All language subtitles for Tierra de Lobos - 03x02 - Return home.Unspecified.English.C.orig.Addic7ed.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,268 --> 00:00:08,996 I've seen the way you look at her, I will not allow you to take her. 2 00:00:10,376 --> 00:00:12,941 - Elena, marry me. - Hurry, there's a letter from your grandfather. 3 00:00:13,190 --> 00:00:15,640 Get ready to write, and add a few misspellings. 4 00:00:15,806 --> 00:00:20,196 I want you to be the administrator of this land. You're exactly what this house needs. Assert yourself. 5 00:00:20,371 --> 00:00:22,867 Isabel escaped from the convent. I want you to find her. 6 00:00:23,097 --> 00:00:24,629 Where the hell is my daughter. 7 00:00:24,751 --> 00:00:27,224 - Father! - You're the only one who can convince my father. 8 00:00:27,395 --> 00:00:31,527 - What do you think you are doing? - The very thing you ordered me to do. To assert myself. 9 00:00:31,654 --> 00:00:33,380 I know you don't want to go back to the convent. You won't. 10 00:00:33,538 --> 00:00:37,032 But on one condition. You will marry the man that I choose for you. 11 00:00:37,184 --> 00:00:38,311 Are you hiding from something? 12 00:00:38,422 --> 00:00:40,581 You want to help me? Then don't tell my father that you saw me. 13 00:00:40,724 --> 00:00:42,404 - Thank you. - You're welcome. 14 00:00:42,531 --> 00:00:44,222 - What is that? - It's nothing. 15 00:00:45,103 --> 00:00:47,352 - Are you crazy? Can't you see that she's ill? - Get out of the way! 16 00:00:47,598 --> 00:00:49,764 Leave town, if you don't want everyone to know. 17 00:00:50,323 --> 00:00:52,153 You're under arrest for the assault of Mrs. Aurora Gim�nez. 18 00:00:52,351 --> 00:00:54,891 The lieutenant is coming to arrest you. They know that you killed your husband. 19 00:00:55,192 --> 00:00:57,872 The baby won't make it. Hurry, you have to travel south. 20 00:00:58,165 --> 00:01:01,160 They arrested Almudena alongside C�sar Bravo. 21 00:01:01,450 --> 00:01:03,960 - It was me. I killed her husband. - It isn't true! 22 00:01:04,127 --> 00:01:06,986 We condemn the defendant to life imprisonment. 23 00:01:09,060 --> 00:01:12,375 Who the hell are you? I'm this baby's grandfather, Fernando Bravo. 24 00:01:12,681 --> 00:01:14,489 What re you doing here? I've come to save C�sar. 25 00:01:14,707 --> 00:01:17,488 - Why didn't you come before? - I couldn't, Lobo thought me dead. 26 00:01:17,702 --> 00:01:20,469 - Why does he hate you so much? - I fell in love with the wrong woman? 27 00:01:20,586 --> 00:01:23,010 Do these keys mean anything to you? C�sar gave them to me before he left. 28 00:01:23,177 --> 00:01:24,442 The box is inside the bedroom of the Duchess. 29 00:01:26,332 --> 00:01:28,699 - Have you told Anibal? - What? - That the Duchess is his mother. 30 00:01:30,272 --> 00:01:34,013 Do we know each other? You are the most appealing thing that has entered this palace. 31 00:01:35,959 --> 00:01:37,172 Don't mind me, Duchess. 32 00:01:37,358 --> 00:01:37,953 Thieves! 33 00:01:38,124 --> 00:01:39,762 I have seen him with my own eyes, Lydia. 34 00:01:39,918 --> 00:01:41,310 Fernando is dead. 35 00:01:41,465 --> 00:01:45,968 I killed Alonso so you could escape, and you left me behind, like a dog. 36 00:01:46,200 --> 00:01:48,134 Perhaps we can still have a chance. 37 00:01:48,306 --> 00:01:50,944 I know where he is, and you are going to help me. 38 00:01:51,158 --> 00:01:54,052 - Who the hell are we talking about? - Fernando Bravo. 39 00:01:55,503 --> 00:01:56,361 Who are you? 40 00:01:58,968 --> 00:02:00,881 We had to take it ourselves. 41 00:02:17,251 --> 00:02:21,470 "And they will rise from their graves to march against the world of the living." 42 00:02:26,855 --> 00:02:28,468 What are you doing here? 43 00:02:28,738 --> 00:02:29,714 What do you think? 44 00:02:29,912 --> 00:02:32,659 I thought that you'd forget about me in time. 45 00:02:32,685 --> 00:02:34,018 Would you forget? 46 00:02:36,134 --> 00:02:39,383 She was my wife, and you were my best friend. 47 00:02:41,934 --> 00:02:45,160 But I truly loved her. What do you want me to say? 48 00:02:45,644 --> 00:02:50,893 I fell in love. But that doesn't matter now, right? 49 00:02:51,937 --> 00:02:55,591 It matters to me. You were going to take her away. 50 00:02:57,147 --> 00:02:58,879 Is that why you killed her? 51 00:03:02,098 --> 00:03:03,346 I didn't kill her. 52 00:03:03,791 --> 00:03:07,516 - Lydia told me that you threw her down the stairs. - She fell. 53 00:03:07,857 --> 00:03:09,135 It was an accident. 54 00:03:13,554 --> 00:03:15,938 You couldn't just let her go, could you? 55 00:03:17,693 --> 00:03:19,642 You couldn't let her be happy? 56 00:03:23,550 --> 00:03:28,443 You know? I'm glad that Lydia let you escape. 57 00:03:30,191 --> 00:03:33,781 That way I can treat myself by killing you with my own hands. 58 00:03:35,031 --> 00:03:36,380 So much resentment. 59 00:03:38,574 --> 00:03:41,980 Couldn't you give me a chance? For old times sake. 60 00:03:46,049 --> 00:03:49,140 You may fool everyone, Fernando, but you can't fool me. 61 00:03:50,793 --> 00:03:52,265 I know you too well. 62 00:03:54,335 --> 00:03:55,425 Grab the box. 63 00:04:00,947 --> 00:04:02,095 Let's go. 64 00:04:05,960 --> 00:04:08,486 If you kill me, you won't be able to get the keys. 65 00:04:08,660 --> 00:04:10,111 Who cares about that now? 66 00:04:10,324 --> 00:04:14,183 Enjoy the view. It's the last time you will lay your eyes upon it. 67 00:04:15,899 --> 00:04:21,389 Subtitles by The Crisabel Pages http://thecrisabelpages.blogspot.com 68 00:04:25,386 --> 00:04:28,894 Translated by Ugetwhatugive 69 00:04:33,678 --> 00:04:34,655 Fuck! 70 00:04:36,338 --> 00:04:39,080 It's impossible to get out through here, Rom�n. There are bars. 71 00:04:42,016 --> 00:04:44,319 I can't believe he did this to us. 72 00:04:44,891 --> 00:04:46,790 He can't just leave us here trapped. 73 00:04:46,816 --> 00:04:49,627 We have to find a way out before they find us. 74 00:04:50,311 --> 00:04:52,639 I hope he went to find C�sar, at least. 75 00:04:53,155 --> 00:04:54,716 That was probably a lie as well. 76 00:04:55,476 --> 00:04:59,056 - That he's in prison. - If he is we won't be able to help him. 77 00:05:01,920 --> 00:05:03,256 Fucking coward. 78 00:05:04,129 --> 00:05:06,817 We are his sons, damn it! What the hell is wrong with him? 79 00:05:08,046 --> 00:05:11,059 Rom�n stop! You'll only make things worse. 80 00:05:11,723 --> 00:05:14,194 Captain, they must be around here. 81 00:05:31,350 --> 00:05:34,559 You're going to betray me? After all we've been through? 82 00:05:38,611 --> 00:05:41,233 You and Lydia both killed my father to escape. 83 00:05:41,780 --> 00:05:44,696 Is that what she said to you? Don't believe her. 84 00:05:45,228 --> 00:05:46,569 Put down the box. 85 00:05:53,095 --> 00:05:54,421 Start digging. 86 00:05:57,567 --> 00:05:59,379 I will never trust you again. 87 00:06:02,325 --> 00:06:03,753 But you trust him, right? 88 00:06:03,779 --> 00:06:07,157 What did he offer you? - That's none of your business. 