All language subtitles for Tierra de Lobos - 03x06 - El intercambio (The exchange).Unspecified.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,375 Everybody thinks you hit my mother but it's not true. 2 00:00:02,444 --> 00:00:04,320 It's enough for me that you know that I didn't do it. 3 00:00:04,852 --> 00:00:07,335 Luz, four flirts and you forget what he did to me. 4 00:00:07,430 --> 00:00:10,437 It's an invention, Sebastian didn't hit you. 5 00:00:10,531 --> 00:00:12,359 I don't want you near that beast, do you hear me? 6 00:00:12,422 --> 00:00:13,632 What are you going to do to stop me? 7 00:00:13,723 --> 00:00:15,160 We can't continue this� Mother. 8 00:00:15,163 --> 00:00:17,020 - What did she do this time? - She tried to kill herself. 9 00:00:17,091 --> 00:00:20,090 We have to stop now, if we keep going will be harder. 10 00:00:20,160 --> 00:00:21,192 I needed to see you. 11 00:00:21,193 --> 00:00:23,390 You have to understand that I'm a married woman now. 12 00:00:25,162 --> 00:00:26,609 I saw you kissing him. 13 00:00:26,711 --> 00:00:27,476 You're wrong. 14 00:00:27,521 --> 00:00:29,577 What are you doing? Do you want my father to kill you? 15 00:00:29,662 --> 00:00:31,992 - I can't take it anymore. - I'll find the way to be together. 16 00:00:32,039 --> 00:00:34,317 I rented a house in Villegos, you'll be safe. 17 00:00:34,395 --> 00:00:37,810 I love you and I swear there's no other way to be together. 18 00:00:38,638 --> 00:00:41,753 Mom, grandpa's letters have been returned. 19 00:00:42,433 --> 00:00:43,980 Miguel, Miguel sweetie! 20 00:00:44,050 --> 00:00:45,620 I don't remember anything I swear. 21 00:00:45,691 --> 00:00:49,292 I want you to promise me that if you remember anything I'll be the first one to know. 22 00:00:49,369 --> 00:00:52,846 It's about Lidia, before she disappear she told my son that my father was dead. 23 00:00:52,926 --> 00:00:55,859 Lidia lost her mind Elena, don't worry, your father is fine. 24 00:00:55,929 --> 00:00:57,547 - I have never worked for Lobo. - You sold me! 25 00:00:57,594 --> 00:00:59,562 I needed those three keys if only for a minute. 26 00:00:59,577 --> 00:01:01,264 - What for? - I made a copy. 27 00:01:01,313 --> 00:01:03,906 We're going to rob him, but this time we'll do it my way. 28 00:01:05,063 --> 00:01:06,914 The cross is fake, it's worthless. 29 00:01:07,891 --> 00:01:09,115 Where's the relic? 30 00:01:09,187 --> 00:01:11,030 He almost kill me because of the relic. 31 00:01:11,078 --> 00:01:12,765 What if the value of the cross it's not material? 32 00:01:12,828 --> 00:01:15,265 For a worthless cross you surely care a lot. 33 00:01:15,312 --> 00:01:16,531 Let say it has a lot of power. 34 00:01:17,610 --> 00:01:20,304 The child is not here, they took my son! 35 00:01:20,359 --> 00:01:22,975 Whoever took the baby did it with the help of someone from inside the house. 36 00:01:23,046 --> 00:01:24,647 When I got up I saw two men through the window. 37 00:01:24,687 --> 00:01:25,734 Where they were going? 38 00:01:25,781 --> 00:01:27,668 - To the east. - Organize a search now! 39 00:01:27,888 --> 00:01:30,200 That man took the place of our foreman. 40 00:01:30,286 --> 00:01:33,403 They saw him leave the town before the search, he was with Almudena. 41 00:01:33,856 --> 00:01:35,176 No, no, no. 42 00:01:35,513 --> 00:01:36,590 This is soot. 43 00:01:36,668 --> 00:01:38,933 Outside the town are abandoned coal mines. 44 00:01:39,130 --> 00:01:41,528 - They have a gun! - Stop! 45 00:01:45,614 --> 00:01:47,778 Where's Alvaro? He's our man, he lied to us! 46 00:01:48,450 --> 00:01:49,606 Where's the child? 47 00:01:49,707 --> 00:01:51,270 You are arrested for Antonio Lobo's kidnapping. 48 00:01:51,340 --> 00:01:54,418 This is a mistake! I don't have your son! We saw the kidnappers at the coal mines. 49 00:01:54,513 --> 00:01:56,825 The boss told me to kill him. 50 00:02:02,129 --> 00:02:04,847 Why did you assume the identity of the foreman? 51 00:02:06,769 --> 00:02:09,238 I did it because I needed the job, I already told you. 52 00:02:09,301 --> 00:02:12,113 Who helped you? Who do you work for? 53 00:02:13,043 --> 00:02:14,715 I only work for Lobo. 54 00:02:19,543 --> 00:02:23,277 They saw you at the tavern paying an outsider, who was it? 55 00:02:25,332 --> 00:02:27,985 It's irrelevant, it's a private matter. 56 00:02:28,488 --> 00:02:29,849 Why did you pay him? 57 00:02:30,785 --> 00:02:31,902 Look Alvaro... 58 00:02:32,621 --> 00:02:34,322 Or whatever your name is. 59 00:02:35,410 --> 00:02:38,441 Do yourself a favor and tell me what you know. 60 00:02:40,004 --> 00:02:40,918 Very well. 61 00:02:52,463 --> 00:02:53,736 He won't talk. 62 00:02:57,291 --> 00:02:59,400 What do you mean he won't talk? 63 00:02:59,580 --> 00:03:01,503 Almudena tell them to look for your son. 64 00:03:01,732 --> 00:03:05,869 They can't waste time with me, you know I only wanted to help you. 65 00:03:07,401 --> 00:03:09,307 Be more forceful. 66 00:03:19,408 --> 00:03:22,354 Very well Alvaro, I'll give you another chance. 67 00:03:22,810 --> 00:03:25,830 - Where is the child? - I don't know, find the damn maid. 68 00:03:27,698 --> 00:03:28,991 Where is the child? 69 00:03:34,753 --> 00:03:36,275 Where is the child? 70 00:03:37,666 --> 00:03:39,166 Who do you work for? 71 00:03:44,959 --> 00:03:46,183 Tell me something! 72 00:03:50,604 --> 00:03:51,768 Lieutenant! 73 00:03:53,913 --> 00:03:54,960 What happened? 74 00:03:55,109 --> 00:03:57,553 I saw them. They have your son. 75 00:03:58,475 --> 00:03:59,405 Where? 76 00:03:59,484 --> 00:04:02,764 They went down the big road, too far ahead, but we can still catch them. 77 00:04:02,850 --> 00:04:04,832 Ok, everybody to their horses. Now! 78 00:04:06,614 --> 00:04:07,731 Release him. 79 00:04:23,361 --> 00:04:28,876 Subtitles by The Crisabel Pages http://thecrisabelpages.blogspot.com 80 00:04:31,195 --> 00:04:34,695 Translated by Gaftor 81 00:04:36,045 --> 00:04:39,100 She's paying for all the wrong her father has done. 82 00:04:39,866 --> 00:04:42,006 God punishes without bullets. 83 00:05:05,824 --> 00:05:06,926 I am sorry. 84 00:05:16,575 --> 00:05:19,738 - Miss... - Leave me, I'm fine. 85 00:05:20,294 --> 00:05:21,655 It's about your son. 86 00:05:26,582 --> 00:05:27,628 What happened? 87 00:05:27,697 --> 00:05:31,237 If you want to see him again, shut your mouth and follow me. 88 00:05:46,410 --> 00:05:50,019 Very good sweetie, that's the way I like it. Dedicated like a little man. 89 00:05:50,425 --> 00:05:51,800 Since I can't play� 90 00:05:51,933 --> 00:05:56,339 Miguel don't say that, you can still play but now is a little bit different... 91 00:05:56,457 --> 00:05:57,987 Boring games. 92 00:06:02,066 --> 00:06:03,081 Miguel. 93 00:06:05,284 --> 00:06:06,931 I haven't said anything to grandpa. 94 00:06:07,048 --> 00:06:09,134 I thought you might want to tell him yourself. 95 00:06:09,243 --> 00:06:10,658 I wrote him this. 96 00:06:12,259 --> 00:06:13,570 You can write something else... 97 00:06:13,575 --> 00:06:15,970 I prefer not to tell him, he's going to scold me. 98 00:06:16,001 --> 00:06:17,884 He's not going to scold you sweetie, come on! 99 00:06:17,963 --> 00:06:20,398 Besides, he doesn't receive the letters. 100 00:06:20,520 --> 00:06:23,067 Of course he receives them Miguel, he always answers. 101 00:06:23,075 --> 00:06:24,498 Come on, write something. 102 00:06:24,499 --> 00:06:26,356 I don't know, they must've came back. 103 00:06:26,434 --> 00:06:29,812 The other day I found the letters in Mr. Lobo's office. 