00:19:48,060 --> 00:19:50,890
de otros eminentes biólogos,
se propone estudiar.
266
00:19:51,170 --> 00:19:52,170
Los pollos.
267
00:19:54,620 --> 00:19:57,340
Sí, los pollos,
porque de lo que se come, se cría.
268
00:19:57,700 --> 00:20:00,700
Te dije que no le dieras de comer
tanto pollo al niño, te lo dije.
269
00:20:00,740 --> 00:20:03,020
"Le va a sentar mal tanto pollo",
y ahí lo tienes.
270
00:20:03,250 --> 00:20:04,930
(Risas)
271
00:20:04,980 --> 00:20:07,490
No, su hijo
no es un polluelo monstruoso,
272
00:20:09,300 --> 00:20:10,570
es otra cosa.
273
00:20:12,340 --> 00:20:16,570
Un virus, agentes mutágenos,
274
00:20:18,340 --> 00:20:20,340
radiaciones penetrantes...
275
00:20:21,130 --> 00:20:24,890
Cuál es la causa. Aún no lo sabemos.
276
00:20:25,930 --> 00:20:27,380
Es preciso investigar.
277
00:20:28,100 --> 00:20:30,810
Mire, profesor,
ustedes investiguen lo que quieran
278
00:20:30,850 --> 00:20:33,890
pero mi hijo Tobi no puede andar por
el mundo con eso ahí en la espalda.
279
00:20:34,210 --> 00:20:35,660
Menudo cachondeo se va a armar.
280
00:20:35,700 --> 00:20:37,810
La gente puede pensar
que mi mujer se ha acostado
281
00:20:37,850 --> 00:20:39,810
con el ángel de la guarda.
¡Por Dios, Jacinto!
282
00:20:39,850 --> 00:20:40,980
¡Yo no estoy dispuesto!
283
00:20:41,100 --> 00:20:44,130
Es que... a ver con qué cara
me presento yo en la fábrica
284
00:20:44,170 --> 00:20:45,930
con un hijo así, con qué cara.
285
00:20:46,490 --> 00:20:50,530
Menudos son mis compañeros.
"Jacinto tiene un hijo Querubín"
286
00:20:51,850 --> 00:20:53,850
Porque si yo fuera
de la Democracia Cristiana,
287
00:20:53,890 --> 00:20:55,890
a lo mejor me haría gracia
tener un hijo con alas
288
00:20:55,930 --> 00:20:58,100
pero soy de Comisiones, leche.
289
00:20:58,850 --> 00:21:01,850
O sea, que ustedes verán
lo que hacen pero a mi hijo Tobi
290
00:21:01,890 --> 00:21:03,570
hay que quitarle las alas.
291
00:21:05,490 --> 00:21:07,450
Sería conveniente
que le trasladásemos
292
00:21:07,490 --> 00:21:10,930
al centro médico y preparar
cuidadosamente la operación.
293
00:21:11,530 --> 00:21:13,380
Favor, señores, por favor.
294
00:21:14,210 --> 00:21:15,570
No precipitemos las cosas.
295
00:21:16,490 --> 00:21:20,020
El Instituto
tiene en marcha una trascendental
296
00:21:20,060 --> 00:21:23,100
investigación genética
a escala internacional
297
00:21:23,210 --> 00:21:26,570
que yo ahora no puedo permitirme
el lujo de interrumpir.
298
00:21:27,850 --> 00:21:29,740
Perdone, profesor.
299
00:21:30,170 --> 00:21:32,850
Yo comprendo su interés profesional
por este caso,
300
00:21:33,100 --> 00:21:36,060
pero lamento discrepar
de sus motivaciones personales.
301
00:21:36,490 --> 00:21:38,740
Si los padres quieren
que se le estirpen al niño
302
00:21:38,780 --> 00:21:42,780
esos extraños apéndices, yo asumo
la responsabilidad de hacerlo.
303
00:21:43,020 --> 00:21:46,420
Dr. Juldain,
usted reniega de la ciencia.
304
00:21:47,250 --> 00:21:51,740
Ustedes los cirujanos no tienen más
que una obsesión, bisturí.
305
00:21:52,300 --> 00:21:55,570
Este prodigio biológico
que tenemos la suerte de poseer
306
00:21:55,620 --> 00:21:58,340
no debe ustedes reducirlo
a un par de cicatrices.
307
00:21:58,620 --> 00:22:00,890
Sería lamentable.
Escuche, profesor.
308
00:22:01,380 --> 00:22:05,170
Sus padres no desean un prodigio,
quieren un niño normal.
309
00:22:05,380 --> 00:22:08,250
Lo que sobran en el mundo
son niños normales.
310
00:22:08,450 --> 00:22:10,660
Pero faltan fenómenos
para barracas de feria,
311
00:22:10,850 --> 00:22:12,340
¿es eso lo que quieren decir?
312
00:22:12,380 --> 00:22:14,890
Dr. Juldain, ¿está usted llamando
barraca de feria
313
00:22:14,930 --> 00:22:17,660
al Instituto Nacional
de Biología Molecular?
314
00:22:17,700 --> 00:22:19,130
Voy a decirles algo a ustedes dos.
315
00:22:19,890 --> 00:22:22,700
A su centro médico,
al Instituto ese de no sé qué
316
00:22:22,740 --> 00:22:24,780
y si es necesario a la madre
que los parió a todos.
317
00:22:24,810 --> 00:22:25,930
¡María!
¡Tú te callas!
318
00:22:25,980 --> 00:22:27,170
Ahora estoy hablando yo.
319
00:22:27,450 --> 00:22:31,420
Solo voy decir esto:
es mi hijo y se va a venir conmigo,
320
00:22:31,780 --> 00:22:33,170
con alas o sin alas, como sea.
321
00:22:33,450 --> 00:22:36,170
Pero quiero tenerlo a mi lado
porque si ustedes no saben,
322
00:22:36,210 --> 00:22:37,980
no pueden o no quieren
hacer algo mejor,
323
00:22:38,020 --> 00:22:39,810
aquí no se va a quedar toda la vida.
324
00:22:40,100 --> 00:22:43,490
Es mi hijo y quiero tenerlo conmigo.
¿Está claro?
325
00:22:44,660 --> 00:22:45,660
¡Tobi!
326
00:22:53,100 --> 00:22:54,170
(LLORANDO) ¡Tobi!
327
00:23:13,850 --> 00:23:14,850
Hijo.
328
00:23:23,620 --> 00:23:26,250
(LLORA)
329
00:24:07,550 --> 00:24:09,190
Vale, María.
330
00:24:09,550 --> 00:24:10,870
Vale.
331
00:24:13,150 --> 00:24:16,470
(LLORA)
332
00:24:35,510 --> 00:24:38,190
Pero Tobi, ¿qué haces a estas horas
con la luz encendida?
333
00:24:38,790 --> 00:24:43,020
Estoy aquí, no puedo salir.
¿Que no puedes salir? ¿Por qué?
334
00:24:43,100 --> 00:24:44,590
Estoy dentro.
Sí.
335
00:24:44,660 --> 00:24:47,660
Y yo fuera. Venga. A dormir.
336
00:24:48,190 --> 00:24:51,270
Que no puedo, Luci,
que estoy dentro. Ven a ayudarme.
337
00:24:51,980 --> 00:24:56,620
Pero Tobi.
¿Cómo has podido quedarte así?
338
00:24:56,830 --> 00:24:58,830
Me he caído.
¡Ay, Dios mío!
339
00:24:58,870 --> 00:25:00,590
Te has caído, te has caído...
340
00:25:00,980 --> 00:25:03,150
Que sí, que me he caído.
Anda, ven.
341
00:25:09,740 --> 00:25:10,910
Luci.
¿Qué?
342
00:25:12,470 --> 00:25:15,270
Esto no se llama pito,
se llama peine.
343
00:25:15,380 --> 00:25:19,100
¿Qué dices?
Me lo han dicho en el cole.
344
00:25:20,380 --> 00:25:23,150
Que el pito no se llama pito,
que se llama peine.
345
00:25:23,270 --> 00:25:28,270
¿Peine? No, Tobi,
se llama pene, pene.
346
00:25:29,470 --> 00:25:31,190
Pues eso, pene.
347
00:25:32,660 --> 00:25:34,830
Pero a mí me gusta más
que se llame pito.
348
00:25:34,870 --> 00:25:36,060
Bien, vale.
349
00:25:42,380 --> 00:25:46,020
Oye, Luci, ¿cuándo voy a ver
a mis papás?
350
00:25:46,980 --> 00:25:51,190
Pronto.
Siempre dices eso y nunca es pronto.
351
00:26:54,060 --> 00:26:55,470
¡Abrid!
352
00:26:55,910 --> 00:26:57,060
¡Abrid!
353
00:26:57,470 --> 00:26:59,550
¡El niño se ha escapado, abrid!
354
00:27:01,150 --> 00:27:03,340
¿Me están viendo, me están viendo?
355
00:27:03,420 --> 00:27:05,620
El niño, Tobi que se ha escapado.
356
00:27:05,700 --> 00:27:07,550
Abra la puerta, por favor,
y den la alarma.
357
00:27:07,870 --> 00:27:11,870
Ay, Dios mío, maldito crío.
¡Abrid! ¡Abrid!
358
00:27:13,230 --> 00:27:15,550
-Venga, otro más. Vamos.
359
00:27:19,470 --> 00:27:21,870
-Venga, chicos,
que no terminamos nunca.
360
00:27:29,620 --> 00:27:30,830
-Vamos con otro.
361
00:27:34,060 --> 00:27:36,100
Vaya nochecita.
362
00:27:42,740 --> 00:27:43,870
-Arriba.
363
00:27:43,910 --> 00:27:44,910
Aprisa.
364
00:27:47,620 --> 00:27:50,100
-Vamos, este es el último.
365
00:27:53,550 --> 00:27:54,910
-Y el último.
366
00:27:55,470 --> 00:27:56,700
-Ya podéis iros.
367
00:28:03,470 --> 00:28:04,550
-Vámonos.
368
00:28:17,910 --> 00:28:20,830
(TARAREA)
369
00:28:26,700 --> 00:28:28,230
(Frenazo)
370
00:28:30,830 --> 00:28:33,550
Oye, ¿tú has visto
lo que yo he visto?
371
00:28:36,420 --> 00:28:38,270
-¿Y qué has visto?
372
00:28:38,300 --> 00:28:40,620
Bueno, no sé si lo he visto
o no lo he visto.
