Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,268 --> 00:00:08,996
I've seen the way you look at her,
I will not allow you to take her.
2
00:00:10,376 --> 00:00:12,941
- Elena, marry me.
- Hurry, there's a letter from your grandfather.
3
00:00:13,190 --> 00:00:15,640
Get ready to write,
and add a few misspellings.
4
00:00:15,806 --> 00:00:20,196
I want you to be the administrator of this land.
You're exactly what this house needs.
Assert yourself.
5
00:00:20,371 --> 00:00:22,867
Isabel escaped from the convent.
I want you to find her.
6
00:00:23,097 --> 00:00:24,629
Where the hell is my daughter.
7
00:00:24,751 --> 00:00:27,224
- Father!
- You're the only one who
can convince my father.
8
00:00:27,395 --> 00:00:31,527
- What do you think you are doing?
- The very thing you ordered me to do.
To assert myself.
9
00:00:31,654 --> 00:00:33,380
I know you don't want to go
back to the convent. You won't.
10
00:00:33,538 --> 00:00:37,032
But on one condition.
You will marry the man
that I choose for you.
11
00:00:37,184 --> 00:00:38,311
Are you hiding from something?
12
00:00:38,422 --> 00:00:40,581
You want to help me?
Then don't tell my father that you saw me.
13
00:00:40,724 --> 00:00:42,404
- Thank you.
- You're welcome.
14
00:00:42,531 --> 00:00:44,222
- What is that?
- It's nothing.
15
00:00:45,103 --> 00:00:47,352
- Are you crazy? Can't you see that she's ill?
- Get out of the way!
16
00:00:47,598 --> 00:00:49,764
Leave town, if you don't want everyone to know.
17
00:00:50,323 --> 00:00:52,153
You're under arrest for the assault
of Mrs. Aurora Gim�nez.
18
00:00:52,351 --> 00:00:54,891
The lieutenant is coming to arrest you.
They know that you killed your husband.
19
00:00:55,192 --> 00:00:57,872
The baby won't make it.
Hurry, you have to travel south.
20
00:00:58,165 --> 00:01:01,160
They arrested Almudena
alongside C�sar Bravo.
21
00:01:01,450 --> 00:01:03,960
- It was me. I killed her husband.
- It isn't true!
22
00:01:04,127 --> 00:01:06,986
We condemn the defendant
to life imprisonment.
23
00:01:09,060 --> 00:01:12,375
Who the hell are you?
I'm this baby's grandfather, Fernando Bravo.
24
00:01:12,681 --> 00:01:14,489
What re you doing here?
I've come to save C�sar.
25
00:01:14,707 --> 00:01:17,488
- Why didn't you come before?
- I couldn't, Lobo thought me dead.
26
00:01:17,702 --> 00:01:20,469
- Why does he hate you so much?
- I fell in love with the wrong woman?
27
00:01:20,586 --> 00:01:23,010
Do these keys mean anything to you?
C�sar gave them to me before he left.
28
00:01:23,177 --> 00:01:24,442
The box is inside the bedroom of the Duchess.
29
00:01:26,332 --> 00:01:28,699
- Have you told Anibal?
- What?
- That the Duchess is his mother.
30
00:01:30,272 --> 00:01:34,013
Do we know each other?
You are the most appealing
thing that has entered this palace.
31
00:01:35,959 --> 00:01:37,172
Don't mind me, Duchess.
32
00:01:37,358 --> 00:01:37,953
Thieves!
33
00:01:38,124 --> 00:01:39,762
I have seen him with my own eyes, Lydia.
34
00:01:39,918 --> 00:01:41,310
Fernando is dead.
35
00:01:41,465 --> 00:01:45,968
I killed Alonso so you could escape,
and you left me behind, like a dog.
36
00:01:46,200 --> 00:01:48,134
Perhaps we can still have a chance.
37
00:01:48,306 --> 00:01:50,944
I know where he is,
and you are going to help me.
38
00:01:51,158 --> 00:01:54,052
- Who the hell are we talking about?
- Fernando Bravo.
39
00:01:55,503 --> 00:01:56,361
Who are you?
40
00:01:58,968 --> 00:02:00,881
We had to take it ourselves.
41
00:02:17,251 --> 00:02:21,470
"And they will rise from their graves
to march against the world of the living."
42
00:02:26,855 --> 00:02:28,468
What are you doing here?
43
00:02:28,738 --> 00:02:29,714
What do you think?
44
00:02:29,912 --> 00:02:32,659
I thought that you'd
forget about me in time.
45
00:02:32,685 --> 00:02:34,018
Would you forget?
46
00:02:36,134 --> 00:02:39,383
She was my wife,
and you were my best friend.
47
00:02:41,934 --> 00:02:45,160
But I truly loved her.
What do you want me to say?
48
00:02:45,644 --> 00:02:50,893
I fell in love.
But that doesn't matter now, right?
49
00:02:51,937 --> 00:02:55,591
It matters to me.
You were going to take her away.
50
00:02:57,147 --> 00:02:58,879
Is that why you killed her?
51
00:03:02,098 --> 00:03:03,346
I didn't kill her.
52
00:03:03,791 --> 00:03:07,516
- Lydia told me that you threw her down the stairs.
- She fell.
53
00:03:07,857 --> 00:03:09,135
It was an accident.
54
00:03:13,554 --> 00:03:15,938
You couldn't just let
her go, could you?
55
00:03:17,693 --> 00:03:19,642
You couldn't let her be happy?
56
00:03:23,550 --> 00:03:28,443
You know? I'm glad that
Lydia let you escape.
57
00:03:30,191 --> 00:03:33,781
That way I can treat myself
by killing you with my own hands.
58
00:03:35,031 --> 00:03:36,380
So much resentment.
59
00:03:38,574 --> 00:03:41,980
Couldn't you give me a chance?
For old times sake.
60
00:03:46,049 --> 00:03:49,140
You may fool everyone, Fernando,
but you can't fool me.
61
00:03:50,793 --> 00:03:52,265
I know you too well.
62
00:03:54,335 --> 00:03:55,425
Grab the box.
63
00:04:00,947 --> 00:04:02,095
Let's go.
64
00:04:05,960 --> 00:04:08,486
If you kill me, you won't
be able to get the keys.
65
00:04:08,660 --> 00:04:10,111
Who cares about that now?
66
00:04:10,324 --> 00:04:14,183
Enjoy the view. It's the last time
you will lay your eyes upon it.
67
00:04:15,899 --> 00:04:21,389
Subtitles by The Crisabel Pages
http://thecrisabelpages.blogspot.com
68
00:04:25,386 --> 00:04:28,894
Translated by Ugetwhatugive
69
00:04:33,678 --> 00:04:34,655
Fuck!
70
00:04:36,338 --> 00:04:39,080
It's impossible to get out through here, Rom�n.
There are bars.
71
00:04:42,016 --> 00:04:44,319
I can't believe he did this to us.
72
00:04:44,891 --> 00:04:46,790
He can't just leave
us here trapped.
73
00:04:46,816 --> 00:04:49,627
We have to find a way
out before they find us.
74
00:04:50,311 --> 00:04:52,639
I hope he went to
find C�sar, at least.