104 00:06:31,252 --> 00:06:32,173 What? 105 00:06:33,346 --> 00:06:35,251 You saw the letters, Miguel? 106 00:06:35,767 --> 00:06:40,189 Before I fell, I was going to tell you but I forgot, I'm sorry. 107 00:06:41,650 --> 00:06:44,095 - Sweetie are you sure? - I swear it. 108 00:06:44,221 --> 00:06:46,395 I found the letters there, in his office. 109 00:06:46,747 --> 00:06:50,731 But it doesn't matter. We'll just send them again, right? 110 00:06:54,677 --> 00:06:56,028 Mom, what's wrong? 111 00:06:57,224 --> 00:06:59,029 Nothing sweetie, nothing. 112 00:06:59,578 --> 00:07:02,013 Keep working okay? Everything is fine. 113 00:07:17,383 --> 00:07:18,471 Where is my son? 114 00:07:20,656 --> 00:07:22,133 (Screams) 115 00:07:23,765 --> 00:07:26,592 - Shut up and listen, stupid! - The boy is fine. 116 00:07:27,311 --> 00:07:29,084 Do you want to see him again? 117 00:07:29,264 --> 00:07:31,081 Please, take me to him! 118 00:07:31,160 --> 00:07:33,228 Listen carefully, I'm not going to repeat it. 119 00:07:33,265 --> 00:07:36,220 You have to bring 20,000 pesetas to the clearing at Santa Marta. 120 00:07:36,306 --> 00:07:38,001 The day after tomorrow. 121 00:07:38,433 --> 00:07:40,800 - I don't have that kind of money! - But your father does. 122 00:07:40,846 --> 00:07:43,901 You have two days, princess. If you can't make it, don't worry... 123 00:07:43,983 --> 00:07:45,664 You can still have more sons. 124 00:07:46,039 --> 00:07:48,711 - I'll get it! I'll get it! - That's the way I like it. 125 00:07:48,828 --> 00:07:51,866 You've worked at my house. Why are you doing this to me? 126 00:07:52,473 --> 00:07:54,074 For 20,000 pesetas. 127 00:07:54,450 --> 00:07:57,904 Because I'm tired of taking you and your sisters shit. 128 00:07:58,528 --> 00:08:00,317 - I want to see my son! - Day after tomorrow. 129 00:08:00,341 --> 00:08:02,904 - How do I know he's still alive? - Because I said so. 130 00:08:02,992 --> 00:08:06,421 If you do anything stupid, I'll slit little Antonio's throat. 131 00:08:17,075 --> 00:08:18,105 (Knocking) 132 00:08:18,793 --> 00:08:19,590 Come in. 133 00:08:21,431 --> 00:08:22,948 Your skirt is ready. 134 00:08:25,011 --> 00:08:28,847 - I didn't ask for a skirt. - Yes ma'am, I'll leave it here for you. 135 00:08:29,558 --> 00:08:31,472 I'm a friend Cristina's. 136 00:08:42,403 --> 00:08:44,530 "I need to see you, this afternoon." 137 00:08:45,538 --> 00:08:46,538 Good morning. 138 00:08:48,007 --> 00:08:49,007 Good morning. 139 00:08:54,063 --> 00:08:55,930 Is there any news about my nephew? 140 00:08:56,109 --> 00:08:59,293 Anibal saw them on the high road, he's going after them with my men. 141 00:08:59,435 --> 00:09:00,645 And you? 142 00:09:03,011 --> 00:09:04,667 Why aren't you with them? 143 00:09:05,596 --> 00:09:07,284 I needed to change my shirt. 144 00:09:07,838 --> 00:09:10,251 I've organized another search southward. 145 00:09:23,678 --> 00:09:26,535 - What are your plans for today? - Plans? 146 00:09:30,068 --> 00:09:32,076 Yeah, what will you do? 147 00:09:32,350 --> 00:09:34,271 Are you going to stay home all day? 148 00:09:34,271 --> 00:09:35,465 No. 149 00:09:36,300 --> 00:09:38,047 I'm going to ride my horse. 150 00:09:38,549 --> 00:09:40,520 Since you don't let me help. 151 00:09:41,992 --> 00:09:42,971 Very well. 152 00:09:43,416 --> 00:09:44,552 Where will you go? 153 00:09:45,968 --> 00:09:47,375 I don't know? Why? 154 00:09:49,211 --> 00:09:52,843 There's nothing wrong with wanting to know what my wife is up to, right? 155 00:09:53,514 --> 00:09:54,850 I don't know. 156 00:09:55,406 --> 00:09:56,886 Is there something wrong? 157 00:10:00,546 --> 00:10:02,315 Be careful with the horse. 158 00:10:32,053 --> 00:10:37,852 The new basilica will have a chapel for the Virgin of the town who donates the most. 159 00:10:38,222 --> 00:10:41,431 The Pope himself will come to inaugurate it! 160 00:10:41,424 --> 00:10:43,619 - The Pope in this town? - Himself! 161 00:10:43,924 --> 00:10:45,573 If we collect enough. 162 00:10:46,428 --> 00:10:50,444 You should've seen his excited gaze when we showed him the plans. 163 00:10:50,991 --> 00:10:56,773 His eyes were so peaceful, so calm! You took a nap in those eyes! 164 00:10:57,779 --> 00:11:01,614 We accept coins and bills, but also jewelry and watches, Ma'am. 165 00:11:04,537 --> 00:11:08,724 The Pope values those who honor God more than the filthy lucre. 166 00:11:09,239 --> 00:11:11,145 Very well! Of course! 167 00:11:11,254 --> 00:11:13,295 Oh, I almost forgot, the Pope� 168 00:11:14,922 --> 00:11:17,719 For..for..for..forgives... 169 00:11:18,141 --> 00:11:22,120 Forgives the venial sins to those who give more than 10 reales. 170 00:11:22,246 --> 00:11:26,007 It's a bargain. It's like going to Santiago and coming back without leaving your house. 171 00:11:31,406 --> 00:11:34,233 There he is! Catch that man, he's a swindler! 172 00:11:34,280 --> 00:11:36,897 Make that man swallow his words! For Christ! 173 00:11:36,913 --> 00:11:39,264 Stop that man! He's a con man! 174 00:11:39,452 --> 00:11:42,234 Absolution of all the sins for the person who stops them. 175 00:11:42,352 --> 00:11:45,922 All of the sins: incest, murder and bestiality, which happens here very often. 176 00:11:45,923 --> 00:11:49,148 - What order did you say you were from? - Barefoot Carmelitos, ma'am. 177 00:11:49,454 --> 00:11:51,912 But that's a nuns order and you're wearing shoes. 178 00:11:51,943 --> 00:11:53,233 Don't bother me, don't bother me. 179 00:11:53,259 --> 00:11:55,498 He's lying, don't you see? Let me go! 180 00:11:55,514 --> 00:11:58,575 Stop! Don't take our money until we fix this. 181 00:12:00,551 --> 00:12:01,817 God bless you! 182 00:12:16,130 --> 00:12:17,831 Have you found the child? 183 00:12:19,255 --> 00:12:20,020 No. 184 00:12:21,480 --> 00:12:24,791 We lost his trail. We checked the coal mines... 185 00:12:25,650 --> 00:12:26,786 And nothing. 186 00:12:27,717 --> 00:12:29,592 Eat something, it'll do you well. 187 00:12:29,685 --> 00:12:31,044 I'm not hungry. 188 00:12:32,171 --> 00:12:32,983 Anibal! 189 00:12:34,749 --> 00:12:36,592 He's alive! He's alive! 190 00:12:36,983 --> 00:12:40,925 Pilar the maid and other man has him. They want 20,000 pesetas for him. 191 00:12:42,410 --> 00:12:45,919 I have to find someone... who will lend me the money. 192 00:12:46,163 --> 00:12:48,701 I don't care if I spend the rest of my life returning it. 193 00:12:48,786 --> 00:12:50,963 Almudena, that's a lot of money. 194 00:12:52,418 --> 00:12:55,200 Tell me something, do you think your father might be involved in this? 195 00:12:55,295 --> 00:12:57,966 At first I thought so, but now I don't think so. 196 00:12:58,084 --> 00:12:59,853 Then you need to tell him. 197 00:13:00,091 --> 00:13:01,981 If someone can stop that people, it's him. 198 00:13:02,027 --> 00:13:03,637 He doesn't care about my son. 199 00:13:03,648 --> 00:13:06,013 He's a Bravo... He doesn't even want to see him. 200 00:13:06,134 --> 00:13:09,024 Almudena no one is going to give you that amount of money. 201 00:13:14,139 --> 00:13:16,311 The only thing I can think of is to set a trap . 202 00:13:16,326 --> 00:13:18,868 - When are you going to see them? - Anibal, no! 203 00:13:19,064 --> 00:13:21,329 If we do anything they'll kill him. 204 00:13:22,541 --> 00:13:25,669 They told me that if I pay them they wouldn't do anything to him. 205 00:13:25,793 --> 00:13:29,497 I don't want to get involved, but those kind of people don't usually keep their word. 206 00:13:29,575 --> 00:13:31,398 They have to keep it! 207 00:13:33,939 --> 00:13:36,632 They have to keep it or I'll die. 208 00:13:39,446 --> 00:13:42,202 Anibal, he's the only thing I have in my life. 209 00:13:45,264 --> 00:13:48,002 Swear to me that your not going to do anything. 