89 00:06:07,768 --> 00:06:12,235 Do you think that he became the boss of this town by keeping his word? 90 00:06:13,298 --> 00:06:15,199 If you want I can dig a grave for you. 91 00:06:15,225 --> 00:06:18,185 Shut your fucking mouth, and start digging. 92 00:06:25,120 --> 00:06:27,064 (Fernando whistles melody) 93 00:06:38,773 --> 00:06:39,783 (Gunshot) 94 00:07:14,744 --> 00:07:15,578 Very well. 95 00:07:19,550 --> 00:07:20,995 Here you go, Ramiro. 96 00:07:26,900 --> 00:07:27,844 Hi beautiful. 97 00:07:38,197 --> 00:07:40,421 You have a delay of three payments. 98 00:07:41,478 --> 00:07:44,903 The harvest this year has been very bad, Ram�n is still sick, and with this drought... 99 00:07:45,165 --> 00:07:47,395 Yes Pilar, but you have to understand. 100 00:07:48,802 --> 00:07:50,831 It says here that you owe 82 reales. 101 00:07:50,857 --> 00:07:54,220 Please, don't tell Mr. Lobo. We'll get the money. 102 00:08:01,078 --> 00:08:03,083 Very well, very well. 103 00:08:03,848 --> 00:08:08,899 But please Pilar, the first money you get from the next harvest is for Mr. Lobo. Ok? 104 00:08:09,840 --> 00:08:12,189 - Please Pilar. - The first, the first! 105 00:08:12,690 --> 00:08:14,771 Thank you so much, god bless you. 106 00:08:15,186 --> 00:08:16,873 Come on, it's ok Pilar. 107 00:08:23,109 --> 00:08:27,595 I assume I will have to pay it all. Since I don't have a consumptive daughter. 108 00:08:27,930 --> 00:08:30,051 Please Anselmo, don't do this to me. 109 00:08:53,845 --> 00:08:56,331 What are you doing here? Where's the other? 110 00:09:24,094 --> 00:09:25,295 What about you? 111 00:09:25,618 --> 00:09:26,914 You want to stay? 112 00:09:28,033 --> 00:09:29,454 Not bad for a servant. 113 00:09:42,398 --> 00:09:43,265 Isabel! 114 00:09:44,021 --> 00:09:46,211 - You scared me. - Where do you think you're going? 115 00:09:49,311 --> 00:09:50,130 To town. 116 00:09:51,176 --> 00:09:52,883 Do you want father to kill you? 117 00:09:53,299 --> 00:09:54,832 I will be back before him, he won't find out. 118 00:09:54,858 --> 00:09:56,543 I'm very sorry but you're not going anywhere. 119 00:09:56,901 --> 00:09:59,948 And who do you think you are to stop me? I'm your older sister. 120 00:10:00,250 --> 00:10:01,948 If you take one more step, I will tell him. 121 00:10:04,786 --> 00:10:07,862 - You wouldn't dare. - You know that I would. 122 00:10:09,758 --> 00:10:12,120 You want to see Cristina, right? 123 00:10:17,976 --> 00:10:19,404 I need to know how she is. 124 00:10:19,430 --> 00:10:21,872 Have you already forgotten about the convent? 125 00:10:21,898 --> 00:10:23,507 No, I haven't forgotten. 126 00:10:24,083 --> 00:10:26,912 - I just want to know how she is. - You have to forget her. 127 00:10:28,587 --> 00:10:32,210 - I can't, and I don't want to. - You will. 128 00:10:34,047 --> 00:10:36,055 Believe me, it's the best thing for you both. 129 00:10:41,460 --> 00:10:43,643 And these for the master bedroom. 130 00:10:46,839 --> 00:10:47,656 Lydia. 131 00:10:57,550 --> 00:10:58,486 I saw him. 132 00:11:04,896 --> 00:11:06,851 Aren't you going to ask me who? 133 00:11:12,365 --> 00:11:14,007 I couldn't do it, Antonio. 134 00:11:16,736 --> 00:11:18,078 I couldn't kill him. 135 00:11:21,161 --> 00:11:23,797 - What have you done to him? - Nothing yet. 136 00:11:24,246 --> 00:11:26,808 But I have something he wants, and I know he will come to get it. 137 00:11:27,165 --> 00:11:30,083 I will leave the house, you'll never have to see me again. 138 00:11:33,734 --> 00:11:36,416 Mr. Lobo, I must speak to you, it's important. 139 00:11:38,304 --> 00:11:39,780 I can't right now, come at another time. 140 00:11:40,285 --> 00:11:41,271 Excuse me. 141 00:11:45,258 --> 00:11:46,599 I won't take much of your time. 142 00:11:46,877 --> 00:11:50,549 I have received several complaints about a debt that the town has with you. 143 00:11:52,731 --> 00:11:55,622 Complaints? What complaints? From who? 144 00:11:55,913 --> 00:11:57,374 I understand that the debt exists. 145 00:11:57,400 --> 00:12:00,589 But it should be formalized with official documents. 146 00:12:01,038 --> 00:12:03,482 Now you intend to tell me what I have to do? 147 00:12:03,706 --> 00:12:04,308 No. 148 00:12:05,586 --> 00:12:08,916 I intend to prevent the kind of situation that brought Captain Ugarte here. 149 00:12:10,759 --> 00:12:12,564 Well, talk to my administrator. 150 00:12:14,583 --> 00:12:19,440 Sometimes the line between the criminal and the legal is very fine, sir. 151 00:12:23,357 --> 00:12:25,910 Lieutenant, accuse me of what you wish, place me under arrest, 152 00:12:25,936 --> 00:12:27,298 or leave me alone! 153 00:12:28,639 --> 00:12:30,231 You may be the owner of this town. 154 00:12:31,238 --> 00:12:33,999 But don't forget that i'm the authority here. 155 00:12:49,207 --> 00:12:50,872 We can't stop, let's go! 156 00:12:51,926 --> 00:12:53,301 One more step and I kill you! 157 00:13:03,586 --> 00:13:05,083 Where's Fernando Bravo 158 21:00:13,039 --> 00:13:04,910 Where is Fernando Bravo? 159 00:13:06,380 --> 00:13:10,189 - We don't know any Fernando Bravo. - But i'm sure he's an asshole. 160 00:13:12,018 --> 00:13:15,400 If you ever speak of my father that way again, they will be your last words. 161 00:13:18,833 --> 00:13:19,857 What did you just say? 162 00:13:42,973 --> 00:13:44,225 - Have you seen her? - No, sir. 163 00:13:44,869 --> 00:13:47,600 Search the entire estate if necessary, but find her! 164 00:13:47,770 --> 00:13:48,894 Don't worry, we will find her. 165 00:13:49,861 --> 00:13:51,556 Search the rooms, I will search the barn. 166 00:14:13,068 --> 00:14:14,880 There's nothing here, let's check the back. 167 00:14:38,176 --> 00:14:39,404 The swiss are very angry. 168 00:14:41,465 --> 00:14:42,865 Two delays in two deliveries. 169 00:14:45,450 --> 00:14:46,723 They will terminate the contract. 170 00:14:48,028 --> 00:14:51,218 I have to go to Madrid urgently. And they're still gone! 171 00:14:53,765 --> 00:14:58,000 Don't mind the frenchy, he's anxious. Just look at aunt Lola. 172 00:15:00,099 --> 00:15:03,533 I'm telling you, it's too soon. The apparatus is not ready yet. 173 00:15:04,140 --> 00:15:07,475 Hey, don't be so mean. His apparatus will be ready when it's ready. 174 00:15:09,511 --> 00:15:12,384 But don't you wait too long to use it like your uncle Jean Marie, eh? 175 00:15:12,741 --> 00:15:14,438 Thank god you're back! 176 00:15:18,392 --> 00:15:19,647 Where are Rom�n and Anibal? 177 00:15:19,673 --> 00:15:23,284 They are in the house of the Duchess, but they forgot the keys and I came to get them. 178 00:15:23,563 --> 00:15:25,190 You found the box? 179 00:15:25,216 --> 00:15:28,580 We have it, we have it! But it's too big and we have to open it there. 180 00:15:29,223 --> 00:15:30,748 - Do you know where the keys are? - Of course. 181 00:15:30,942 --> 00:15:32,912 No Jean Marie, the keys aren't here. 182 00:15:32,913 --> 00:15:36,340 The keys are outside, in the well. 183 00:15:37,850 --> 00:15:40,946 - Or was it under a brick? - What are you saying, Lola? 184 00:15:42,886 --> 00:15:47,380 I'm saying that the keys won't appear until Rom�n comes to get them. 185 00:15:48,870 --> 00:15:53,491 Well, they are keeping the Duchess busy, and if I don't hurry they will get caught. 