373
00:28:43,020 --> 00:28:45,230
(Motor)
374
00:28:59,060 --> 00:29:00,340
(Frenazo)
375
00:29:00,380 --> 00:29:03,910
-¿Pero qué haces?
-He visto lo que he visto.
376
00:29:03,980 --> 00:29:06,100
-¿Qué dices?
-Que hay alguien atrás en el camión.
377
00:29:06,150 --> 00:29:07,340
-Venga ya.
378
00:29:20,470 --> 00:29:22,510
(Golpes)
379
00:29:24,190 --> 00:29:27,270
-Un bocata ahora...
-Te sablean.
380
00:29:27,550 --> 00:29:29,950
El otro día estuve parando
en el mesón nuevo
381
00:29:30,270 --> 00:29:32,550
y me prepararon
una sopa de pescado...
382
00:29:44,380 --> 00:29:46,590
-Pues te juro que yo he visto
lo que he visto.
383
00:30:09,470 --> 00:30:10,870
¿Por dónde hacéis pis vosotros?
384
00:30:23,100 --> 00:30:26,230
(TARAREA)
385
00:30:45,150 --> 00:30:46,550
¡Achís!
386
00:31:07,660 --> 00:31:09,060
¿Hay alguien por ahí?
387
00:31:29,660 --> 00:31:30,910
¿Quién ha sido?
388
00:31:33,790 --> 00:31:35,270
¿Quién ha sido?
389
00:31:36,740 --> 00:31:40,340
No, no quiero bromas.
No quiero bromas.
390
00:32:21,020 --> 00:32:22,470
¡Huy!
391
00:32:34,620 --> 00:32:35,980
(RÍE)
392
00:33:00,420 --> 00:33:02,620
Quiero que me lleves con mis padres.
393
00:33:02,830 --> 00:33:05,100
¡Ah!
394
00:33:05,790 --> 00:33:07,340
(RÍE)
395
00:33:13,420 --> 00:33:17,790
(Música clásica)
396
00:33:44,300 --> 00:33:49,060
(Música clásica)
397
00:34:11,590 --> 00:34:12,590
¡Vuela!
398
00:34:13,190 --> 00:34:15,830
¡Vuela! ¡Vuela!
399
00:34:18,340 --> 00:34:22,790
¡Ja, ja, ja, vuela!
400
00:34:24,510 --> 00:34:28,790
(Música clásica)
401
00:34:57,660 --> 00:34:59,740
Quiero ir con mi mamá.
402
00:35:01,980 --> 00:35:06,230
(BORRACHO) Claro. Naturalmente.
Con tu mamá.
403
00:35:07,790 --> 00:35:11,060
¿Pero cómo se puede soltar
al niño desde ahí arriba?
404
00:35:11,700 --> 00:35:14,790
(BORRACHO)
¡Un poco más de cuidado, señora!
405
00:35:14,870 --> 00:35:18,510
No te preocupes, no te preocupes.
406
00:35:19,590 --> 00:35:21,020
No te preocupes.
407
00:35:22,870 --> 00:35:23,980
-¿Pero qué es esto?
408
00:35:24,020 --> 00:35:26,620
(BORRACHO) -El angelito,
un descuido de su mamá.
409
00:35:26,700 --> 00:35:28,340
Hay que volver a subirle.
410
00:35:29,620 --> 00:35:30,950
-¿Pero tú quién eres?
411
00:35:31,790 --> 00:35:33,190
¿Qué haces aquí a estas horas?
412
00:35:34,420 --> 00:35:36,510
Yo quiero ir con mi mamá.
413
00:35:37,150 --> 00:35:40,300
-¿Es suyo?
(BORRACHO) -Que no, es de la señora.
414
00:35:40,590 --> 00:35:41,830
-¿Cómo te llamas, pequeño?
415
00:35:41,980 --> 00:35:43,150
(LLORIQUEANDO) Tobi.
416
00:35:43,190 --> 00:35:45,790
No llores más, que ahora mismo
te llevo a tu casa.
417
00:35:46,660 --> 00:35:48,700
Pero, esto es sensacional.
418
00:36:18,870 --> 00:36:20,740
-No hay duda
de que la gran noticia
419
00:36:20,790 --> 00:36:22,910
que domina el panorama
informativo español
420
00:36:22,950 --> 00:36:25,740
es la de Tobi López,
el niño de cinco años
421
00:36:25,790 --> 00:36:29,790
que en la noche del miércoles
apareció desnudo y con dos alas
422
00:36:29,830 --> 00:36:30,910
por las calles de Madrid.
423
00:36:30,950 --> 00:36:34,270
Al principio se pensó
en un posible truco publicitario
424
00:36:34,300 --> 00:36:36,620
pero sucesivas investigaciones
han demostrado
425
00:36:36,660 --> 00:36:38,190
la veracidad de los hechos.
426
00:36:38,550 --> 00:36:41,420
Tobi López es un niño
que misteriosamente
427
00:36:41,470 --> 00:36:45,510
posee dos auténticas alas
y que durante la noche del miércoles
428
00:36:45,550 --> 00:36:49,100
escapó del Instituto Nacional
de Biología Molecular
429
00:36:49,150 --> 00:36:51,700
donde se hallaba
sometido a tratamiento.
430
00:36:52,230 --> 00:36:54,700
Nuestro compañero Joaquín Prat
nos amplía datos
431
00:36:54,740 --> 00:36:56,470
de este insólito suceso.
432
00:36:56,790 --> 00:36:59,740
(TV) Tenemos ante nosotros
al eminente profesor Burman,
433
00:36:59,870 --> 00:37:03,150
director del Instituto
Nacional de Biología Molecular.
434
00:37:03,760 --> 00:37:06,440
Nuestro amigo el barbas debe estar
subiéndose por las paredes.
435
00:37:06,470 --> 00:37:07,550
(TV) ...su opinión...
436
00:37:07,590 --> 00:37:09,720
¿Se sube por las paredes
el profesor?
437
00:37:10,790 --> 00:37:13,080
Calla, hijo y escucha.
A ver qué dice este.
438
00:37:13,360 --> 00:37:15,040
Creo que se está
especulando demasiado
439
00:37:15,080 --> 00:37:19,320
y de una manera muy frívola
sobre el asunto del niño con alas.
440
00:37:20,720 --> 00:37:25,680
-Es un caso insólito,
un portento biológico,
441
00:37:26,400 --> 00:37:29,440
una auténtica mutación genética
442
00:37:29,470 --> 00:37:32,910
cuya génesis estábamos investigando
en nuestros laboratorios
443
00:37:32,960 --> 00:37:35,080
dado su enorme interés científico.
444
00:37:35,150 --> 00:37:38,470
-Entonces, según usted, profesor,
¿cuál es el camino a seguir
445
00:37:38,510 --> 00:37:40,400
en este sorprendente caso?
446
00:37:41,470 --> 00:37:45,360
-Es preciso crear
un estado de opinión favorable
447
00:37:45,400 --> 00:37:46,550
al estudio del mismo.
448
00:37:47,230 --> 00:37:50,360
El niño debe volver
a nuestro centro de investigación
449
00:37:50,720 --> 00:37:55,720
por lo menos hasta que consigamos
un análisis perfecto de su anomalía.
450
00:37:57,150 --> 00:38:00,000
Ya sabemos que existe
la patria potestad,
451
00:38:00,400 --> 00:38:04,000
pero en un caso así
y, temporalmente al menos,
452
00:38:04,400 --> 00:38:09,400
esa patria potestad
debe ejercerla una institución
453
00:38:09,470 --> 00:38:11,680
de carácter científico.
454
00:38:11,870 --> 00:38:14,590
¡La patria potestad es mía,
me lo ha dicho un abogado!
455
00:38:14,910 --> 00:38:17,000
A mi hijo no le vuelve
a sacar nadie de esta casa.
456
00:38:18,510 --> 00:38:19,510
Mamá.
457
00:38:20,530 --> 00:38:24,250
Yo no quiero volver a ese hospital.
No.
458
00:38:24,720 --> 00:38:27,850
No volverás, hijo.
No te preocupes. Ven.
459
00:38:29,720 --> 00:38:33,000
(TV) ...Algo maravilloso
que puede ser el principio
460
00:38:33,450 --> 00:38:35,000
de una nueva especie.
461
00:38:35,040 --> 00:38:38,770
Si primero fue el Pitecantropus
y luego el Homo Sapiens,
462
00:38:39,490 --> 00:38:44,490
¿no podemos encontrarnos ahora
ante la eclosión del Homo Angélicus?
463
00:38:45,570 --> 00:38:49,400
¡No te digo! ¿Tú oyes lo que dice
el barbas este, María?
464
00:38:50,920 --> 00:38:52,170
Está pirado.
465
00:38:52,890 --> 00:38:56,320
¿Qué es pirado, papá?
Loco, "chalao", algo así.
466
00:38:57,320 --> 00:39:00,090
Tú también
estás un poco pirado, papá.
467
00:39:00,400 --> 00:39:03,810
(Ríen)
¿Ah, sí? Mira qué gracioso, hombre.
468
00:39:04,770 --> 00:39:07,170
-Que no me lo creo,
¿a que no, Pablo?
469
00:39:07,210 --> 00:39:08,210
-Yo tampoco.
470
00:39:08,680 --> 00:39:11,000
-La contaminación,
esto es de la contaminación.
471
00:39:11,360 --> 00:39:12,770
¿Es para No-Do?
472
00:39:12,810 --> 00:39:16,890
-Esta inocente criatura demuestra
que España, pese a la democracia,
473
00:39:16,920 --> 00:39:19,960
continúa siendo la reserva
espiritual de occidente.
474
00:39:20,530 --> 00:39:23,170
-Me parece horrible, si le pasa
una cosa así a mi hijo me muero.
475
00:39:24,320 --> 00:39:26,090
-A mí esto del niño de las alas
me cae gordo.
476
00:39:26,320 --> 00:39:28,920
-Fenómeno. A mí me parece fenómeno
eso de las alitas.
477
00:39:28,960 --> 00:39:30,320
Nos deberían de salir a todos.
478
00:39:30,360 --> 00:39:32,400
Es la única forma
de liberarse de los atascos.
479
00:39:32,450 --> 00:39:35,720
Yo, que vivo lejos, en 10 minutos
con un par de alitas bien puestas
480
00:39:35,770 --> 00:39:36,890
estaría en el curro.
481
00:39:37,400 --> 00:39:40,720
-Eso es un cachondeo.
Como lo del Palmar de Troya.
482
00:39:40,770 --> 00:39:43,600
-De operar, nada.