210 00:14:04,525 --> 00:14:06,588 - Good Morning Elena. - Miss. 211 00:14:10,268 --> 00:14:12,550 Lieutenant. Can I talk to you? 212 00:14:13,521 --> 00:14:14,885 It'll only be a minute. 213 00:14:16,472 --> 00:14:18,466 When Mr. Lobo had my father released, 214 00:14:18,474 --> 00:14:21,357 do you know if there were any problems in their leaving? 215 00:14:21,717 --> 00:14:25,339 I know it's been a while but it's really important if you remember. 216 00:14:25,410 --> 00:14:29,065 No, your father and Mr. Lobo left town without any problems. 217 00:14:29,175 --> 00:14:30,865 Yes, yes, I'm aware of that. 218 00:14:30,990 --> 00:14:34,982 But do you know if they had a problem with a soldier, or something I should know about? 219 00:14:35,022 --> 00:14:35,826 No... 220 00:14:35,852 --> 00:14:38,091 I was on duty. I saw them leave. 221 00:14:38,474 --> 00:14:40,923 Is something wrong with your father? - No. 222 00:14:41,137 --> 00:14:45,027 It's just that I haven't received any mail from him lately and I'm a bit worry. 223 00:14:45,341 --> 00:14:47,756 - Do you know where they went? - To the north. 224 00:14:47,998 --> 00:14:51,625 Don't worry we're in Spain. You know how the mail works here. 225 00:14:55,446 --> 00:14:58,945 Have you heard about Lidia? They say she disappear. 226 00:14:59,813 --> 00:15:03,775 They say she's dead and her ghost is wandering in the forest. 227 00:15:04,440 --> 00:15:07,103 Dead? We're not that luck. 228 00:15:07,901 --> 00:15:11,098 By God Ines, what did that poor woman did to you? 229 00:15:11,643 --> 00:15:14,775 I always felt pity for her, with that sad look. 230 00:15:19,376 --> 00:15:20,126 (Belch) 231 00:15:21,728 --> 00:15:23,293 Let's open the doors. 232 00:15:24,243 --> 00:15:27,688 Lola, is taking care of all of this by yourself, a lot of work? 233 00:15:27,954 --> 00:15:30,899 Well yes, because these girls think their stuff is hard. 234 00:15:31,173 --> 00:15:34,504 They open their legs, moan a couple of times and "next". 235 00:15:34,935 --> 00:15:38,403 Being a madam it's very hard. But, hard in here. 236 00:15:39,036 --> 00:15:42,348 Okay... But at least it gives you money, right? 237 00:15:43,606 --> 00:15:44,938 I see where this is going. 238 00:15:45,009 --> 00:15:49,735 There's no raise, and maybe I'll cut the monday thing. Since nobody comes. 239 00:15:51,710 --> 00:15:54,241 We can manage the brothel together. 240 00:15:56,161 --> 00:15:58,092 I can invest 300 pesetas. 241 00:15:58,191 --> 00:16:00,152 You have 300 pesetas? 242 00:16:01,404 --> 00:16:02,613 I'm pay you too much. 243 00:16:02,909 --> 00:16:04,777 In exchange for half of the brothel. 244 00:16:04,778 --> 00:16:06,891 What are you talking about? This is worth much more. 245 00:16:07,160 --> 00:16:09,542 And why would you want to stay in the brothel world? 246 00:16:09,590 --> 00:16:11,614 You're a woman of traveling. 247 00:16:11,830 --> 00:16:14,122 I still have unfinished business around here. 248 00:16:15,004 --> 00:16:17,591 - What are you up to, with Lobo? - Nothing. 249 00:16:17,857 --> 00:16:21,175 I just want to reduce his assumption of king of the world. 250 00:16:22,347 --> 00:16:24,683 I heard that before, from two brothers. 251 00:16:24,761 --> 00:16:28,259 One is dead, and the other is picking stone in Africa. 252 00:16:29,515 --> 00:16:31,754 Exactly what I want for my business partner. 253 00:16:42,249 --> 00:16:43,421 Brother... 254 00:16:43,687 --> 00:16:46,835 Do you need two ladies for a spiritual retreat? 255 00:16:47,097 --> 00:16:48,679 How I've missed you. 256 00:16:51,160 --> 00:16:53,409 Get out of here! Go 257 00:16:54,214 --> 00:16:56,128 Leave! I don't want to see you ever again. 258 00:16:56,144 --> 00:16:57,573 - I'm Cice. - Get out! 259 00:16:57,628 --> 00:16:59,206 I'm Cicebuto, Lola! 260 00:17:03,618 --> 00:17:05,643 And him? Who was he? 261 00:17:05,924 --> 00:17:07,199 A scoundrel! 262 00:17:09,567 --> 00:17:10,770 My brother. 263 00:17:51,120 --> 00:17:53,214 I'll heal you and you leave. Got it? 264 00:17:55,908 --> 00:17:58,267 Oh Lola, how I've missed you. 265 00:17:59,023 --> 00:18:02,429 I can't remember how many times I've said to myself: let's go see Lola. 266 00:18:02,517 --> 00:18:04,618 Every time you lost at cards, right. 267 00:18:04,689 --> 00:18:06,704 Of course not Lola, I love you very much. 268 00:18:06,939 --> 00:18:11,315 It's just that I was ashamed, for playing a couple of tricks to you. 269 00:18:14,104 --> 00:18:17,299 But then I thought that as I settled down I could to see you again. 270 00:18:17,659 --> 00:18:20,248 So you could feel proud of your little brother. 271 00:18:22,905 --> 00:18:24,538 I see you're a monk now. 272 00:18:24,905 --> 00:18:26,452 Well monk, monk� 273 00:18:27,148 --> 00:18:28,781 It helps me get funds. 274 00:18:29,265 --> 00:18:30,400 By the way... 275 00:18:30,492 --> 00:18:33,878 Let's build a basilica for Our Lady of Good Fortune. 276 00:18:34,157 --> 00:18:35,534 You're very devout. 277 00:18:37,461 --> 00:18:38,586 Very much. 278 00:18:41,900 --> 00:18:43,665 You are right, I'm scum. 279 00:18:43,876 --> 00:18:46,118 I'm here trying to fool my own sister. 280 00:18:46,142 --> 00:18:49,251 Who's been like a mother to me. The only thing I have in this world. 281 00:18:49,313 --> 00:18:53,335 I'm a scoundrel, I'm the rotten apple that rots the whole barrel, 282 00:18:53,554 --> 00:18:55,288 I have sin and filth! 283 00:18:55,429 --> 00:18:58,716 Well Cice, don't whip yourself, your life hasn't been easy. 284 00:18:59,310 --> 00:19:00,896 And you turned out like father. 285 00:19:01,729 --> 00:19:03,330 And you still justify me. 286 00:19:03,879 --> 00:19:06,565 It's just that, you've gotten all the good. 287 00:19:07,174 --> 00:19:10,361 I'm a Cain and you're...an Abela. 288 00:19:12,935 --> 00:19:15,572 I'm leaving before I ruin your life. 289 00:19:16,691 --> 00:19:20,464 I'm as worthless as that rag you cleaned my wounds with. 290 00:19:24,875 --> 00:19:28,457 Don't worry, relax. It's the blow that... 291 00:19:29,059 --> 00:19:30,856 Has made me a bit dizzy. 292 00:19:31,311 --> 00:19:32,356 You see? 293 00:19:33,029 --> 00:19:34,944 I'm always a burden. 294 00:19:36,877 --> 00:19:39,870 Ok, you can stay tonight. There's no hurry. 295 00:19:41,161 --> 00:19:42,794 Goodbye, good afternoon. 296 00:19:46,419 --> 00:19:51,262 We need you to lend us money, you make the deadline and the type of interests. 297 00:19:51,649 --> 00:19:53,697 If you agree you can put them� 298 00:19:55,596 --> 00:19:57,721 What guarantees do you have? 299 00:19:59,135 --> 00:20:01,884 - Our word. - We have a farm, La Quebrada. 300 00:20:02,213 --> 00:20:04,340 With a very prosperous water business. 301 00:20:05,630 --> 00:20:06,840 How much? 302 00:20:08,935 --> 00:20:10,161 20,000 pesetas. 303 00:20:18,075 --> 00:20:20,247 Don't make me waste my time again. 304 00:20:28,414 --> 00:20:29,500 Well... 305 00:20:32,633 --> 00:20:36,148 We only know one person who has that amount of money. 306 00:20:39,006 --> 00:20:41,919 Anibal, it's his grandson, he should pay. 307 00:20:42,529 --> 00:20:45,185 I don't know... We can rob him. 308 00:20:47,404 --> 00:20:48,849 I'm not a thief. 