Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:02,375
Everybody thinks you hit my
mother but it's not true.
2
00:00:02,444 --> 00:00:04,320
It's enough for me that you
know that I didn't do it.
3
00:00:04,852 --> 00:00:07,335
Luz, four flirts and you
forget what he did to me.
4
00:00:07,430 --> 00:00:10,437
It's an invention,
Sebastian didn't hit you.
5
00:00:10,531 --> 00:00:12,359
I don't want you near that
beast, do you hear me?
6
00:00:12,422 --> 00:00:13,632
What are you going
to do to stop me?
7
00:00:13,723 --> 00:00:15,160
We can't continue this�
Mother.
8
00:00:15,163 --> 00:00:17,020
- What did she do this time?
- She tried to kill herself.
9
00:00:17,091 --> 00:00:20,090
We have to stop now, if we
keep going will be harder.
10
00:00:20,160 --> 00:00:21,192
I needed to see you.
11
00:00:21,193 --> 00:00:23,390
You have to understand that
I'm a married woman now.
12
00:00:25,162 --> 00:00:26,609
I saw you kissing him.
13
00:00:26,711 --> 00:00:27,476
You're wrong.
14
00:00:27,521 --> 00:00:29,577
What are you doing? Do you
want my father to kill you?
15
00:00:29,662 --> 00:00:31,992
- I can't take it anymore.
- I'll find the way to be together.
16
00:00:32,039 --> 00:00:34,317
I rented a house in
Villegos, you'll be safe.
17
00:00:34,395 --> 00:00:37,810
I love you and I swear there's
no other way to be together.
18
00:00:38,638 --> 00:00:41,753
Mom, grandpa's letters
have been returned.
19
00:00:42,433 --> 00:00:43,980
Miguel, Miguel sweetie!
20
00:00:44,050 --> 00:00:45,620
I don't remember anything I swear.
21
00:00:45,691 --> 00:00:49,292
I want you to promise me that if you remember
anything I'll be the first one to know.
22
00:00:49,369 --> 00:00:52,846
It's about Lidia, before she disappear
she told my son that my father was dead.
23
00:00:52,926 --> 00:00:55,859
Lidia lost her mind Elena, don't
worry, your father is fine.
24
00:00:55,929 --> 00:00:57,547
- I have never worked for Lobo.
- You sold me!
25
00:00:57,594 --> 00:00:59,562
I needed those three keys
if only for a minute.
26
00:00:59,577 --> 00:01:01,264
- What for?
- I made a copy.
27
00:01:01,313 --> 00:01:03,906
We're going to rob him, but
this time we'll do it my way.
28
00:01:05,063 --> 00:01:06,914
The cross is fake, it's worthless.
29
00:01:07,891 --> 00:01:09,115
Where's the relic?
30
00:01:09,187 --> 00:01:11,030
He almost kill me
because of the relic.
31
00:01:11,078 --> 00:01:12,765
What if the value of the
cross it's not material?
32
00:01:12,828 --> 00:01:15,265
For a worthless cross
you surely care a lot.
33
00:01:15,312 --> 00:01:16,531
Let say it has a lot of power.
34
00:01:17,610 --> 00:01:20,304
The child is not here,
they took my son!
35
00:01:20,359 --> 00:01:22,975
Whoever took the baby did it with the
help of someone from inside the house.
36
00:01:23,046 --> 00:01:24,647
When I got up I saw two
men through the window.
37
00:01:24,687 --> 00:01:25,734
Where they were going?
38
00:01:25,781 --> 00:01:27,668
- To the east.
- Organize a search now!
39
00:01:27,888 --> 00:01:30,200
That man took the place of our foreman.
40
00:01:30,286 --> 00:01:33,403
They saw him leave the town before the search, he was with Almudena.
41
00:01:33,856 --> 00:01:35,176
No, no, no.
42
00:01:35,513 --> 00:01:36,590
This is soot.
43
00:01:36,668 --> 00:01:38,933
Outside the town are abandoned coal mines.
44
00:01:39,130 --> 00:01:41,528
- They have a gun!
- Stop!
45
00:01:45,614 --> 00:01:47,778
Where's Alvaro? He's our man, he lied to us!
46
00:01:48,450 --> 00:01:49,606
Where's the child?
47
00:01:49,707 --> 00:01:51,270
You are arrested for Antonio Lobo's kidnapping.
48
00:01:51,340 --> 00:01:54,418
This is a mistake! I don't have your son!
We saw the kidnappers at the coal mines.
49
00:01:54,513 --> 00:01:56,825
The boss told me to kill him.
50
00:02:02,129 --> 00:02:04,847
Why did you assume the
identity of the foreman?
51
00:02:06,769 --> 00:02:09,238
I did it because I needed the
job, I already told you.
52
00:02:09,301 --> 00:02:12,113
Who helped you?
Who do you work for?
53
00:02:13,043 --> 00:02:14,715
I only work for Lobo.
54
00:02:19,543 --> 00:02:23,277
They saw you at the tavern
paying an outsider, who was it?
55
00:02:25,332 --> 00:02:27,985
It's irrelevant, it's
a private matter.
56
00:02:28,488 --> 00:02:29,849
Why did you pay him?
57
00:02:30,785 --> 00:02:31,902
Look Alvaro...
58
00:02:32,621 --> 00:02:34,322
Or whatever your name is.
59
00:02:35,410 --> 00:02:38,441
Do yourself a favor
and tell me what you know.
60
00:02:40,004 --> 00:02:40,918
Very well.
61
00:02:52,463 --> 00:02:53,736
He won't talk.
62
00:02:57,291 --> 00:02:59,400
What do you mean he won't talk?
63
00:02:59,580 --> 00:03:01,503
Almudena tell them to look
for your son.
64
00:03:01,732 --> 00:03:05,869
They can't waste time with me, you
know I only wanted to help you.
65
00:03:07,401 --> 00:03:09,307
Be more forceful.
66
00:03:19,408 --> 00:03:22,354
Very well Alvaro,
I'll give you another chance.
67
00:03:22,810 --> 00:03:25,830
- Where is the child?
- I don't know, find the damn maid.
68
00:03:27,698 --> 00:03:28,991
Where is the child?
69
00:03:34,753 --> 00:03:36,275
Where is the child?
70
00:03:37,666 --> 00:03:39,166
Who do you work for?
71
00:03:44,959 --> 00:03:46,183
Tell me something!
72
00:03:50,604 --> 00:03:51,768
Lieutenant!
73
00:03:53,913 --> 00:03:54,960
What happened?
74
00:03:55,109 --> 00:03:57,553
I saw them.
They have your son.
75
00:03:58,475 --> 00:03:59,405
Where?
76
00:03:59,484 --> 00:04:02,764
They went down the big road, too far
ahead, but we can still catch them.
77
00:04:02,850 --> 00:04:04,832
Ok, everybody to
their horses. Now!
78
00:04:06,614 --> 00:04:07,731
Release him.
79
00:04:23,361 --> 00:04:28,876
Subtitles by The Crisabel Pages
http://thecrisabelpages.blogspot.com
80
00:04:31,195 --> 00:04:34,695
Translated by Gaftor
81
00:04:36,045 --> 00:04:39,100
She's paying for all the
wrong her father has done.
82
00:04:39,866 --> 00:04:42,006
God punishes without bullets.
83
00:05:05,824 --> 00:05:06,926
I am sorry.
84
00:05:16,575 --> 00:05:19,738
- Miss...
- Leave me, I'm fine.
85
00:05:20,294 --> 00:05:21,655
It's about your son.
86
00:05:26,582 --> 00:05:27,628
What happened?
87
00:05:27,697 --> 00:05:31,237
If you want to see him again,
shut your mouth and follow me.
88
00:05:46,410 --> 00:05:50,019
Very good sweetie, that's the way I like it.
Dedicated like a little man.
89
00:05:50,425 --> 00:05:51,800
Since I can't play�
90
00:05:51,933 --> 00:05:56,339
Miguel don't say that, you can still play
but now is a little bit different...
91
00:05:56,457 --> 00:05:57,987
Boring games.
92
00:06:02,066 --> 00:06:03,081
Miguel.
93
00:06:05,284 --> 00:06:06,931
I haven't said
anything to grandpa.
94
00:06:07,048 --> 00:06:09,134
I thought you might
want to tell him yourself.
95
00:06:09,243 --> 00:06:10,658
I wrote him this.
96
00:06:12,259 --> 00:06:13,570
You can write something else...
97
00:06:13,575 --> 00:06:15,970
I prefer not to tell him,
he's going to scold me.
98
00:06:16,001 --> 00:06:17,884
He's not going to scold
you sweetie, come on!
99
00:06:17,963 --> 00:06:20,398
Besides, he doesn't
receive the letters.
100
00:06:20,520 --> 00:06:23,067
Of course he receives them
Miguel, he always answers.
101
00:06:23,075 --> 00:06:24,498
Come on, write something.
102
00:06:24,499 --> 00:06:26,356
I don't know,
they must've came back.
103
00:06:26,434 --> 00:06:29,812
The other day I found the
letters in Mr. Lobo's office.
104
00:06:31,252 --> 00:06:32,173
What?
105
00:06:33,346 --> 00:06:35,251
You saw the letters, Miguel?
106
00:06:35,767 --> 00:06:40,189
Before I fell, I was going to
tell you but I forgot, I'm sorry.
107
00:06:41,650 --> 00:06:44,095
- Sweetie are you sure?