75
00:04:53,155 --> 00:04:54,716
That was probably a lie as well.
76
00:04:55,476 --> 00:04:59,056
- That he's in prison.
- If he is we won't be able to help him.
77
00:05:01,920 --> 00:05:03,256
Fucking coward.
78
00:05:04,129 --> 00:05:06,817
We are his sons, damn it!
What the hell is wrong with him?
79
00:05:08,046 --> 00:05:11,059
Rom�n stop!
You'll only make things worse.
80
00:05:11,723 --> 00:05:14,194
Captain, they must be around here.
81
00:05:31,350 --> 00:05:34,559
You're going to betray me?
After all we've been through?
82
00:05:38,611 --> 00:05:41,233
You and Lydia both killed
my father to escape.
83
00:05:41,780 --> 00:05:44,696
Is that what she said to you?
Don't believe her.
84
00:05:45,228 --> 00:05:46,569
Put down the box.
85
00:05:53,095 --> 00:05:54,421
Start digging.
86
00:05:57,567 --> 00:05:59,379
I will never trust you again.
87
00:06:02,325 --> 00:06:03,753
But you trust him, right?
88
00:06:03,779 --> 00:06:07,157
What did he offer you?
- That's none of your business.
89
00:06:07,768 --> 00:06:12,235
Do you think that he became the
boss of this town by keeping his word?
90
00:06:13,298 --> 00:06:15,199
If you want I can
dig a grave for you.
91
00:06:15,225 --> 00:06:18,185
Shut your fucking
mouth, and start digging.
92
00:06:25,120 --> 00:06:27,064
(Fernando whistles melody)
93
00:06:38,773 --> 00:06:39,783
(Gunshot)
94
00:07:14,744 --> 00:07:15,578
Very well.
95
00:07:19,550 --> 00:07:20,995
Here you go, Ramiro.
96
00:07:26,900 --> 00:07:27,844
Hi beautiful.
97
00:07:38,197 --> 00:07:40,421
You have a delay of three payments.
98
00:07:41,478 --> 00:07:44,903
The harvest this year has been very bad,
Ram�n is still sick, and with this drought...
99
00:07:45,165 --> 00:07:47,395
Yes Pilar, but you
have to understand.
100
00:07:48,802 --> 00:07:50,831
It says here that
you owe 82 reales.
101
00:07:50,857 --> 00:07:54,220
Please, don't tell Mr. Lobo.
We'll get the money.
102
00:08:01,078 --> 00:08:03,083
Very well, very well.
103
00:08:03,848 --> 00:08:08,899
But please Pilar, the first money you
get from the next harvest is for Mr. Lobo. Ok?
104
00:08:09,840 --> 00:08:12,189
- Please Pilar.
- The first, the first!
105
00:08:12,690 --> 00:08:14,771
Thank you so much, god bless you.
106
00:08:15,186 --> 00:08:16,873
Come on, it's ok Pilar.
107
00:08:23,109 --> 00:08:27,595
I assume I will have to pay it all.
Since I don't have a consumptive daughter.
108
00:08:27,930 --> 00:08:30,051
Please Anselmo, don't do this to me.
109
00:08:53,845 --> 00:08:56,331
What are you doing here?
Where's the other?
110
00:09:24,094 --> 00:09:25,295
What about you?
111
00:09:25,618 --> 00:09:26,914
You want to stay?
112
00:09:28,033 --> 00:09:29,454
Not bad for a servant.
113
00:09:42,398 --> 00:09:43,265
Isabel!
114
00:09:44,021 --> 00:09:46,211
- You scared me.
- Where do you think you're going?
115
00:09:49,311 --> 00:09:50,130
To town.
116
00:09:51,176 --> 00:09:52,883
Do you want father to kill you?
117
00:09:53,299 --> 00:09:54,832
I will be back before
him, he won't find out.
118
00:09:54,858 --> 00:09:56,543
I'm very sorry but
you're not going anywhere.
119
00:09:56,901 --> 00:09:59,948
And who do you think you are to stop me?
I'm your older sister.
120
00:10:00,250 --> 00:10:01,948
If you take one more step, I will tell him.
121
00:10:04,786 --> 00:10:07,862
- You wouldn't dare.
- You know that I would.
122
00:10:09,758 --> 00:10:12,120
You want to see Cristina, right?
123
00:10:17,976 --> 00:10:19,404
I need to know how she is.
124
00:10:19,430 --> 00:10:21,872
Have you already forgotten
about the convent?
125
00:10:21,898 --> 00:10:23,507
No, I haven't forgotten.
126
00:10:24,083 --> 00:10:26,912
- I just want to know how she is.
- You have to forget her.
127
00:10:28,587 --> 00:10:32,210
- I can't, and I don't want to.
- You will.
128
00:10:34,047 --> 00:10:36,055
Believe me, it's the best thing for you both.
129
00:10:41,460 --> 00:10:43,643
And these for the master bedroom.
130
00:10:46,839 --> 00:10:47,656
Lydia.
131
00:10:57,550 --> 00:10:58,486
I saw him.
132
00:11:04,896 --> 00:11:06,851
Aren't you going to ask me who?
133
00:11:12,365 --> 00:11:14,007
I couldn't do it, Antonio.
134
00:11:16,736 --> 00:11:18,078
I couldn't kill him.
135
00:11:21,161 --> 00:11:23,797
- What have you done to him?
- Nothing yet.
136
00:11:24,246 --> 00:11:26,808
But I have something he wants,
and I know he will come to get it.
137
00:11:27,165 --> 00:11:30,083
I will leave the house,
you'll never have to see me again.
138
00:11:33,734 --> 00:11:36,416
Mr. Lobo, I must speak to you,
it's important.
139
00:11:38,304 --> 00:11:39,780
I can't right now,
come at another time.
140
00:11:40,285 --> 00:11:41,271
Excuse me.
141
00:11:45,258 --> 00:11:46,599
I won't take much of your time.
142
00:11:46,877 --> 00:11:50,549
I have received several complaints
about a debt that the town has with you.
143
00:11:52,731 --> 00:11:55,622
Complaints? What complaints?
From who?
144
00:11:55,913 --> 00:11:57,374
I understand that the
debt exists.
145
00:11:57,400 --> 00:12:00,589
But it should be formalized
with official documents.
146
00:12:01,038 --> 00:12:03,482
Now you intend to tell
me what I have to do?
147
00:12:03,706 --> 00:12:04,308
No.
148
00:12:05,586 --> 00:12:08,916
I intend to prevent the kind of situation
that brought Captain Ugarte here.
149
00:12:10,759 --> 00:12:12,564
Well, talk to my administrator.
150
00:12:14,583 --> 00:12:19,440
Sometimes the line between the
criminal and the legal is very fine, sir.
151
00:12:23,357 --> 00:12:25,910
Lieutenant, accuse me of what you
wish, place me under arrest,
152
00:12:25,936 --> 00:12:27,298
or leave me alone!
153
00:12:28,639 --> 00:12:30,231
You may be the owner
of this town.
154
00:12:31,238 --> 00:12:33,999
But don't forget that i'm
the authority here.
155
00:12:49,207 --> 00:12:50,872
We can't stop, let's go!