309 00:20:53,271 --> 00:20:55,350 So, you tell me what to do. 310 00:21:25,187 --> 00:21:26,242 (Gunshot) 311 00:22:05,218 --> 00:22:09,070 You spend more time in this house now than when you lived in it. 312 00:22:09,992 --> 00:22:12,663 - They've asked for a ransom. - How do you know? 313 00:22:13,070 --> 00:22:15,898 I just know. They're asking for 20,000 pesetas. 314 00:22:15,992 --> 00:22:18,804 They're crazy if they think I'm giving up a single peseta. 315 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 Put up the money. 316 00:22:21,651 --> 00:22:24,844 If I came personally, it's because I think you owe me. 317 00:22:26,622 --> 00:22:29,904 I don't own you, or anyone else anything. 318 00:22:57,169 --> 00:22:58,473 Where were you? 319 00:22:58,833 --> 00:22:59,872 He followed me. 320 00:23:00,082 --> 00:23:01,464 - Your father? - No, my husband. 321 00:23:01,591 --> 00:23:03,564 I managed to lose him, but... 322 00:23:04,884 --> 00:23:08,334 This is worse than the brothel Isabel, I have no one to talk to here. 323 00:23:08,670 --> 00:23:10,483 It's safe here, Cristina. 324 00:23:11,281 --> 00:23:12,594 It's so easy for you. 325 00:23:12,711 --> 00:23:15,054 You have your life, and me, whenever you want me. 326 00:23:15,111 --> 00:23:17,616 Locked in here, waiting for you like a fool. 327 00:23:20,448 --> 00:23:21,526 Easy... 328 00:23:22,769 --> 00:23:24,753 You think it's easy for me? 329 00:23:27,292 --> 00:23:28,839 Well, let's not argue. 330 00:23:29,339 --> 00:23:31,862 It's just that I'm going crazy locked up in here. 331 00:23:34,539 --> 00:23:36,039 Come on, come here. 332 00:23:37,446 --> 00:23:39,273 No, I don't feel like it. 333 00:23:46,576 --> 00:23:47,677 (Sigh) 334 00:23:57,269 --> 00:23:58,222 Almudena. 335 00:23:59,894 --> 00:24:02,275 I just heard about Pilar, the maid. 336 00:24:03,523 --> 00:24:05,312 That miserable wretch is going to regret it. 337 00:24:05,338 --> 00:24:07,921 - As soon as... - How much money do we have? 338 00:24:08,429 --> 00:24:09,413 Money? 339 00:24:10,053 --> 00:24:12,530 How much money do you think father has in the house? 340 00:24:12,553 --> 00:24:15,850 - What's going on Almudena? - How much Nieves? You know these things. 341 00:24:15,897 --> 00:24:17,797 He has a lot, a lot of money, why? 342 00:24:18,534 --> 00:24:19,776 Tell me what's going on? 343 00:24:20,229 --> 00:24:23,065 - I can't tell you. - You can tell me anything. 344 00:24:23,510 --> 00:24:24,417 No... 345 00:24:24,744 --> 00:24:27,002 I can't tell you, or anyone else. 346 00:24:56,073 --> 00:24:57,366 Father's wedding... 347 00:25:03,934 --> 00:25:04,954 His birthday... 348 00:25:06,707 --> 00:25:07,754 Father! 349 00:25:08,402 --> 00:25:11,613 - Have you heard about Pilar, the maid? - What's going on with Pilar? 350 00:25:11,654 --> 00:25:13,410 (Tumbler spinning) She kidnapped Antonio. 351 00:25:16,641 --> 00:25:17,636 Mine� 352 00:25:17,825 --> 00:25:19,286 Have they found him yet? 353 00:25:19,676 --> 00:25:20,840 No, not yet. 354 00:25:22,439 --> 00:25:23,393 Father! 355 00:25:25,395 --> 00:25:29,237 Don't you think we should do something with the people that come to our house? 356 00:25:30,539 --> 00:25:31,570 Rosa's birthday... 357 00:25:31,594 --> 00:25:33,211 Nieves, I have a lot of work. 358 00:25:34,859 --> 00:25:37,650 Why don't you go to your sisters? I'm sure they need you. 359 00:25:37,987 --> 00:25:39,838 - But� - Nieves... 360 00:25:40,655 --> 00:25:41,617 Please. 361 00:25:53,976 --> 00:25:56,210 What do you think you're doing? 362 00:26:05,101 --> 00:26:09,093 So, first you humiliate me in front of everybody and now you want to rob me? 363 00:26:09,133 --> 00:26:10,913 20,000 pesetas? 364 00:26:11,804 --> 00:26:14,139 - How do you know? - I know everything. 365 00:26:14,288 --> 00:26:15,782 Paying won't do anything. 366 00:26:15,863 --> 00:26:18,063 Later, they'll want more and more. 367 00:26:18,610 --> 00:26:21,358 And that's assuming they haven't hurt the child. 368 00:26:21,483 --> 00:26:23,663 He's alive, I know it. 369 00:26:27,534 --> 00:26:30,986 Why didn't you come to me? We could've caught them� 370 00:26:31,659 --> 00:26:34,471 They threatened to kill him if I said anything. 371 00:26:36,455 --> 00:26:37,908 Father... 372 00:26:39,619 --> 00:26:41,643 Pay them, please. 373 00:26:41,880 --> 00:26:43,627 I'll do anything you want. 374 00:26:46,112 --> 00:26:47,881 You want the money, right? 375 00:26:49,728 --> 00:26:52,228 Then give me your part of La Quebrada. 376 00:26:54,769 --> 00:26:57,815 - You're a bastard. - You want the money, or not? 377 00:26:59,605 --> 00:27:01,753 When I have my son in my arms... 378 00:27:02,834 --> 00:27:04,917 Everything I own will be yours. 379 00:27:06,002 --> 00:27:07,315 Very well. 380 00:27:09,285 --> 00:27:10,957 (Wolf howling) 381 00:27:13,210 --> 00:27:14,147 (Door opens) 382 00:27:23,439 --> 00:27:24,766 How was your day? 383 00:27:27,775 --> 00:27:29,544 Any news about the search? 384 00:27:29,821 --> 00:27:30,680 No. 385 00:27:31,189 --> 00:27:33,587 I guess you are working on it, right? 386 00:27:35,805 --> 00:27:36,825 What about you? 387 00:27:36,868 --> 00:27:39,821 You should be looking for my nephew instead of following me. 388 00:27:43,509 --> 00:27:44,813 Who's it from? 389 00:27:54,852 --> 00:27:56,789 It's from... It's from Anibal. 390 00:27:57,532 --> 00:28:00,305 I saw him this morning and he didn't mention it to me. 391 00:28:03,069 --> 00:28:05,342 Well� I don't know. 392 00:28:13,862 --> 00:28:15,659 He wanted to know if... 393 00:28:18,386 --> 00:28:21,159 If my father knows anything else about the boy. 394 00:28:24,942 --> 00:28:26,105 Alright. 395 00:28:26,733 --> 00:28:28,488 I won't follow you again. 396 00:28:33,654 --> 00:28:34,669 I hope so. 397 00:28:55,166 --> 00:28:56,657 (Gasp) Don't move! 398 00:28:56,696 --> 00:28:57,579 Anibal! 399 00:28:57,791 --> 00:28:58,696 Almudena! 400 00:28:59,883 --> 00:29:00,805 Fuck. 401 00:29:02,421 --> 00:29:03,320 I'm sorry. 402 00:29:04,125 --> 00:29:05,491 What are you doing here? 403 00:29:07,054 --> 00:29:09,295 My father said yes. He'll pay. 404 00:29:10,041 --> 00:29:13,126 But he doesn't want anyone to know he gave the money. 405 00:29:14,283 --> 00:29:16,256 I told you he would help you. 406 00:29:16,635 --> 00:29:17,481 Yeah. 407 00:29:19,200 --> 00:29:20,278 But� 408 00:29:21,934 --> 00:29:23,514 There's one condition. 409 00:29:27,169 --> 00:29:29,934 He want you to escort me during the exchange. 410 00:29:31,422 --> 00:29:32,593 Both of us? 411 00:29:34,327 --> 00:29:37,242 He says the child is a Bravo, so the Bravos should deal with it. 412 00:29:37,257 --> 00:29:39,109 Let the Bravo die, right? 413 00:29:42,929 --> 00:29:46,058 If you don't agree he won't give me the money. 414 00:29:46,710 --> 00:29:48,882 - But if they see you� - They won't see us. 415 00:29:48,913 --> 00:29:51,575 If they see anything strange, they'll kill him. 416 00:29:53,736 --> 00:29:54,968 Almudena. 417 00:29:55,501 --> 00:29:58,009 I promised Cesar to take care of your son. 418 00:30:07,266 --> 00:30:08,388 (Drawer squeaks) 419 00:31:17,284 --> 00:31:20,986 You told me that if I ever wanted to send something to my father, I should tell you. 420 00:31:21,033 --> 00:31:24,887 Tomorrow I will send one of my men north so he can give it to him. 421 00:31:25,468 --> 00:31:27,700 Tata said he wouldn't come back. 422 00:31:27,904 --> 00:31:29,030 Because he's dead. 423 00:31:52,727 --> 00:31:53,914 (Sigh) 424 00:31:54,789 --> 00:31:57,670 Fuck... It's so good sleeping here. 425 00:31:58,889 --> 00:32:01,889 I think I'll finally get used to the family life. 426 00:32:03,062 --> 00:32:05,538 You'll tell your sister that we treated you good, right? 