Lo que Dios nos da no se corta.
483
00:39:43,640 --> 00:39:44,810
Es pecado.
484
00:39:45,360 --> 00:39:47,280
-Publicidad,
nada más que publicidad.
485
00:39:47,320 --> 00:39:49,640
Esto de niños con alas
es cosa de Iberia.
486
00:39:51,890 --> 00:39:54,210
-Se ha convertido
en el tema polémico del momento
487
00:39:54,530 --> 00:39:57,000
y la popularidad de Tobi crece...
488
00:39:57,040 --> 00:39:58,450
Ha dicho Tobi, mamá.
489
00:39:58,770 --> 00:40:00,570
(TV) "Según informa
la agencia Europa Press,
490
00:40:01,170 --> 00:40:03,770
desde que se conoció la noticia
grupos de personas se agolpan
491
00:40:03,810 --> 00:40:07,000
diariamente en la cercanía
del domicilio del niño".
492
00:40:17,280 --> 00:40:18,770
-Mirad, es el padre.
493
00:40:20,850 --> 00:40:22,130
(Teléfono)
494
00:40:25,210 --> 00:40:26,210
¿Dígame?
495
00:40:26,530 --> 00:40:27,890
Sí, aquí es.
496
00:40:29,490 --> 00:40:31,570
Lo siento mucho,
pero no hacemos ninguna.
497
00:40:33,090 --> 00:40:34,770
No, ni con ustedes,
ni con ninguna otra.
498
00:40:37,250 --> 00:40:38,810
Sí, mi marido piensa lo mismo.
499
00:40:41,280 --> 00:40:42,320
Lo siento.
500
00:40:42,960 --> 00:40:44,400
Lo siento.
501
00:40:45,450 --> 00:40:46,770
Si no es
una cuestión de dinero.
502
00:40:48,000 --> 00:40:50,320
Ya, ya, pero ya le digo
que no es una cuestión económica.
503
00:40:52,850 --> 00:40:55,810
No, lo siento. Adiós.
504
00:40:57,090 --> 00:40:58,770
Qué pesados.
505
00:40:58,810 --> 00:41:01,130
De otra revista que quieren
un reportaje en exclusiva.
506
00:41:01,490 --> 00:41:03,450
Han llamado ya de Garbo,
Lecturas, 10 minutos.
507
00:41:03,490 --> 00:41:04,810
Yo qué sé de cuantas más.
508
00:41:04,890 --> 00:41:06,960
¿Es que se han propuesto
todos no dejarnos vivir?
509
00:41:12,450 --> 00:41:14,020
Esta hablaba de 1 millón de pesetas.
510
00:41:16,170 --> 00:41:17,620
¿Cómo?
511
00:41:18,300 --> 00:41:22,380
Sí, decía que por la exclusiva
estaban dispuestos a pagar
512
00:41:22,420 --> 00:41:24,060
alrededor del millón de pesetas.
513
00:41:27,130 --> 00:41:28,570
¿1 millón, dices?
514
00:41:28,770 --> 00:41:30,620
Sí, 1 millón.
515
00:41:30,770 --> 00:41:32,260
Caray, eso es para pensarlo.
516
00:41:34,210 --> 00:41:37,620
Jacinto, hemos dicho
que con la enfermedad del niño
517
00:41:37,660 --> 00:41:39,940
no jugamos. Que no hacemos
mercantilismo, ¿no es eso?
518
00:41:40,490 --> 00:41:42,020
Sí, sí, María, de acuerdo.
519
00:41:42,060 --> 00:41:44,530
Pero reconocerás que 1 millón
es una pasta gansa, ¿no?
520
00:41:44,770 --> 00:41:46,210
¡Basta, Jacinto!
521
00:41:46,260 --> 00:41:49,300
Ea, ea, ea, mi papi se cabrea.
522
00:41:57,740 --> 00:42:02,060
(Teléfono)
523
00:42:03,850 --> 00:42:04,890
¿Quién eres?
524
00:42:06,450 --> 00:42:07,490
Sí, espera.
525
00:42:08,450 --> 00:42:09,530
¿Quién es?
526
00:42:09,660 --> 00:42:11,700
Es la televisión,
preguntan por papá.
527
00:42:11,740 --> 00:42:14,090
Vete a avisarle, debe
estar en el cuarto de baño.
528
00:42:15,450 --> 00:42:16,570
¡Papá!
529
00:42:18,210 --> 00:42:19,210
¡Papá! ¡Papá!
530
00:42:19,890 --> 00:42:21,770
Te llaman al teléfono la televisión.
531
00:42:23,850 --> 00:42:25,130
Bueno.
532
00:42:31,170 --> 00:42:35,420
Televisión, mi papá
no se puede poner, está cagando.
533
00:42:37,060 --> 00:42:39,060
Pero, Tobi, eso no se dice.
534
00:42:39,570 --> 00:42:42,940
Pero si es verdad, mamá,
papá está haciendo fuerzas.
535
00:42:44,170 --> 00:42:46,170
Bueno, aunque sea verdad
se dice que está
536
00:42:46,210 --> 00:42:47,660
en el cuarto de baño y basta.
537
00:42:48,090 --> 00:42:49,620
Está en el cuarto de baño y basta.
538
00:42:53,810 --> 00:42:56,020
(Claxon)
539
00:43:09,570 --> 00:43:10,660
¡Jacinto!
540
00:43:10,700 --> 00:43:12,700
¡Jacinto!
Tú no te asomes a la ventana.
541
00:43:15,210 --> 00:43:17,020
El profesor Burman acaba de llegar.
¿Qué?
542
00:43:28,490 --> 00:43:30,770
¡Vienen por el niño!
¡Vienen por el niño, Jacinto!
543
00:43:30,940 --> 00:43:32,340
Tranquila, tú esconde a Tobi.
544
00:43:32,380 --> 00:43:33,770
Hijo, ven.
545
00:43:33,940 --> 00:43:34,940
Ven.
546
00:43:35,450 --> 00:43:39,260
(Timbre)
547
00:43:40,740 --> 00:43:41,740
¿Quién es?
548
00:43:41,980 --> 00:43:43,090
¿Con quién hablo?
549
00:43:43,530 --> 00:43:44,980
¡Con la patria potestad!
550
00:43:47,130 --> 00:43:50,660
Por favor, señor López,
venimos en son de paz.
551
00:43:51,020 --> 00:43:52,170
Ni son de paz, ni gaitas.
552
00:43:52,210 --> 00:43:54,700
Le he oído hablar por televisión
y sé lo que usted quiere.
553
00:43:55,210 --> 00:43:57,210
Haga el favor de marcharse
o llamo a la policía
554
00:43:57,260 --> 00:44:00,210
por allanamiento de morada.
Seamos civilizados, señor López.
555
00:44:00,660 --> 00:44:02,170
Seamos civilizados.
556
00:44:03,620 --> 00:44:04,850
No venimos por el niño.
557
00:44:05,740 --> 00:44:07,090
Venimos a dialogar.
558
00:44:07,620 --> 00:44:09,420
Simplemente a dialogar.
559
00:44:10,060 --> 00:44:11,570
Y por favor, abra la puerta.
560
00:44:12,450 --> 00:44:14,020
Los hombres hablan cara a cara.
561
00:44:17,770 --> 00:44:20,060
Voy a ser muy breve.
562
00:44:21,020 --> 00:44:23,210
Quiero que sepa
en muy pocas palabras
563
00:44:23,260 --> 00:44:26,570
la gran responsabilidad
que como científico...
564
00:44:28,020 --> 00:44:30,260
Hola, Tobi, buenas tardes.
565
00:44:30,420 --> 00:44:31,530
Hola, barbas.
566
00:44:36,060 --> 00:44:38,090
¿Quieres un chicle, Tobi?
567
00:44:39,090 --> 00:44:42,020
La doctora Ruíz
tiene un chicle de fresa para ti.
568
00:44:46,450 --> 00:44:49,020
Creo que no es necesario hablar más,
profesor Burman.
569
00:44:49,060 --> 00:44:50,300
Buenas tardes.
570
00:44:57,420 --> 00:44:58,770
¿Ya se han ido?
Sí.
571
00:44:59,740 --> 00:45:02,810
(Algarabía)
572
00:45:02,850 --> 00:45:04,850
¿Qué hacemos, Jacinto?
Yo que sé.
573
00:45:04,980 --> 00:45:06,700
Si no los dejan en paz, no sé.
574
00:45:08,130 --> 00:45:09,810
¿Por qué me llaman, papá?
575
00:45:10,020 --> 00:45:11,420
Porque quieren verte, hijo.
576
00:45:13,210 --> 00:45:15,940
Pues sácame
para que me vean y se van.
577
00:45:21,090 --> 00:45:22,260
¡Tobi!
578
00:45:22,380 --> 00:45:23,490
¡Hola, Tobi!
579
00:45:23,700 --> 00:45:24,810
-¡Hola, Tobi!
580
00:45:27,130 --> 00:45:28,300
¡Queremos verle las alas!
581
00:45:28,420 --> 00:45:29,620
¡Dele la vuelta, señora!
582
00:45:30,940 --> 00:45:32,090
¡Queremos verle!
583
00:45:37,490 --> 00:45:38,490
María, vamos.
584
00:45:38,530 --> 00:45:39,770
Vamos dentro, venga.
585
00:45:40,300 --> 00:45:41,890
(VARIOS) ¡Adiós, Tobi!
586
00:45:45,530 --> 00:45:46,850
¡Qué bonito!
587
00:46:27,570 --> 00:46:29,380
A ver si escribes, macho.
588
00:46:39,810 --> 00:46:40,850
Pasa, Jacinto.
589
00:46:40,890 --> 00:46:44,060
¿Están dentro, Maite?
-Adolfo ha preguntado por ti.
590
00:46:44,770 --> 00:46:45,890
-Pásanos unos güisquis.
591
00:46:45,940 --> 00:46:47,660
-Oye, Marga.
-No, ahora no tengo tiempo.
592
00:46:47,700 --> 00:46:48,700
Hablaremos luego.
593
00:46:49,740 --> 00:46:50,850
Entra.
594
00:46:51,570 --> 00:46:54,170
Hola, chicos.
-Fíjate lo que han hecho.
595
00:46:54,210 --> 00:46:55,300
¿No te parece horrible?
596
00:46:55,340 --> 00:46:58,210
En mi vida
he visto algo tan hortera.
597
00:46:58,570 --> 00:47:01,740
Que inventen otra cosa.
-¿Vale o no vale?