156
00:12:51,926 --> 00:12:53,301
One more step and I kill you!
157
00:13:03,586 --> 00:13:05,083
Where's Fernando Bravo
158
21:00:13,039 --> 00:13:04,910
Where is Fernando Bravo?
159
00:13:06,380 --> 00:13:10,189
- We don't know any Fernando Bravo.
- But i'm sure he's an asshole.
160
00:13:12,018 --> 00:13:15,400
If you ever speak of my father that way again,
they will be your last words.
161
00:13:18,833 --> 00:13:19,857
What did you just say?
162
00:13:42,973 --> 00:13:44,225
- Have you seen her?
- No, sir.
163
00:13:44,869 --> 00:13:47,600
Search the entire estate if necessary,
but find her!
164
00:13:47,770 --> 00:13:48,894
Don't worry, we will find her.
165
00:13:49,861 --> 00:13:51,556
Search the rooms, I will search the barn.
166
00:14:13,068 --> 00:14:14,880
There's nothing here,
let's check the back.
167
00:14:38,176 --> 00:14:39,404
The swiss are very angry.
168
00:14:41,465 --> 00:14:42,865
Two delays in two deliveries.
169
00:14:45,450 --> 00:14:46,723
They will terminate the contract.
170
00:14:48,028 --> 00:14:51,218
I have to go to Madrid urgently.
And they're still gone!
171
00:14:53,765 --> 00:14:58,000
Don't mind the frenchy, he's anxious.
Just look at aunt Lola.
172
00:15:00,099 --> 00:15:03,533
I'm telling you, it's too soon.
The apparatus is not ready yet.
173
00:15:04,140 --> 00:15:07,475
Hey, don't be so mean.
His apparatus will be ready when it's ready.
174
00:15:09,511 --> 00:15:12,384
But don't you wait too long to use
it like your uncle Jean Marie, eh?
175
00:15:12,741 --> 00:15:14,438
Thank god you're back!
176
00:15:18,392 --> 00:15:19,647
Where are Rom�n and Anibal?
177
00:15:19,673 --> 00:15:23,284
They are in the house of the Duchess, but
they forgot the keys and I came to get them.
178
00:15:23,563 --> 00:15:25,190
You found the box?
179
00:15:25,216 --> 00:15:28,580
We have it, we have it! But it's too
big and we have to open it there.
180
00:15:29,223 --> 00:15:30,748
- Do you know where the keys are?
- Of course.
181
00:15:30,942 --> 00:15:32,912
No Jean Marie, the keys aren't here.
182
00:15:32,913 --> 00:15:36,340
The keys are outside, in the well.
183
00:15:37,850 --> 00:15:40,946
- Or was it under a brick?
- What are you saying, Lola?
184
00:15:42,886 --> 00:15:47,380
I'm saying that the keys won't appear
until Rom�n comes to get them.
185
00:15:48,870 --> 00:15:53,491
Well, they are keeping the Duchess busy,
and if I don't hurry they will get caught.
186
00:15:54,183 --> 00:15:55,120
What a shame.
187
00:15:57,324 --> 00:16:00,145
- We'll have to pray, huh?
- A shame, yes, a shame.
188
00:16:06,348 --> 00:16:07,678
What if he's telling the truth?
189
00:16:09,086 --> 00:16:10,291
What if they get caught?
190
00:16:10,921 --> 00:16:12,841
Jean Marie, I recognize a
scoundrel when I see one.
191
00:16:13,404 --> 00:16:14,995
And this one will come back for the keys.
192
00:16:16,797 --> 00:16:19,040
They keys go to the safe box.
193
00:16:21,286 --> 00:16:24,068
Only Rom�n or Anibal can get them
out of here. Or my name isn't Lola.
194
00:16:25,343 --> 00:16:28,540
Lola
Loooo-laaaa
195
00:16:43,150 --> 00:16:43,904
Lydia?
196
00:16:44,319 --> 00:16:47,712
You couldn't help yourself, right?
You wanted Lobo to see you at all costs!
197
00:16:48,837 --> 00:16:50,396
You've sentenced me to death, Fernando.
198
00:16:50,898 --> 00:16:53,662
- HE found me.
- What on earth did you come back for?
199
00:16:54,540 --> 00:16:55,799
What do you want, Fernando?
200
00:16:56,650 --> 00:16:58,990
I have unfinished business.
Lobo has something that belongs to me.
201
00:17:00,265 --> 00:17:01,329
The box.
202
00:17:02,003 --> 00:17:06,561
Listen Lydia, if all goes well, we
can start over, make up for lost time.
203
00:17:08,352 --> 00:17:12,544
Really, Lydia. I wanted to come see
you so many times, but it was too risky.
204
00:17:13,252 --> 00:17:14,835
Help me believe you, Fernando.
205
00:17:21,188 --> 00:17:25,575
I know that i've made many mistakes,
but we can have a second chance.
206
00:17:30,309 --> 00:17:32,030
You destroyed my life.
207
00:17:40,330 --> 00:17:43,017
I should've never put you in danger.
But you know how I am.
208
00:17:47,194 --> 00:17:49,013
Look, I want to go to
America.
209
00:17:49,039 --> 00:17:52,008
If you want to come along, I will
be glad to have you by my side, ok?
210
00:17:52,603 --> 00:17:54,954
If all goes well, if I get the money,
there will be no more worries.
211
00:17:56,995 --> 00:17:59,469
Run away with me,
we have nothing to lose.
212
00:18:01,163 --> 00:18:07,508
No, you can't get inside Lobo's house,
it would be suicide.
213
00:18:09,773 --> 00:18:11,107
I will do whatever it takes,
214
00:18:11,315 --> 00:18:14,591
Besides, i'm already a dead man.
You can't go in there.
215
00:18:16,007 --> 00:18:17,631
You don't know that house well.
216
00:18:31,716 --> 00:18:32,530
Hi, Herminia.
217
00:18:35,472 --> 00:18:36,411
Can I have a wine?
218
00:18:38,510 --> 00:18:39,305
There.
219
00:18:41,746 --> 00:18:43,183
- Are you doing ok?
- I'm doing bad.
220
00:18:43,270 --> 00:18:44,555
How do you want me to be doing?
221
00:18:44,637 --> 00:18:46,945
My son is in jail, and Luz and I tending
the store and the bar the best we can.
222
00:18:46,971 --> 00:18:48,479
Do you want me to say I'm ok?
Well, I'm not.
223
00:18:48,798 --> 00:18:51,113
You'll see that things will
get better, calm down.
224
00:18:51,564 --> 00:18:53,495
For some more than for others.
225
00:18:53,787 --> 00:18:55,255
Especially if you're closer to
the one who ranks the most.
226
00:18:59,206 --> 00:19:00,875
You think i'm doing well, right?
227
00:19:00,901 --> 00:19:04,017
That i'm happy there?
You shouldn't have gone there, then.
228
00:19:04,307 --> 00:19:06,418
Can't you see that I do it for my son?
229
00:19:06,910 --> 00:19:08,014
Don't give me that.
230
00:19:08,040 --> 00:19:10,763
One thing is to be Lobo'sservant,
and another is to be his collector.
231
00:19:11,036 --> 00:19:12,854
Herminia, everyone has
to pay Lobo.