- I swear it.
108
00:06:44,221 --> 00:06:46,395
I found the letters
there, in his office.
109
00:06:46,747 --> 00:06:50,731
But it doesn't matter.
We'll just send them again, right?
110
00:06:54,677 --> 00:06:56,028
Mom, what's wrong?
111
00:06:57,224 --> 00:06:59,029
Nothing sweetie, nothing.
112
00:06:59,578 --> 00:07:02,013
Keep working okay?
Everything is fine.
113
00:07:17,383 --> 00:07:18,471
Where is my son?
114
00:07:20,656 --> 00:07:22,133
(Screams)
115
00:07:23,765 --> 00:07:26,592
- Shut up and listen, stupid!
- The boy is fine.
116
00:07:27,311 --> 00:07:29,084
Do you want to see him again?
117
00:07:29,264 --> 00:07:31,081
Please, take me to him!
118
00:07:31,160 --> 00:07:33,228
Listen carefully, I'm
not going to repeat it.
119
00:07:33,265 --> 00:07:36,220
You have to bring 20,000 pesetas
to the clearing at Santa Marta.
120
00:07:36,306 --> 00:07:38,001
The day after tomorrow.
121
00:07:38,433 --> 00:07:40,800
- I don't have that kind of money!
- But your father does.
122
00:07:40,846 --> 00:07:43,901
You have two days, princess.
If you can't make it, don't worry...
123
00:07:43,983 --> 00:07:45,664
You can still have more sons.
124
00:07:46,039 --> 00:07:48,711
- I'll get it! I'll get it!
- That's the way I like it.
125
00:07:48,828 --> 00:07:51,866
You've worked at my house.
Why are you doing this to me?
126
00:07:52,473 --> 00:07:54,074
For 20,000 pesetas.
127
00:07:54,450 --> 00:07:57,904
Because I'm tired of taking
you and your sisters shit.
128
00:07:58,528 --> 00:08:00,317
- I want to see my son!
- Day after tomorrow.
129
00:08:00,341 --> 00:08:02,904
- How do I know he's still alive?
- Because I said so.
130
00:08:02,992 --> 00:08:06,421
If you do anything stupid,
I'll slit little Antonio's throat.
131
00:08:17,075 --> 00:08:18,105
(Knocking)
132
00:08:18,793 --> 00:08:19,590
Come in.
133
00:08:21,431 --> 00:08:22,948
Your skirt is ready.
134
00:08:25,011 --> 00:08:28,847
- I didn't ask for a skirt.
- Yes ma'am, I'll leave it here for you.
135
00:08:29,558 --> 00:08:31,472
I'm a friend Cristina's.
136
00:08:42,403 --> 00:08:44,530
"I need to see you, this afternoon."
137
00:08:45,538 --> 00:08:46,538
Good morning.
138
00:08:48,007 --> 00:08:49,007
Good morning.
139
00:08:54,063 --> 00:08:55,930
Is there any news
about my nephew?
140
00:08:56,109 --> 00:08:59,293
Anibal saw them on the high road,
he's going after them with my men.
141
00:08:59,435 --> 00:09:00,645
And you?
142
00:09:03,011 --> 00:09:04,667
Why aren't you with them?
143
00:09:05,596 --> 00:09:07,284
I needed to change my shirt.
144
00:09:07,838 --> 00:09:10,251
I've organized another
search southward.
145
00:09:23,678 --> 00:09:26,535
- What are your plans for today?
- Plans?
146
00:09:30,068 --> 00:09:32,076
Yeah, what will you do?
147
00:09:32,350 --> 00:09:34,271
Are you going to
stay home all day?
148
00:09:34,271 --> 00:09:35,465
No.
149
00:09:36,300 --> 00:09:38,047
I'm going to ride my horse.
150
00:09:38,549 --> 00:09:40,520
Since you don't let me help.
151
00:09:41,992 --> 00:09:42,971
Very well.
152
00:09:43,416 --> 00:09:44,552
Where will you go?
153
00:09:45,968 --> 00:09:47,375
I don't know? Why?
154
00:09:49,211 --> 00:09:52,843
There's nothing wrong with wanting
to know what my wife is up to, right?
155
00:09:53,514 --> 00:09:54,850
I don't know.
156
00:09:55,406 --> 00:09:56,886
Is there something wrong?
157
00:10:00,546 --> 00:10:02,315
Be careful with the horse.
158
00:10:32,053 --> 00:10:37,852
The new basilica will have a chapel for the
Virgin of the town who donates the most.
159
00:10:38,222 --> 00:10:41,431
The Pope himself will
come to inaugurate it!
160
00:10:41,424 --> 00:10:43,619
- The Pope in this town?
- Himself!
161
00:10:43,924 --> 00:10:45,573
If we collect enough.
162
00:10:46,428 --> 00:10:50,444
You should've seen his excited
gaze when we showed him the plans.
163
00:10:50,991 --> 00:10:56,773
His eyes were so peaceful, so calm!
You took a nap in those eyes!
164
00:10:57,779 --> 00:11:01,614
We accept coins and bills,
but also jewelry and watches, Ma'am.
165
00:11:04,537 --> 00:11:08,724
The Pope values those who honor God
more than the filthy lucre.
166
00:11:09,239 --> 00:11:11,145
Very well!
Of course!
167
00:11:11,254 --> 00:11:13,295
Oh, I almost forgot, the Pope�
168
00:11:14,922 --> 00:11:17,719
For..for..for..forgives...
169
00:11:18,141 --> 00:11:22,120
Forgives the venial sins to those who
give more than 10 reales.
170
00:11:22,246 --> 00:11:26,007
It's a bargain. It's like going to Santiago
and coming back without leaving your house.
171
00:11:31,406 --> 00:11:34,233
There he is! Catch that
man, he's a swindler!
172
00:11:34,280 --> 00:11:36,897
Make that man swallow his words!
For Christ!
173
00:11:36,913 --> 00:11:39,264
Stop that man!
He's a con man!
174
00:11:39,452 --> 00:11:42,234
Absolution of all the sins for
the person who stops them.
175
00:11:42,352 --> 00:11:45,922
All of the sins: incest, murder and bestiality,
which happens here very often.
176
00:11:45,923 --> 00:11:49,148
- What order did you say you were from?
- Barefoot Carmelitos, ma'am.
177
00:11:49,454 --> 00:11:51,912
But that's a nuns order
and you're wearing shoes.
178
00:11:51,943 --> 00:11:53,233
Don't bother me,
don't bother me.
179
00:11:53,259 --> 00:11:55,498
He's lying, don't you see?
Let me go!
180
00:11:55,514 --> 00:11:58,575
Stop! Don't take our
money until we fix this.
181
00:12:00,551 --> 00:12:01,817
God bless you!
182
00:12:16,130 --> 00:12:17,831
Have you found the child?
183
00:12:19,255 --> 00:12:20,020
No.
184
00:12:21,480 --> 00:12:24,791
We lost his trail.
We checked the coal mines...
185
00:12:25,650 --> 00:12:26,786
And nothing.
186
00:12:27,717 --> 00:12:29,592
Eat something,
it'll do you well.
187
00:12:29,685 --> 00:12:31,044
I'm not hungry.
188
00:12:32,171 --> 00:12:32,983
Anibal!
189
00:12:34,749 --> 00:12:36,592
He's alive! He's alive!
190
00:12:36,983 --> 00:12:40,925
Pilar the maid and other man has him.
They want 20,000 pesetas for him.
191
00:12:42,410 --> 00:12:45,919
I have to find someone...
who will lend me the money.
192
00:12:46,163 --> 00:12:48,701
I don't care if I spend the
rest of my life returning it.
193
00:12:48,786 --> 00:12:50,963
Almudena, that's a lot of money.
194
00:12:52,418 --> 00:12:55,200
Tell me something, do you think your
father might be involved in this?
195
00:12:55,295 --> 00:12:57,966
At first I thought so,
but now I don't think so.
196
00:12:58,084 --> 00:12:59,853
Then you need to tell him.
197
00:13:00,091 --> 00:13:01,981
If someone can stop
that people, it's him.
198
00:13:02,027 --> 00:13:03,637
He doesn't care about my son.
199
00:13:03,648 --> 00:13:06,013
He's a Bravo...
He doesn't even want to see him.
200
00:13:06,134 --> 00:13:09,024
Almudena no one is going to
give you that amount of money.
201
00:13:14,139 --> 00:13:16,311
The only thing I can think
of is to set a trap .
202
00:13:16,326 --> 00:13:18,868
- When are you going to see them?
- Anibal, no!
203
00:13:19,064 --> 00:13:21,329
If we do anything
they'll kill him.
204
00:13:22,541 --> 00:13:25,669
They told me that if I pay them
they wouldn't do anything to him.
205
00:13:25,793 --> 00:13:29,497
I don't want to get involved, but those kind
of people don't usually keep their word.
206
00:13:29,575 --> 00:13:31,398
They have to keep it!
207
00:13:33,939 --> 00:13:36,632
They have to keep it
or I'll die.
208
00:13:39,446 --> 00:13:42,202
Anibal, he's the only
thing I have in my life.
209
00:13:45,264 --> 00:13:48,002
Swear to me that your not
going to do anything.
210
00:14:04,525 --> 00:14:06,588
- Good Morning Elena.
- Miss.
211
00:14:10,268 --> 00:14:12,550
Lieutenant.
Can I talk to you?
212
00:14:13,521 --> 00:14:14,885
It'll only be a minute.