186 00:15:54,183 --> 00:15:55,120 What a shame. 187 00:15:57,324 --> 00:16:00,145 - We'll have to pray, huh? - A shame, yes, a shame. 188 00:16:06,348 --> 00:16:07,678 What if he's telling the truth? 189 00:16:09,086 --> 00:16:10,291 What if they get caught? 190 00:16:10,921 --> 00:16:12,841 Jean Marie, I recognize a scoundrel when I see one. 191 00:16:13,404 --> 00:16:14,995 And this one will come back for the keys. 192 00:16:16,797 --> 00:16:19,040 They keys go to the safe box. 193 00:16:21,286 --> 00:16:24,068 Only Rom�n or Anibal can get them out of here. Or my name isn't Lola. 194 00:16:25,343 --> 00:16:28,540 Lola Loooo-laaaa 195 00:16:43,150 --> 00:16:43,904 Lydia? 196 00:16:44,319 --> 00:16:47,712 You couldn't help yourself, right? You wanted Lobo to see you at all costs! 197 00:16:48,837 --> 00:16:50,396 You've sentenced me to death, Fernando. 198 00:16:50,898 --> 00:16:53,662 - HE found me. - What on earth did you come back for? 199 00:16:54,540 --> 00:16:55,799 What do you want, Fernando? 200 00:16:56,650 --> 00:16:58,990 I have unfinished business. Lobo has something that belongs to me. 201 00:17:00,265 --> 00:17:01,329 The box. 202 00:17:02,003 --> 00:17:06,561 Listen Lydia, if all goes well, we can start over, make up for lost time. 203 00:17:08,352 --> 00:17:12,544 Really, Lydia. I wanted to come see you so many times, but it was too risky. 204 00:17:13,252 --> 00:17:14,835 Help me believe you, Fernando. 205 00:17:21,188 --> 00:17:25,575 I know that i've made many mistakes, but we can have a second chance. 206 00:17:30,309 --> 00:17:32,030 You destroyed my life. 207 00:17:40,330 --> 00:17:43,017 I should've never put you in danger. But you know how I am. 208 00:17:47,194 --> 00:17:49,013 Look, I want to go to America. 209 00:17:49,039 --> 00:17:52,008 If you want to come along, I will be glad to have you by my side, ok? 210 00:17:52,603 --> 00:17:54,954 If all goes well, if I get the money, there will be no more worries. 211 00:17:56,995 --> 00:17:59,469 Run away with me, we have nothing to lose. 212 00:18:01,163 --> 00:18:07,508 No, you can't get inside Lobo's house, it would be suicide. 213 00:18:09,773 --> 00:18:11,107 I will do whatever it takes, 214 00:18:11,315 --> 00:18:14,591 Besides, i'm already a dead man. You can't go in there. 215 00:18:16,007 --> 00:18:17,631 You don't know that house well. 216 00:18:31,716 --> 00:18:32,530 Hi, Herminia. 217 00:18:35,472 --> 00:18:36,411 Can I have a wine? 218 00:18:38,510 --> 00:18:39,305 There. 219 00:18:41,746 --> 00:18:43,183 - Are you doing ok? - I'm doing bad. 220 00:18:43,270 --> 00:18:44,555 How do you want me to be doing? 221 00:18:44,637 --> 00:18:46,945 My son is in jail, and Luz and I tending the store and the bar the best we can. 222 00:18:46,971 --> 00:18:48,479 Do you want me to say I'm ok? Well, I'm not. 223 00:18:48,798 --> 00:18:51,113 You'll see that things will get better, calm down. 224 00:18:51,564 --> 00:18:53,495 For some more than for others. 225 00:18:53,787 --> 00:18:55,255 Especially if you're closer to the one who ranks the most. 226 00:18:59,206 --> 00:19:00,875 You think i'm doing well, right? 227 00:19:00,901 --> 00:19:04,017 That i'm happy there? You shouldn't have gone there, then. 228 00:19:04,307 --> 00:19:06,418 Can't you see that I do it for my son? 229 00:19:06,910 --> 00:19:08,014 Don't give me that. 230 00:19:08,040 --> 00:19:10,763 One thing is to be Lobo'sservant, and another is to be his collector. 231 00:19:11,036 --> 00:19:12,854 Herminia, everyone has to pay Lobo. 232 00:19:12,879 --> 00:19:15,034 What difference does it make who collects the money? 233 00:19:15,237 --> 00:19:17,960 What about all that "We must bring the tyrant down?" You have forgotten all that now, right? 234 00:19:18,236 --> 00:19:21,765 I've done what I could for this town, what I must do now is fight for the sake of my son. 235 00:19:22,298 --> 00:19:23,930 Yes, and for the sake of Lobo's house. 236 00:19:28,601 --> 00:19:30,489 I can see that friendship means nothing to you. 237 00:19:31,232 --> 00:19:33,914 I'm telling you this because i'm your friend. 238 00:19:35,546 --> 00:19:38,805 Don't fool yourself, Elena. You can't be on both sides at the same time. 239 00:19:53,929 --> 00:19:57,000 Just what we needed. They released him too soon. 240 00:20:04,366 --> 00:20:05,013 Son. 241 00:20:11,390 --> 00:20:13,151 - Give me a bottle. - No. 242 00:20:14,898 --> 00:20:18,246 Can't I drink in peace in my own house? Very well. 243 00:20:37,492 --> 00:20:42,341 - Give me a drink. - Or what? Are you going to hit me? 244 00:20:43,453 --> 00:20:46,384 Listen, Lola. I just got out of jail. And I want a drink. 245 00:20:47,345 --> 00:20:50,522 What is it? Will I have to stand your lectures? 246 00:20:53,396 --> 00:20:54,272 Is there a problem? 247 00:21:00,740 --> 00:21:04,206 But, careful with the girls, or else... 248 00:21:08,700 --> 00:21:10,222 In my town they used to do it to rabid cats. 249 00:21:11,852 --> 00:21:13,081 Do you hear me? Behave. 250 00:21:21,125 --> 00:21:25,641 What i'm asking for is to send someone a little more understanding. 251 00:21:26,373 --> 00:21:29,925 Trust me Lobo, it's in your best interest to get along with Lieutenant Ruiz. 252 00:21:30,631 --> 00:21:35,730 He has a good temper, however, these are bad times for landowners. 253 00:21:36,231 --> 00:21:38,387 Don't fuck with me, governor. Don't fuck with me! 254 00:21:38,691 --> 00:21:39,700 We've always done it this way. 255 00:21:39,726 --> 00:21:42,254 You've already called too much attention to yourself, just stay calm! 256 00:21:44,946 --> 00:21:48,693 Besides, I didn't come here to talk. 257 00:22:01,124 --> 00:22:02,066 Son of a bitch. 258 00:22:02,493 --> 00:22:03,511 Did you find that vermin? 259 00:22:04,761 --> 00:22:07,917 No, but it's a matter of time. He won't leave without the box. 260 00:22:08,629 --> 00:22:12,859 - The keys. - Relax, he will deliver them to us. 261 00:22:15,496 --> 00:22:16,596 You seem too sure. 262 00:22:20,157 --> 00:22:21,996 I know Fernando Bravo too well. 263 00:22:23,887 --> 00:22:27,141 - My father is not a traitor. - You have no idea what you're talking about. 264 00:22:27,781 --> 00:22:29,006 He'd never desert a son of his. 265 00:22:29,032 --> 00:22:31,753 He'd sell his own mother in order to save himself. 266 00:22:33,514 --> 00:22:36,351 I know him well. Better than you. 267 00:22:37,479 --> 00:22:38,154 I was raised by him. 268 00:22:38,835 --> 00:22:39,832 Well, you were the lucky one. 269 00:22:41,064 --> 00:22:42,289 If you were his sons I would know. 270 00:22:43,388 --> 00:22:44,374 So, why don't you go ask him? 271 00:22:45,067 --> 00:22:47,091 Oh wait, you can't, because he left! 272 00:22:47,305 --> 00:22:49,325 If you say that one more time, i'll rip your head off. 273 00:22:49,351 --> 00:22:51,259 I'll say it until it get into your thick skull! 