232
00:19:12,879 --> 00:19:15,034
What difference does it make
who collects the money?
233
00:19:15,237 --> 00:19:17,960
What about all that "We must bring the tyrant
down?" You have forgotten all that now, right?
234
00:19:18,236 --> 00:19:21,765
I've done what I could for this town, what I
must do now is fight for the sake of my son.
235
00:19:22,298 --> 00:19:23,930
Yes, and for the sake of Lobo's house.
236
00:19:28,601 --> 00:19:30,489
I can see that friendship
means nothing to you.
237
00:19:31,232 --> 00:19:33,914
I'm telling you this because i'm your friend.
238
00:19:35,546 --> 00:19:38,805
Don't fool yourself, Elena.
You can't be on both sides at the same time.
239
00:19:53,929 --> 00:19:57,000
Just what we needed.
They released him too soon.
240
00:20:04,366 --> 00:20:05,013
Son.
241
00:20:11,390 --> 00:20:13,151
- Give me a bottle.
- No.
242
00:20:14,898 --> 00:20:18,246
Can't I drink in peace in my own house?
Very well.
243
00:20:37,492 --> 00:20:42,341
- Give me a drink.
- Or what? Are you going to hit me?
244
00:20:43,453 --> 00:20:46,384
Listen, Lola. I just got out of jail.
And I want a drink.
245
00:20:47,345 --> 00:20:50,522
What is it? Will I have to stand your lectures?
246
00:20:53,396 --> 00:20:54,272
Is there a problem?
247
00:21:00,740 --> 00:21:04,206
But, careful with the girls, or else...
248
00:21:08,700 --> 00:21:10,222
In my town they used to do it to rabid cats.
249
00:21:11,852 --> 00:21:13,081
Do you hear me? Behave.
250
00:21:21,125 --> 00:21:25,641
What i'm asking for is to send
someone a little more understanding.
251
00:21:26,373 --> 00:21:29,925
Trust me Lobo, it's in your best
interest to get along with Lieutenant Ruiz.
252
00:21:30,631 --> 00:21:35,730
He has a good temper, however,
these are bad times for landowners.
253
00:21:36,231 --> 00:21:38,387
Don't fuck with me, governor.
Don't fuck with me!
254
00:21:38,691 --> 00:21:39,700
We've always done it this way.
255
00:21:39,726 --> 00:21:42,254
You've already called too much
attention to yourself, just stay calm!
256
00:21:44,946 --> 00:21:48,693
Besides, I didn't come here to talk.
257
00:22:01,124 --> 00:22:02,066
Son of a bitch.
258
00:22:02,493 --> 00:22:03,511
Did you find that vermin?
259
00:22:04,761 --> 00:22:07,917
No, but it's a matter of time.
He won't leave without the box.
260
00:22:08,629 --> 00:22:12,859
- The keys.
- Relax, he will deliver them to us.
261
00:22:15,496 --> 00:22:16,596
You seem too sure.
262
00:22:20,157 --> 00:22:21,996
I know Fernando Bravo too well.
263
00:22:23,887 --> 00:22:27,141
- My father is not a traitor.
- You have no idea what you're talking about.
264
00:22:27,781 --> 00:22:29,006
He'd never desert
a son of his.
265
00:22:29,032 --> 00:22:31,753
He'd sell his own mother
in order to save himself.
266
00:22:33,514 --> 00:22:36,351
I know him well. Better than you.
267
00:22:37,479 --> 00:22:38,154
I was raised by him.
268
00:22:38,835 --> 00:22:39,832
Well, you were the lucky one.
269
00:22:41,064 --> 00:22:42,289
If you were his sons I would know.
270
00:22:43,388 --> 00:22:44,374
So, why don't you go ask him?
271
00:22:45,067 --> 00:22:47,091
Oh wait, you can't, because he left!
272
00:22:47,305 --> 00:22:49,325
If you say that one more
time, i'll rip your head off.
273
00:22:49,351 --> 00:22:51,259
I'll say it until it get
into your thick skull!
274
00:22:56,699 --> 00:22:58,084
Something must have happened to him.
275
00:22:58,929 --> 00:23:01,247
You can do what you want,
but I will go look for him.
276
00:23:01,273 --> 00:23:03,818
Go on, good luck.
You'll be back.
277
00:23:04,614 --> 00:23:08,334
Sure thing, I will be back to make
you swallow your words, don't worry.
278
00:23:08,918 --> 00:23:09,611
Idiot!
279
00:23:17,515 --> 00:23:20,634
What are you smiling for?
Why the hell are you laughing, Anibal?
280
00:23:21,405 --> 00:23:24,643
Look. Look. Don't make me punch you!
Fuck!
281
00:24:07,393 --> 00:24:09,420
One must have very
little shame to return.
282
00:24:09,446 --> 00:24:12,840
It's clear that to have money you
don't need to have decency.
283
00:24:13,289 --> 00:24:15,583
She didn't kill him, she's innocent.
284
00:24:15,892 --> 00:24:16,707
It was one of the Bravos.
285
00:24:16,733 --> 00:24:19,699
- But she cheated on him, they say
that the baby is C�sar's son.
286
00:24:20,724 --> 00:24:22,011
I'll take that.
287
00:24:23,209 --> 00:24:26,098
- Thanks.
- I can take you home if you want.
288
00:24:28,723 --> 00:24:30,684
- What home?
- To your father's house.
289
00:24:33,211 --> 00:24:34,161
No, I can't go back there.
290
00:24:36,190 --> 00:24:38,609
- But you could take me to La Quebrada.
- As you wish.
291
00:24:42,964 --> 00:24:44,996
Don't mind them,
you know how small town people are.
292
00:24:53,855 --> 00:24:55,318
I didn't have the time to thank you.
293
00:24:56,950 --> 00:24:57,664
For helping us.
294
00:25:05,594 --> 00:25:09,134
I'm sorry about what happened to
C�sar Bravo, but i'm glad you're back.
295
00:25:20,249 --> 00:25:20,890
Let's go!
296
00:25:29,943 --> 00:25:31,970
I guess you didn't ask me
here to revere your cellar.
297
00:25:32,378 --> 00:25:33,236
Am I wrong?
298
00:25:35,768 --> 00:25:38,859
Yesterday you were very direct with me Lieutenant,
and I like that. That's why I want us to get along.
299
00:25:39,297 --> 00:25:42,528
- I was simply doing my job.
- I know. You are a man of integrity.
300
00:25:43,627 --> 00:25:45,623
The kind of person that i'd
like to have in my family.
301
00:25:48,652 --> 00:25:49,900
I'm afraid i'm not understanding you.
302
00:25:50,496 --> 00:25:54,374
You see...the time has come
to marry off my daughter Isabel.
303
00:25:55,403 --> 00:25:57,474
And I think you are the
right person for her.
304
00:26:00,258 --> 00:26:02,409
You'd have a good
settlement, of course.
305
00:26:04,554 --> 00:26:06,801
Mr. Lobo, you wouldn't
be trying to buy me, right?
306
00:26:06,960 --> 00:26:07,803
What?
307
00:26:11,704 --> 00:00:26,130
How can you think that of me Lieutenant?