427 00:32:05,593 --> 00:32:07,756 Of course my dear, of course. 428 00:32:08,060 --> 00:32:10,656 But if there's one thing I learned at the monastery... 429 00:32:10,820 --> 00:32:15,117 It's that, virtue doesn't work at all if you don't persevere it. 430 00:32:15,851 --> 00:32:16,653 Hmm? 431 00:32:20,370 --> 00:32:21,112 Oh! 432 00:32:25,078 --> 00:32:27,288 (Giggling and moaning) 433 00:32:32,303 --> 00:32:33,343 (Howls) 434 00:32:34,302 --> 00:32:35,373 Did I bite you? 435 00:32:36,232 --> 00:32:37,041 (Screams) 436 00:32:49,751 --> 00:32:52,313 Monks usually go to brothels as civilians. 437 00:32:52,376 --> 00:32:53,516 (Laughs) 438 00:32:53,735 --> 00:32:55,657 How...how smart! 439 00:32:56,470 --> 00:32:57,863 How perceptive! 440 00:32:58,269 --> 00:33:01,124 I'm glad that you guys were the ones who caught me! 441 00:33:01,874 --> 00:33:05,163 Do you have the money? Or do we take your head to Don Lujan? 442 00:33:05,451 --> 00:33:08,857 No, no, not the head. I absolutely need it. 443 00:33:12,342 --> 00:33:14,587 No, no, no, I have it, I have it. 444 00:33:15,820 --> 00:33:19,093 Well actually, I need a day to get it. Just a little paperwork. 445 00:33:21,890 --> 00:33:23,163 Yes I have it! 446 00:33:23,327 --> 00:33:26,632 And a little something extra for the inconvenience. 447 00:33:37,385 --> 00:33:38,189 Hello. 448 00:33:38,940 --> 00:33:41,384 - Sebastian. - I came for the saloon order. 449 00:33:42,541 --> 00:33:44,702 I thought it would be your mother that came. 450 00:33:44,835 --> 00:33:46,311 No, I came. 451 00:33:56,570 --> 00:33:59,453 Apart from what's on the list, is there something else? 452 00:33:59,561 --> 00:34:01,773 I want you to come back to the saloon. 453 00:34:05,288 --> 00:34:06,717 Haven't you heard me? 454 00:34:10,858 --> 00:34:14,233 - It was you who asked me to leave. - I'm just asking you to come back. 455 00:34:15,522 --> 00:34:16,827 I can't do it alone. 456 00:34:18,965 --> 00:34:21,059 There's more girls in the town, find another one. 457 00:34:21,130 --> 00:34:22,403 I'm telling you. 458 00:34:25,573 --> 00:34:26,963 We can't be together. 459 00:34:27,885 --> 00:34:30,924 - It's best for all. - It's best for your mother. 460 00:34:39,041 --> 00:34:40,275 I miss you. 461 00:34:54,643 --> 00:34:55,500 At ease. 462 00:34:56,034 --> 00:34:57,478 Have you found out anything? 463 00:34:57,635 --> 00:34:58,656 No Lieutenant. 464 00:34:59,329 --> 00:35:01,612 No one recognized the maid's portrait. 465 00:35:03,300 --> 00:35:07,471 Look sergeant, with all of this, I'm a bit worried for my wife's safety. 466 00:35:08,042 --> 00:35:11,186 I want you to follow her wherever she goes, but I don't want to alarm her. 467 00:35:11,355 --> 00:35:13,182 So it's better if she don't know. 468 00:35:32,179 --> 00:35:35,913 Anibal you know Lobo. Why do you think he want us to do it? 469 00:35:37,570 --> 00:35:40,819 He knows we won't let anything happen to Almudena and her son. 470 00:35:41,210 --> 00:35:45,330 We're not mercenaries. Something he can't say about his men. 471 00:35:46,648 --> 00:35:49,288 I suppose you've thought that maybe it's a trap. 472 00:35:50,264 --> 00:35:51,710 And most likely it is. 473 00:35:51,772 --> 00:35:54,421 But we're not going to let anything happen to Almudena. 474 00:35:59,163 --> 00:36:00,171 Hugo. 475 00:36:00,958 --> 00:36:02,850 I'll understand if you don't want to come. 476 00:36:02,976 --> 00:36:04,832 You don't have to risk your life. 477 00:36:07,255 --> 00:36:09,262 No... I want to go. 478 00:36:10,963 --> 00:36:13,446 You risked your life for me, twice. 479 00:36:14,119 --> 00:36:16,196 Now it's me that wants to help you. 480 00:36:18,282 --> 00:36:20,516 This is the only thing I have left. 481 00:36:32,533 --> 00:36:33,438 Isabel. 482 00:36:35,025 --> 00:36:36,329 What a surprise. 483 00:36:42,264 --> 00:36:46,233 Something is going on Anibal, and Almudena doesn't want to tell me. 484 00:36:46,530 --> 00:36:49,142 I know. Relax, everything will be okay. 485 00:36:49,432 --> 00:36:52,017 I should be with you, looking for him. 486 00:36:52,604 --> 00:36:54,642 But my husband will not let me go. 487 00:36:55,854 --> 00:36:59,408 - Can I do anything to help? - Let us do it ourselves. 488 00:37:00,762 --> 00:37:03,442 You're a married woman, go back to your husband. 489 00:37:10,707 --> 00:37:12,514 Is something wrong, Isabel? 490 00:37:15,591 --> 00:37:17,817 I'd like to talk to you about that. 491 00:37:36,136 --> 00:37:37,892 You know me well Anibal. 492 00:37:38,064 --> 00:37:40,301 And you know that I'm not happy with him. 493 00:37:42,338 --> 00:37:44,674 It's very hard for me to tell you this. 494 00:37:44,924 --> 00:37:46,361 I don't know how� 495 00:37:49,472 --> 00:37:52,683 I'm in love with� with someone else, Anibal. 496 00:37:55,268 --> 00:37:57,354 Why did you marry the Lieutenant? 497 00:37:57,652 --> 00:37:59,258 It was either marry him... 498 00:37:59,513 --> 00:38:02,047 Or my father would lock me in a convent again. 499 00:38:02,279 --> 00:38:04,602 You can't even imagine what that's like. 500 00:38:09,402 --> 00:38:11,324 My father doesn't understand me. 501 00:38:14,801 --> 00:38:16,277 He thinks I'm sick. 502 00:38:18,473 --> 00:38:20,261 I'm very scared Anibal. 503 00:38:21,020 --> 00:38:23,396 If he finds out that she's still alive� 504 00:38:23,607 --> 00:38:25,537 He could do anything to us. 505 00:38:28,781 --> 00:38:31,405 I didn't choose to fall in love with her. 506 00:38:36,203 --> 00:38:37,384 I'm sorry. 507 00:38:37,863 --> 00:38:39,970 I thought you would understand me. 508 00:38:41,441 --> 00:38:42,511 Listen. 509 00:38:44,496 --> 00:38:47,335 I don't want our friendship to end because of this. 510 00:38:47,546 --> 00:38:48,929 Please. 511 00:38:51,031 --> 00:38:52,562 And it will not end. 512 00:38:53,039 --> 00:38:53,985 Come here. 513 00:39:00,902 --> 00:39:04,830 As soon as the exchange is made, put a bullet into Hugo Bravo's head. 514 00:39:05,613 --> 00:39:07,859 - Is it clear? - Like water, sir. 515 00:39:08,316 --> 00:39:09,289 You can leave. 516 00:39:37,991 --> 00:39:39,271 You call me sir? 517 00:39:39,405 --> 00:39:42,256 - What happened to you? - Nothing, it was an accident. 518 00:39:43,397 --> 00:39:44,553 Come on, sit. 519 00:39:58,418 --> 00:40:01,331 - What are you doing? - Hey, do you have sweet wine? 520 00:40:01,550 --> 00:40:03,495 Monks have a very fine palate. 521 00:40:06,126 --> 00:40:07,852 What have you got there? 522 00:40:08,212 --> 00:40:11,501 Nothing, nothing, the virgin of the road that brings health and joy. 523 00:40:11,939 --> 00:40:14,469 On her birthday you girls go crazy, and take it from my hands. 524 00:40:14,564 --> 00:40:15,977 In your pocket! 525 00:40:18,713 --> 00:40:20,628 I'm giving you sweet wine! 526 00:40:20,691 --> 00:40:24,089 Lola, I'm up to my neck. If I don't pay the take my head off. 527 00:40:26,909 --> 00:40:28,198 I screwed up in Julepe. 528 00:40:28,248 --> 00:40:30,441 - Play with chickpeas. - They'll kill me. 529 00:40:30,761 --> 00:40:31,964 The ladies love me. 530 00:40:31,989 --> 00:40:34,885 That's why I don't have luck with the game. Because of my natural good looks. 531 00:40:34,972 --> 00:40:35,972 Where else? 532 00:40:36,222 --> 00:40:38,169 - Huh? - Where else do you have some?! 533 00:40:45,903 --> 00:40:47,653 If I don't pay, they'll cut my balls off. 534 00:40:47,701 --> 00:40:49,950 Don't give me anymore lies! 535 00:40:50,201 --> 00:40:51,716 Don't you want a little nephew? 536 00:40:51,810 --> 00:40:52,985 Get out of here! 537 00:40:53,150 --> 00:40:54,513 Go! Leave! 