213
00:14:16,472 --> 00:14:18,466
When Mr. Lobo had
my father released,
214
00:14:18,474 --> 00:14:21,357
do you know if there were any
problems in their leaving?
215
00:14:21,717 --> 00:14:25,339
I know it's been a while but it's
really important if you remember.
216
00:14:25,410 --> 00:14:29,065
No, your father and Mr. Lobo
left town without any problems.
217
00:14:29,175 --> 00:14:30,865
Yes, yes, I'm aware of that.
218
00:14:30,990 --> 00:14:34,982
But do you know if they had a problem with a
soldier, or something I should know about?
219
00:14:35,022 --> 00:14:35,826
No...
220
00:14:35,852 --> 00:14:38,091
I was on duty.
I saw them leave.
221
00:14:38,474 --> 00:14:40,923
Is something wrong with
your father? - No.
222
00:14:41,137 --> 00:14:45,027
It's just that I haven't received any mail
from him lately and I'm a bit worry.
223
00:14:45,341 --> 00:14:47,756
- Do you know where they went?
- To the north.
224
00:14:47,998 --> 00:14:51,625
Don't worry we're in Spain.
You know how the mail works here.
225
00:14:55,446 --> 00:14:58,945
Have you heard about Lidia?
They say she disappear.
226
00:14:59,813 --> 00:15:03,775
They say she's dead and her ghost
is wandering in the forest.
227
00:15:04,440 --> 00:15:07,103
Dead?
We're not that luck.
228
00:15:07,901 --> 00:15:11,098
By God Ines, what did that
poor woman did to you?
229
00:15:11,643 --> 00:15:14,775
I always felt pity for her,
with that sad look.
230
00:15:19,376 --> 00:15:20,126
(Belch)
231
00:15:21,728 --> 00:15:23,293
Let's open the doors.
232
00:15:24,243 --> 00:15:27,688
Lola, is taking care of all of
this by yourself, a lot of work?
233
00:15:27,954 --> 00:15:30,899
Well yes, because these girls
think their stuff is hard.
234
00:15:31,173 --> 00:15:34,504
They open their legs, moan a
couple of times and "next".
235
00:15:34,935 --> 00:15:38,403
Being a madam it's very hard.
But, hard in here.
236
00:15:39,036 --> 00:15:42,348
Okay... But at least it
gives you money, right?
237
00:15:43,606 --> 00:15:44,938
I see where this is going.
238
00:15:45,009 --> 00:15:49,735
There's no raise, and maybe I'll cut
the monday thing. Since nobody comes.
239
00:15:51,710 --> 00:15:54,241
We can manage the
brothel together.
240
00:15:56,161 --> 00:15:58,092
I can invest 300 pesetas.
241
00:15:58,191 --> 00:16:00,152
You have 300 pesetas?
242
00:16:01,404 --> 00:16:02,613
I'm pay you too much.
243
00:16:02,909 --> 00:16:04,777
In exchange for half
of the brothel.
244
00:16:04,778 --> 00:16:06,891
What are you talking about?
This is worth much more.
245
00:16:07,160 --> 00:16:09,542
And why would you want to
stay in the brothel world?
246
00:16:09,590 --> 00:16:11,614
You're a woman of traveling.
247
00:16:11,830 --> 00:16:14,122
I still have unfinished
business around here.
248
00:16:15,004 --> 00:16:17,591
- What are you up to, with Lobo?
- Nothing.
249
00:16:17,857 --> 00:16:21,175
I just want to reduce his
assumption of king of the world.
250
00:16:22,347 --> 00:16:24,683
I heard that before,
from two brothers.
251
00:16:24,761 --> 00:16:28,259
One is dead, and the other
is picking stone in Africa.
252
00:16:29,515 --> 00:16:31,754
Exactly what I want for
my business partner.
253
00:16:42,249 --> 00:16:43,421
Brother...
254
00:16:43,687 --> 00:16:46,835
Do you need two ladies
for a spiritual retreat?
255
00:16:47,097 --> 00:16:48,679
How I've missed you.
256
00:16:51,160 --> 00:16:53,409
Get out of here! Go
257
00:16:54,214 --> 00:16:56,128
Leave! I don't want to
see you ever again.
258
00:16:56,144 --> 00:16:57,573
- I'm Cice.
- Get out!
259
00:16:57,628 --> 00:16:59,206
I'm Cicebuto, Lola!
260
00:17:03,618 --> 00:17:05,643
And him?
Who was he?
261
00:17:05,924 --> 00:17:07,199
A scoundrel!
262
00:17:09,567 --> 00:17:10,770
My brother.
263
00:17:51,120 --> 00:17:53,214
I'll heal you and you leave.
Got it?
264
00:17:55,908 --> 00:17:58,267
Oh Lola, how I've missed you.
265
00:17:59,023 --> 00:18:02,429
I can't remember how many times I've
said to myself: let's go see Lola.
266
00:18:02,517 --> 00:18:04,618
Every time you lost
at cards, right.
267
00:18:04,689 --> 00:18:06,704
Of course not Lola,
I love you very much.
268
00:18:06,939 --> 00:18:11,315
It's just that I was ashamed, for
playing a couple of tricks to you.
269
00:18:14,104 --> 00:18:17,299
But then I thought that as I settled down
I could to see you again.
270
00:18:17,659 --> 00:18:20,248
So you could feel proud
of your little brother.
271
00:18:22,905 --> 00:18:24,538
I see you're a monk now.
272
00:18:24,905 --> 00:18:26,452
Well monk, monk�
273
00:18:27,148 --> 00:18:28,781
It helps me get funds.
274
00:18:29,265 --> 00:18:30,400
By the way...
275
00:18:30,492 --> 00:18:33,878
Let's build a basilica for
Our Lady of Good Fortune.
276
00:18:34,157 --> 00:18:35,534
You're very devout.
277
00:18:37,461 --> 00:18:38,586
Very much.
278
00:18:41,900 --> 00:18:43,665
You are right, I'm scum.
279
00:18:43,876 --> 00:18:46,118
I'm here trying to
fool my own sister.
280
00:18:46,142 --> 00:18:49,251
Who's been like a mother to me.
The only thing I have in this world.
281
00:18:49,313 --> 00:18:53,335
I'm a scoundrel, I'm the rotten
apple that rots the whole barrel,
282
00:18:53,554 --> 00:18:55,288
I have sin and filth!
283
00:18:55,429 --> 00:18:58,716
Well Cice, don't whip yourself,
your life hasn't been easy.
284
00:18:59,310 --> 00:19:00,896
And you turned out like father.
285
00:19:01,729 --> 00:19:03,330
And you still justify me.
286
00:19:03,879 --> 00:19:06,565
It's just that, you've
gotten all the good.
287
00:19:07,174 --> 00:19:10,361
I'm a Cain and you're...an Abela.
288
00:19:12,935 --> 00:19:15,572
I'm leaving before
I ruin your life.
289
00:19:16,691 --> 00:19:20,464
I'm as worthless as that rag
you cleaned my wounds with.
290
00:19:24,875 --> 00:19:28,457
Don't worry, relax.
It's the blow that...
291
00:19:29,059 --> 00:19:30,856
Has made me a bit dizzy.
292
00:19:31,311 --> 00:19:32,356
You see?
293
00:19:33,029 --> 00:19:34,944
I'm always a burden.
294
00:19:36,877 --> 00:19:39,870
Ok, you can stay tonight.
There's no hurry.
295
00:19:41,161 --> 00:19:42,794
Goodbye, good afternoon.
296
00:19:46,419 --> 00:19:51,262
We need you to lend us money, you make
the deadline and the type of interests.
297
00:19:51,649 --> 00:19:53,697
If you agree you can put them�
298
00:19:55,596 --> 00:19:57,721
What guarantees do you have?
299
00:19:59,135 --> 00:20:01,884
- Our word.
- We have a farm, La Quebrada.
300
00:20:02,213 --> 00:20:04,340
With a very prosperous
water business.
301
00:20:05,630 --> 00:20:06,840
How much?
302
00:20:08,935 --> 00:20:10,161
20,000 pesetas.
303
00:20:18,075 --> 00:20:20,247
Don't make me waste
my time again.
304
00:20:28,414 --> 00:20:29,500
Well...
305
00:20:32,633 --> 00:20:36,148
We only know one person who
has that amount of money.
306
00:20:39,006 --> 00:20:41,919
Anibal, it's his grandson,
he should pay.
307
00:20:42,529 --> 00:20:45,185
I don't know...
We can rob him.
308
00:20:47,404 --> 00:20:48,849
I'm not a thief.
309
00:20:53,271 --> 00:20:55,350
So, you tell me what to do.
310
00:21:25,187 --> 00:21:26,242
(Gunshot)
311
00:22:05,218 --> 00:22:09,070
You spend more time in this house
now than when you lived in it.
312
00:22:09,992 --> 00:22:12,663
- They've asked for a ransom.
- How do you know?
313
00:22:13,070 --> 00:22:15,898
I just know.
They're asking for 20,000 pesetas.
314
00:22:15,992 --> 00:22:18,804
They're crazy if they think
I'm giving up a single peseta.
315
00:22:19,375 --> 00:22:20,875
Put up the money.
316
00:22:21,651 --> 00:22:24,844
If I came personally,
it's because I think you owe me.
317
00:22:26,622 --> 00:22:29,904
I don't own you,
or anyone else anything.