308
00:26:13,870 --> 00:26:15,164
I just want what's best for my daughter.
309
00:26:16,043 --> 00:26:18,339
Or do you think that I raised her
to offer her to some peasant?
310
00:26:22,440 --> 00:26:23,515
I feel very flattered.
311
00:26:27,402 --> 00:26:30,036
- And that matters?
- Yes, it matters to me.
312
00:26:34,815 --> 00:26:36,273
Well, that has an easy solution.
313
00:26:37,429 --> 00:26:42,735
You could have dinner with us,
let's say...on friday?
314
00:26:46,109 --> 00:26:47,008
I will think about it.
315
00:26:59,447 --> 00:27:00,639
It will only be a few days.
316
00:27:01,903 --> 00:27:03,137
Until I fix the contract thing.
317
00:27:04,830 --> 00:27:08,101
Are you sure you will be ok, love?
I don't like leaving you now.
318
00:27:08,920 --> 00:27:11,628
With that "Fernando" hanging
around here, and the guys gone.
319
00:27:13,523 --> 00:27:15,358
Go on, get going. Or you will be late.
320
00:27:20,358 --> 00:27:21,897
- Almudena.
- Hello.
321
00:27:28,773 --> 00:27:29,165
Hi, sweetheart.
322
00:27:38,797 --> 00:27:40,221
Thank you for taking care of him.
323
00:27:44,705 --> 00:27:49,892
- She woke him up.
- Shhh Lola, please. Leave her be.
Can't you see they've been apart too long?
324
00:27:51,188 --> 00:27:53,212
Exactly. What's a little while longer?
325
00:27:56,498 --> 00:27:58,162
- Jean Marie, we're gonna lose him.
- Lola...
326
00:27:59,723 --> 00:28:01,625
Now that your dad is gone,
we'll have to be strong.
327
00:28:01,890 --> 00:28:06,119
It won't be for too long. Rom�n and
Anibal went to get money, for the rescue.
328
00:28:09,205 --> 00:28:12,350
- It's too late.
- No. No, no, no, everything is under control.
329
00:28:13,148 --> 00:28:14,878
They will catch up with him at C�diz.
330
00:28:17,911 --> 00:28:18,983
Before he boards the ship.
331
00:28:20,141 --> 00:28:22,518
- His ship left three days ago.
- What?
332
00:28:27,843 --> 00:28:28,503
Oh god, C�sar.
333
00:28:32,382 --> 00:28:34,005
Go on, have a drink.
334
00:28:35,783 --> 00:28:36,708
This can resurrect a corpse.
335
00:28:42,569 --> 00:28:43,658
And eat something!
336
00:28:46,339 --> 00:28:47,473
You won't leave Antonio motherless.
337
00:28:54,078 --> 00:28:55,275
You must be feeling awful.
338
00:28:56,914 --> 00:28:58,101
He gave himself up for you.
339
00:28:59,887 --> 00:29:02,108
I would feel lifeless. Empty inside.
340
00:29:04,426 --> 00:29:08,970
Why don't you prepare a warm
bath for her? Huh? Yes?
341
00:29:27,676 --> 00:29:28,740
I know C�sar.
342
00:29:33,164 --> 00:29:34,136
And I know he did the right thing.
343
00:29:39,108 --> 00:29:40,888
But, but what are you dressed as?
344
00:29:42,848 --> 00:29:43,751
Almudena.
345
00:29:56,831 --> 00:29:58,200
Father, Almudena is back.
346
00:30:02,291 --> 00:30:04,339
We thought she could stay in...
347
00:30:11,420 --> 00:30:15,928
You think that you can do whatever you
like and I will forgive you as if nothing happened?
348
00:30:18,290 --> 00:30:19,799
Who the hell do you take me for?
349
00:30:21,441 --> 00:30:25,589
- Father, Almudena didn't kill Felix. She's innocent.
- I never doubted that.
350
00:30:27,497 --> 00:30:29,768
But she left this house to marry a killer.
351
00:30:31,999 --> 00:30:33,671
Don't you care about what people think now?
352
00:30:35,176 --> 00:30:37,040
You just procure to welcome Lieutenant Ruiz.
353
00:30:38,820 --> 00:30:41,082
- Why?
- Because I offered him your hand in marriage.
354
00:30:41,899 --> 00:30:43,135
He will have dinner with us on friday.
355
00:30:44,281 --> 00:30:45,601
So, he better like you.
356
00:30:46,720 --> 00:30:47,665
You're getting married?
357
00:30:49,129 --> 00:30:50,992
I've merely spoken a few words with him.
358
00:30:55,397 --> 00:31:00,698
After what you've done, you should be more
than grateful that I took the trouble of looking
for someone respectable for you.
359
00:31:03,429 --> 00:31:05,417
- What has she done?
- Nothing that concerns you!
360
00:31:09,884 --> 00:31:11,832
I want Lieutenant Ruiz to be a part of this family.
361
00:31:12,840 --> 00:31:15,741
So, don't ruin it.
Ok?
362
00:31:18,142 --> 00:31:19,003
Ok.
363
00:31:29,438 --> 00:31:31,964
Are you telling me that because of
you my brother is rotting in Africa?
364
00:31:34,319 --> 00:31:36,673
- Why did you allow it?
- I tried to stop it.
365
00:31:37,891 --> 00:31:40,150
- But they didn't believe me.
- It was your brother's decision.
366
00:31:40,861 --> 00:31:42,377
Why did you cross his path?
367
00:31:43,628 --> 00:31:49,683
- Rom�n, please.
- Rom�n, love matters are that way.
You can't choose.
- I'm sorry.
368
00:31:51,351 --> 00:31:56,655
- Do you think that makes it better?
That you can stay here idly like
nothing ever happened?
- That is enough Rom�n!
369
00:31:58,725 --> 00:32:02,534
- Why did you have to come back?
Why didn't you leave for good?
- Enough!
370
00:32:11,387 --> 00:32:13,939
Don't mind him, Almudena.
We've had a bad day.
371
00:32:14,019 --> 00:32:17,727
He's not a bad guy, he
just has a bad temper.
372
00:32:41,897 --> 00:32:43,265
Dad, what are you doing here?
373
00:32:43,498 --> 00:32:46,321
- Waiting for you, we said we'd meet here, right?
- Yes, yesterday!
374
00:32:46,622 --> 00:32:49,954
- Ah, yes. Well, I was delayed by a few issues.
- That's enough dad!
375
00:32:50,853 --> 00:32:54,173
- My brothers told me everything.
- What brothers? - Rom�n and Anibal.
376
00:32:55,440 --> 00:32:58,186
Why? Are there more? I don't know, maybe you
have a few more sons I don't know about.
377
00:32:59,117 --> 00:33:00,088
None that I know of.
378
00:33:01,888 --> 00:33:03,954
Dad, why didn't you
ever tell me about them?
379
00:33:03,980 --> 00:33:07,892
I didn't know how you'd take the news. I
didn't want to lose you, lose what we have.
380
00:33:09,615 --> 00:33:14,841
Look, you're a man now. You can
understand it now. It was a...a slip?
381
00:33:16,493 --> 00:33:18,016
So, it's true. They're your sons.