598
00:47:01,810 --> 00:47:03,530
-Que te lo diga Adolfo.
-Es que ha vuelto
599
00:47:03,570 --> 00:47:06,940
a rectificar el "storyboard".
No me toquéis más los "storys".
600
00:47:07,260 --> 00:47:09,170
-¿Yo tocarte a ti los "storys"?
Ni lo sueñes.
601
00:47:10,890 --> 00:47:13,210
-Bueno, este es Jacinto,
el padre del niño.
602
00:47:13,260 --> 00:47:14,260
Un amigo.
603
00:47:14,300 --> 00:47:16,260
Y tengo que hablar
un momento a solas.
604
00:47:17,300 --> 00:47:20,660
-Vaya, pues para ser el progenitor
de la criatura lo veo muy normal.
605
00:47:20,890 --> 00:47:22,620
-Querido,
¿por qué no liquidas el casting
606
00:47:22,660 --> 00:47:24,620
antes de que estos chicos
se coman la moqueta?
607
00:47:24,660 --> 00:47:25,890
-Lo que mande, princesa.
608
00:47:30,450 --> 00:47:31,940
-Ponte cómodo, Jacinto.
609
00:47:40,660 --> 00:47:41,940
-Con permiso.
610
00:47:42,380 --> 00:47:43,620
-Pasa, Jorge.
611
00:47:54,060 --> 00:47:56,170
Quieres hielo, ¿no?
Bueno.
612
00:48:04,300 --> 00:48:06,980
No te han caído
muy bien mis chicos, ¿verdad?
613
00:48:07,380 --> 00:48:08,380
No.
614
00:48:14,570 --> 00:48:17,450
Por nuestra recién nacida amistad.
615
00:48:18,620 --> 00:48:20,770
Salud, camarada O Sullivan.
616
00:48:27,620 --> 00:48:30,450
Pero mi hijo, no se alquila.
617
00:48:34,090 --> 00:48:36,210
Ya sé que has tenido otras ofertas,
pero...
618
00:48:38,420 --> 00:48:41,130
¿Tú sabes cuales
son las mejores aceitunas?
619
00:48:43,380 --> 00:48:46,620
Sí, las que están
al lado de las pequeñas.
620
00:48:47,570 --> 00:48:50,260
Exacto. Exacto.
621
00:48:51,620 --> 00:48:56,570
Y O Sullivan tenía que enseñarte
una cosita muy agradable.
622
00:48:57,620 --> 00:48:59,380
Eso.
623
00:49:00,890 --> 00:49:02,060
¿Las aceitunas?
624
00:49:04,060 --> 00:49:05,340
El papelito.
625
00:49:26,740 --> 00:49:27,740
Pero...
626
00:49:28,450 --> 00:49:29,660
Pero esto es una broma.
627
00:49:29,940 --> 00:49:31,450
Solo hace falta firmarlo.
628
00:49:32,340 --> 00:49:34,340
Una firma y ya está.
629
00:49:35,700 --> 00:49:37,850
TÚ, como representante
natural de Tobi
630
00:49:38,530 --> 00:49:40,020
firmas un contrato en exclusiva.
631
00:49:40,530 --> 00:49:44,020
Y O Sullivan te firma ese papelito.
632
00:49:46,260 --> 00:49:50,490
Ya te he dicho que los anuncios
de la tele no me gustan.
633
00:49:52,130 --> 00:49:55,980
En confianza, Jacinto,
a mí tampoco me gusta.
634
00:49:56,260 --> 00:49:59,130
Es mi trabajo y me pagan por ello.
635
00:50:02,770 --> 00:50:04,980
Y hablando de trabajo,
636
00:50:08,940 --> 00:50:13,940
¿cuánto te pagan a ti
por estar ocho horas al día
637
00:50:15,170 --> 00:50:16,740
jugando con las bombillitas?
638
00:50:18,660 --> 00:50:22,020
Porque me han dicho
que es un trabajo apasionante.
639
00:50:23,060 --> 00:50:24,450
Ahora va de cachondeo, ¿no?
640
00:50:27,340 --> 00:50:28,420
¿Te lo pagan bien?
641
00:50:33,530 --> 00:50:35,490
¿Y qué tendría que hacer mi chaval?
642
00:50:38,660 --> 00:50:41,300
Sencillamente, dejarse retratar.
643
00:50:42,700 --> 00:50:44,020
¿Dejarse retratar?
644
00:51:02,130 --> 00:51:04,980
Bueno, pero el niño
no enseñará las alas a no ser
645
00:51:05,020 --> 00:51:06,020
que lo exija el guión.
646
00:51:07,810 --> 00:51:09,170
Cupido tres, decimoséptima.
647
00:51:13,890 --> 00:51:15,740
Brisa.
648
00:51:18,300 --> 00:51:19,700
Niebla.
649
00:51:24,740 --> 00:51:25,890
Otoño.
650
00:51:31,570 --> 00:51:32,570
¡Acción!
651
00:51:33,660 --> 00:51:37,770
Mujer, para tus días críticos,
desodorante Cupido.
652
00:51:41,130 --> 00:51:42,770
¡Corten!
653
00:51:44,940 --> 00:51:47,450
Pero, hijito,
¿por qué te rascas el culo?
654
00:51:47,890 --> 00:51:49,340
Porque me pica.
655
00:51:49,850 --> 00:51:52,770
Primero te picó la nariz,
después la oreja y luego el culo.
656
00:51:55,810 --> 00:51:57,850
Vamos otra vez,
silencio, todos preparados.
657
00:51:57,890 --> 00:51:58,940
Motor.
658
00:52:00,340 --> 00:52:01,530
-Cupido tres, decimoctava.
659
00:52:03,210 --> 00:52:04,300
-Brisa.
660
00:52:05,420 --> 00:52:06,420
Niebla.
661
00:52:07,620 --> 00:52:08,700
Otoño.
662
00:52:09,260 --> 00:52:10,260
¡Acción!
663
00:52:10,570 --> 00:52:15,450
Mujer, para tus días críticos,
desodorante Cupido.
664
00:52:17,570 --> 00:52:18,570
¡Corten!
665
00:52:20,740 --> 00:52:23,740
Tobi, amorcito,
¿por qué cerrás los ojos?
666
00:52:25,210 --> 00:52:26,890
Porque me molestan los focos.
667
00:52:28,060 --> 00:52:30,060
17 tomas y ahora
te molestan los focos.
668
00:52:30,380 --> 00:52:32,490
Es que para lanzar
la fecha tienes que apuntar
669
00:52:32,620 --> 00:52:36,380
y tienes que tener
los ojos muy abiertos.
670
00:52:36,810 --> 00:52:38,300
¿Comprendes, amor?
671
00:52:39,090 --> 00:52:40,090
Sí.
672
00:52:40,700 --> 00:52:42,300
Vamos a intentarlo.
673
00:52:44,210 --> 00:52:45,570
-Cupido tres, decimonovena.
674
00:52:47,170 --> 00:52:48,420
-Brisa.
675
00:52:49,380 --> 00:52:50,530
Niebla.
676
00:52:51,340 --> 00:52:52,380
¡Otoño!
677
00:52:53,210 --> 00:52:54,490
¡Acción!
678
00:52:54,530 --> 00:52:58,620
Mujer, para tus días críticos,
desodorante Cupido.
679
00:53:03,210 --> 00:53:05,060
Corten.
680
00:53:08,380 --> 00:53:09,490
Yo no quiero estar aquí.
681
00:53:13,020 --> 00:53:14,450
Llévame con mi mamá.
682
00:53:14,490 --> 00:53:16,170
Tranquilito que no ha sido nada.
683
00:53:18,300 --> 00:53:19,450
Que venga mi mamá.
684
00:53:19,700 --> 00:53:22,170
Enseguida acabamos
y podrás irte con tu mamá.
685
00:53:22,700 --> 00:53:23,940
-¡Maquillaje!
686
00:53:24,210 --> 00:53:25,300
Ten un chicle, monín.
687
00:53:32,300 --> 00:53:33,300
-Hala, guapo.
688
00:53:38,450 --> 00:53:40,570
-Vamos, se puede rodar.
689
00:53:41,380 --> 00:53:43,770
Se puede rodar.
-No me lo puedo creer, queridos.
690
00:53:44,090 --> 00:53:45,300
Preparados todos.
691
00:53:45,450 --> 00:53:46,700
Silencio.
692
00:53:47,770 --> 00:53:48,770
¡Silencio!
693
00:53:53,740 --> 00:53:56,210
Tobi, amor,
¿podrías escupir el chicle?
694
00:53:56,490 --> 00:53:57,940
Es mío, me lo ha dado esa.
695
00:53:58,340 --> 00:54:01,090
Ya sé que es tuyo,
pero es que el dios del amor
696
00:54:01,130 --> 00:54:03,380
no mascaba chicle,
¿comprendes, pequeñín?
697
00:54:03,810 --> 00:54:06,980
Todavía no había llegado
la influencia americana.
698
00:54:10,450 --> 00:54:11,810
Me lo guardas para luego.
699
00:54:13,620 --> 00:54:16,450
Vale.
700
00:54:17,810 --> 00:54:18,850
-Vamos, preparados.
701
00:54:19,380 --> 00:54:20,380
¡Motor!
702
00:54:21,850 --> 00:54:23,300
-¡Cupido tres, vigésima!
703
00:54:25,530 --> 00:54:26,700
-¡Brisa!
704
00:54:27,380 --> 00:54:28,570
¡Niebla!
705
00:54:29,380 --> 00:54:30,490
¡Otoño!
706
00:54:31,340 --> 00:54:32,570
-Pase, señor López.
707
00:54:33,530 --> 00:54:34,530
-¡Acción!
708
00:54:35,090 --> 00:54:38,020
Mujer, para tus días críticos...
709
00:54:39,980 --> 00:54:40,980
Hola.
710
00:54:41,260 --> 00:54:42,300
Hola, mamá.
711
00:54:42,810 --> 00:54:44,300
¡Corten!
712
00:54:55,130 --> 00:54:56,210
Hola, hijo, ¿cómo estás?
713
00:54:57,020 --> 00:54:58,620
Estoy muy cansado, papá.
714
00:54:59,130 --> 00:55:01,420
Lleva lanzando flechas
desde las 9 de la mañana.
715
00:55:01,890 --> 00:55:03,420
Pues son las 19 de la tarde.
716
00:55:04,450 --> 00:55:05,450
Aquí hace mucho calor.
717
00:55:06,300 --> 00:55:09,850
Adolfo, que descanse un poco.