318
00:22:57,169 --> 00:22:58,473
Where were you?
319
00:22:58,833 --> 00:22:59,872
He followed me.
320
00:23:00,082 --> 00:23:01,464
- Your father?
- No, my husband.
321
00:23:01,591 --> 00:23:03,564
I managed to lose him, but...
322
00:23:04,884 --> 00:23:08,334
This is worse than the brothel Isabel,
I have no one to talk to here.
323
00:23:08,670 --> 00:23:10,483
It's safe here, Cristina.
324
00:23:11,281 --> 00:23:12,594
It's so easy for you.
325
00:23:12,711 --> 00:23:15,054
You have your life, and me,
whenever you want me.
326
00:23:15,111 --> 00:23:17,616
Locked in here,
waiting for you like a fool.
327
00:23:20,448 --> 00:23:21,526
Easy...
328
00:23:22,769 --> 00:23:24,753
You think it's easy for me?
329
00:23:27,292 --> 00:23:28,839
Well, let's not argue.
330
00:23:29,339 --> 00:23:31,862
It's just that I'm going
crazy locked up in here.
331
00:23:34,539 --> 00:23:36,039
Come on, come here.
332
00:23:37,446 --> 00:23:39,273
No, I don't feel like it.
333
00:23:46,576 --> 00:23:47,677
(Sigh)
334
00:23:57,269 --> 00:23:58,222
Almudena.
335
00:23:59,894 --> 00:24:02,275
I just heard about
Pilar, the maid.
336
00:24:03,523 --> 00:24:05,312
That miserable wretch
is going to regret it.
337
00:24:05,338 --> 00:24:07,921
- As soon as...
- How much money do we have?
338
00:24:08,429 --> 00:24:09,413
Money?
339
00:24:10,053 --> 00:24:12,530
How much money do you think
father has in the house?
340
00:24:12,553 --> 00:24:15,850
- What's going on Almudena?
- How much Nieves? You know these things.
341
00:24:15,897 --> 00:24:17,797
He has a lot, a lot
of money, why?
342
00:24:18,534 --> 00:24:19,776
Tell me what's going on?
343
00:24:20,229 --> 00:24:23,065
- I can't tell you.
- You can tell me anything.
344
00:24:23,510 --> 00:24:24,417
No...
345
00:24:24,744 --> 00:24:27,002
I can't tell you,
or anyone else.
346
00:24:56,073 --> 00:24:57,366
Father's wedding...
347
00:25:03,934 --> 00:25:04,954
His birthday...
348
00:25:06,707 --> 00:25:07,754
Father!
349
00:25:08,402 --> 00:25:11,613
- Have you heard about Pilar, the maid?
- What's going on with Pilar?
350
00:25:11,654 --> 00:25:13,410
(Tumbler spinning)
She kidnapped Antonio.
351
00:25:16,641 --> 00:25:17,636
Mine�
352
00:25:17,825 --> 00:25:19,286
Have they found him yet?
353
00:25:19,676 --> 00:25:20,840
No, not yet.
354
00:25:22,439 --> 00:25:23,393
Father!
355
00:25:25,395 --> 00:25:29,237
Don't you think we should do something
with the people that come to our house?
356
00:25:30,539 --> 00:25:31,570
Rosa's birthday...
357
00:25:31,594 --> 00:25:33,211
Nieves, I have a lot of work.
358
00:25:34,859 --> 00:25:37,650
Why don't you go to your sisters?
I'm sure they need you.
359
00:25:37,987 --> 00:25:39,838
- But�
- Nieves...
360
00:25:40,655 --> 00:25:41,617
Please.
361
00:25:53,976 --> 00:25:56,210
What do you think you're doing?
362
00:26:05,101 --> 00:26:09,093
So, first you humiliate me in front of
everybody and now you want to rob me?
363
00:26:09,133 --> 00:26:10,913
20,000 pesetas?
364
00:26:11,804 --> 00:26:14,139
- How do you know?
- I know everything.
365
00:26:14,288 --> 00:26:15,782
Paying won't do anything.
366
00:26:15,863 --> 00:26:18,063
Later, they'll want
more and more.
367
00:26:18,610 --> 00:26:21,358
And that's assuming they
haven't hurt the child.
368
00:26:21,483 --> 00:26:23,663
He's alive, I know it.
369
00:26:27,534 --> 00:26:30,986
Why didn't you come to me?
We could've caught them�
370
00:26:31,659 --> 00:26:34,471
They threatened to kill
him if I said anything.
371
00:26:36,455 --> 00:26:37,908
Father...
372
00:26:39,619 --> 00:26:41,643
Pay them, please.
373
00:26:41,880 --> 00:26:43,627
I'll do anything you want.
374
00:26:46,112 --> 00:26:47,881
You want the money, right?
375
00:26:49,728 --> 00:26:52,228
Then give me your
part of La Quebrada.
376
00:26:54,769 --> 00:26:57,815
- You're a bastard.
- You want the money, or not?
377
00:26:59,605 --> 00:27:01,753
When I have my son in my arms...
378
00:27:02,834 --> 00:27:04,917
Everything I own will be yours.
379
00:27:06,002 --> 00:27:07,315
Very well.
380
00:27:09,285 --> 00:27:10,957
(Wolf howling)
381
00:27:13,210 --> 00:27:14,147
(Door opens)
382
00:27:23,439 --> 00:27:24,766
How was your day?
383
00:27:27,775 --> 00:27:29,544
Any news about the search?
384
00:27:29,821 --> 00:27:30,680
No.
385
00:27:31,189 --> 00:27:33,587
I guess you are
working on it, right?
386
00:27:35,805 --> 00:27:36,825
What about you?
387
00:27:36,868 --> 00:27:39,821
You should be looking for my
nephew instead of following me.
388
00:27:43,509 --> 00:27:44,813
Who's it from?
389
00:27:54,852 --> 00:27:56,789
It's from... It's from Anibal.
390
00:27:57,532 --> 00:28:00,305
I saw him this morning and
he didn't mention it to me.
391
00:28:03,069 --> 00:28:05,342
Well� I don't know.
392
00:28:13,862 --> 00:28:15,659
He wanted to know if...
393
00:28:18,386 --> 00:28:21,159
If my father knows anything
else about the boy.
394
00:28:24,942 --> 00:28:26,105
Alright.
395
00:28:26,733 --> 00:28:28,488
I won't follow you again.
396
00:28:33,654 --> 00:28:34,669
I hope so.
397
00:28:55,166 --> 00:28:56,657
(Gasp)
Don't move!
398
00:28:56,696 --> 00:28:57,579
Anibal!
399
00:28:57,791 --> 00:28:58,696
Almudena!
400
00:28:59,883 --> 00:29:00,805
Fuck.
401
00:29:02,421 --> 00:29:03,320
I'm sorry.
402
00:29:04,125 --> 00:29:05,491
What are you doing here?
403
00:29:07,054 --> 00:29:09,295
My father said yes.
He'll pay.
404
00:29:10,041 --> 00:29:13,126
But he doesn't want anyone
to know he gave the money.
405
00:29:14,283 --> 00:29:16,256
I told you he would help you.
406
00:29:16,635 --> 00:29:17,481
Yeah.
407
00:29:19,200 --> 00:29:20,278
But�
408
00:29:21,934 --> 00:29:23,514
There's one condition.
409
00:29:27,169 --> 00:29:29,934
He want you to escort
me during the exchange.
410
00:29:31,422 --> 00:29:32,593
Both of us?
411
00:29:34,327 --> 00:29:37,242
He says the child is a Bravo,
so the Bravos should deal with it.
412
00:29:37,257 --> 00:29:39,109
Let the Bravo die, right?
413
00:29:42,929 --> 00:29:46,058
If you don't agree he
won't give me the money.
414
00:29:46,710 --> 00:29:48,882
- But if they see you�
- They won't see us.
415
00:29:48,913 --> 00:29:51,575
If they see anything strange,
they'll kill him.
416
00:29:53,736 --> 00:29:54,968
Almudena.
417
00:29:55,501 --> 00:29:58,009
I promised Cesar to
take care of your son.
418
00:30:07,266 --> 00:30:08,388
(Drawer squeaks)
419
00:31:17,284 --> 00:31:20,986
You told me that if I ever wanted to send
something to my father, I should tell you.
420
00:31:21,033 --> 00:31:24,887
Tomorrow I will send one of my men
north so he can give it to him.
421
00:31:25,468 --> 00:31:27,700
Tata said he wouldn't
come back.
422
00:31:27,904 --> 00:31:29,030
Because he's dead.
423
00:31:52,727 --> 00:31:53,914
(Sigh)
424
00:31:54,789 --> 00:31:57,670
Fuck...
It's so good sleeping here.
425
00:31:58,889 --> 00:32:01,889
I think I'll finally get
used to the family life.
426
00:32:03,062 --> 00:32:05,538
You'll tell your sister that
we treated you good, right?
427
00:32:05,593 --> 00:32:07,756
Of course my dear, of course.
428
00:32:08,060 --> 00:32:10,656
But if there's one thing I
learned at the monastery...
429
00:32:10,820 --> 00:32:15,117
It's that, virtue doesn't work at all
if you don't persevere it.
430
00:32:15,851 --> 00:32:16,653
Hmm?
431
00:32:20,370 --> 00:32:21,112
Oh!
432
00:32:25,078 --> 00:32:27,288
(Giggling and moaning)
433
00:32:32,303 --> 00:32:33,343
(Howls)
434
00:32:34,302 --> 00:32:35,373
Did I bite you?