538 00:41:04,428 --> 00:41:06,748 This man wants to speak with you. 539 00:41:07,368 --> 00:41:08,235 Yes, tell me. 540 00:41:08,259 --> 00:41:11,231 I'm here to collect a debt from Dami�n Valdez. 541 00:41:13,065 --> 00:41:14,463 Yes I'm his daughter. 542 00:41:14,510 --> 00:41:17,541 Well he took a boarding house in Bilbao and left without paying. 543 00:41:17,627 --> 00:41:20,041 My cousin told me that I would get paid here. 544 00:41:20,666 --> 00:41:21,879 But, wait a minute. 545 00:41:22,090 --> 00:41:24,129 Are you saying that he left the boarding house without saying anything? 546 00:41:24,200 --> 00:41:26,379 Yes, it's been a month since he was last seen. 547 00:41:26,466 --> 00:41:28,507 But he didn't say where he was going... 548 00:41:28,577 --> 00:41:32,255 What do I care? I just know that my cousin has to collect. 549 00:41:32,459 --> 00:41:35,208 Yes, of course, I'm sorry. I'll get the money. 550 00:41:42,497 --> 00:41:44,888 The kidnappers talked to Almudena Lobo. 551 00:41:46,654 --> 00:41:49,411 They're asking for 20,000 pesetas for the baby. 552 00:41:50,638 --> 00:41:51,497 What? 553 00:41:54,810 --> 00:41:56,232 Bastards! 554 00:41:58,124 --> 00:42:00,779 20,000 pesetas! Are they insane? 555 00:42:02,342 --> 00:42:04,043 You have to do something. 556 00:42:17,294 --> 00:42:18,302 What's wrong? 557 00:42:21,653 --> 00:42:24,356 - Where have you been, Isabel? - On the farm. 558 00:42:27,568 --> 00:42:30,786 You were with Anibal. I think you've been quite busy. 559 00:42:31,149 --> 00:42:32,896 Why have you followed me again? 560 00:42:35,339 --> 00:42:37,894 I have a right to know what my wife does and with whom. 561 00:42:38,347 --> 00:42:41,691 Anibal is like my brother, and he will continue to be. 562 00:42:42,207 --> 00:42:44,711 Even if I'm married to you, or not. 563 00:42:45,113 --> 00:42:46,745 Tell me the truth Isabel. 564 00:42:48,416 --> 00:42:50,228 What is there between you two? 565 00:42:58,195 --> 00:43:00,250 What does he have that I don't? 566 00:43:01,875 --> 00:43:04,484 - What am I doing wrong? - You're mistaken. 567 00:43:06,670 --> 00:43:07,601 (Sigh) 568 00:43:08,139 --> 00:43:10,092 This is getting out of control, Isabel. 569 00:43:10,750 --> 00:43:12,086 I don't know what to do. 570 00:43:19,362 --> 00:43:20,417 I'm sorry. 571 00:44:16,551 --> 00:44:18,602 (Breathes heavily) 572 00:44:20,497 --> 00:44:21,223 Jorge. 573 00:44:26,458 --> 00:44:27,424 I'm sorry. 574 00:44:28,049 --> 00:44:29,449 Forgive me Isabel. I'm sorry. 575 00:44:38,077 --> 00:44:39,959 I think I'll sleep in the barracks. 576 00:45:06,335 --> 00:45:08,240 Who's going to make me rich? 577 00:45:08,867 --> 00:45:10,147 The child! 578 00:45:10,816 --> 00:45:11,776 (Laughs) 579 00:45:12,566 --> 00:45:16,096 And who's going to get me a farm full of cows and women? 580 00:45:16,706 --> 00:45:18,026 The child! 581 00:45:18,669 --> 00:45:20,234 Don't get fond of him. 582 00:45:20,914 --> 00:45:23,460 And give him something to eat, or he'll die on us. 583 00:45:28,155 --> 00:45:30,264 What's that about the exchange? 584 00:45:33,509 --> 00:45:35,782 You think I'm doing all this for the money? 585 00:45:38,634 --> 00:45:41,251 It's for my son. Good-for-nothings! 586 00:45:41,650 --> 00:45:45,275 The child is worth more alive than what you give us to kill him. 587 00:45:45,681 --> 00:45:47,447 The conditions have changed. 588 00:45:53,073 --> 00:45:56,400 If you want something done right, do it yourself. 589 00:45:57,118 --> 00:45:58,683 Don't even think about it! 590 00:45:59,172 --> 00:46:01,539 Who do you think you're dealing with? 591 00:46:01,665 --> 00:46:02,958 You will regret it. 592 00:46:03,649 --> 00:46:05,195 Don't move, asshole! 593 00:46:06,770 --> 00:46:09,590 You have to choose better company Mr. Mayor! 594 00:46:10,356 --> 00:46:11,996 We decide now! 595 00:46:15,637 --> 00:46:17,652 Leave before I kill you. 596 00:46:21,720 --> 00:46:23,213 Listen to the good Paco. 597 00:46:24,299 --> 00:46:28,994 Besides, what would Mr. Lobo say if he knew you kidnapped his grandson? 598 00:46:44,111 --> 00:46:44,861 Antonio. 599 00:46:45,596 --> 00:46:47,056 I need to talk to you. 600 00:46:47,377 --> 00:46:48,616 What's going on? 601 00:46:48,913 --> 00:46:51,357 A man just arrived saying that my father owes him money. 602 00:46:51,413 --> 00:46:53,423 That he has a debt with him. What's going on? 603 00:47:13,007 --> 00:47:15,252 They brought this a few days ago. 604 00:47:17,512 --> 00:47:21,707 With Miguelito's issue, I didn't want to say anything, so you wouldn't worry. 605 00:47:24,458 --> 00:47:26,410 What else do you know about him? 606 00:47:27,004 --> 00:47:29,535 They haven't seen him at the port in a while. 607 00:47:29,754 --> 00:47:31,887 That's why they brought his stuff here. 608 00:47:32,940 --> 00:47:34,252 And his letters. 609 00:47:46,061 --> 00:47:47,310 It can't be. 610 00:47:47,912 --> 00:47:49,998 My father doesn't disappear this easy. 611 00:47:52,230 --> 00:47:55,667 - Something happened to him, Antonio. - Elena, we don't know that. 612 00:48:09,205 --> 00:48:11,792 You had no right to keep this from me. 613 00:48:11,878 --> 00:48:14,656 I'm sorry you had to find out like this but... 614 00:48:15,805 --> 00:48:17,656 I didn't have the courage to tell you before. 615 00:48:17,719 --> 00:48:19,692 I'm engaged with you Antonio! 616 00:48:19,844 --> 00:48:22,021 You knew and you didn't tell me! 617 00:48:24,774 --> 00:48:26,611 I'm going traveling tomorrow. 618 00:48:27,571 --> 00:48:29,680 If you're not here when I get back... 619 00:48:30,238 --> 00:48:31,602 I'll understand. 620 00:48:42,752 --> 00:48:44,453 Give me another one Lola. 621 00:48:58,244 --> 00:49:00,111 I'm sorry Lola. Really. 622 00:49:01,962 --> 00:49:05,611 I imagine how difficult it must've been to get all this but... 623 00:49:05,650 --> 00:49:07,798 I guess there's people that never change. 624 00:49:08,049 --> 00:49:09,872 I just wanted to say goodbye. 625 00:49:11,685 --> 00:49:14,591 Let's hope we take another ten years to meet again. 626 00:49:15,442 --> 00:49:17,959 I still have a lot of images to sell. 627 00:49:22,146 --> 00:49:23,598 I have to go now. 628 00:49:24,239 --> 00:49:26,348 I was very pleased to see you again. 629 00:49:27,961 --> 00:49:29,219 Goodbye Cice. 630 00:49:44,243 --> 00:49:45,368 Where are you going? 631 00:49:45,821 --> 00:49:47,532 I need a little more time. 632 00:49:54,663 --> 00:49:56,092 That wasn't the deal. 633 00:49:56,920 --> 00:50:00,607 You can't play if you can't pay, didn't you know that? Huh? 634 00:50:00,709 --> 00:50:03,709 Don't worry, it'll be a clean cut. You'll sing like the angels. 635 00:50:03,732 --> 00:50:04,850 I'll pay, I'll pay! 636 00:50:04,881 --> 00:50:07,530 Let him go! Leave him alone. 637 00:50:07,977 --> 00:50:10,422 - He's a scoundrel. - Lola, they're taking me to Benavente! 638 00:50:10,500 --> 00:50:12,492 They want to castrate me like a little chicken. 639 00:50:12,554 --> 00:50:14,047 Leave him, leave� 640 00:50:14,930 --> 00:50:16,141 Relax... 641 00:50:16,589 --> 00:50:18,813 - I'll pay for him. - You? 642 00:50:20,423 --> 00:50:21,988 I'm going for the money. 643 00:50:22,852 --> 00:50:26,141 Meanwhile, enjoy the local services. 644 00:50:27,634 --> 00:50:28,922 It's on the house. 645 00:51:08,204 --> 00:51:09,672 What are you doing here? 646 00:51:09,946 --> 00:51:11,851 We're not leaving you alone. 647 00:51:12,599 --> 00:51:14,004 We're your sisters. 