718
00:55:10,020 --> 00:55:13,020
-Está todo preparado.
No tengo ninguna buena.
719
00:55:15,380 --> 00:55:17,770
Es mejor continuar,
si no perdemos el ritmo de trabajo.
720
00:55:20,940 --> 00:55:22,700
Que me va a dar,
que me va a dar, que me va dar.
721
00:55:23,770 --> 00:55:24,770
¡Silencio!
722
00:55:24,810 --> 00:55:25,810
¡Motor!
723
00:55:27,450 --> 00:55:29,940
-Cupido tres, vigésimoprimera.
724
00:55:39,940 --> 00:55:41,810
-Acción.
725
00:55:41,850 --> 00:55:45,170
Mujer, para tus días cupidos,
desodorante crítico.
726
00:55:58,090 --> 00:55:59,090
(LLORA)
727
00:56:00,850 --> 00:56:02,210
¡Ah!
728
00:56:13,170 --> 00:56:14,170
¡Ay, qué dolor!
729
00:56:25,340 --> 00:56:26,570
-La flecha lleva porpurina.
730
00:56:26,850 --> 00:56:28,450
Deberías ponerte la antitetánica.
731
00:56:29,740 --> 00:56:31,380
-Se la voy a poner yo a ese
monstruo.
732
00:56:31,740 --> 00:56:33,380
Eso no es un niño, es un monstruo.
733
00:56:34,060 --> 00:56:36,380
Oiga, ¿usted que se cree?
734
00:56:42,020 --> 00:56:43,020
Vente para acá.
735
00:56:43,450 --> 00:56:44,770
¡Mamá, mamá!
736
00:56:55,380 --> 00:56:56,570
¡Paren ese ventilador!
737
00:57:03,060 --> 00:57:04,570
¡Papá, papá!
738
00:57:05,300 --> 00:57:07,340
Vámonos, mamá, quiero irme a casa.
739
00:57:08,170 --> 00:57:09,210
Sí, hijo, ahora mismo.
740
00:57:12,810 --> 00:57:14,890
Jacinto, vámonos de aquí.
741
00:57:22,940 --> 00:57:27,770
Me parece que has perdido al niño.
-No lo creas, cielo.
742
00:57:29,530 --> 00:57:31,850
Hay un contrato y tengo
al angelito bien atado.
743
00:57:33,890 --> 00:57:36,210
El padre no ha debido
leer la letra pequeña.
744
00:57:40,090 --> 00:57:44,130
Cuando yo compro un limón,
lo exprimo.
745
00:58:13,980 --> 00:58:16,300
Ven, Tobi.
746
00:58:18,620 --> 00:58:19,700
Eso es.
747
00:58:24,210 --> 00:58:25,210
Vuelve.
748
00:58:27,130 --> 00:58:29,210
Pero te quieres estar quieto.
No muevas las alas.
749
00:58:32,340 --> 00:58:33,850
¿Te he hecho daño?
No.
750
00:59:02,530 --> 00:59:05,770
Ala, Tobi, prepara
tu cuaderno y tus pinturas,
751
00:59:06,620 --> 00:59:08,620
yo me arreglo
y nos vamos al colegio en seguida.
752
00:59:08,850 --> 00:59:09,850
Sí, mamá.
753
00:59:23,660 --> 00:59:24,940
Mamá, abre.
754
00:59:26,300 --> 00:59:28,490
Me hago pis y caca. Abre, corre.
755
00:59:32,940 --> 00:59:33,980
Corre.
756
00:59:35,060 --> 00:59:36,740
Que no puedo, mamá.
757
00:59:38,700 --> 00:59:41,340
No puedo andar, que me lo hago.
758
00:59:55,700 --> 00:59:56,700
¡Niño!
759
00:59:57,740 --> 00:59:59,170
Pero niño.
760
01:00:00,020 --> 01:00:01,020
(RÍE)
761
01:00:08,570 --> 01:00:11,210
(Timbre)
762
01:00:12,740 --> 01:00:14,260
Tobi, ya puedes ir al baño.
763
01:00:16,700 --> 01:00:18,510
Buenos días, señora.
Buenos días.
764
01:00:18,740 --> 01:00:21,190
¿Sabe que su niño se está haciendo
pis desde la ventana?
765
01:00:21,510 --> 01:00:24,150
¿Mi niño?
Sí, su niño.
766
01:00:24,740 --> 01:00:26,340
Y mire usted cómo me ha puesto.
767
01:00:26,910 --> 01:00:28,830
Le podría poner una buena multa.
768
01:00:29,150 --> 01:00:30,790
Fíjese bien, una buena multa.
769
01:00:31,340 --> 01:00:33,870
Es que eso, no se puede consentir.
770
01:00:34,910 --> 01:00:37,870
Perdone agente, es que los niños
ya sabe usted cómo son.
771
01:00:38,340 --> 01:00:40,430
No me he dado cuenta,
estaba en el cuarto de baño.
772
01:00:40,740 --> 01:00:42,620
Yo le prometo
que esto no volverá a ocurrir.
773
01:00:43,260 --> 01:00:46,470
Una buena educación
y unos buenos azotes,
774
01:00:46,510 --> 01:00:48,150
eso es lo que
le vendría bien al niño.
775
01:00:51,940 --> 01:00:54,980
Y mi casco.
¿Dónde está mi casco?
776
01:00:55,300 --> 01:00:56,740
¿Qué casco?
Mi casco.
777
01:00:56,790 --> 01:00:58,550
El que traía puesto,
que lo he dejado aquí.
778
01:00:59,870 --> 01:01:03,300
Espere,
espere un momento por favor.
779
01:01:04,980 --> 01:01:06,870
¡Por Dios, Tobi!
780
01:01:09,910 --> 01:01:11,380
Hola, guardia.
781
01:01:13,430 --> 01:01:15,300
Pero si es Tobi.
782
01:01:29,230 --> 01:01:33,510
(Bullicio)
783
01:01:34,790 --> 01:01:37,590
Hombre, pero si es Tobi.
784
01:01:37,620 --> 01:01:38,620
Qué guapo.
785
01:01:40,790 --> 01:01:42,300
No se preocupe.
786
01:01:42,590 --> 01:01:44,150
ven conmigo Tobi.
787
01:01:48,430 --> 01:01:50,110
Toma.
¡Ay!
788
01:01:50,660 --> 01:01:51,740
¿Qué pasa ahora?
789
01:01:52,110 --> 01:01:55,150
-Señorita, Andrés le ha vuelto
a tirar de las alas a Tobi.
790
01:01:58,340 --> 01:02:00,380
-A ver, vamos a ver.
791
01:02:00,870 --> 01:02:02,340
Ven aquí Tobi.
792
01:02:02,430 --> 01:02:04,700
A ver si terminamos de una vez
con este estúpido juego.
793
01:02:08,620 --> 01:02:10,060
Siéntate aquí.
794
01:02:16,700 --> 01:02:17,910
(Sirena)
795
01:02:18,300 --> 01:02:19,300
Despacio.
796
01:02:22,660 --> 01:02:24,190
Sin correr, vamos.
797
01:02:24,510 --> 01:02:25,510
Con orden.
798
01:02:27,380 --> 01:02:29,740
Vamos, vamos, al recreo.
799
01:02:30,870 --> 01:02:32,430
No empujes Maricuqui.
800
01:02:35,700 --> 01:02:37,510
¿No sale Tobi?
No.
801
01:02:37,940 --> 01:02:40,230
Espérame unos minutos,
que enseguida vuelvo
802
01:02:40,430 --> 01:02:42,060
y sales conmigo, ¿eh?
803
01:02:42,430 --> 01:02:43,510
Nadie te hará daño.
804
01:02:54,300 --> 01:02:59,260
(Niños jugando)
805
01:03:05,590 --> 01:03:06,660
-Hola.
806
01:03:06,740 --> 01:03:07,790
Hola.
807
01:03:11,060 --> 01:03:12,510
¿Te gusta este boli?
Sí.
808
01:03:13,060 --> 01:03:15,060
Pues te doy este boli
y este Chupa Chups,
809
01:03:15,150 --> 01:03:16,740
si me dejas ver tus alitas.
810
01:03:16,910 --> 01:03:18,380
¿Para qué quieres verlas?
811
01:03:18,700 --> 01:03:21,260
Pues para verlas.
Anda, déjame.
812
01:03:25,980 --> 01:03:28,790
Pero no le digas a esos
que te las he enseñado.
813
01:03:29,150 --> 01:03:30,430
Te lo prometo.
814
01:03:31,020 --> 01:03:32,190
Solo una.
815
01:03:32,700 --> 01:03:34,060
Quítame la funda.
816
01:03:42,620 --> 01:03:44,340
¿La has visto ya?
Sí.
817
01:03:45,510 --> 01:03:47,340
Es preciosa Tobi.
818
01:03:47,660 --> 01:03:49,300
¿De verdad que te gusta?
819
01:03:49,870 --> 01:03:51,510
Sí, de verdad.
820
01:03:51,830 --> 01:03:53,190
¿Puedo tocarla?
821
01:03:53,660 --> 01:03:55,700
Sí, pero con cuidado.
822
01:03:59,110 --> 01:04:01,060
Me gusta mucho.
823
01:04:02,660 --> 01:04:04,430
Qué suave.
824
01:04:05,230 --> 01:04:08,260
Deberías de lavarla con champú
todos los días.
825
01:04:09,940 --> 01:04:12,110
Me da un repelús.
826
01:04:12,620 --> 01:04:14,510
¿Y qué es repelús?
827
01:04:14,830 --> 01:04:16,300
Gustirrinín.
828
01:04:17,230 --> 01:04:18,740
Bueno pues ya la has visto.
829
01:04:18,790 --> 01:04:20,150
Ponme la funda.
830
01:04:22,340 --> 01:04:26,260
(Niños jugando)
831
01:04:26,380 --> 01:04:28,060
Quieres una chupada.
832
01:04:28,700 --> 01:04:29,980
Bueno.
833
01:04:34,470 --> 01:04:36,790
¿Y a ti por qué te ha salido
eso en la espalda?
834
01:04:38,380 --> 01:04:40,020
No sé, yo no he hecho nada.
835
01:04:42,430 --> 01:04:44,260
Entonces igual que a mi hermana.
836
01:04:45,620 --> 01:04:47,740
Le están saliendo ya las tetitas.
837
01:04:48,910 --> 01:04:50,110
¿En la espalda?
838
01:04:50,470 --> 01:04:52,110
(Puerta)
839
01:04:56,150 --> 01:04:57,590
Enséñanos eso a nosotros.