435
00:32:36,232 --> 00:32:37,041
(Screams)
436
00:32:49,751 --> 00:32:52,313
Monks usually go to
brothels as civilians.
437
00:32:52,376 --> 00:32:53,516
(Laughs)
438
00:32:53,735 --> 00:32:55,657
How...how smart!
439
00:32:56,470 --> 00:32:57,863
How perceptive!
440
00:32:58,269 --> 00:33:01,124
I'm glad that you guys were
the ones who caught me!
441
00:33:01,874 --> 00:33:05,163
Do you have the money?
Or do we take your head to Don Lujan?
442
00:33:05,451 --> 00:33:08,857
No, no, not the head.
I absolutely need it.
443
00:33:12,342 --> 00:33:14,587
No, no, no,
I have it, I have it.
444
00:33:15,820 --> 00:33:19,093
Well actually, I need a day to get it.
Just a little paperwork.
445
00:33:21,890 --> 00:33:23,163
Yes I have it!
446
00:33:23,327 --> 00:33:26,632
And a little something extra
for the inconvenience.
447
00:33:37,385 --> 00:33:38,189
Hello.
448
00:33:38,940 --> 00:33:41,384
- Sebastian.
- I came for the saloon order.
449
00:33:42,541 --> 00:33:44,702
I thought it would be
your mother that came.
450
00:33:44,835 --> 00:33:46,311
No, I came.
451
00:33:56,570 --> 00:33:59,453
Apart from what's on the list,
is there something else?
452
00:33:59,561 --> 00:34:01,773
I want you to come
back to the saloon.
453
00:34:05,288 --> 00:34:06,717
Haven't you heard me?
454
00:34:10,858 --> 00:34:14,233
- It was you who asked me to leave.
- I'm just asking you to come back.
455
00:34:15,522 --> 00:34:16,827
I can't do it alone.
456
00:34:18,965 --> 00:34:21,059
There's more girls in the town,
find another one.
457
00:34:21,130 --> 00:34:22,403
I'm telling you.
458
00:34:25,573 --> 00:34:26,963
We can't be together.
459
00:34:27,885 --> 00:34:30,924
- It's best for all.
- It's best for your mother.
460
00:34:39,041 --> 00:34:40,275
I miss you.
461
00:34:54,643 --> 00:34:55,500
At ease.
462
00:34:56,034 --> 00:34:57,478
Have you found out anything?
463
00:34:57,635 --> 00:34:58,656
No Lieutenant.
464
00:34:59,329 --> 00:35:01,612
No one recognized the
maid's portrait.
465
00:35:03,300 --> 00:35:07,471
Look sergeant, with all of this,
I'm a bit worried for my wife's safety.
466
00:35:08,042 --> 00:35:11,186
I want you to follow her wherever she goes,
but I don't want to alarm her.
467
00:35:11,355 --> 00:35:13,182
So it's better if she don't know.
468
00:35:32,179 --> 00:35:35,913
Anibal you know Lobo.
Why do you think he want us to do it?
469
00:35:37,570 --> 00:35:40,819
He knows we won't let anything
happen to Almudena and her son.
470
00:35:41,210 --> 00:35:45,330
We're not mercenaries.
Something he can't say about his men.
471
00:35:46,648 --> 00:35:49,288
I suppose you've thought
that maybe it's a trap.
472
00:35:50,264 --> 00:35:51,710
And most likely it is.
473
00:35:51,772 --> 00:35:54,421
But we're not going to let
anything happen to Almudena.
474
00:35:59,163 --> 00:36:00,171
Hugo.
475
00:36:00,958 --> 00:36:02,850
I'll understand if you
don't want to come.
476
00:36:02,976 --> 00:36:04,832
You don't have to risk your life.
477
00:36:07,255 --> 00:36:09,262
No...
I want to go.
478
00:36:10,963 --> 00:36:13,446
You risked your
life for me, twice.
479
00:36:14,119 --> 00:36:16,196
Now it's me that
wants to help you.
480
00:36:18,282 --> 00:36:20,516
This is the only thing I have left.
481
00:36:32,533 --> 00:36:33,438
Isabel.
482
00:36:35,025 --> 00:36:36,329
What a surprise.
483
00:36:42,264 --> 00:36:46,233
Something is going on Anibal,
and Almudena doesn't want to tell me.
484
00:36:46,530 --> 00:36:49,142
I know.
Relax, everything will be okay.
485
00:36:49,432 --> 00:36:52,017
I should be with you,
looking for him.
486
00:36:52,604 --> 00:36:54,642
But my husband will
not let me go.
487
00:36:55,854 --> 00:36:59,408
- Can I do anything to help?
- Let us do it ourselves.
488
00:37:00,762 --> 00:37:03,442
You're a married woman,
go back to your husband.
489
00:37:10,707 --> 00:37:12,514
Is something wrong, Isabel?
490
00:37:15,591 --> 00:37:17,817
I'd like to talk
to you about that.
491
00:37:36,136 --> 00:37:37,892
You know me well Anibal.
492
00:37:38,064 --> 00:37:40,301
And you know that I'm
not happy with him.
493
00:37:42,338 --> 00:37:44,674
It's very hard for
me to tell you this.
494
00:37:44,924 --> 00:37:46,361
I don't know how�
495
00:37:49,472 --> 00:37:52,683
I'm in love with�
with someone else, Anibal.
496
00:37:55,268 --> 00:37:57,354
Why did you marry
the Lieutenant?
497
00:37:57,652 --> 00:37:59,258
It was either marry him...
498
00:37:59,513 --> 00:38:02,047
Or my father would lock
me in a convent again.
499
00:38:02,279 --> 00:38:04,602
You can't even imagine
what that's like.
500
00:38:09,402 --> 00:38:11,324
My father doesn't understand me.
501
00:38:14,801 --> 00:38:16,277
He thinks I'm sick.
502
00:38:18,473 --> 00:38:20,261
I'm very scared Anibal.
503
00:38:21,020 --> 00:38:23,396
If he finds out that
she's still alive�
504
00:38:23,607 --> 00:38:25,537
He could do anything to us.
505
00:38:28,781 --> 00:38:31,405
I didn't choose to
fall in love with her.
506
00:38:36,203 --> 00:38:37,384
I'm sorry.
507
00:38:37,863 --> 00:38:39,970
I thought you would
understand me.
508
00:38:41,441 --> 00:38:42,511
Listen.
509
00:38:44,496 --> 00:38:47,335
I don't want our friendship to
end because of this.
510
00:38:47,546 --> 00:38:48,929
Please.
511
00:38:51,031 --> 00:38:52,562
And it will not end.
512
00:38:53,039 --> 00:38:53,985
Come here.
513
00:39:00,902 --> 00:39:04,830
As soon as the exchange is made,
put a bullet into Hugo Bravo's head.
514
00:39:05,613 --> 00:39:07,859
- Is it clear?
- Like water, sir.
515
00:39:08,316 --> 00:39:09,289
You can leave.
516
00:39:37,991 --> 00:39:39,271
You call me sir?
517
00:39:39,405 --> 00:39:42,256
- What happened to you?
- Nothing, it was an accident.
518
00:39:43,397 --> 00:39:44,553
Come on, sit.
519
00:39:58,418 --> 00:40:01,331
- What are you doing?
- Hey, do you have sweet wine?
520
00:40:01,550 --> 00:40:03,495
Monks have a very fine palate.
521
00:40:06,126 --> 00:40:07,852
What have you got there?
522
00:40:08,212 --> 00:40:11,501
Nothing, nothing, the virgin of the
road that brings health and joy.
523
00:40:11,939 --> 00:40:14,469
On her birthday you girls go crazy,
and take it from my hands.
524
00:40:14,564 --> 00:40:15,977
In your pocket!
525
00:40:18,713 --> 00:40:20,628
I'm giving you sweet wine!
526
00:40:20,691 --> 00:40:24,089
Lola, I'm up to my neck.
If I don't pay the take my head off.
527
00:40:26,909 --> 00:40:28,198
I screwed up in Julepe.
528
00:40:28,248 --> 00:40:30,441
- Play with chickpeas.
- They'll kill me.
529
00:40:30,761 --> 00:40:31,964
The ladies love me.
530
00:40:31,989 --> 00:40:34,885
That's why I don't have luck with the game.
Because of my natural good looks.
531
00:40:34,972 --> 00:40:35,972
Where else?
532
00:40:36,222 --> 00:40:38,169
- Huh?
- Where else do you have some?!
533
00:40:45,903 --> 00:40:47,653
If I don't pay, they'll
cut my balls off.
534
00:40:47,701 --> 00:40:49,950
Don't give me anymore lies!
535
00:40:50,201 --> 00:40:51,716
Don't you want a little nephew?
536
00:40:51,810 --> 00:40:52,985
Get out of here!
537
00:40:53,150 --> 00:40:54,513
Go! Leave!
538
00:41:04,428 --> 00:41:06,748
This man wants to
speak with you.
539
00:41:07,368 --> 00:41:08,235
Yes, tell me.
540
00:41:08,259 --> 00:41:11,231
I'm here to collect a
debt from Dami�n Valdez.
541
00:41:13,065 --> 00:41:14,463
Yes I'm his daughter.
542
00:41:14,510 --> 00:41:17,541
Well he took a boarding house in
Bilbao and left without paying.
543
00:41:17,627 --> 00:41:20,041
My cousin told me that
I would get paid here.