648 00:51:48,502 --> 00:51:51,888 (Clock ticking) 649 00:52:06,915 --> 00:52:07,838 (Crash) 650 00:52:30,123 --> 00:52:31,249 Ma'am? 651 00:52:33,452 --> 00:52:34,807 The time has come. 652 00:52:42,417 --> 00:52:43,565 Alvaro� 653 00:52:46,286 --> 00:52:47,524 I'm sorry. 654 00:53:13,540 --> 00:53:15,269 Whoa, whoa! 655 00:53:25,343 --> 00:53:26,738 What are you doing here? 656 00:53:28,162 --> 00:53:29,616 I told you to get out of here. 657 00:53:32,809 --> 00:53:34,769 And you're here, taking a stroll. 658 00:53:36,442 --> 00:53:38,472 Anyone could see you, huh?! 659 00:53:40,312 --> 00:53:41,939 I had an issue to work out. 660 00:53:44,378 --> 00:53:45,791 Issues to work out? 661 00:53:45,939 --> 00:53:47,994 Don't tell me� With the other whore? 662 00:53:52,356 --> 00:53:54,266 You're going to get me killed. 663 00:53:54,699 --> 00:53:56,797 That's what I should've done to you. 664 00:53:57,141 --> 00:53:58,511 What are you doing? 665 00:53:58,885 --> 00:53:59,955 Let me go. 666 00:54:07,203 --> 00:54:09,281 I'm tired of seeing you everywhere. 667 00:54:10,203 --> 00:54:14,266 The next time you lay your hands on a woman, I'll blow your head off. 668 00:54:27,983 --> 00:54:29,040 Are you okay? 669 00:54:48,728 --> 00:54:51,751 Do you really think Lobo will let the kidnappers go with his money? 670 00:54:51,798 --> 00:54:54,587 I don't know Hugo and I don't care. 671 00:55:01,248 --> 00:55:03,310 Everything it's going to be fine. 672 00:55:08,592 --> 00:55:09,740 Well... 673 00:55:10,126 --> 00:55:12,279 It'll be better to start this as soon as possible. 674 00:55:13,827 --> 00:55:16,806 Looks like a good place over there to hide, let's go. 675 00:55:25,213 --> 00:55:26,416 Don't be afraid. 676 00:55:27,887 --> 00:55:30,646 Even if you can't see us, we're there. 677 00:55:31,115 --> 00:55:32,168 Thank you. 678 00:56:03,117 --> 00:56:06,257 Girls, get back to work. And keep them happy, huh?. 679 00:56:11,749 --> 00:56:14,062 Your friends are having a great time, aren't they? 680 00:56:14,187 --> 00:56:16,187 In�s! Can I get you something? 681 00:56:18,176 --> 00:56:20,332 It's a bit early to drink, don't you think, Lola? 682 00:56:20,403 --> 00:56:22,145 Or late to stop. 683 00:56:26,372 --> 00:56:28,449 I've been thinking about your proposal. 684 00:56:28,864 --> 00:56:31,012 - The one about� - Being partners? 685 00:56:31,433 --> 00:56:32,487 That's it. 686 00:56:32,675 --> 00:56:35,302 I like it, I could use the help. 687 00:56:35,935 --> 00:56:38,762 But, you have to give me the money now. 688 00:56:39,192 --> 00:56:41,840 For me, the first thing is the formality. 689 00:56:43,343 --> 00:56:45,885 Well... how fast you've changed your mind. 690 00:56:46,213 --> 00:56:47,183 No girl. 691 00:56:47,374 --> 00:56:50,633 I might not have explained myself. Sometimes I'm a little dumb. 692 00:56:51,047 --> 00:56:53,273 We're talking about 300 pesetas, right? 693 00:56:53,993 --> 00:56:56,306 And half the business for each of us. 694 00:56:58,868 --> 00:57:01,813 Well, I have here, 300 pesetas. 695 00:57:03,781 --> 00:57:05,164 For the whole brothel. 696 00:57:06,352 --> 00:57:07,503 What are you saying? 697 00:57:07,605 --> 00:57:10,066 You're kidding right? This is worth much more. 698 00:57:12,822 --> 00:57:15,728 You know how many times I had to open my legs to get here? 699 00:57:15,744 --> 00:57:16,525 Lola. 700 00:57:16,611 --> 00:57:20,282 Don't worry, think about it. Take your time, I'm not in a hurry. 701 00:57:22,109 --> 00:57:25,113 It's a pity your poor brother can't say the same. 702 00:57:33,186 --> 00:57:35,928 For not being a whore you sure are a bitch. 703 00:58:04,835 --> 00:58:07,952 They're mighty late, Anibal. I don't like it. 704 00:58:12,945 --> 00:58:13,913 Shhh. 705 00:58:34,563 --> 00:58:35,426 Ma'am. 706 00:58:36,036 --> 00:58:37,252 You have a visitor. 707 00:58:50,685 --> 00:58:51,684 What is this? 708 00:58:52,216 --> 00:58:54,981 Don't worry. I know your father is away on a trip. 709 00:58:55,201 --> 00:58:57,576 Even if my father is away, this is still dangerous. 710 00:58:57,685 --> 00:58:58,794 Don't you get it? 711 00:58:58,881 --> 00:59:00,242 I needed to see you. 712 00:59:01,107 --> 00:59:04,513 - Why didn't you come yesterday? - Because my husband follows me everywhere. 713 00:59:05,170 --> 00:59:06,138 That's why. 714 00:59:06,569 --> 00:59:08,678 - And if he finds out... - Shhh. 715 00:59:10,048 --> 00:59:12,603 All your husband needs is to feel loved. 716 00:59:12,767 --> 00:59:15,482 If he's happy, we'll live in peace. 717 00:59:16,305 --> 00:59:18,688 And making a man happy is very easy. 718 00:59:19,195 --> 00:59:20,160 But I can't... 719 00:59:20,530 --> 00:59:23,012 What he needs... is the same thing you need. 720 00:59:23,090 --> 00:59:24,027 (Laughs) 721 00:59:25,035 --> 00:59:26,168 Oh yeah? 722 00:59:29,067 --> 00:59:32,199 - And what do I need? - Shhh, listen to me. 723 00:59:33,009 --> 00:59:35,508 It will no be enough for him to possess you. 724 00:59:36,372 --> 00:59:39,028 He needs to know that he can make you happy. 725 00:59:40,481 --> 00:59:43,840 He wants to feel you surrender with each of his caresses. 726 00:59:44,896 --> 00:59:46,997 Like when the caresses are mine. 727 00:59:49,232 --> 00:59:52,576 - I can't do that. - Shhh, we all can. 728 01:00:07,837 --> 01:00:08,613 (Leaves crunch) 729 01:00:13,374 --> 01:00:15,950 Stop, you should have listen to me! 730 01:00:16,153 --> 01:00:17,667 Here's your money. 731 01:00:18,123 --> 01:00:19,449 Give me my son. 732 01:00:20,746 --> 01:00:21,573 (Whistles) 733 01:00:27,210 --> 01:00:28,366 Who are they? 734 01:00:31,429 --> 01:00:32,890 - What the fuck? - Fuck. 735 01:00:33,046 --> 01:00:34,843 I can't trust you now. 736 01:00:36,531 --> 01:00:38,235 You're going to give us the money. 737 01:00:38,398 --> 01:00:40,877 And we're going to kill the child, and then you. 738 01:00:41,800 --> 01:00:43,117 Wait, wait! 739 01:00:45,248 --> 01:00:46,117 Please. 740 01:01:02,252 --> 01:01:04,537 Drop the guns and give me the money. 741 01:01:04,762 --> 01:01:06,748 Or we'll kill the fucking child. 742 01:01:08,243 --> 01:01:11,101 - Do what she says. - First the child and then the money. 743 01:01:11,313 --> 01:01:13,849 - I have the child, I'm in charge! - Anibal. 744 01:01:15,349 --> 01:01:16,286 Please. 745 01:01:29,966 --> 01:01:30,849 Stop! 746 01:01:31,380 --> 01:01:33,161 Put it there and go back. 747 01:02:03,060 --> 01:02:03,858 (Gunshot) 748 01:02:05,412 --> 01:02:06,014 Pilar! 749 01:02:07,904 --> 01:02:08,914 Pilar! 750 01:02:43,614 --> 01:02:45,095 Fucking bitch! 751 01:03:20,869 --> 01:03:23,020 Do you want me to start cleaning the tables? 752 01:03:23,638 --> 01:03:24,942 What are you doing here? 753 01:03:25,997 --> 01:03:27,431 I miss you too. 754 01:03:38,493 --> 01:03:41,000 I have a friend, Perico. 755 01:03:41,422 --> 01:03:44,665 Well... a very good kid, yes. Don't you know him? 756 01:03:45,040 --> 01:03:48,189 Perico, the one with the ugly snaggle teeth. 757 01:03:48,407 --> 01:03:50,995 He's missing an eye from so much counterfeiting. 758 01:03:51,775 --> 01:03:53,768 Wait� Benavente? 759 01:03:54,231 --> 01:03:55,884 I guess he's from Belmonte� 760 01:03:58,305 --> 01:03:59,343 Shut up. 761 01:04:05,897 --> 01:04:07,452 Well� How marvelous. 762 01:04:07,796 --> 01:04:11,163 S-s-such precision. That has to be at least, steel from Toledo. 763 01:04:11,317 --> 01:04:12,155 That's enough. 764 01:04:12,284 --> 01:04:15,338 It's a pity but we'll have to stain your sister's couch. 765 01:04:16,271 --> 01:04:17,555 Here's the money. 