274 00:22:56,699 --> 00:22:58,084 Something must have happened to him. 275 00:22:58,929 --> 00:23:01,247 You can do what you want, but I will go look for him. 276 00:23:01,273 --> 00:23:03,818 Go on, good luck. You'll be back. 277 00:23:04,614 --> 00:23:08,334 Sure thing, I will be back to make you swallow your words, don't worry. 278 00:23:08,918 --> 00:23:09,611 Idiot! 279 00:23:17,515 --> 00:23:20,634 What are you smiling for? Why the hell are you laughing, Anibal? 280 00:23:21,405 --> 00:23:24,643 Look. Look. Don't make me punch you! Fuck! 281 00:24:07,393 --> 00:24:09,420 One must have very little shame to return. 282 00:24:09,446 --> 00:24:12,840 It's clear that to have money you don't need to have decency. 283 00:24:13,289 --> 00:24:15,583 She didn't kill him, she's innocent. 284 00:24:15,892 --> 00:24:16,707 It was one of the Bravos. 285 00:24:16,733 --> 00:24:19,699 - But she cheated on him, they say that the baby is C�sar's son. 286 00:24:20,724 --> 00:24:22,011 I'll take that. 287 00:24:23,209 --> 00:24:26,098 - Thanks. - I can take you home if you want. 288 00:24:28,723 --> 00:24:30,684 - What home? - To your father's house. 289 00:24:33,211 --> 00:24:34,161 No, I can't go back there. 290 00:24:36,190 --> 00:24:38,609 - But you could take me to La Quebrada. - As you wish. 291 00:24:42,964 --> 00:24:44,996 Don't mind them, you know how small town people are. 292 00:24:53,855 --> 00:24:55,318 I didn't have the time to thank you. 293 00:24:56,950 --> 00:24:57,664 For helping us. 294 00:25:05,594 --> 00:25:09,134 I'm sorry about what happened to C�sar Bravo, but i'm glad you're back. 295 00:25:20,249 --> 00:25:20,890 Let's go! 296 00:25:29,943 --> 00:25:31,970 I guess you didn't ask me here to revere your cellar. 297 00:25:32,378 --> 00:25:33,236 Am I wrong? 298 00:25:35,768 --> 00:25:38,859 Yesterday you were very direct with me Lieutenant, and I like that. That's why I want us to get along. 299 00:25:39,297 --> 00:25:42,528 - I was simply doing my job. - I know. You are a man of integrity. 300 00:25:43,627 --> 00:25:45,623 The kind of person that i'd like to have in my family. 301 00:25:48,652 --> 00:25:49,900 I'm afraid i'm not understanding you. 302 00:25:50,496 --> 00:25:54,374 You see...the time has come to marry off my daughter Isabel. 303 00:25:55,403 --> 00:25:57,474 And I think you are the right person for her. 304 00:26:00,258 --> 00:26:02,409 You'd have a good settlement, of course. 305 00:26:04,554 --> 00:26:06,801 Mr. Lobo, you wouldn't be trying to buy me, right? 306 00:26:06,960 --> 00:26:07,803 What? 307 00:26:11,704 --> 00:00:26,130 How can you think that of me Lieutenant? 308 00:26:13,870 --> 00:26:15,164 I just want what's best for my daughter. 309 00:26:16,043 --> 00:26:18,339 Or do you think that I raised her to offer her to some peasant? 310 00:26:22,440 --> 00:26:23,515 I feel very flattered. 311 00:26:27,402 --> 00:26:30,036 - And that matters? - Yes, it matters to me. 312 00:26:34,815 --> 00:26:36,273 Well, that has an easy solution. 313 00:26:37,429 --> 00:26:42,735 You could have dinner with us, let's say...on friday? 314 00:26:46,109 --> 00:26:47,008 I will think about it. 315 00:26:59,447 --> 00:27:00,639 It will only be a few days. 316 00:27:01,903 --> 00:27:03,137 Until I fix the contract thing. 317 00:27:04,830 --> 00:27:08,101 Are you sure you will be ok, love? I don't like leaving you now. 318 00:27:08,920 --> 00:27:11,628 With that "Fernando" hanging around here, and the guys gone. 319 00:27:13,523 --> 00:27:15,358 Go on, get going. Or you will be late. 320 00:27:20,358 --> 00:27:21,897 - Almudena. - Hello. 321 00:27:28,773 --> 00:27:29,165 Hi, sweetheart. 322 00:27:38,797 --> 00:27:40,221 Thank you for taking care of him. 323 00:27:44,705 --> 00:27:49,892 - She woke him up. - Shhh Lola, please. Leave her be. Can't you see they've been apart too long? 324 00:27:51,188 --> 00:27:53,212 Exactly. What's a little while longer? 325 00:27:56,498 --> 00:27:58,162 - Jean Marie, we're gonna lose him. - Lola... 326 00:27:59,723 --> 00:28:01,625 Now that your dad is gone, we'll have to be strong. 327 00:28:01,890 --> 00:28:06,119 It won't be for too long. Rom�n and Anibal went to get money, for the rescue. 328 00:28:09,205 --> 00:28:12,350 - It's too late. - No. No, no, no, everything is under control. 329 00:28:13,148 --> 00:28:14,878 They will catch up with him at C�diz. 330 00:28:17,911 --> 00:28:18,983 Before he boards the ship. 331 00:28:20,141 --> 00:28:22,518 - His ship left three days ago. - What? 332 00:28:27,843 --> 00:28:28,503 Oh god, C�sar. 333 00:28:32,382 --> 00:28:34,005 Go on, have a drink. 334 00:28:35,783 --> 00:28:36,708 This can resurrect a corpse. 335 00:28:42,569 --> 00:28:43,658 And eat something! 336 00:28:46,339 --> 00:28:47,473 You won't leave Antonio motherless. 337 00:28:54,078 --> 00:28:55,275 You must be feeling awful. 338 00:28:56,914 --> 00:28:58,101 He gave himself up for you. 339 00:28:59,887 --> 00:29:02,108 I would feel lifeless. Empty inside. 340 00:29:04,426 --> 00:29:08,970 Why don't you prepare a warm bath for her? Huh? Yes? 341 00:29:27,676 --> 00:29:28,740 I know C�sar. 342 00:29:33,164 --> 00:29:34,136 And I know he did the right thing. 343 00:29:39,108 --> 00:29:40,888 But, but what are you dressed as? 344 00:29:42,848 --> 00:29:43,751 Almudena. 345 00:29:56,831 --> 00:29:58,200 Father, Almudena is back. 346 00:30:02,291 --> 00:30:04,339 We thought she could stay in... 347 00:30:11,420 --> 00:30:15,928 You think that you can do whatever you like and I will forgive you as if nothing happened? 348 00:30:18,290 --> 00:30:19,799 Who the hell do you take me for? 349 00:30:21,441 --> 00:30:25,589 - Father, Almudena didn't kill Felix. She's innocent. - I never doubted that. 350 00:30:27,497 --> 00:30:29,768 But she left this house to marry a killer. 351 00:30:31,999 --> 00:30:33,671 Don't you care about what people think now? 352 00:30:35,176 --> 00:30:37,040 You just procure to welcome Lieutenant Ruiz. 353 00:30:38,820 --> 00:30:41,082 - Why? - Because I offered him your hand in marriage. 354 00:30:41,899 --> 00:30:43,135 He will have dinner with us on friday. 355 00:30:44,281 --> 00:30:45,601 So, he better like you. 356 00:30:46,720 --> 00:30:47,665 You're getting married? 357 00:30:49,129 --> 00:30:50,992 I've merely spoken a few words with him. 358 00:30:55,397 --> 00:31:00,698 After what you've done, you should be more than grateful that I took the trouble of looking for someone respectable for you. 359 00:31:03,429 --> 00:31:05,417 - What has she done? - Nothing that concerns you! 360 00:31:09,884 --> 00:31:11,832 I want Lieutenant Ruiz to be a part of this family. 361 00:31:12,840 --> 00:31:15,741 So, don't ruin it. Ok? 362 00:31:18,142 --> 00:31:19,003 Ok. 363 00:31:29,438 --> 00:31:31,964 Are you telling me that because of you my brother is rotting in Africa? 364 00:31:34,319 --> 00:31:36,673 - Why did you allow it? - I tried to stop it. 365 00:31:37,891 --> 00:31:40,150 - But they didn't believe me. - It was your brother's decision. 366 00:31:40,861 --> 00:31:42,377 Why did you cross his path? 367 00:31:43,628 --> 00:31:49,683 - Rom�n, please. - Rom�n, love matters are that way. You can't choose. - I'm sorry. 