382
00:33:18,210 --> 00:33:20,517
Well, not as much. I saw
them once or twice long ago.
383
00:33:20,542 --> 00:33:21,128
I see.
384
00:33:21,264 --> 00:33:22,699
And how come they know
everything about you?
385
00:33:23,120 --> 00:33:26,055
That you went to the army, your
comings and goings, the song?
386
00:33:28,862 --> 00:33:30,942
Because that's what they
do, they're sneaky.
387
00:33:30,968 --> 00:33:33,220
Able to persuade anyone
to get what they want.
388
00:33:34,262 --> 00:33:35,530
To me, you are my only son.
389
00:33:36,196 --> 00:33:39,720
Besides, those scoundrels
stole the keys from me!
390
00:33:40,732 --> 00:33:42,533
They left me trapped inside
the house of the Duchess.
391
00:33:42,559 --> 00:33:43,876
They say it was the
other way around.
392
00:33:44,169 --> 00:33:47,212
- Oh, yeah? That's what they say?
- Yes.
- Ah. Ok, ok, ok.
393
00:33:47,484 --> 00:33:49,933
And, why do they have the keys?
Think about it.
394
00:33:51,730 --> 00:33:54,659
They want to turn you against me!
When I escaped, I thought
395
00:33:54,685 --> 00:33:57,659
they took you with them to
use you and get the box.
396
00:33:58,360 --> 00:33:59,095
You have it?
397
00:34:00,835 --> 00:34:01,880
You could say that I do.
398
00:34:03,150 --> 00:34:06,033
And if we get the keys, we could
live the life we've always wanted.
399
00:34:14,706 --> 00:34:15,779
It could be worse, Isabel.
400
00:34:17,336 --> 00:34:18,503
The lieutenant isn't an asshole.
401
00:34:19,501 --> 00:34:24,720
- He seems, educated.
- Stop, Nieves.
402
00:34:30,568 --> 00:34:31,074
Hi.
403
00:34:31,781 --> 00:34:32,334
Hi.
404
00:34:33,018 --> 00:34:35,479
- This is for you.
- Who gave it to you?
405
00:34:36,681 --> 00:34:38,214
A girl, on the way.
406
00:34:39,342 --> 00:34:41,158
A girl?
What did she look like?
407
00:34:42,291 --> 00:34:46,174
Brunette. I think i've seen her coming
out of that place you never let me go to.
408
00:34:46,860 --> 00:34:48,797
"If you still want us
to run away together,"
409
00:34:48,823 --> 00:34:52,360
"wait for me tomorrow at 10 in our usual place.
I love you. C"
410
00:34:52,653 --> 00:34:54,089
Tell me it isn't from her.
411
00:34:55,837 --> 00:34:56,815
For god's sake, Isabel!
412
00:34:57,783 --> 00:34:58,755
Who are you talking about?
413
00:35:00,950 --> 00:35:02,905
Rosa, would you mind
leaving us alone for a moment?
414
00:35:03,934 --> 00:35:04,928
You don't want me to know?
415
00:35:06,950 --> 00:35:11,073
- Please, these are adult matters.
- Isabel, i'm not a little girl anymore.
416
00:35:17,478 --> 00:35:18,606
- Nieves?
- What?
417
00:35:18,980 --> 00:35:20,011
You have to help me get out of here.
418
00:35:20,980 --> 00:35:22,887
- No.
- I have to tell her.
419
00:35:23,150 --> 00:35:26,691
- I said no.
- Please!
- You're crazy, don't count on me.
420
00:35:29,220 --> 00:35:31,276
Come on, don't bunch up at the counter, please.
421
00:35:32,088 --> 00:35:33,850
Good afternoon.
422
00:35:39,003 --> 00:35:40,475
We're not in a hurry, go on.
423
00:35:46,931 --> 00:35:50,886
I AM in a hurry! I'm not intimidated
by Lobo's people!
424
00:35:55,176 --> 00:35:56,340
Son, what happened?
425
00:35:58,687 --> 00:36:00,459
Who did this to you?
Talk! Talk!
426
00:36:01,031 --> 00:36:03,420
They didn't want to play with me,
because they say you are a traitor.
427
00:36:04,733 --> 00:36:05,649
I hit them back!
428
00:36:06,524 --> 00:36:07,580
Now what?
429
00:36:07,606 --> 00:36:11,401
Will you tell Lobo to make those kids pay for it?
- Anselmo.
430
00:36:12,205 --> 00:36:13,603
When have I don't
something like it?
431
00:36:13,629 --> 00:36:16,475
- Don't make me talk!
- No, I will do the talking!
432
00:36:16,820 --> 00:36:18,363
I'm not one of the Lobos, understand?!
433
00:36:18,909 --> 00:36:21,465
What I'm doing is taking care of my
family like everyone else would.
434
00:36:21,491 --> 00:36:23,274
- And I won't...
- Elena? - What?!
435
00:36:23,646 --> 00:36:24,654
Let's go outside.
436
00:36:39,481 --> 00:36:42,078
- Almudena.
- Nieves.
437
00:36:45,610 --> 00:36:48,935
- God! And the baby?
- Sleeping.
438
00:36:50,173 --> 00:36:51,015
And Isabel?
439
00:36:51,041 --> 00:36:53,071
At the house. Father
won't let her come.
440
00:36:53,097 --> 00:36:55,388
But he also doesn't
know that i'm here.
441
00:36:56,862 --> 00:36:57,620
Sit down.
442
00:37:06,334 --> 00:37:07,692
I'm glad you came.
443
00:37:09,688 --> 00:37:10,680
What are you going to do?
444
00:37:13,390 --> 00:37:14,566
You must come back home.
445
00:37:17,570 --> 00:37:18,423
I can't.
446
00:37:20,538 --> 00:37:21,947
Father doesn't want to see me.
447
00:37:23,030 --> 00:37:24,182
Nor I him.
448
00:37:27,547 --> 00:37:29,131
Almudena, you can't stay here.
449
00:37:30,323 --> 00:37:31,935
You're not used to
this kind of life.
450
00:37:31,961 --> 00:37:34,045
How will you raise your
son in a place like this?
451
00:37:34,355 --> 00:37:35,764
I'm not wanted here either.
452
00:37:39,693 --> 00:37:41,541
Everything will be ok,
you will see.
453
00:37:43,373 --> 00:37:45,687
You don't have C�sar now,
but you still have us.
454
00:37:48,043 --> 00:37:50,575
And I know that if you beg him,
father will let you come back.
455
00:37:51,567 --> 00:37:54,817
Almudena, you are his daughter.
And that is above everything else.
456
00:37:59,016 --> 00:38:00,060
I can't, Nieves!
457
00:38:03,703 --> 00:38:06,428
Too many things have happened.
I don't want to.
458
00:38:07,450 --> 00:38:09,258
Will you put your pride
above your son's life?
459
00:38:10,272 --> 00:38:11,647
You will beg if necessary!
460
00:38:19,097 --> 00:38:21,320
Besides, I need you
to help me with Isabel.
461
00:38:21,693 --> 00:38:24,902
I think she's about to do something
crazy, and I need you by my side.
462
00:38:28,853 --> 00:38:29,719
Elena?