544
00:41:20,666 --> 00:41:21,879
But, wait a minute.
545
00:41:22,090 --> 00:41:24,129
Are you saying that he left the
boarding house without saying anything?
546
00:41:24,200 --> 00:41:26,379
Yes, it's been a month
since he was last seen.
547
00:41:26,466 --> 00:41:28,507
But he didn't say
where he was going...
548
00:41:28,577 --> 00:41:32,255
What do I care? I just know
that my cousin has to collect.
549
00:41:32,459 --> 00:41:35,208
Yes, of course, I'm sorry.
I'll get the money.
550
00:41:42,497 --> 00:41:44,888
The kidnappers talked
to Almudena Lobo.
551
00:41:46,654 --> 00:41:49,411
They're asking for 20,000
pesetas for the baby.
552
00:41:50,638 --> 00:41:51,497
What?
553
00:41:54,810 --> 00:41:56,232
Bastards!
554
00:41:58,124 --> 00:42:00,779
20,000 pesetas!
Are they insane?
555
00:42:02,342 --> 00:42:04,043
You have to do something.
556
00:42:17,294 --> 00:42:18,302
What's wrong?
557
00:42:21,653 --> 00:42:24,356
- Where have you been, Isabel?
- On the farm.
558
00:42:27,568 --> 00:42:30,786
You were with Anibal.
I think you've been quite busy.
559
00:42:31,149 --> 00:42:32,896
Why have you followed me again?
560
00:42:35,339 --> 00:42:37,894
I have a right to know what
my wife does and with whom.
561
00:42:38,347 --> 00:42:41,691
Anibal is like my brother,
and he will continue to be.
562
00:42:42,207 --> 00:42:44,711
Even if I'm married
to you, or not.
563
00:42:45,113 --> 00:42:46,745
Tell me the truth Isabel.
564
00:42:48,416 --> 00:42:50,228
What is there between you two?
565
00:42:58,195 --> 00:43:00,250
What does he have that I don't?
566
00:43:01,875 --> 00:43:04,484
- What am I doing wrong?
- You're mistaken.
567
00:43:06,670 --> 00:43:07,601
(Sigh)
568
00:43:08,139 --> 00:43:10,092
This is getting out
of control, Isabel.
569
00:43:10,750 --> 00:43:12,086
I don't know what to do.
570
00:43:19,362 --> 00:43:20,417
I'm sorry.
571
00:44:16,551 --> 00:44:18,602
(Breathes heavily)
572
00:44:20,497 --> 00:44:21,223
Jorge.
573
00:44:26,458 --> 00:44:27,424
I'm sorry.
574
00:44:28,049 --> 00:44:29,449
Forgive me Isabel.
I'm sorry.
575
00:44:38,077 --> 00:44:39,959
I think I'll sleep in the barracks.
576
00:45:06,335 --> 00:45:08,240
Who's going to make me rich?
577
00:45:08,867 --> 00:45:10,147
The child!
578
00:45:10,816 --> 00:45:11,776
(Laughs)
579
00:45:12,566 --> 00:45:16,096
And who's going to get me a
farm full of cows and women?
580
00:45:16,706 --> 00:45:18,026
The child!
581
00:45:18,669 --> 00:45:20,234
Don't get fond of him.
582
00:45:20,914 --> 00:45:23,460
And give him something to eat,
or he'll die on us.
583
00:45:28,155 --> 00:45:30,264
What's that about the exchange?
584
00:45:33,509 --> 00:45:35,782
You think I'm doing
all this for the money?
585
00:45:38,634 --> 00:45:41,251
It's for my son.
Good-for-nothings!
586
00:45:41,650 --> 00:45:45,275
The child is worth more alive than
what you give us to kill him.
587
00:45:45,681 --> 00:45:47,447
The conditions have changed.
588
00:45:53,073 --> 00:45:56,400
If you want something done right,
do it yourself.
589
00:45:57,118 --> 00:45:58,683
Don't even think about it!
590
00:45:59,172 --> 00:46:01,539
Who do you think
you're dealing with?
591
00:46:01,665 --> 00:46:02,958
You will regret it.
592
00:46:03,649 --> 00:46:05,195
Don't move, asshole!
593
00:46:06,770 --> 00:46:09,590
You have to choose better
company Mr. Mayor!
594
00:46:10,356 --> 00:46:11,996
We decide now!
595
00:46:15,637 --> 00:46:17,652
Leave before I kill you.
596
00:46:21,720 --> 00:46:23,213
Listen to the good Paco.
597
00:46:24,299 --> 00:46:28,994
Besides, what would Mr. Lobo say if
he knew you kidnapped his grandson?
598
00:46:44,111 --> 00:46:44,861
Antonio.
599
00:46:45,596 --> 00:46:47,056
I need to talk to you.
600
00:46:47,377 --> 00:46:48,616
What's going on?
601
00:46:48,913 --> 00:46:51,357
A man just arrived saying that
my father owes him money.
602
00:46:51,413 --> 00:46:53,423
That he has a debt with him.
What's going on?
603
00:47:13,007 --> 00:47:15,252
They brought this a few days ago.
604
00:47:17,512 --> 00:47:21,707
With Miguelito's issue, I didn't want
to say anything, so you wouldn't worry.
605
00:47:24,458 --> 00:47:26,410
What else do you know about him?
606
00:47:27,004 --> 00:47:29,535
They haven't seen him
at the port in a while.
607
00:47:29,754 --> 00:47:31,887
That's why they brought
his stuff here.
608
00:47:32,940 --> 00:47:34,252
And his letters.
609
00:47:46,061 --> 00:47:47,310
It can't be.
610
00:47:47,912 --> 00:47:49,998
My father doesn't
disappear this easy.
611
00:47:52,230 --> 00:47:55,667
- Something happened to him, Antonio.
- Elena, we don't know that.
612
00:48:09,205 --> 00:48:11,792
You had no right to
keep this from me.
613
00:48:11,878 --> 00:48:14,656
I'm sorry you had to
find out like this but...
614
00:48:15,805 --> 00:48:17,656
I didn't have the courage
to tell you before.
615
00:48:17,719 --> 00:48:19,692
I'm engaged with you Antonio!
616
00:48:19,844 --> 00:48:22,021
You knew and you didn't tell me!
617
00:48:24,774 --> 00:48:26,611
I'm going traveling tomorrow.
618
00:48:27,571 --> 00:48:29,680
If you're not here
when I get back...
619
00:48:30,238 --> 00:48:31,602
I'll understand.
620
00:48:42,752 --> 00:48:44,453
Give me another one Lola.
621
00:48:58,244 --> 00:49:00,111
I'm sorry Lola.
Really.
622
00:49:01,962 --> 00:49:05,611
I imagine how difficult it must've
been to get all this but...
623
00:49:05,650 --> 00:49:07,798
I guess there's people
that never change.
624
00:49:08,049 --> 00:49:09,872
I just wanted to say goodbye.
625
00:49:11,685 --> 00:49:14,591
Let's hope we take another
ten years to meet again.
626
00:49:15,442 --> 00:49:17,959
I still have a lot
of images to sell.
627
00:49:22,146 --> 00:49:23,598
I have to go now.
628
00:49:24,239 --> 00:49:26,348
I was very pleased
to see you again.
629
00:49:27,961 --> 00:49:29,219
Goodbye Cice.
630
00:49:44,243 --> 00:49:45,368
Where are you going?
631
00:49:45,821 --> 00:49:47,532
I need a little more time.
632
00:49:54,663 --> 00:49:56,092
That wasn't the deal.
633
00:49:56,920 --> 00:50:00,607
You can't play if you can't pay,
didn't you know that? Huh?
634
00:50:00,709 --> 00:50:03,709
Don't worry, it'll be a clean cut.
You'll sing like the angels.
635
00:50:03,732 --> 00:50:04,850
I'll pay, I'll pay!
636
00:50:04,881 --> 00:50:07,530
Let him go!
Leave him alone.
637
00:50:07,977 --> 00:50:10,422
- He's a scoundrel.
- Lola, they're taking me to Benavente!
638
00:50:10,500 --> 00:50:12,492
They want to castrate me
like a little chicken.
639
00:50:12,554 --> 00:50:14,047
Leave him, leave�
640
00:50:14,930 --> 00:50:16,141
Relax...
641
00:50:16,589 --> 00:50:18,813
- I'll pay for him.
- You?
642
00:50:20,423 --> 00:50:21,988
I'm going for the money.
643
00:50:22,852 --> 00:50:26,141
Meanwhile, enjoy the
local services.
644
00:50:27,634 --> 00:50:28,922
It's on the house.
645
00:51:08,204 --> 00:51:09,672
What are you doing here?
646
00:51:09,946 --> 00:51:11,851
We're not leaving you alone.
647
00:51:12,599 --> 00:51:14,004
We're your sisters.
648
00:51:48,502 --> 00:51:51,888
(Clock ticking)
649
00:52:06,915 --> 00:52:07,838
(Crash)
650
00:52:30,123 --> 00:52:31,249
Ma'am?
651
00:52:33,452 --> 00:52:34,807
The time has come.
652
00:52:42,417 --> 00:52:43,565
Alvaro�
653
00:52:46,286 --> 00:52:47,524
I'm sorry.
654
00:53:13,540 --> 00:53:15,269
Whoa, whoa!
655
00:53:25,343 --> 00:53:26,738
What are you doing here?