368 00:31:51,351 --> 00:31:56,655 - Do you think that makes it better? That you can stay here idly like nothing ever happened? - That is enough Rom�n! 369 00:31:58,725 --> 00:32:02,534 - Why did you have to come back? Why didn't you leave for good? - Enough! 370 00:32:11,387 --> 00:32:13,939 Don't mind him, Almudena. We've had a bad day. 371 00:32:14,019 --> 00:32:17,727 He's not a bad guy, he just has a bad temper. 372 00:32:41,897 --> 00:32:43,265 Dad, what are you doing here? 373 00:32:43,498 --> 00:32:46,321 - Waiting for you, we said we'd meet here, right? - Yes, yesterday! 374 00:32:46,622 --> 00:32:49,954 - Ah, yes. Well, I was delayed by a few issues. - That's enough dad! 375 00:32:50,853 --> 00:32:54,173 - My brothers told me everything. - What brothers? - Rom�n and Anibal. 376 00:32:55,440 --> 00:32:58,186 Why? Are there more? I don't know, maybe you have a few more sons I don't know about. 377 00:32:59,117 --> 00:33:00,088 None that I know of. 378 00:33:01,888 --> 00:33:03,954 Dad, why didn't you ever tell me about them? 379 00:33:03,980 --> 00:33:07,892 I didn't know how you'd take the news. I didn't want to lose you, lose what we have. 380 00:33:09,615 --> 00:33:14,841 Look, you're a man now. You can understand it now. It was a...a slip? 381 00:33:16,493 --> 00:33:18,016 So, it's true. They're your sons. 382 00:33:18,210 --> 00:33:20,517 Well, not as much. I saw them once or twice long ago. 383 00:33:20,542 --> 00:33:21,128 I see. 384 00:33:21,264 --> 00:33:22,699 And how come they know everything about you? 385 00:33:23,120 --> 00:33:26,055 That you went to the army, your comings and goings, the song? 386 00:33:28,862 --> 00:33:30,942 Because that's what they do, they're sneaky. 387 00:33:30,968 --> 00:33:33,220 Able to persuade anyone to get what they want. 388 00:33:34,262 --> 00:33:35,530 To me, you are my only son. 389 00:33:36,196 --> 00:33:39,720 Besides, those scoundrels stole the keys from me! 390 00:33:40,732 --> 00:33:42,533 They left me trapped inside the house of the Duchess. 391 00:33:42,559 --> 00:33:43,876 They say it was the other way around. 392 00:33:44,169 --> 00:33:47,212 - Oh, yeah? That's what they say? - Yes. - Ah. Ok, ok, ok. 393 00:33:47,484 --> 00:33:49,933 And, why do they have the keys? Think about it. 394 00:33:51,730 --> 00:33:54,659 They want to turn you against me! When I escaped, I thought 395 00:33:54,685 --> 00:33:57,659 they took you with them to use you and get the box. 396 00:33:58,360 --> 00:33:59,095 You have it? 397 00:34:00,835 --> 00:34:01,880 You could say that I do. 398 00:34:03,150 --> 00:34:06,033 And if we get the keys, we could live the life we've always wanted. 399 00:34:14,706 --> 00:34:15,779 It could be worse, Isabel. 400 00:34:17,336 --> 00:34:18,503 The lieutenant isn't an asshole. 401 00:34:19,501 --> 00:34:24,720 - He seems, educated. - Stop, Nieves. 402 00:34:30,568 --> 00:34:31,074 Hi. 403 00:34:31,781 --> 00:34:32,334 Hi. 404 00:34:33,018 --> 00:34:35,479 - This is for you. - Who gave it to you? 405 00:34:36,681 --> 00:34:38,214 A girl, on the way. 406 00:34:39,342 --> 00:34:41,158 A girl? What did she look like? 407 00:34:42,291 --> 00:34:46,174 Brunette. I think i've seen her coming out of that place you never let me go to. 408 00:34:46,860 --> 00:34:48,797 "If you still want us to run away together," 409 00:34:48,823 --> 00:34:52,360 "wait for me tomorrow at 10 in our usual place. I love you. C" 410 00:34:52,653 --> 00:34:54,089 Tell me it isn't from her. 411 00:34:55,837 --> 00:34:56,815 For god's sake, Isabel! 412 00:34:57,783 --> 00:34:58,755 Who are you talking about? 413 00:35:00,950 --> 00:35:02,905 Rosa, would you mind leaving us alone for a moment? 414 00:35:03,934 --> 00:35:04,928 You don't want me to know? 415 00:35:06,950 --> 00:35:11,073 - Please, these are adult matters. - Isabel, i'm not a little girl anymore. 416 00:35:17,478 --> 00:35:18,606 - Nieves? - What? 417 00:35:18,980 --> 00:35:20,011 You have to help me get out of here. 418 00:35:20,980 --> 00:35:22,887 - No. - I have to tell her. 419 00:35:23,150 --> 00:35:26,691 - I said no. - Please! - You're crazy, don't count on me. 420 00:35:29,220 --> 00:35:31,276 Come on, don't bunch up at the counter, please. 421 00:35:32,088 --> 00:35:33,850 Good afternoon. 422 00:35:39,003 --> 00:35:40,475 We're not in a hurry, go on. 423 00:35:46,931 --> 00:35:50,886 I AM in a hurry! I'm not intimidated by Lobo's people! 424 00:35:55,176 --> 00:35:56,340 Son, what happened? 425 00:35:58,687 --> 00:36:00,459 Who did this to you? Talk! Talk! 426 00:36:01,031 --> 00:36:03,420 They didn't want to play with me, because they say you are a traitor. 427 00:36:04,733 --> 00:36:05,649 I hit them back! 428 00:36:06,524 --> 00:36:07,580 Now what? 429 00:36:07,606 --> 00:36:11,401 Will you tell Lobo to make those kids pay for it? - Anselmo. 430 00:36:12,205 --> 00:36:13,603 When have I don't something like it? 431 00:36:13,629 --> 00:36:16,475 - Don't make me talk! - No, I will do the talking! 432 00:36:16,820 --> 00:36:18,363 I'm not one of the Lobos, understand?! 433 00:36:18,909 --> 00:36:21,465 What I'm doing is taking care of my family like everyone else would. 434 00:36:21,491 --> 00:36:23,274 - And I won't... - Elena? - What?! 435 00:36:23,646 --> 00:36:24,654 Let's go outside. 436 00:36:39,481 --> 00:36:42,078 - Almudena. - Nieves. 437 00:36:45,610 --> 00:36:48,935 - God! And the baby? - Sleeping. 438 00:36:50,173 --> 00:36:51,015 And Isabel? 439 00:36:51,041 --> 00:36:53,071 At the house. Father won't let her come. 440 00:36:53,097 --> 00:36:55,388 But he also doesn't know that i'm here. 441 00:36:56,862 --> 00:36:57,620 Sit down. 442 00:37:06,334 --> 00:37:07,692 I'm glad you came. 443 00:37:09,688 --> 00:37:10,680 What are you going to do? 444 00:37:13,390 --> 00:37:14,566 You must come back home. 445 00:37:17,570 --> 00:37:18,423 I can't. 446 00:37:20,538 --> 00:37:21,947 Father doesn't want to see me. 447 00:37:23,030 --> 00:37:24,182 Nor I him. 448 00:37:27,547 --> 00:37:29,131 Almudena, you can't stay here. 449 00:37:30,323 --> 00:37:31,935 You're not used to this kind of life. 450 00:37:31,961 --> 00:37:34,045 How will you raise your son in a place like this? 451 00:37:34,355 --> 00:37:35,764 I'm not wanted here either. 452 00:37:39,693 --> 00:37:41,541 Everything will be ok, you will see. 453 00:37:43,373 --> 00:37:45,687 You don't have C�sar now, but you still have us. 454 00:37:48,043 --> 00:37:50,575 And I know that if you beg him, father will let you come back. 455 00:37:51,567 --> 00:37:54,817 Almudena, you are his daughter. And that is above everything else. 456 00:37:59,016 --> 00:38:00,060 I can't, Nieves! 457 00:38:03,703 --> 00:38:06,428 Too many things have happened. I don't want to. 458 00:38:07,450 --> 00:38:09,258 Will you put your pride above your son's life? 459 00:38:10,272 --> 00:38:11,647 You will beg if necessary! 460 00:38:19,097 --> 00:38:21,320 Besides, I need you to help me with Isabel. 461 00:38:21,693 --> 00:38:24,902 I think she's about to do something crazy, and I need you by my side. 462 00:38:28,853 --> 00:38:29,719 Elena? 