463
00:38:30,663 --> 00:38:32,761
- Elena?
- I don't get it!
464
00:38:33,534 --> 00:38:35,290
Why do they hate me?
I'm doing this for my son!
465
00:38:43,441 --> 00:38:45,913
Mr. Lobo won't stop collecting the debt.
If it isn't you, it will be someone else.
466
00:38:46,161 --> 00:38:47,384
And it will probably be worse for everyone.
467
00:38:48,851 --> 00:38:51,180
The people will get used to it.
The only thing is...
468
00:38:53,677 --> 00:38:54,965
You have to learn to control your temper.
469
00:39:00,208 --> 00:39:01,325
I made quite a scene, right?
470
00:39:03,110 --> 00:39:05,354
I should've let you keep going.
You look beautiful when you're angry.
471
00:39:07,524 --> 00:39:08,784
Although it's much better when you smile.
472
00:39:15,462 --> 00:39:16,498
Anibal, stop, stop.
473
00:39:21,953 --> 00:39:23,110
Lobo asked me to marry him.
474
00:39:25,750 --> 00:39:26,832
What?
475
00:39:34,149 --> 00:39:35,426
What was your answer?
476
00:39:38,297 --> 00:39:39,836
- A yes.
- No, no, no.
477
00:39:42,658 --> 00:39:43,576
Not yet.
478
00:39:46,370 --> 00:39:49,411
I already told you, Anibal, i'm doing
it for my son. I'm all he's got.
479
00:39:49,548 --> 00:39:51,558
It doesn't matter what he promised
you, Elena, you can't trust him.
480
00:39:51,693 --> 00:39:57,276
That's easy for you to say, but I have a
son to worry about. Do you understand?
481
00:39:59,691 --> 00:40:01,155
You were a woman of principles.
482
00:40:03,826 --> 00:40:04,772
And I still am.
483
00:40:34,483 --> 00:40:35,313
Thank you.
484
00:40:51,303 --> 00:40:52,319
Who goes there?
485
00:40:52,644 --> 00:40:55,221
It's me. Hugo Bravo, your brother.
486
00:40:56,549 --> 00:40:59,324
- What does he mean by brother?
- Long story.
487
00:41:02,201 --> 00:41:03,459
What do you want?
488
00:41:15,020 --> 00:41:15,964
Relax.
489
00:41:19,790 --> 00:41:20,453
Stop.
490
00:41:25,155 --> 00:41:27,965
What do you want to talk about?
Didn't you go search for your father?
491
00:41:30,632 --> 00:41:33,258
I found him. Well, he found me.
492
00:41:35,250 --> 00:41:37,082
And, you were right, he's asshole.
493
00:41:38,568 --> 00:41:40,133
And how did you figure it out so soon?
494
00:41:41,091 --> 00:41:42,810
Because he asked me to steal
some keys from you.
495
00:41:44,244 --> 00:41:45,718
The keys are in a safe place.
496
00:41:46,701 --> 00:41:48,082
And where is that son of a bitch?
497
00:41:49,827 --> 00:41:50,592
He left.
498
00:41:51,540 --> 00:41:54,500
When I told him I wouldn't do it,
he said everything was fine
499
00:41:54,595 --> 00:41:56,549
and asked me to have
drinks with him.
500
00:41:57,655 --> 00:42:00,881
When I woke up, he was gone
with the little money I had.
501
00:42:02,373 --> 00:42:03,446
And why the hell are you here?
502
00:42:08,495 --> 00:42:09,109
I don't know.
503
00:42:10,102 --> 00:42:15,494
I don't have a place to go.
And I thought maybe you could...
504
00:42:19,654 --> 00:42:20,759
I'm sorry guys.
505
00:42:25,523 --> 00:42:27,480
Shit. You can stay here tonight.
506
00:42:30,770 --> 00:42:32,584
- Are you sure?
- It dawns soon here.
507
00:42:52,995 --> 00:42:54,723
Hey, one thing.
Do you know who your mother is?
508
00:42:57,072 --> 00:42:59,441
- You talk a lot, don't you?
- Got it, I will shut up now.
509
00:45:47,722 --> 00:45:48,716
Almudena...
510
00:45:54,389 --> 00:45:57,676
I've been robbed in my own house.
What the hell am I paying you for?!
511
00:45:58,440 --> 00:46:00,378
We've been guarding the house
the entire night, we didn't see anyone.
512
00:46:01,010 --> 00:46:03,602
Whoever it was, didn't just fool you,
but he was inside my bedroom.
513
00:46:04,328 --> 00:46:05,647
How the hell can I trust you?
514
00:46:08,760 --> 00:46:09,610
Get out!
515
00:46:26,030 --> 00:46:26,807
Antonio?
516
00:46:31,376 --> 00:46:34,247
Listen, I...I've been thinking about it and...
517
00:46:36,298 --> 00:46:38,014
I can't keep being your administrator.
518
00:46:40,130 --> 00:46:43,750
Really, you've been very kind to me,
but I can't keep doing it. I better
just leave.
519
00:46:51,248 --> 00:46:54,170
It's clear then, that you won't
accept my marriage proposal?
520
00:46:57,729 --> 00:46:59,263
You've never liked me, have you?
521
00:46:59,762 --> 00:47:05,195
- Antonio, please. I'm not saying that...
- No, don't worry. It's my fault. I shouldn't
have put you in this position.
522
00:47:07,783 --> 00:47:10,755
I was naive to ever think you
would ever want to marry me.
523
00:47:18,802 --> 00:47:20,390
You would never be happy with me.
524
00:47:22,767 --> 00:47:24,825
It's hurts to say it,
but no woman ever was.
525
00:47:31,514 --> 00:47:32,820
I'll give you a year's payment.
526
00:47:33,507 --> 00:47:37,370
- No, I haven't worked a year,
I don't deserve it.
- Go to the Capital, Elena.
527
00:47:39,757 --> 00:47:40,872
I will recommend you.
528
00:47:42,494 --> 00:47:44,922
And if your father should return,
I will send him your way.
529
00:47:46,509 --> 00:47:49,422
Thank you, sir.
Antonio.
530
00:48:22,190 --> 00:48:25,991
So, this is the palace of the Marquess
Vazquez De Rojas?
531
00:48:32,820 --> 00:48:33,817
Son of a bitch!
532
00:48:35,675 --> 00:48:36,842
He stole the keys.
533
00:48:38,570 --> 00:48:40,184
I don't like being robbed either.
534
00:48:41,739 --> 00:48:43,012
And you two robbed me.
535
00:48:44,490 --> 00:48:46,798
- We don't have your box.
- I don't care about that box!
536
00:48:48,177 --> 00:48:50,064
Where is Fernando Bravo?
537
00:48:53,840 --> 00:48:54,890
Son of a bitch.
538
00:48:57,173 --> 00:49:01,396
- We don't know where he is.
I hope for your sake, that you are lying.
539
00:49:06,040 --> 00:49:08,194
I wouldn't like to kill
such a handsome man.
540
00:49:11,253 --> 00:49:13,205
"Dear father, how do you do?"
541
00:49:19,350 --> 00:49:20,222
Father.
542
00:49:29,273 --> 00:49:30,724
I asked Almudena to come back home.