656
00:53:28,162 --> 00:53:29,616
I told you to get out of here.
657
00:53:32,809 --> 00:53:34,769
And you're here,
taking a stroll.
658
00:53:36,442 --> 00:53:38,472
Anyone could see you, huh?!
659
00:53:40,312 --> 00:53:41,939
I had an issue to work out.
660
00:53:44,378 --> 00:53:45,791
Issues to work out?
661
00:53:45,939 --> 00:53:47,994
Don't tell me�
With the other whore?
662
00:53:52,356 --> 00:53:54,266
You're going to get me killed.
663
00:53:54,699 --> 00:53:56,797
That's what I should've
done to you.
664
00:53:57,141 --> 00:53:58,511
What are you doing?
665
00:53:58,885 --> 00:53:59,955
Let me go.
666
00:54:07,203 --> 00:54:09,281
I'm tired of seeing
you everywhere.
667
00:54:10,203 --> 00:54:14,266
The next time you lay your hands on
a woman, I'll blow your head off.
668
00:54:27,983 --> 00:54:29,040
Are you okay?
669
00:54:48,728 --> 00:54:51,751
Do you really think Lobo will let
the kidnappers go with his money?
670
00:54:51,798 --> 00:54:54,587
I don't know Hugo
and I don't care.
671
00:55:01,248 --> 00:55:03,310
Everything it's going to be fine.
672
00:55:08,592 --> 00:55:09,740
Well...
673
00:55:10,126 --> 00:55:12,279
It'll be better to start
this as soon as possible.
674
00:55:13,827 --> 00:55:16,806
Looks like a good place over
there to hide, let's go.
675
00:55:25,213 --> 00:55:26,416
Don't be afraid.
676
00:55:27,887 --> 00:55:30,646
Even if you can't see us,
we're there.
677
00:55:31,115 --> 00:55:32,168
Thank you.
678
00:56:03,117 --> 00:56:06,257
Girls, get back to work.
And keep them happy, huh?.
679
00:56:11,749 --> 00:56:14,062
Your friends are having a
great time, aren't they?
680
00:56:14,187 --> 00:56:16,187
In�s! Can I get you something?
681
00:56:18,176 --> 00:56:20,332
It's a bit early to drink,
don't you think, Lola?
682
00:56:20,403 --> 00:56:22,145
Or late to stop.
683
00:56:26,372 --> 00:56:28,449
I've been thinking
about your proposal.
684
00:56:28,864 --> 00:56:31,012
- The one about�
- Being partners?
685
00:56:31,433 --> 00:56:32,487
That's it.
686
00:56:32,675 --> 00:56:35,302
I like it, I could use the help.
687
00:56:35,935 --> 00:56:38,762
But, you have to give
me the money now.
688
00:56:39,192 --> 00:56:41,840
For me, the first thing
is the formality.
689
00:56:43,343 --> 00:56:45,885
Well... how fast you've
changed your mind.
690
00:56:46,213 --> 00:56:47,183
No girl.
691
00:56:47,374 --> 00:56:50,633
I might not have explained myself.
Sometimes I'm a little dumb.
692
00:56:51,047 --> 00:56:53,273
We're talking about
300 pesetas, right?
693
00:56:53,993 --> 00:56:56,306
And half the business
for each of us.
694
00:56:58,868 --> 00:57:01,813
Well, I have here, 300 pesetas.
695
00:57:03,781 --> 00:57:05,164
For the whole brothel.
696
00:57:06,352 --> 00:57:07,503
What are you saying?
697
00:57:07,605 --> 00:57:10,066
You're kidding right?
This is worth much more.
698
00:57:12,822 --> 00:57:15,728
You know how many times I had
to open my legs to get here?
699
00:57:15,744 --> 00:57:16,525
Lola.
700
00:57:16,611 --> 00:57:20,282
Don't worry, think about it.
Take your time, I'm not in a hurry.
701
00:57:22,109 --> 00:57:25,113
It's a pity your poor
brother can't say the same.
702
00:57:33,186 --> 00:57:35,928
For not being a whore
you sure are a bitch.
703
00:58:04,835 --> 00:58:07,952
They're mighty late, Anibal.
I don't like it.
704
00:58:12,945 --> 00:58:13,913
Shhh.
705
00:58:34,563 --> 00:58:35,426
Ma'am.
706
00:58:36,036 --> 00:58:37,252
You have a visitor.
707
00:58:50,685 --> 00:58:51,684
What is this?
708
00:58:52,216 --> 00:58:54,981
Don't worry. I know your
father is away on a trip.
709
00:58:55,201 --> 00:58:57,576
Even if my father is away,
this is still dangerous.
710
00:58:57,685 --> 00:58:58,794
Don't you get it?
711
00:58:58,881 --> 00:59:00,242
I needed to see you.
712
00:59:01,107 --> 00:59:04,513
- Why didn't you come yesterday?
- Because my husband follows me everywhere.
713
00:59:05,170 --> 00:59:06,138
That's why.
714
00:59:06,569 --> 00:59:08,678
- And if he finds out...
- Shhh.
715
00:59:10,048 --> 00:59:12,603
All your husband needs
is to feel loved.
716
00:59:12,767 --> 00:59:15,482
If he's happy,
we'll live in peace.
717
00:59:16,305 --> 00:59:18,688
And making a man
happy is very easy.
718
00:59:19,195 --> 00:59:20,160
But I can't...
719
00:59:20,530 --> 00:59:23,012
What he needs...
is the same thing you need.
720
00:59:23,090 --> 00:59:24,027
(Laughs)
721
00:59:25,035 --> 00:59:26,168
Oh yeah?
722
00:59:29,067 --> 00:59:32,199
- And what do I need?
- Shhh, listen to me.
723
00:59:33,009 --> 00:59:35,508
It will no be enough for
him to possess you.
724
00:59:36,372 --> 00:59:39,028
He needs to know that
he can make you happy.
725
00:59:40,481 --> 00:59:43,840
He wants to feel you surrender
with each of his caresses.
726
00:59:44,896 --> 00:59:46,997
Like when the caresses are mine.
727
00:59:49,232 --> 00:59:52,576
- I can't do that.
- Shhh, we all can.
728
01:00:07,837 --> 01:00:08,613
(Leaves crunch)
729
01:00:13,374 --> 01:00:15,950
Stop, you should
have listen to me!
730
01:00:16,153 --> 01:00:17,667
Here's your money.
731
01:00:18,123 --> 01:00:19,449
Give me my son.
732
01:00:20,746 --> 01:00:21,573
(Whistles)
733
01:00:27,210 --> 01:00:28,366
Who are they?
734
01:00:31,429 --> 01:00:32,890
- What the fuck?
- Fuck.
735
01:00:33,046 --> 01:00:34,843
I can't trust you now.
736
01:00:36,531 --> 01:00:38,235
You're going to
give us the money.
737
01:00:38,398 --> 01:00:40,877
And we're going to kill
the child, and then you.
738
01:00:41,800 --> 01:00:43,117
Wait, wait!
739
01:00:45,248 --> 01:00:46,117
Please.
740
01:01:02,252 --> 01:01:04,537
Drop the guns and
give me the money.
741
01:01:04,762 --> 01:01:06,748
Or we'll kill the fucking child.
742
01:01:08,243 --> 01:01:11,101
- Do what she says.
- First the child and then the money.
743
01:01:11,313 --> 01:01:13,849
- I have the child, I'm in charge!
- Anibal.
744
01:01:15,349 --> 01:01:16,286
Please.
745
01:01:29,966 --> 01:01:30,849
Stop!
746
01:01:31,380 --> 01:01:33,161
Put it there and go back.
747
01:02:03,060 --> 01:02:03,858
(Gunshot)
748
01:02:05,412 --> 01:02:06,014
Pilar!
749
01:02:07,904 --> 01:02:08,914
Pilar!
750
01:02:43,614 --> 01:02:45,095
Fucking bitch!
751
01:03:20,869 --> 01:03:23,020
Do you want me to start
cleaning the tables?
752
01:03:23,638 --> 01:03:24,942
What are you doing here?
753
01:03:25,997 --> 01:03:27,431
I miss you too.
754
01:03:38,493 --> 01:03:41,000
I have a friend, Perico.
755
01:03:41,422 --> 01:03:44,665
Well... a very good kid, yes.
Don't you know him?
756
01:03:45,040 --> 01:03:48,189
Perico, the one with the
ugly snaggle teeth.
757
01:03:48,407 --> 01:03:50,995
He's missing an eye from
so much counterfeiting.
758
01:03:51,775 --> 01:03:53,768
Wait�
Benavente?
759
01:03:54,231 --> 01:03:55,884
I guess he's from Belmonte�
760
01:03:58,305 --> 01:03:59,343
Shut up.
761
01:04:05,897 --> 01:04:07,452
Well�
How marvelous.
762
01:04:07,796 --> 01:04:11,163
S-s-such precision. That has to
be at least, steel from Toledo.
763
01:04:11,317 --> 01:04:12,155
That's enough.
764
01:04:12,284 --> 01:04:15,338
It's a pity but we'll have to
stain your sister's couch.
765
01:04:16,271 --> 01:04:17,555
Here's the money.
766
01:04:18,707 --> 01:04:19,895
Now go away.
767
01:04:21,852 --> 01:04:22,789
Let's see.
768
01:04:25,711 --> 01:04:27,412
Thank you God, thank you�
769
01:04:28,954 --> 01:04:30,523
And you too Lola.