840
01:04:58,150 --> 01:04:59,260
No.
841
01:04:59,910 --> 01:05:00,940
-¡Enséñanos he dicho!
842
01:05:01,060 --> 01:05:02,380
No.
843
01:05:07,940 --> 01:05:10,110
Eso tuyo, puede ser contagioso
macho.
844
01:05:10,590 --> 01:05:11,700
Lo ha dicho mi padre.
845
01:05:13,940 --> 01:05:15,380
¡A por él!, ¡cogedlo!
846
01:05:16,590 --> 01:05:18,150
¡Ay, ay, ay!
¡Fuerte!
847
01:05:19,430 --> 01:05:20,660
Que no se escape.
848
01:05:24,470 --> 01:05:26,110
-¡Quietos todos!
849
01:05:27,300 --> 01:05:29,110
¡Gamberros, pero qué le hacéis!
850
01:05:29,660 --> 01:05:32,940
-Señorita, ese quería cortarle
las alas con la navaja.
851
01:05:34,910 --> 01:05:36,300
-Dame la navaja.
852
01:05:37,790 --> 01:05:38,940
Dámela.
853
01:05:42,740 --> 01:05:44,980
Y los niños,
que lo sabe tan bien como yo,
854
01:05:45,260 --> 01:05:47,940
son irresponsables,
es ley de naturaleza.
855
01:05:48,430 --> 01:05:50,510
Si usted tiene 20 pollitos blancos
856
01:05:50,740 --> 01:05:53,300
y echa entre ellos un pollito negro,
¿qué pasa?
857
01:05:53,660 --> 01:05:54,660
Que todos van a por él.
858
01:05:55,020 --> 01:05:57,510
Por delicadeza,
podría haber buscado otro ejemplo.
859
01:05:57,870 --> 01:05:59,620
Sí, bueno, lo siento, perdone.
860
01:05:59,980 --> 01:06:02,430
Realmente no es una comparación
demasiado afortunada.
861
01:06:03,020 --> 01:06:04,940
Pero usted entiende
lo que trato de explicar.
862
01:06:05,430 --> 01:06:08,020
La presencia de Tobi,
nos crea demasiados problemas.
863
01:06:08,550 --> 01:06:10,940
Tendríamos que destinar
a una persona constantemente
864
01:06:11,020 --> 01:06:12,910
para protegerle de los demás.
865
01:06:13,060 --> 01:06:15,620
Y eso créame
tampoco sería bueno para Tobi.
866
01:06:16,020 --> 01:06:17,830
Esta mañana.
867
01:06:17,980 --> 01:06:19,700
A no ser por la señorita
aquí presente.
868
01:06:20,980 --> 01:06:21,980
Sí, ya lo sé.
869
01:06:22,380 --> 01:06:24,020
Ella mismo me lo ha contado.
870
01:06:26,430 --> 01:06:28,590
Si hablamos de operar,
los médicos no se aclaran.
871
01:06:29,430 --> 01:06:31,430
Si le traemos al colegio,
causa problemas.
872
01:06:32,550 --> 01:06:34,110
Entonces,
¿cuál es la solución?
873
01:06:34,190 --> 01:06:36,190
Meter al niño en una jaula
y enseñarle a cantar.
874
01:06:37,020 --> 01:06:38,590
Señora, son las circunstancias.
875
01:06:38,700 --> 01:06:40,510
Sí, ya lo sé no me digan nada más
por favor.
876
01:06:40,590 --> 01:06:41,620
Lo comprendo todo.
877
01:06:41,660 --> 01:06:43,230
Me estoy volviendo muy comprensiva.
878
01:06:43,940 --> 01:06:44,940
¿Dónde está Tobi?
879
01:06:45,870 --> 01:06:50,430
(Murmullos)
880
01:06:52,940 --> 01:06:54,910
Bueno, solo quiero decirle...
-¡Corred!
881
01:06:55,830 --> 01:06:59,060
Qué Tobi, es un buen chico,
me parece un niño encantador.
882
01:06:59,830 --> 01:07:03,060
Y que si usted quiere,
iré a su casa todos los días
883
01:07:03,340 --> 01:07:05,830
y le daré clase.
No tengo mucho tiempo libre.
884
01:07:06,740 --> 01:07:09,740
Pero me gustaría hacerlo
si usted me da permiso para ello.
885
01:07:13,110 --> 01:07:14,510
Tiene que haber otra solución.
886
01:07:15,430 --> 01:07:17,590
No se puede ir por el mundo
con un par de alas blancas.
887
01:07:19,060 --> 01:07:20,830
(Llanto)
888
01:07:21,590 --> 01:07:23,980
¡Tobi!
¿Pero qué te ha pasado?
889
01:07:25,470 --> 01:07:26,740
¡Tobi, hijo!
890
01:07:27,830 --> 01:07:29,060
¿Qué tienes?
891
01:07:47,360 --> 01:07:48,360
¿Qué pasa?
892
01:07:51,410 --> 01:07:53,360
No hace ni 10 minutos
que está durmiendo,
893
01:07:53,810 --> 01:07:55,450
y ya se ha despertado dos veces.
894
01:07:56,320 --> 01:07:58,410
¿Está malo?, ¿le duele algo?
895
01:07:59,360 --> 01:08:00,360
Está asustado.
896
01:08:02,280 --> 01:08:03,680
Tiene pesadillas.
897
01:08:06,850 --> 01:08:08,240
¿Le hicieron algo en el colegio?
898
01:08:09,810 --> 01:08:10,850
Sí.
899
01:08:14,280 --> 01:08:15,320
Te lo advertí.
900
01:08:17,130 --> 01:08:18,410
No debías haberlo llevado.
901
01:08:28,170 --> 01:08:29,320
Pero es que...
902
01:08:30,240 --> 01:08:31,680
Algo hay que hacer Jacinto.
903
01:08:32,320 --> 01:08:34,600
No podemos tenerle entre
cuatro paredes toda la vida.
904
01:08:35,410 --> 01:08:36,850
Paciencia y barajar María.
905
01:08:37,960 --> 01:08:39,960
Hasta que lo operen
no podemos hacer otra cosa.
906
01:08:42,360 --> 01:08:45,730
¿Y cuándo se van a decidir,
a qué esperan?
907
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Y yo que sé.
Siempre me dicen lo mismo.
908
01:08:48,240 --> 01:08:49,960
Que quieren más análisis,
más informes.
909
01:08:57,490 --> 01:08:59,240
Han llamado
unos señores esta mañana.
910
01:08:59,680 --> 01:09:02,170
Para que le prestemos al niño
para lo del misterio de Elche.
911
01:09:07,410 --> 01:09:11,360
Y los de vuelo sin motor,
han mandado una carta y un diploma.
912
01:09:13,850 --> 01:09:15,490
¿Qué es eso del misterio?
913
01:09:16,210 --> 01:09:18,450
Si hombre,
si lo vimos una vez en la tele.
914
01:09:19,360 --> 01:09:22,170
Es una bola que se abre
y tiene dentro un angelito,
915
01:09:22,410 --> 01:09:23,810
y lo bajan desde el techo.
916
01:09:30,210 --> 01:09:33,170
Estoy de vuelos,
de angelitos y de diplomas,
917
01:09:33,410 --> 01:09:34,490
hasta los mismísimos...
918
01:09:34,560 --> 01:09:36,040
(GRITANDO)
¡No, no, mamá!
919
01:09:36,130 --> 01:09:37,530
¡Mamá!
920
01:09:39,850 --> 01:09:41,770
Mamá.
921
01:09:43,130 --> 01:09:45,170
No llores hijo,
mamá está contigo.
922
01:09:46,560 --> 01:09:48,170
No te vayas otra vez.
923
01:09:48,890 --> 01:09:51,040
Mamá, tengo mucho miedo.
924
01:09:51,600 --> 01:09:52,730
No llores Tobi.
925
01:09:53,090 --> 01:09:54,600
Esta noche, dormiré aquí.
926
01:09:55,170 --> 01:09:57,730
Mamá, ¿Dios lo puede todo?
927
01:09:58,000 --> 01:09:59,210
Sí, hijo.
928
01:10:01,000 --> 01:10:03,240
Entonces,
¿por qué no me quita las alas?
929
01:10:04,770 --> 01:10:08,090
Le decimos a Dios
que me quité las alas y ya está.
930
01:10:09,170 --> 01:10:10,490
Se lo diremos, corazón.
931
01:10:12,090 --> 01:10:13,560
¿Por teléfono?
932
01:10:14,090 --> 01:10:16,210
No, por teléfono no.
933
01:10:18,130 --> 01:10:20,850
Yo quiero hablar con Dios
por teléfono.
934
01:10:21,810 --> 01:10:23,920
No, con Dios no se puede hablar
por teléfono.
935
01:10:25,050 --> 01:10:27,090
¿Por qué,
porque no está en la guía?
936
01:10:28,000 --> 01:10:29,560
No, no está en la guía.
937
01:10:31,730 --> 01:10:33,960
¿Y en las Páginas Amarillas?
938
01:10:34,410 --> 01:10:35,530
Tampoco.
939
01:10:38,130 --> 01:10:40,050
En las Páginas Amarillas tampoco.
940
01:10:41,640 --> 01:10:44,000
Bueno, pues le ponemos un telegrama.
941
01:10:44,360 --> 01:10:45,410
Vale.
942
01:10:45,810 --> 01:10:47,560
Pues le ponemos un telegrama.
943
01:10:48,240 --> 01:10:49,730
Ahora mi niño
va a ser muy bueno
944
01:10:49,920 --> 01:10:52,210
y se va a dormir enseguida,
¿verdad que sí?
945
01:10:52,410 --> 01:10:54,240
Sí, pero tú conmigo.
946
01:10:54,680 --> 01:10:56,770
Claro, yo contigo.
947
01:11:12,360 --> 01:11:13,770
¿Es la casa del doctor Juldain?
948
01:11:15,130 --> 01:11:16,130
Tobi.
949
01:11:16,770 --> 01:11:18,530
Usted dígale Tobi, con eso vale.
950
01:11:24,360 --> 01:11:27,280
(Música intriga)
951
01:11:27,320 --> 01:11:28,600
¿Es usted doctor?
952
01:11:29,850 --> 01:11:32,320
O lo hacen ustedes ya,
o nos vamos a volver locos.
953
01:11:33,640 --> 01:11:35,890
¡O se las quitan ustedes,
o se las cortó yo!