766 01:04:18,707 --> 01:04:19,895 Now go away. 767 01:04:21,852 --> 01:04:22,789 Let's see. 768 01:04:25,711 --> 01:04:27,412 Thank you God, thank you� 769 01:04:28,954 --> 01:04:30,523 And you too Lola. 770 01:04:34,799 --> 01:04:38,128 If you ever go to Benavente you're a dead man. 771 01:04:39,043 --> 01:04:39,933 Let's go. 772 01:04:49,137 --> 01:04:50,724 Stop being a fool. 773 01:04:51,358 --> 01:04:53,795 I knew that I could count on you. 774 01:04:54,865 --> 01:04:58,045 - Where did you got the money? - I undersold the brothel. 775 01:04:58,898 --> 01:05:01,389 Are you crazy? But this is your business. 776 01:05:01,850 --> 01:05:03,687 What did you want me to do? 777 01:05:04,176 --> 01:05:05,780 Why didn't you tell me the truth? 778 01:05:06,724 --> 01:05:08,271 Because I'm an idiot, Lola. 779 01:05:08,749 --> 01:05:11,075 But then I told you everything and you didn't care. 780 01:05:11,169 --> 01:05:13,491 How am I supposed to believe you? You spent your whole life cheating. 781 01:05:13,585 --> 01:05:16,999 Mother, the Carmelitas, and whoever gets in front of you. 782 01:05:20,155 --> 01:05:21,905 What are we going to do now? 783 01:05:22,358 --> 01:05:24,780 I'll ask for work here. 784 01:05:25,514 --> 01:05:27,982 And you, I'll figure something out. 785 01:05:29,209 --> 01:05:30,958 That's if I don't kill you first. 786 01:05:32,825 --> 01:05:34,286 What a family. 787 01:05:44,255 --> 01:05:46,146 You should go, it's getting late. 788 01:05:47,380 --> 01:05:50,972 Just a little longer, please. I waited long to see you. 789 01:05:52,801 --> 01:05:54,629 Or, were you having a bad time? 790 01:05:54,965 --> 01:05:57,027 Nothing can be bad by your side. 791 01:06:00,020 --> 01:06:01,012 Come on. 792 01:06:02,825 --> 01:06:04,785 Don't leave me this way, please. 793 01:06:04,934 --> 01:06:06,652 I'm never going to leave you. 794 01:06:06,981 --> 01:06:07,848 Never? 795 01:06:08,817 --> 01:06:09,738 Never. 796 01:06:13,388 --> 01:06:14,716 (Sigh) 797 01:06:28,867 --> 01:06:29,866 Miss. 798 01:06:31,062 --> 01:06:32,597 What are you doing here? 799 01:06:37,214 --> 01:06:40,394 I wanted... to thank you for helping me. 800 01:06:41,871 --> 01:06:44,495 No. No, please. It isn't necessary. 801 01:06:49,013 --> 01:06:50,224 You saved my life. 802 01:06:52,586 --> 01:06:57,000 I was just doing my job. Please. Get dressed and go. 803 01:07:05,176 --> 01:07:06,129 Relax. 804 01:07:21,193 --> 01:07:22,337 (Moan) 805 01:07:38,671 --> 01:07:42,101 (Panting) 806 01:07:52,514 --> 01:07:55,288 The one who shot me was one of Lobo's men, right? 807 01:07:55,656 --> 01:07:56,749 Most likely. 808 01:07:58,983 --> 01:08:00,572 You think the child is okay? 809 01:08:00,710 --> 01:08:03,923 Maybe they don't even have him. Maybe he's� 810 01:08:04,033 --> 01:08:06,272 No, don't say it. 811 01:08:07,333 --> 01:08:08,239 (Knocking) 812 01:08:08,529 --> 01:08:09,457 Excuse me. 813 01:08:10,458 --> 01:08:11,304 Lola. 814 01:08:12,304 --> 01:08:13,398 What's wrong? 815 01:08:15,286 --> 01:08:16,510 I lost the brothel. 816 01:08:17,149 --> 01:08:18,510 I have nothing left. 817 01:08:18,829 --> 01:08:21,000 I'm in the street like a little dog. 818 01:08:23,109 --> 01:08:24,296 Can I stay here? 819 01:08:24,820 --> 01:08:25,632 Of course. 820 01:08:25,835 --> 01:08:29,202 - This was your house before ours. - I appreciate it very much. 821 01:08:29,281 --> 01:08:31,175 My brother is here, he's as good as gold. 822 01:08:31,307 --> 01:08:32,664 And I want to know if� 823 01:08:33,042 --> 01:08:34,167 If� 824 01:08:34,855 --> 01:08:36,456 Cice, come in! 825 01:08:41,027 --> 01:08:42,635 Cicebuto Mej�as. 826 01:08:43,050 --> 01:08:44,604 Cice for friends! 827 01:08:47,081 --> 01:08:48,510 So you have a brother? 828 01:08:48,917 --> 01:08:52,557 Well the farm isn't that bad. Where's my bed? 829 01:08:52,823 --> 01:08:55,464 I promise he's not going to give you any trouble. 830 01:08:55,706 --> 01:08:57,135 You won't notice him. 831 01:08:57,752 --> 01:08:58,664 (Crash) 832 01:09:05,352 --> 01:09:07,000 As if he's not here. 833 01:09:17,652 --> 01:09:18,526 Elena. 834 01:09:26,308 --> 01:09:27,737 I'm glad you're here. 835 01:09:29,971 --> 01:09:31,644 I want to show you something. 836 01:09:36,621 --> 01:09:38,982 On my trip I met Dr. Ripero. 837 01:09:39,568 --> 01:09:41,554 He's an eminence in paraplegia. 838 01:09:41,976 --> 01:09:45,551 He told me about men who dragged themselves and are now able to walk again. 839 01:09:45,747 --> 01:09:47,781 He would love to treat Miguel. 840 01:09:48,101 --> 01:09:51,254 Of course he would have to leave his office, and stay here for a while. 841 01:09:51,324 --> 01:09:53,647 But if you want... I'll bring him. 842 01:10:42,618 --> 01:10:44,774 Fuck. Assholes. 843 01:10:46,556 --> 01:10:48,023 We've been deceived! 844 01:10:51,334 --> 01:10:53,248 I'm going to kill him right now! 845 01:10:55,514 --> 01:10:57,092 If I were you I wouldn't do that. 846 01:11:02,351 --> 01:11:03,265 Let me go. 847 01:11:03,610 --> 01:11:05,757 Let me go. I don't want anything. 848 01:11:06,148 --> 01:11:07,335 Keep the child. 849 01:11:08,070 --> 01:11:10,155 Don't you see we're the same? 850 01:11:10,570 --> 01:11:11,444 Servants! 851 01:11:11,849 --> 01:11:14,473 When they don't need you they will kill you. 852 01:11:15,598 --> 01:11:17,090 Please don't kill me. 853 01:11:17,684 --> 01:11:18,434 Please. 854 01:11:18,460 --> 01:11:19,443 (Gunshot) 855 01:11:26,162 --> 01:11:28,067 We have to bury the corpses. 856 01:11:28,724 --> 01:11:30,549 Don't worry, I'll take care of it. 857 01:11:30,792 --> 01:11:32,337 They caught Paco alive. 858 01:11:33,080 --> 01:11:35,790 We can't have a mistake turn into a problem. 859 01:11:49,277 --> 01:11:50,426 Shhh... 860 01:11:51,170 --> 01:11:52,817 Relax little one. 861 01:11:54,278 --> 01:11:55,387 Relax. 862 01:12:00,223 --> 01:12:02,168 You'll talk or do you prefer to go outside? 863 01:12:02,223 --> 01:12:04,129 If they kill him, we'll never find my son. 864 01:12:04,198 --> 01:12:05,401 (Gunshots) 865 01:12:05,488 --> 01:12:08,660 I don't think anyone will want you, but if you want to try. 866 01:12:08,762 --> 01:12:10,496 I want you to be my first. 867 01:12:10,567 --> 01:12:12,520 Has he touched you? Has he touched you?! 868 01:12:12,597 --> 01:12:15,073 - She has nowhere else to go. - I don't want her near my daughters. 869 01:12:15,091 --> 01:12:16,215 Don't keep me away from this house. 870 01:12:16,270 --> 01:12:18,087 - Have you told them anything? - I can't take it anymore. 872 01:12:25,393 --> 01:12:27,322 You know that Tata isn't well, right? 873 01:12:27,402 --> 01:12:29,464 We're leaving Tierra de Lobos at dawn. 874 01:12:29,558 --> 01:12:30,831 You will never see him again. 875 01:12:30,894 --> 01:12:33,042 We're going to open a brothel. - Here? 876 01:12:33,176 --> 01:12:34,456 We never talked about killing the child. 877 01:12:34,511 --> 01:12:36,128 I want to see her suffer the way I have suffered. 878 01:12:36,207 --> 01:12:37,831 I saw him arguing with the foreman at the brothel. 879 01:12:37,879 --> 01:12:40,073 Little brother, never trust a foreman. 880 01:12:41,097 --> 01:12:42,464 You're a son of a bitch! 881 01:12:42,863 --> 01:12:43,784 Shut up! 882 01:12:43,855 --> 01:12:47,034 Tomorrow will be the opening of the new brothel in the town's entrance. 883 01:12:47,105 --> 01:12:49,269 Leave this instant or I will kick you out! 884 01:12:49,316 --> 01:12:53,167 I don't want you talking to him again, do you hear me? Do you hear me, Luz?! 885 01:12:53,222 --> 01:12:53,831 Herminia. 65330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.