463 00:38:30,663 --> 00:38:32,761 - Elena? - I don't get it! 464 00:38:33,534 --> 00:38:35,290 Why do they hate me? I'm doing this for my son! 465 00:38:43,441 --> 00:38:45,913 Mr. Lobo won't stop collecting the debt. If it isn't you, it will be someone else. 466 00:38:46,161 --> 00:38:47,384 And it will probably be worse for everyone. 467 00:38:48,851 --> 00:38:51,180 The people will get used to it. The only thing is... 468 00:38:53,677 --> 00:38:54,965 You have to learn to control your temper. 469 00:39:00,208 --> 00:39:01,325 I made quite a scene, right? 470 00:39:03,110 --> 00:39:05,354 I should've let you keep going. You look beautiful when you're angry. 471 00:39:07,524 --> 00:39:08,784 Although it's much better when you smile. 472 00:39:15,462 --> 00:39:16,498 Anibal, stop, stop. 473 00:39:21,953 --> 00:39:23,110 Lobo asked me to marry him. 474 00:39:25,750 --> 00:39:26,832 What? 475 00:39:34,149 --> 00:39:35,426 What was your answer? 476 00:39:38,297 --> 00:39:39,836 - A yes. - No, no, no. 477 00:39:42,658 --> 00:39:43,576 Not yet. 478 00:39:46,370 --> 00:39:49,411 I already told you, Anibal, i'm doing it for my son. I'm all he's got. 479 00:39:49,548 --> 00:39:51,558 It doesn't matter what he promised you, Elena, you can't trust him. 480 00:39:51,693 --> 00:39:57,276 That's easy for you to say, but I have a son to worry about. Do you understand? 481 00:39:59,691 --> 00:40:01,155 You were a woman of principles. 482 00:40:03,826 --> 00:40:04,772 And I still am. 483 00:40:34,483 --> 00:40:35,313 Thank you. 484 00:40:51,303 --> 00:40:52,319 Who goes there? 485 00:40:52,644 --> 00:40:55,221 It's me. Hugo Bravo, your brother. 486 00:40:56,549 --> 00:40:59,324 - What does he mean by brother? - Long story. 487 00:41:02,201 --> 00:41:03,459 What do you want? 488 00:41:15,020 --> 00:41:15,964 Relax. 489 00:41:19,790 --> 00:41:20,453 Stop. 490 00:41:25,155 --> 00:41:27,965 What do you want to talk about? Didn't you go search for your father? 491 00:41:30,632 --> 00:41:33,258 I found him. Well, he found me. 492 00:41:35,250 --> 00:41:37,082 And, you were right, he's asshole. 493 00:41:38,568 --> 00:41:40,133 And how did you figure it out so soon? 494 00:41:41,091 --> 00:41:42,810 Because he asked me to steal some keys from you. 495 00:41:44,244 --> 00:41:45,718 The keys are in a safe place. 496 00:41:46,701 --> 00:41:48,082 And where is that son of a bitch? 497 00:41:49,827 --> 00:41:50,592 He left. 498 00:41:51,540 --> 00:41:54,500 When I told him I wouldn't do it, he said everything was fine 499 00:41:54,595 --> 00:41:56,549 and asked me to have drinks with him. 500 00:41:57,655 --> 00:42:00,881 When I woke up, he was gone with the little money I had. 501 00:42:02,373 --> 00:42:03,446 And why the hell are you here? 502 00:42:08,495 --> 00:42:09,109 I don't know. 503 00:42:10,102 --> 00:42:15,494 I don't have a place to go. And I thought maybe you could... 504 00:42:19,654 --> 00:42:20,759 I'm sorry guys. 505 00:42:25,523 --> 00:42:27,480 Shit. You can stay here tonight. 506 00:42:30,770 --> 00:42:32,584 - Are you sure? - It dawns soon here. 507 00:42:52,995 --> 00:42:54,723 Hey, one thing. Do you know who your mother is? 508 00:42:57,072 --> 00:42:59,441 - You talk a lot, don't you? - Got it, I will shut up now. 509 00:45:47,722 --> 00:45:48,716 Almudena... 510 00:45:54,389 --> 00:45:57,676 I've been robbed in my own house. What the hell am I paying you for?! 511 00:45:58,440 --> 00:46:00,378 We've been guarding the house the entire night, we didn't see anyone. 512 00:46:01,010 --> 00:46:03,602 Whoever it was, didn't just fool you, but he was inside my bedroom. 513 00:46:04,328 --> 00:46:05,647 How the hell can I trust you? 514 00:46:08,760 --> 00:46:09,610 Get out! 515 00:46:26,030 --> 00:46:26,807 Antonio? 516 00:46:31,376 --> 00:46:34,247 Listen, I...I've been thinking about it and... 517 00:46:36,298 --> 00:46:38,014 I can't keep being your administrator. 518 00:46:40,130 --> 00:46:43,750 Really, you've been very kind to me, but I can't keep doing it. I better just leave. 519 00:46:51,248 --> 00:46:54,170 It's clear then, that you won't accept my marriage proposal? 520 00:46:57,729 --> 00:46:59,263 You've never liked me, have you? 521 00:46:59,762 --> 00:47:05,195 - Antonio, please. I'm not saying that... - No, don't worry. It's my fault. I shouldn't have put you in this position. 522 00:47:07,783 --> 00:47:10,755 I was naive to ever think you would ever want to marry me. 523 00:47:18,802 --> 00:47:20,390 You would never be happy with me. 524 00:47:22,767 --> 00:47:24,825 It's hurts to say it, but no woman ever was. 525 00:47:31,514 --> 00:47:32,820 I'll give you a year's payment. 526 00:47:33,507 --> 00:47:37,370 - No, I haven't worked a year, I don't deserve it. - Go to the Capital, Elena. 527 00:47:39,757 --> 00:47:40,872 I will recommend you. 528 00:47:42,494 --> 00:47:44,922 And if your father should return, I will send him your way. 529 00:47:46,509 --> 00:47:49,422 Thank you, sir. Antonio. 530 00:48:22,190 --> 00:48:25,991 So, this is the palace of the Marquess Vazquez De Rojas? 531 00:48:32,820 --> 00:48:33,817 Son of a bitch! 532 00:48:35,675 --> 00:48:36,842 He stole the keys. 533 00:48:38,570 --> 00:48:40,184 I don't like being robbed either. 534 00:48:41,739 --> 00:48:43,012 And you two robbed me. 535 00:48:44,490 --> 00:48:46,798 - We don't have your box. - I don't care about that box! 536 00:48:48,177 --> 00:48:50,064 Where is Fernando Bravo? 537 00:48:53,840 --> 00:48:54,890 Son of a bitch. 538 00:48:57,173 --> 00:49:01,396 - We don't know where he is. I hope for your sake, that you are lying. 539 00:49:06,040 --> 00:49:08,194 I wouldn't like to kill such a handsome man. 540 00:49:11,253 --> 00:49:13,205 "Dear father, how do you do?" 541 00:49:19,350 --> 00:49:20,222 Father. 542 00:49:29,273 --> 00:49:30,724 I asked Almudena to come back home. 543 00:49:42,400 --> 00:49:43,497 Leave us. 544 00:49:54,103 --> 00:49:55,519 What happened to your pride? 545 00:49:57,684 --> 00:49:58,772 What do you want, Almudena? 546 00:50:01,742 --> 00:50:02,839 I want to come back home. 547 00:50:04,613 --> 00:50:05,742 With my son. 548 00:50:06,752 --> 00:50:07,688 Of course. 549 00:50:10,548 --> 00:50:12,805 Your husband, the killer, can't support you anymore. 550 00:50:14,203 --> 00:50:16,098 You know he'll never return from Africa, right? 551 00:50:18,453 --> 00:50:20,840 Chances are he will die of fever in less than a year. 552 00:50:27,288 --> 00:50:28,962 We don't have anywhere else to go. 553 00:50:32,302 --> 00:50:35,788 Give me just one reason why I should allow you to live in this house again. 554 00:50:37,977 --> 00:50:39,067 My son is innocent. 555 00:50:40,727 --> 00:50:41,803 He's also your blood. 556 00:50:46,979 --> 00:50:48,299 Father... 557 00:50:58,820 --> 00:50:59,634 Please... 558 00:51:07,070 --> 00:51:08,044 Very well. 559 00:51:10,375 --> 00:51:12,180 You and your bastard son can stay. 560 00:51:13,088 --> 00:51:14,503 At least you won't die of hunger. 561 00:51:18,586 --> 00:51:21,459 - Thank you. - No. Don't thank me. 562 00:51:22,313 --> 00:51:27,074 I only do this to save me the humiliation of people seeing you in town as a beggar. 