954
01:11:38,410 --> 01:11:43,240
(Música intriga)
955
01:12:22,960 --> 01:12:25,090
Enhorabuena.
Enhorabuena a todos.
956
01:12:28,280 --> 01:12:29,530
Todo ha sido sencillo.
957
01:12:30,240 --> 01:12:32,000
Demasiado sencillo tal vez.
958
01:12:32,320 --> 01:12:35,320
Una base de cartílago blando,
sin ninguna complicación.
959
01:12:36,410 --> 01:12:37,810
Cuando el niño se despierte.
960
01:12:38,450 --> 01:12:40,210
Procure que no se vuelva
sobre la espalda.
961
01:12:40,810 --> 01:12:43,130
Mañana temprano,
le haremos el reconocimiento.
962
01:12:43,210 --> 01:12:44,320
Muchas gracias, doctor.
963
01:12:45,050 --> 01:12:46,360
Pase usted.
964
01:12:47,130 --> 01:12:48,130
Adiós.
Adiós.
965
01:13:22,000 --> 01:13:23,410
Ya es un niño corriente.
966
01:13:24,240 --> 01:13:25,680
Un niño como los demás.
967
01:13:27,490 --> 01:13:28,730
Tobi, Tobi, de perfil.
968
01:13:31,600 --> 01:13:32,640
-De espaldas Tobi.
969
01:13:33,730 --> 01:13:35,240
¡Levántale la camisa,
por favor!
970
01:13:37,490 --> 01:13:38,490
-¡Cójalo en brazos!
971
01:13:42,090 --> 01:13:43,210
-¡Otra vez Tobi, otra vez!
972
01:13:53,280 --> 01:13:55,850
Es la primera vez que observo,
una cicatrización tan rápida.
973
01:13:56,210 --> 01:13:57,210
Pero ya está.
974
01:13:57,360 --> 01:14:00,530
Si supiéramos a qué obedece
tal poder de recuperación
975
01:14:00,890 --> 01:14:02,170
en los tejidos de este niño.
976
01:14:02,320 --> 01:14:05,000
Nuestro trabajo sería,
coser y cantar.
977
01:14:05,640 --> 01:14:08,560
¿Y el niño doctor,
tendrá que volver por aquí?
978
01:14:08,600 --> 01:14:10,890
Hombre, si usted quiere
que intentemos ahora
979
01:14:11,090 --> 01:14:13,050
volver a poner las alas en su sitio.
980
01:14:13,920 --> 01:14:15,130
(RISAS)
981
01:14:15,170 --> 01:14:18,090
Vamos a ver qué nos dice Tobi,
el niño más famoso del mundo.
982
01:14:18,920 --> 01:14:20,170
Tobi, ¿estás contento?
983
01:14:20,210 --> 01:14:21,920
Sí.
¿Por qué?
984
01:14:23,770 --> 01:14:25,890
Porque esto de las alas
es un rollo.
985
01:14:26,050 --> 01:14:27,560
(RISAS)
986
01:14:28,430 --> 01:14:29,600
¿Eres tú Jacinto?
987
01:14:30,920 --> 01:14:33,110
Lo siento majo, pero
te has metido en un buen lío.
988
01:14:34,240 --> 01:14:37,150
No te hagas el bobo,
lo sabes muy bien.
989
01:14:39,070 --> 01:14:41,110
Los negocios,
son los negocios cariño
990
01:14:41,280 --> 01:14:43,040
y vosotros
os habéis metido en cirugía
991
01:14:43,070 --> 01:14:44,600
sin contar con la agencia para nada.
992
01:14:46,680 --> 01:14:50,150
Pues claro que eres el padre
y como tal
993
01:14:50,280 --> 01:14:52,960
has firmado un contrato en exclusiva
por un año.
994
01:14:53,960 --> 01:14:55,960
Para el desodorante Cupido
o para lo que sea.
995
01:14:56,000 --> 01:14:57,750
¿Lo habías olvidado?
996
01:14:57,790 --> 01:15:00,280
Pues hay una cláusula
que lo dice, Jacinto.
997
01:15:00,320 --> 01:15:03,000
Y una póliza de seguros
sobre la integridad de las alitas.
998
01:15:04,680 --> 01:15:06,600
No, no es cosa
de que hayas devuelto el dinero,
999
01:15:06,640 --> 01:15:08,960
tendrás que hacer frente
a una demanda judicial
1000
01:15:09,000 --> 01:15:11,710
por daños y perjuicios porque
yo también estaba comprometida
1001
01:15:11,750 --> 01:15:13,150
con mis clientes, ¿comprendes?
1002
01:15:14,390 --> 01:15:16,320
Toda una campaña de ventas
que se va al garete
1003
01:15:16,360 --> 01:15:19,040
con mucho dinero en juego, mucho más
del que tú puedes devolver.
1004
01:15:21,680 --> 01:15:22,920
¡Ay!
1005
01:15:23,880 --> 01:15:25,150
-¿Te ha colgado?
1006
01:15:25,200 --> 01:15:28,110
-El muy grosero,
¿pues no me ha llamado sanguijuela?
1007
01:15:28,150 --> 01:15:29,880
-Educación proletaria, ya sabes.
1008
01:15:30,680 --> 01:15:31,830
-Desde luego...
1009
01:15:31,880 --> 01:15:33,920
Hay gente que no merecía
salir de pobres.
1010
01:15:39,640 --> 01:15:41,320
Tobi, ¿qué haces? Vamos.
1011
01:15:42,110 --> 01:15:44,360
Mamá, ¿sabes qué dicen esos pájaros?
1012
01:15:45,000 --> 01:15:47,710
No me hables de pájaros para nada.
¿Entendido?
1013
01:15:47,960 --> 01:15:50,430
Es que están diciendo
que va a llover.
1014
01:15:50,880 --> 01:15:52,640
Desde hoy queda prohibido
entre nosotros
1015
01:15:52,680 --> 01:15:54,600
hablar de cualquier
bicho que tenga plumas.
1016
01:15:55,710 --> 01:15:59,750
¿Y de los indios tampoco?
Los indios tienen plumas.
1017
01:15:59,920 --> 01:16:01,640
Bueno, los indios no son bichos.
1018
01:16:01,880 --> 01:16:03,360
¿Dónde te vas a montar primero?
1019
01:16:04,040 --> 01:16:05,430
En los caballitos.
1020
01:16:06,710 --> 01:16:07,710
(RÍEN)
1021
01:16:08,360 --> 01:16:09,790
Hola, mamá.
Hola, pequeñajo.
1022
01:16:09,830 --> 01:16:11,320
(Música tiovivo)
1023
01:16:11,430 --> 01:16:12,790
Adiós.
1024
01:16:13,830 --> 01:16:18,830
(Música tiovivo)
1025
01:16:24,150 --> 01:16:25,240
Mamá.
1026
01:16:25,280 --> 01:16:26,390
¿Qué, hijo?
1027
01:16:26,830 --> 01:16:30,470
Es que me pica la espalda.
1028
01:16:34,150 --> 01:16:36,560
Es que me pica mucho, mamá.
1029
01:16:43,510 --> 01:16:45,040
Sóplame, mamá.
1030
01:16:47,110 --> 01:16:48,920
Sóplame.
1031
01:16:51,920 --> 01:16:54,200
(Truenos)
1032
01:16:55,750 --> 01:16:57,600
Sóplame más.
1033
01:16:59,750 --> 01:17:02,070
(Truenos)
1034
01:17:04,600 --> 01:17:09,560
(Música tiovivo)
1035
01:17:21,960 --> 01:17:23,920
(TV) El asunto del niño
de las alas ha vuelto...
1036
01:17:23,960 --> 01:17:25,200
-Dale más voz a ese aparato.
1037
01:17:25,240 --> 01:17:27,510
(TV)... Tomando nuevos
y sorprendentes derroteros.
1038
01:17:27,560 --> 01:17:30,830
"Según informa la agencia EFE
hay algún testigo ocular
1039
01:17:30,880 --> 01:17:35,600
que asegura que al niño Tobi López
le han vuelto a salir las dos alas.
1040
01:17:35,640 --> 01:17:40,510
Todos nuestros intentos
de comunicar con la familia López
1041
01:17:40,560 --> 01:17:43,390
han sido baldíos
y tanto en el Centro Nacional Médico
1042
01:17:43,430 --> 01:17:45,790
como en el Instituto
de Biología Molecular
1043
01:17:45,830 --> 01:17:48,680
guardan absoluta reserva
sobre el caso.
1044
01:17:48,830 --> 01:17:51,510
Lo que sí podemos asegurarles
es que entre la población
1045
01:17:51,560 --> 01:17:55,790
crece cada vez más la idea
de que algo mágico o sobrenatural
1046
01:17:55,830 --> 01:17:57,830
incide en el niño Tobi López".
1047
01:18:01,240 --> 01:18:03,320
-El niño vuelve a ser nuestro.
1048
01:18:08,360 --> 01:18:12,470
(Jaleo)
1049
01:18:15,200 --> 01:18:17,200
(MEGAFONÍA) "Pasen, señores.
Pasen y vean.
1050
01:18:17,390 --> 01:18:19,280
Hoy solenme inauguración.
1051
01:18:19,320 --> 01:18:23,110
Lo asombroso, lo insólito,
lo maravilloso,
1052
01:18:23,280 --> 01:18:28,280
Tobi, el ángel del siglo XX,
un niño con dos auténticas alas.
1053
01:18:28,600 --> 01:18:30,320
¿Es un fenómeno de la naturaleza?
1054
01:18:30,600 --> 01:18:32,560
¿Es un ángel venido del cielo?
1055
01:18:32,600 --> 01:18:35,040
Descúbralo usted mismo
por un precio módico.
1056
01:18:35,070 --> 01:18:37,280
Solo mirar, 10 tickets.
1057
01:18:37,320 --> 01:18:39,510
Mirar y tocar alas, 20 tickets.
1058
01:18:39,560 --> 01:18:43,960
Universitarios y militares
sin graduación, 50% de descuento.
1059
01:18:44,150 --> 01:18:45,640
Y regalo de globito.
1060
01:18:45,680 --> 01:18:47,640
Pasen, señores,
pasen y vean".
1061
01:18:48,960 --> 01:18:51,150
(MEGAFONÍA) "Pasen, señores.
Pasen y vean.
1062
01:18:51,200 --> 01:18:55,600
Hoy, solemne inauguración.
Lo asombroso, lo increíble,
1063
01:18:55,640 --> 01:18:59,710
lo maravilloso.