770
01:04:34,799 --> 01:04:38,128
If you ever go to Benavente
you're a dead man.
771
01:04:39,043 --> 01:04:39,933
Let's go.
772
01:04:49,137 --> 01:04:50,724
Stop being a fool.
773
01:04:51,358 --> 01:04:53,795
I knew that I could
count on you.
774
01:04:54,865 --> 01:04:58,045
- Where did you got the money?
- I undersold the brothel.
775
01:04:58,898 --> 01:05:01,389
Are you crazy?
But this is your business.
776
01:05:01,850 --> 01:05:03,687
What did you want me to do?
777
01:05:04,176 --> 01:05:05,780
Why didn't you
tell me the truth?
778
01:05:06,724 --> 01:05:08,271
Because I'm an idiot, Lola.
779
01:05:08,749 --> 01:05:11,075
But then I told you everything
and you didn't care.
780
01:05:11,169 --> 01:05:13,491
How am I supposed to believe you?
You spent your whole life cheating.
781
01:05:13,585 --> 01:05:16,999
Mother, the Carmelitas, and
whoever gets in front of you.
782
01:05:20,155 --> 01:05:21,905
What are we going to do now?
783
01:05:22,358 --> 01:05:24,780
I'll ask for work here.
784
01:05:25,514 --> 01:05:27,982
And you, I'll figure
something out.
785
01:05:29,209 --> 01:05:30,958
That's if I don't kill you first.
786
01:05:32,825 --> 01:05:34,286
What a family.
787
01:05:44,255 --> 01:05:46,146
You should go,
it's getting late.
788
01:05:47,380 --> 01:05:50,972
Just a little longer, please.
I waited long to see you.
789
01:05:52,801 --> 01:05:54,629
Or, were you having a bad time?
790
01:05:54,965 --> 01:05:57,027
Nothing can be bad by your side.
791
01:06:00,020 --> 01:06:01,012
Come on.
792
01:06:02,825 --> 01:06:04,785
Don't leave me this way, please.
793
01:06:04,934 --> 01:06:06,652
I'm never going to leave you.
794
01:06:06,981 --> 01:06:07,848
Never?
795
01:06:08,817 --> 01:06:09,738
Never.
796
01:06:13,388 --> 01:06:14,716
(Sigh)
797
01:06:28,867 --> 01:06:29,866
Miss.
798
01:06:31,062 --> 01:06:32,597
What are you doing here?
799
01:06:37,214 --> 01:06:40,394
I wanted...
to thank you for helping me.
800
01:06:41,871 --> 01:06:44,495
No. No, please.
It isn't necessary.
801
01:06:49,013 --> 01:06:50,224
You saved my life.
802
01:06:52,586 --> 01:06:57,000
I was just doing my job.
Please. Get dressed and go.
803
01:07:05,176 --> 01:07:06,129
Relax.
804
01:07:21,193 --> 01:07:22,337
(Moan)
805
01:07:38,671 --> 01:07:42,101
(Panting)
806
01:07:52,514 --> 01:07:55,288
The one who shot me was
one of Lobo's men, right?
807
01:07:55,656 --> 01:07:56,749
Most likely.
808
01:07:58,983 --> 01:08:00,572
You think the child is okay?
809
01:08:00,710 --> 01:08:03,923
Maybe they don't even
have him. Maybe he's�
810
01:08:04,033 --> 01:08:06,272
No, don't say it.
811
01:08:07,333 --> 01:08:08,239
(Knocking)
812
01:08:08,529 --> 01:08:09,457
Excuse me.
813
01:08:10,458 --> 01:08:11,304
Lola.
814
01:08:12,304 --> 01:08:13,398
What's wrong?
815
01:08:15,286 --> 01:08:16,510
I lost the brothel.
816
01:08:17,149 --> 01:08:18,510
I have nothing left.
817
01:08:18,829 --> 01:08:21,000
I'm in the street
like a little dog.
818
01:08:23,109 --> 01:08:24,296
Can I stay here?
819
01:08:24,820 --> 01:08:25,632
Of course.
820
01:08:25,835 --> 01:08:29,202
- This was your house before ours.
- I appreciate it very much.
821
01:08:29,281 --> 01:08:31,175
My brother is here,
he's as good as gold.
822
01:08:31,307 --> 01:08:32,664
And I want to know if�
823
01:08:33,042 --> 01:08:34,167
If�
824
01:08:34,855 --> 01:08:36,456
Cice, come in!
825
01:08:41,027 --> 01:08:42,635
Cicebuto Mej�as.
826
01:08:43,050 --> 01:08:44,604
Cice for friends!
827
01:08:47,081 --> 01:08:48,510
So you have a brother?
828
01:08:48,917 --> 01:08:52,557
Well the farm isn't that bad.
Where's my bed?
829
01:08:52,823 --> 01:08:55,464
I promise he's not going
to give you any trouble.
830
01:08:55,706 --> 01:08:57,135
You won't notice him.
831
01:08:57,752 --> 01:08:58,664
(Crash)
832
01:09:05,352 --> 01:09:07,000
As if he's not here.
833
01:09:17,652 --> 01:09:18,526
Elena.
834
01:09:26,308 --> 01:09:27,737
I'm glad you're here.
835
01:09:29,971 --> 01:09:31,644
I want to show you something.
836
01:09:36,621 --> 01:09:38,982
On my trip I met Dr. Ripero.
837
01:09:39,568 --> 01:09:41,554
He's an eminence in paraplegia.
838
01:09:41,976 --> 01:09:45,551
He told me about men who dragged
themselves and are now able to walk again.
839
01:09:45,747 --> 01:09:47,781
He would love to treat Miguel.
840
01:09:48,101 --> 01:09:51,254
Of course he would have to leave
his office, and stay here for a while.
841
01:09:51,324 --> 01:09:53,647
But if you want...
I'll bring him.
842
01:10:42,618 --> 01:10:44,774
Fuck.
Assholes.
843
01:10:46,556 --> 01:10:48,023
We've been deceived!
844
01:10:51,334 --> 01:10:53,248
I'm going to kill him right now!
845
01:10:55,514 --> 01:10:57,092
If I were you I wouldn't do that.
846
01:11:02,351 --> 01:11:03,265
Let me go.
847
01:11:03,610 --> 01:11:05,757
Let me go.
I don't want anything.
848
01:11:06,148 --> 01:11:07,335
Keep the child.
849
01:11:08,070 --> 01:11:10,155
Don't you see we're the same?
850
01:11:10,570 --> 01:11:11,444
Servants!
851
01:11:11,849 --> 01:11:14,473
When they don't need you
they will kill you.
852
01:11:15,598 --> 01:11:17,090
Please don't kill me.
853
01:11:17,684 --> 01:11:18,434
Please.
854
01:11:18,460 --> 01:11:19,443
(Gunshot)
855
01:11:26,162 --> 01:11:28,067
We have to bury the corpses.
856
01:11:28,724 --> 01:11:30,549
Don't worry,
I'll take care of it.
857
01:11:30,792 --> 01:11:32,337
They caught Paco alive.
858
01:11:33,080 --> 01:11:35,790
We can't have a mistake
turn into a problem.
859
01:11:49,277 --> 01:11:50,426
Shhh...
860
01:11:51,170 --> 01:11:52,817
Relax little one.
861
01:11:54,278 --> 01:11:55,387
Relax.
862
01:12:00,223 --> 01:12:02,168
You'll talk or do you
prefer to go outside?
863
01:12:02,223 --> 01:12:04,129
If they kill him, we'll never find my son.
864
01:12:04,198 --> 01:12:05,401
(Gunshots)
865
01:12:05,488 --> 01:12:08,660
I don't think anyone will want
you, but if you want to try.
866
01:12:08,762 --> 01:12:10,496
I want you to be my first.
867
01:12:10,567 --> 01:12:12,520
Has he touched you?
Has he touched you?!
868
01:12:12,597 --> 01:12:15,073
- She has nowhere else to go.
- I don't want her near my daughters.
869
01:12:15,091 --> 01:12:16,215
Don't keep me away
from this house.
870
01:12:16,270 --> 01:12:18,087
- Have you told them anything?
- I can't take it anymore.
872
01:12:25,393 --> 01:12:27,322
You know that Tata
isn't well, right?
873
01:12:27,402 --> 01:12:29,464
We're leaving Tierra
de Lobos at dawn.
874
01:12:29,558 --> 01:12:30,831
You will never see him again.
875
01:12:30,894 --> 01:12:33,042
We're going to open a brothel.
- Here?
876
01:12:33,176 --> 01:12:34,456
We never talked about
killing the child.
877
01:12:34,511 --> 01:12:36,128
I want to see her suffer
the way I have suffered.
878
01:12:36,207 --> 01:12:37,831
I saw him arguing with the
foreman at the brothel.
879
01:12:37,879 --> 01:12:40,073
Little brother, never trust a foreman.
880
01:12:41,097 --> 01:12:42,464
You're a son of a bitch!
881
01:12:42,863 --> 01:12:43,784
Shut up!
882
01:12:43,855 --> 01:12:47,034
Tomorrow will be the opening of the
new brothel in the town's entrance.
883
01:12:47,105 --> 01:12:49,269
Leave this instant or
I will kick you out!
884
01:12:49,316 --> 01:12:53,167
I don't want you talking to him again,
do you hear me? Do you hear me, Luz?!
885
01:12:53,222 --> 01:12:53,831
Herminia.
65330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.