563 00:51:43,217 --> 00:51:44,228 Lydia! 564 00:51:58,589 --> 00:51:59,969 It was made for us, Fernando. 565 00:52:02,967 --> 00:52:08,005 Where will we go? I don't really care, but i've always wanted to see America. 566 00:52:08,447 --> 00:52:10,233 Argentina, Brazil. 567 00:52:13,762 --> 00:52:14,963 We're not going anywhere. 568 00:52:20,609 --> 00:52:24,068 You must understand, I'm here with my son, I must take care of him. 569 00:52:27,939 --> 00:52:30,320 You were never going to take me with you, were you? 570 00:52:34,620 --> 00:52:36,751 It wasn't a part of your plans. 571 00:52:36,777 --> 00:52:41,128 It's incredible, 20 years have passed, and neither of us has changed. 572 00:52:42,489 --> 00:52:44,448 After all i've done to you, and you still trust me. 573 00:52:53,029 --> 00:52:54,490 You don't get it, Fernando. 574 00:52:56,156 --> 00:52:57,638 I loved you then. 575 00:52:58,780 --> 00:53:02,484 The only thing I care about now is to leave this place. 576 00:53:03,660 --> 00:53:04,598 I don't believe you. 577 00:53:17,514 --> 00:53:18,550 - Hey. - Hi Lola. 578 00:53:18,677 --> 00:53:20,582 I thought you were bringing the baby. 579 00:53:20,855 --> 00:53:21,765 No, i'm sorry. 580 00:53:21,900 --> 00:53:26,964 Well, if you have trouble putting him to sleep, don't forget about aunt Lola. 581 00:53:28,758 --> 00:53:31,600 And, what brings you to my holy establishment? 582 00:53:33,035 --> 00:53:34,459 We're here to see Cristina. 583 00:53:36,516 --> 00:53:38,080 She's not here anymore. 584 00:53:38,845 --> 00:53:42,843 Four years, working together, and she left without even saying goodbye. 585 00:53:48,110 --> 00:53:49,943 Do you want to get us both killed, or what? 586 00:54:02,870 --> 00:54:03,880 Did Isabel send you? 587 00:54:03,988 --> 00:54:05,009 So, you're leaving? 588 00:54:08,720 --> 00:54:11,023 - Where to? - I don't know. 589 00:54:12,025 --> 00:54:13,367 - Far away. - Far away. 590 00:54:13,393 --> 00:54:17,176 And how will you support yourself? If I may know, of course. 591 00:54:18,594 --> 00:54:21,382 - I have always managed. - Selling your body? 592 00:54:22,139 --> 00:54:24,782 Are you going to make Isabel sell hers as well or...? 593 00:54:24,808 --> 00:54:26,787 - No, way! - Nieves! 594 00:54:33,044 --> 00:54:34,341 Listen, Cristina. 595 00:54:35,190 --> 00:54:39,942 I don't understand it. But it seems that Isabel truly loves you. 596 00:54:40,513 --> 00:54:41,593 And I love her. 597 00:54:41,619 --> 00:54:43,477 Then, don't drag her with you. 598 00:54:43,503 --> 00:54:46,356 Can't you see that you will only lead her into misery? 599 00:54:47,422 --> 00:54:49,871 That's if my father doesn't kill you first, of course. 600 00:54:50,128 --> 00:54:52,207 Isabel can still have a... 601 00:54:54,580 --> 00:54:55,836 ...A normal life. 602 00:54:56,875 --> 00:54:58,168 And be happy. 603 00:54:59,716 --> 00:55:01,630 If you love her, let her forget you. 604 00:55:03,951 --> 00:55:07,653 Really, don't you think that she'd be better off without you? 605 00:55:16,430 --> 00:55:20,511 Isabel isn't like the two of you, and she will never be. 606 00:55:22,787 --> 00:55:24,883 She needs you to understand her. 607 00:55:34,759 --> 00:55:36,569 Will you stay by her side? 608 00:55:38,747 --> 00:55:40,001 Of course I will. 609 00:55:59,640 --> 00:56:00,492 Cristina? 610 00:56:02,458 --> 00:56:03,869 She gave me this for you. 611 00:56:12,858 --> 00:56:15,654 "Isabel, When you read this, I will be far." 612 00:56:15,996 --> 00:56:19,393 "Don't look for me. You will be better without me." 613 00:57:20,585 --> 00:57:21,399 Anibal? 614 00:57:41,376 --> 00:57:42,403 Anibal? 615 00:58:08,448 --> 00:58:09,329 Isabel. 616 00:58:10,269 --> 00:58:11,488 I wasn't expecting you. 617 00:58:13,497 --> 00:58:14,592 How can I help you? 618 00:58:14,995 --> 00:58:17,104 My father has offered you my hand. Are you going to accept? 619 00:58:19,080 --> 00:58:20,185 Should I? 620 00:58:21,154 --> 00:58:25,475 If you want a wife who will mend your uniforms, and wait for you with a warm dinner. You shouldn't accept. 621 00:58:27,180 --> 00:58:31,454 - You can't sew. - I can, but I don't like to. 622 00:58:33,998 --> 00:58:34,829 Ok. 623 00:58:36,934 --> 00:58:38,135 So, what do you like? 624 00:58:38,799 --> 00:58:40,200 Other things. 625 00:58:40,558 --> 00:58:41,426 Such as? 626 00:58:45,576 --> 00:58:46,902 Well... 627 00:58:47,965 --> 00:58:50,171 Riding horses, I like that. 628 00:58:53,362 --> 00:58:56,251 Going to the countryside, spending time with my sisters. 629 00:58:58,687 --> 00:59:00,652 Gardening, for example. 630 00:59:03,074 --> 00:59:05,702 So, if I want a beautiful garden, I should accept? 631 00:59:10,993 --> 00:59:13,271 Isabel, do you wish to marry me? 632 00:59:17,067 --> 00:59:19,354 Compared to other men, you're not so bad. 633 00:59:21,036 --> 00:59:22,120 Thanks. 634 00:59:24,643 --> 00:59:29,108 But you don't really know me. All you know is that I tried to arrest your sister. 635 00:59:34,510 --> 00:59:38,375 I value people of integrity, even if they're wrong. 636 00:59:41,050 --> 00:59:44,548 Give the answer that you want, but answer quickly. I don't like waiting. 637 00:59:58,923 --> 01:00:02,211 Mom? The letters from grandfather were sent back! 638 01:00:07,840 --> 01:00:08,849 Mom? 639 01:00:11,840 --> 01:00:12,896 Mom? 640 01:00:28,512 --> 01:00:29,365 Miguel? 641 01:00:30,640 --> 01:00:31,590 Miguel, son? 642 01:00:35,656 --> 01:00:36,735 What happened? 643 01:00:42,488 --> 01:00:47,708 Miguel? Miguel, sweetheart! A doctor! Call a doctor! 644 01:00:58,650 --> 01:00:59,719 Here. 645 01:01:08,745 --> 01:01:09,847 You entered my home. 646 01:01:10,770 --> 01:01:12,226 You fooled me, and you robbed me. 647 01:01:13,135 --> 01:01:14,736 I could kill you just for that. 648 01:01:16,751 --> 01:01:18,309 Where is that son of a bitch?! 649 01:01:20,901 --> 01:01:25,833 - Ma'am, I swear we're telling the truth. - Of course. 650 01:01:27,208 --> 01:01:31,543 Of course you will me the truth. I don't have the slightest doubt. 651 01:01:33,538 --> 01:01:34,824 Who wants to be first? 652 01:01:40,707 --> 01:01:45,364 Listen, it's time to say goodbye or who knows, so long! 653 01:01:46,381 --> 01:01:47,738 What will become of me now? 654 01:01:50,322 --> 01:01:53,095 You're right, I never wanted to hurt you, really. 655 01:01:53,980 --> 01:01:56,320 I simply didn't love you. 656 01:01:57,101 --> 01:01:58,642 Here, I can give you this. 657 01:01:58,668 --> 01:02:02,176 It's enough to leave Tierra de Lobos and start over. Take it. 658 01:02:06,139 --> 01:02:10,310 Well, it's been a pleasure seeing you again. Good luck to you. 659 01:02:12,486 --> 01:02:13,892 Son of a bitch! 660 01:02:32,569 --> 01:02:35,570 - Will he wake up, doctor? - It has been a severe blow. 661 01:02:36,405 --> 01:02:39,785 But there are no apparent fractures. It's too early to know. I'm sorry. 662 01:02:42,080 --> 01:02:43,008 Very well. 663 01:02:50,142 --> 01:02:51,657 How could this happen? 