Tobi, el ángel del siglo XX.
1064
01:19:00,070 --> 01:19:03,040
Un niño con dos auténticas alas.
1065
01:19:03,070 --> 01:19:05,280
¿Es un fenómeno de la naturaleza?
1066
01:19:05,430 --> 01:19:07,470
¿Es un ángel venido del cielo?
1067
01:19:07,750 --> 01:19:10,750
Descúbralo usted mismo
por un precio módico.
1068
01:19:11,070 --> 01:19:13,040
Solo mirar, 10 tickets.
1069
01:19:13,240 --> 01:19:16,070
Mirar y tocar alas, 20 tickets.
1070
01:19:16,200 --> 01:19:21,200
Universitarios y militares
sin graduación, 50% de descuento.
1071
01:19:21,750 --> 01:19:24,110
Pasen, señores.
Pasen y vean".
1072
01:19:25,040 --> 01:19:27,320
-Vamos, circulen.
1073
01:19:27,920 --> 01:19:30,430
Habrá para todos.
Vamos.
1074
01:19:32,360 --> 01:19:34,640
-¡Qué guapo!
-Vamos, circulen, circulen.
1075
01:19:34,680 --> 01:19:36,320
-Tobi, ¿no nos miras un poquito?
1076
01:19:36,360 --> 01:19:37,680
-Pobrecito, mira qué guapo es.
1077
01:19:38,680 --> 01:19:41,000
-Tobi, sonríe a los señores.
1078
01:19:41,790 --> 01:19:45,070
-¡Qué rico!
- Vamos, por favor, siguientes.
1079
01:19:45,110 --> 01:19:46,390
Vamos.
-¿Me firma una foto?
1080
01:19:46,430 --> 01:19:47,600
-No, el ángel no firma.
1081
01:19:47,880 --> 01:19:50,430
Vamos, circulen.
-Nosotros somos de tocar.
1082
01:19:50,470 --> 01:19:54,640
-A ver, Tobi, las alas.
A ver, Tobi, acércate.
1083
01:19:55,920 --> 01:19:57,920
-Toquen alas.
-Mira, mira.
1084
01:19:58,390 --> 01:20:00,110
-Qué suave.
-Qué guapo es, ¿verdad?
1085
01:20:00,710 --> 01:20:03,070
-No, ricas, no.
Vosotros sois de mirar.
1086
01:20:03,280 --> 01:20:04,750
-Sí, sí, es increíble.
-Tobi...
1087
01:20:04,790 --> 01:20:07,560
-Lo siento, señora, está prohibido
hablar con el niño, por favor.
1088
01:20:07,600 --> 01:20:09,200
A ver, Tobi, sonríe a los señores.
1089
01:20:09,640 --> 01:20:11,320
Tobi, súbete al podium.
1090
01:20:11,510 --> 01:20:13,070
Circulen, vamos, vamos.
1091
01:20:13,110 --> 01:20:14,750
Los siguientes. Vamos.
1092
01:20:16,110 --> 01:20:17,280
Vamos.
1093
01:20:18,280 --> 01:20:21,150
-Míralo, Quique, es como tú.
Háblale, dile algo.
1094
01:20:21,390 --> 01:20:22,880
Dile "hola, Tobi".
1095
01:20:22,920 --> 01:20:25,280
-No se puede hablar con el niño,
señora, está prohibido.
1096
01:20:25,320 --> 01:20:27,360
-Si es un momento.
-Ni un momento ni dos, señora,
1097
01:20:27,390 --> 01:20:28,390
no se puede.
1098
01:20:28,640 --> 01:20:30,040
¿Me das una chupada?
1099
01:20:31,390 --> 01:20:35,070
A tu sitio, Tobi, no hables
y sonríe a los señores.
1100
01:20:35,280 --> 01:20:37,280
Circulen, los siguientes.
1101
01:20:37,430 --> 01:20:39,640
No se apelotonen. No empujen.
1102
01:20:39,680 --> 01:20:41,960
Vamos, habrá para todos.
Vamos.
1103
01:20:42,200 --> 01:20:43,830
Dejen paso, vamos.
1104
01:20:44,710 --> 01:20:47,150
Vamos, circulen, circulen.
1105
01:20:48,600 --> 01:20:53,070
Vamos, Tobi, las alas.
1106
01:21:00,640 --> 01:21:01,640
-¡Oh!
1107
01:21:07,680 --> 01:21:11,200
Pídele a Dios que me cure,
angelito, que me quite esta cruz.
1108
01:21:11,470 --> 01:21:12,790
Que me la quite.
1109
01:21:13,600 --> 01:21:16,640
Mira, Ana María
está prisionera de los sarracenos.
1110
01:21:16,680 --> 01:21:20,000
-Caballeros, por favor, no está
permitido hablar con el niño.
1111
01:21:20,790 --> 01:21:22,920
Tobi, sonríe a los señores.
1112
01:21:25,880 --> 01:21:29,070
Tobi, súbete al podium.
Circulen, vamos.
1113
01:21:29,320 --> 01:21:30,600
Esto es horrible.
1114
01:21:30,830 --> 01:21:32,320
Es algo repugnante.
1115
01:21:32,600 --> 01:21:35,320
Te juro por mis muertos
que esta noche tú, yo y el niño
1116
01:21:35,360 --> 01:21:37,240
nos echamos a la carretera
y cuando amanezca
1117
01:21:37,280 --> 01:21:38,640
nadie podrá encontrarnos.
1118
01:21:38,920 --> 01:21:41,280
¿Y a dónde vamos a ir?
Eso es lo de menos.
1119
01:21:41,390 --> 01:21:42,960
Lejos, cuanto más lejos, mejor.
1120
01:21:44,000 --> 01:21:47,360
¿Y después?
¿Qué vamos a hacer después?
1121
01:21:47,430 --> 01:21:48,640
No lo sé, María. No lo sé.
1122
01:21:49,150 --> 01:21:51,510
Entreguen los tickets.
-Tengo verdadera curiosidad
1123
01:21:51,560 --> 01:21:53,070
por verle.
-Yo también.
1124
01:21:53,110 --> 01:21:55,470
-Mírale.
-Y es monísimo.
1125
01:21:55,510 --> 01:21:56,920
-Parece un ángel de verdad.
1126
01:21:57,110 --> 01:21:59,560
-Sí, toma.
Dale esto, Arturo.
1127
01:22:02,000 --> 01:22:04,280
-Quieto Tobi,
y sonríe a los señores.
1128
01:22:04,430 --> 01:22:06,110
¡Qué le sonría tu padre!
1129
01:22:06,200 --> 01:22:08,150
-Vaya, parece que se ha enfadado.
-Vámonos.
1130
01:22:11,560 --> 01:22:15,510
-¡Qué alas tan bonitas!
Dinos algo hermoso, hijo.
1131
01:22:16,280 --> 01:22:17,280
(Flatulencia)
1132
01:22:20,360 --> 01:22:21,360
-Tobi.
1133
01:22:23,150 --> 01:22:24,320
¿Qué ha sido eso?
1134
01:22:24,960 --> 01:22:25,960
Un "pedete".
1135
01:22:26,000 --> 01:22:28,750
Pues no vuelvas a hacerlo, ¿me oyes?
¡No vuelvas a hacerlo!
1136
01:22:30,070 --> 01:22:33,560
Pues, quiero hacer pis.
Bueno.
1137
01:22:37,680 --> 01:22:41,560
Perdónenme, lo siento,
el ángel del siglo XX, Tobi,
1138
01:22:41,830 --> 01:22:43,710
va a hacer sus necesidades.
1139
01:22:44,320 --> 01:22:45,920
Vamos, Tobi.
1140
01:22:45,960 --> 01:22:50,920
("Aleluya")
1141
01:22:55,600 --> 01:22:56,600
Ahí.
1142
01:22:58,390 --> 01:22:59,600
¡Suelta!
1143
01:23:01,920 --> 01:23:03,150
¡No mires!
1144
01:23:10,960 --> 01:23:11,960
¡Tobi!
1145
01:23:12,280 --> 01:23:13,280
¡Tobi!
1146
01:23:15,320 --> 01:23:16,320
¡Tobi!
1147
01:23:16,680 --> 01:23:17,680
¡Tobi!
1148
01:23:22,710 --> 01:23:26,430
¡Marga, Marga!
Tobi, el niño, que se ha escapado.
1149
01:23:26,470 --> 01:23:28,510
-¿Pero qué dices?
-Sí, salgamos por allí.
1150
01:23:32,830 --> 01:23:36,360
Permítanme, por favor.
-Dejen paso.
1151
01:23:48,150 --> 01:23:51,320
(MEGAFONÍA)"Atención, atención,
Tobi, el niño con alas
1152
01:23:51,360 --> 01:23:54,200
se ha escapado.
Se ruega a quien lo encuentre,
1153
01:23:54,240 --> 01:23:55,790
lo deposite en información.
1154
01:23:56,040 --> 01:23:59,070
Repetimos,
lo deposite en información
1155
01:23:59,110 --> 01:24:01,640
o en la caseta de su mismo nombre."
1156
01:24:02,390 --> 01:24:07,390
(Ambiente feria)
1157
01:24:10,240 --> 01:24:15,240
(Ambiente feria)
1158
01:24:28,390 --> 01:24:33,390
(Ambiente feria)
1159
01:24:54,110 --> 01:24:55,110
(Pájaro)
1160
01:25:05,150 --> 01:25:09,470
(MEGAFONÍA) "Atención, atención,
Tobi, el ángel del siglo XX,
1161
01:25:09,510 --> 01:25:12,240
se ha escapado.
Se ruega a quien lo encuentre,
1162
01:25:12,280 --> 01:25:14,150
lo deposite en información.
1163
01:25:14,320 --> 01:25:17,000
Repetimos,
lo deposite en información
1164
01:25:17,040 --> 01:25:19,150
o en la caseta de su mismo nombre."
1165
01:25:33,070 --> 01:25:34,070
Vamos, vamos.
1166
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Vamos, vamos.
1167
01:25:58,750 --> 01:25:59,750
¡Tobi!
1168
01:26:08,750 --> 01:26:09,750
¡Tobi!
1169
01:26:34,430 --> 01:26:35,430
(GRITA)
1170
01:26:54,830 --> 01:26:55,830
(Pájaros)
1171
01:27:42,150 --> 01:27:43,150
¡Tobi!
1172
01:27:43,200 --> 01:27:44,320
¡No te vayas!
1173
01:27:44,560 --> 01:27:45,680
¡Vuelve, Tobi!
85023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.