664 01:02:54,250 --> 01:02:55,569 I should've been with him. 665 01:02:57,427 --> 01:03:00,020 You can't always be with him, Elena. 666 01:03:01,210 --> 01:03:02,825 It was an accident, it's no ones fault. 667 01:03:03,890 --> 01:03:05,464 He's just a child, Antonio. 668 01:03:06,420 --> 01:03:10,341 He has his whole life ahead of him. It's me who should be there. 669 01:03:11,826 --> 01:03:13,665 They also said that I wouldn't walk. 670 01:03:16,850 --> 01:03:18,415 We have the best doctors. 671 01:03:20,217 --> 01:03:22,621 - Antonio, but I told you that... - Calm down. 672 01:03:25,033 --> 01:03:27,337 You can't go anywhere with Miguel in this state. 673 01:03:30,256 --> 01:03:36,384 - Sir, I will work doing whatever, I will do anything. - There will always be a place for you in this house, and you know it. 674 01:03:38,480 --> 01:03:40,999 We'll do whatever it takes for Miguel to get better. 675 01:03:57,710 --> 01:03:58,670 Good afternoon. 676 01:04:01,354 --> 01:04:02,189 Do you need something? 677 01:04:04,700 --> 01:04:05,831 I'm going to eat here. 678 01:04:07,110 --> 01:04:10,913 No, no, no, please. Don't leave. I don't want to eat alone. 679 01:04:17,576 --> 01:04:19,086 He wasn't good company anyways. 680 01:04:26,310 --> 01:04:27,105 Thanks. 681 01:04:42,283 --> 01:04:44,969 - I'm the lucky one. - What? 682 01:04:45,130 --> 01:04:47,434 I don't mean to offend your family, but i'm much better company. 683 01:04:51,037 --> 01:04:53,075 Besides, I let you do this... 684 01:05:05,056 --> 01:05:06,629 Aren't you going to ask me if I killed him? 685 01:05:09,577 --> 01:05:11,890 I don't care, I know whoever did it had a good reason. 686 01:05:14,340 --> 01:05:15,143 Thank you. 687 01:05:23,509 --> 01:05:24,799 For things to get better. 688 01:05:27,702 --> 00:01:05,291 They can't get any worse. 689 01:05:35,550 --> 01:05:36,586 What is this? 690 01:05:38,037 --> 01:05:41,979 The wine is worse, i'm not gonna lie. You thought they gave us the same wine they give your father? 691 01:05:43,878 --> 01:05:44,643 You learn things here. 692 01:05:55,309 --> 01:05:59,519 - Father you must get the best doctor for Miguel. - Don't worry, Miguel will be well attended. 693 01:06:05,087 --> 01:06:07,858 Excuse me, I thought you might be finished. I will come back later. 694 01:06:08,159 --> 01:06:09,845 No, no, don't worry. We were finished. 695 01:06:10,954 --> 01:06:12,159 Can you leave us? 696 01:06:13,297 --> 01:06:14,704 Can Isabel stay? 697 01:06:15,307 --> 01:06:16,010 Please. 698 01:06:27,053 --> 01:06:30,003 Mr. Lobo, I want to ask you for your daughter's hand in marriage. 699 01:06:34,011 --> 01:06:35,267 You know that you already have it. 700 01:06:36,528 --> 01:06:38,012 Isabel, greet your fianc�. 701 01:06:44,756 --> 01:06:48,539 I'm happy you accepted. Welcome to my family. 702 01:06:50,797 --> 01:06:52,321 We'll have time to talk about the conditions later. 703 01:06:52,820 --> 01:06:55,212 I will leave you two alone now, so you can get to know each other a little better. 704 01:06:58,895 --> 01:07:02,414 If this doesn't work out, you will spend the rest of your days in a convent. 705 01:07:22,040 --> 01:07:24,086 I guess you don't need me to mend your uniforms. 706 01:07:24,564 --> 01:07:26,844 No, i've always done it myself. Since the academy. 707 01:07:28,975 --> 01:07:31,445 You know? I also like horses. 708 01:07:33,660 --> 01:07:37,193 One day they brought arab horses to the academy. Gorgeous. 709 01:07:38,669 --> 01:07:43,395 Very beautiful, but untamable. They sent them all back, all but mine. 710 01:07:46,310 --> 01:07:47,553 What are you trying to say? 711 01:07:49,837 --> 01:07:52,726 That I know you are different. And I like that. 712 01:07:57,170 --> 01:07:58,567 I'm telling you the truth, I swear it. 713 01:08:00,865 --> 01:08:02,587 I'm sorry you have to pay for it. 714 01:08:06,724 --> 01:08:07,737 Let me go! 715 01:08:10,706 --> 01:08:12,693 Relax, relax, it will be your turn soon. 716 01:08:15,270 --> 01:08:16,221 And now? 717 01:08:17,060 --> 01:08:21,516 Do you remember anything now? Or you don't remember a thing? Nothing at all, huh? 718 01:08:22,190 --> 01:08:26,435 Don't you get it? He doesn't know anything. He left! He left with the box! 719 01:08:27,257 --> 01:08:28,987 - He left us behind. - Anibal! 720 01:08:40,651 --> 01:08:44,000 Want to know something? I wouldn't tell you even if I knew. 721 01:08:44,941 --> 01:08:47,151 You know you're going to die, right? 722 01:08:48,800 --> 01:08:51,455 For the last time, where is Fernando Bravo? 723 01:08:52,106 --> 01:08:57,735 - Please, I beg of you. Leave him alone. - Fernando Bravo is my father. 724 01:08:59,665 --> 01:09:01,827 What did he do to you for you to hate him so much? 725 01:09:05,574 --> 01:09:07,437 He let my only son die. 726 01:09:10,582 --> 01:09:15,323 I'm sorry, really, but this won't bring him back. 727 01:09:17,480 --> 01:09:18,649 You're right. 728 01:11:19,927 --> 01:11:23,418 I don't know how you have the impudence to stand in front of me. 729 01:11:25,987 --> 01:11:27,299 What do you want, Lydia? 730 01:11:29,301 --> 01:11:30,535 What the hell do you want?! 731 01:11:41,898 --> 01:11:43,019 You think this will change things? 732 01:11:46,130 --> 01:11:47,260 You're mistaken. 733 01:11:48,887 --> 01:11:50,073 It's over, Lydia. 734 01:11:52,176 --> 01:11:53,104 It's over. 735 01:11:57,235 --> 01:11:58,946 I killed him, Antonio. 736 01:12:04,457 --> 01:12:06,630 I loved him and I killed him. 737 01:12:43,500 --> 01:12:44,917 Your sons. They killed one, and they will kill the other. 738 01:12:45,409 --> 01:12:47,657 Son of a bitch! Look at what you've done! 739 01:12:48,031 --> 01:12:50,388 Hope is the last thing we lose. 740 01:12:50,906 --> 01:12:55,077 If you didn't kill him, I will find him and I swear I will kill him with my bare hands. 741 01:12:55,550 --> 01:12:57,316 You're about to kill our son. 742 01:12:59,441 --> 01:13:02,753 Fernando Bravo is alive, Almudena. And I know he will come for me. 743 01:13:02,922 --> 01:13:06,297 - What the hell are you doing here? - I came to give you my condolences. - You're not welcome here. 744 01:13:06,593 --> 01:13:08,443 - I know what you did to my mother. - She's a liar. 745 01:13:08,658 --> 01:13:11,036 From now on you are relieved of your duties in this house. 746 01:13:11,326 --> 01:13:13,185 I don't know how I will ever pay you for all you've done. 747 01:13:13,866 --> 01:13:14,742 Lydia? 748 01:13:16,062 --> 01:13:17,537 I bring a message from an old friend of yours. 749 01:13:18,507 --> 01:13:20,350 - The Bravos are gone. - And Anibal? 750 01:13:21,847 --> 01:13:23,582 Who goes there? Fernando, is that you? 751 01:13:23,798 --> 01:13:25,576 My legs, I can't move my legs. 752 01:13:27,289 --> 01:13:28,975 I should have never returned to this place. 753 01:13:30,444 --> 01:13:33,243 - You were disgusting. - Shut up! 754 01:13:34,020 --> 01:13:35,384 You are such a fool. 755 01:13:37,572 --> 01:13:38,717 Miguel just woke up. 756 01:13:40,648 --> 01:13:41,726 Help! Please! 757 01:13:41,890 --> 01:13:42,941 Help! 60988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.