543
00:49:42,400 --> 00:49:43,497
Leave us.
544
00:49:54,103 --> 00:49:55,519
What happened to your pride?
545
00:49:57,684 --> 00:49:58,772
What do you want, Almudena?
546
00:50:01,742 --> 00:50:02,839
I want to come back home.
547
00:50:04,613 --> 00:50:05,742
With my son.
548
00:50:06,752 --> 00:50:07,688
Of course.
549
00:50:10,548 --> 00:50:12,805
Your husband, the killer,
can't support you anymore.
550
00:50:14,203 --> 00:50:16,098
You know he'll never
return from Africa, right?
551
00:50:18,453 --> 00:50:20,840
Chances are he will die of
fever in less than a year.
552
00:50:27,288 --> 00:50:28,962
We don't have anywhere else to go.
553
00:50:32,302 --> 00:50:35,788
Give me just one reason why I should
allow you to live in this house again.
554
00:50:37,977 --> 00:50:39,067
My son is innocent.
555
00:50:40,727 --> 00:50:41,803
He's also your blood.
556
00:50:46,979 --> 00:50:48,299
Father...
557
00:50:58,820 --> 00:50:59,634
Please...
558
00:51:07,070 --> 00:51:08,044
Very well.
559
00:51:10,375 --> 00:51:12,180
You and your bastard son can stay.
560
00:51:13,088 --> 00:51:14,503
At least you won't die of hunger.
561
00:51:18,586 --> 00:51:21,459
- Thank you.
- No. Don't thank me.
562
00:51:22,313 --> 00:51:27,074
I only do this to save me the humiliation
of people seeing you in town as a beggar.
563
00:51:43,217 --> 00:51:44,228
Lydia!
564
00:51:58,589 --> 00:51:59,969
It was made for us, Fernando.
565
00:52:02,967 --> 00:52:08,005
Where will we go? I don't really care,
but i've always wanted to see America.
566
00:52:08,447 --> 00:52:10,233
Argentina, Brazil.
567
00:52:13,762 --> 00:52:14,963
We're not going anywhere.
568
00:52:20,609 --> 00:52:24,068
You must understand, I'm here
with my son, I must take care of him.
569
00:52:27,939 --> 00:52:30,320
You were never going to
take me with you, were you?
570
00:52:34,620 --> 00:52:36,751
It wasn't a part
of your plans.
571
00:52:36,777 --> 00:52:41,128
It's incredible, 20 years have passed,
and neither of us has changed.
572
00:52:42,489 --> 00:52:44,448
After all i've done to you,
and you still trust me.
573
00:52:53,029 --> 00:52:54,490
You don't get it, Fernando.
574
00:52:56,156 --> 00:52:57,638
I loved you then.
575
00:52:58,780 --> 00:53:02,484
The only thing I care about now
is to leave this place.
576
00:53:03,660 --> 00:53:04,598
I don't believe you.
577
00:53:17,514 --> 00:53:18,550
- Hey. - Hi Lola.
578
00:53:18,677 --> 00:53:20,582
I thought you were
bringing the baby.
579
00:53:20,855 --> 00:53:21,765
No, i'm sorry.
580
00:53:21,900 --> 00:53:26,964
Well, if you have trouble putting him
to sleep, don't forget about aunt Lola.
581
00:53:28,758 --> 00:53:31,600
And, what brings you to
my holy establishment?
582
00:53:33,035 --> 00:53:34,459
We're here to see Cristina.
583
00:53:36,516 --> 00:53:38,080
She's not here anymore.
584
00:53:38,845 --> 00:53:42,843
Four years, working together,
and she left without even saying goodbye.
585
00:53:48,110 --> 00:53:49,943
Do you want to get us
both killed, or what?
586
00:54:02,870 --> 00:54:03,880
Did Isabel send you?
587
00:54:03,988 --> 00:54:05,009
So, you're leaving?
588
00:54:08,720 --> 00:54:11,023
- Where to?
- I don't know.
589
00:54:12,025 --> 00:54:13,367
- Far away.
- Far away.
590
00:54:13,393 --> 00:54:17,176
And how will you support yourself?
If I may know, of course.
591
00:54:18,594 --> 00:54:21,382
- I have always managed.
- Selling your body?
592
00:54:22,139 --> 00:54:24,782
Are you going to make Isabel
sell hers as well or...?
593
00:54:24,808 --> 00:54:26,787
- No, way!
- Nieves!
594
00:54:33,044 --> 00:54:34,341
Listen, Cristina.
595
00:54:35,190 --> 00:54:39,942
I don't understand it.
But it seems that Isabel truly loves you.
596
00:54:40,513 --> 00:54:41,593
And I love her.
597
00:54:41,619 --> 00:54:43,477
Then, don't drag her with you.
598
00:54:43,503 --> 00:54:46,356
Can't you see that you will
only lead her into misery?
599
00:54:47,422 --> 00:54:49,871
That's if my father doesn't
kill you first, of course.
600
00:54:50,128 --> 00:54:52,207
Isabel can still have a...
601
00:54:54,580 --> 00:54:55,836
...A normal life.
602
00:54:56,875 --> 00:54:58,168
And be happy.
603
00:54:59,716 --> 00:55:01,630
If you love her, let her forget you.
604
00:55:03,951 --> 00:55:07,653
Really, don't you think that
she'd be better off without you?
605
00:55:16,430 --> 00:55:20,511
Isabel isn't like the two of you,
and she will never be.
606
00:55:22,787 --> 00:55:24,883
She needs you to understand her.
607
00:55:34,759 --> 00:55:36,569
Will you stay by her side?
608
00:55:38,747 --> 00:55:40,001
Of course I will.
609
00:55:59,640 --> 00:56:00,492
Cristina?
610
00:56:02,458 --> 00:56:03,869
She gave me this for you.
611
00:56:12,858 --> 00:56:15,654
"Isabel, When you read
this, I will be far."
612
00:56:15,996 --> 00:56:19,393
"Don't look for me.
You will be better without me."
613
00:57:20,585 --> 00:57:21,399
Anibal?
614
00:57:41,376 --> 00:57:42,403
Anibal?
615
00:58:08,448 --> 00:58:09,329
Isabel.
616
00:58:10,269 --> 00:58:11,488
I wasn't expecting you.
617
00:58:13,497 --> 00:58:14,592
How can I help you?
618
00:58:14,995 --> 00:58:17,104
My father has offered you my hand.
Are you going to accept?
619
00:58:19,080 --> 00:58:20,185
Should I?
620
00:58:21,154 --> 00:58:25,475
If you want a wife who will mend
your uniforms, and wait for you
with a warm dinner. You shouldn't accept.
621
00:58:27,180 --> 00:58:31,454
- You can't sew.
- I can, but I don't like to.
622
00:58:33,998 --> 00:58:34,829
Ok.
623
00:58:36,934 --> 00:58:38,135
So, what do you like?
624
00:58:38,799 --> 00:58:40,200
Other things.
625
00:58:40,558 --> 00:58:41,426
Such as?
626
00:58:45,576 --> 00:58:46,902
Well...
627
00:58:47,965 --> 00:58:50,171
Riding horses, I like that.
628
00:58:53,362 --> 00:58:56,251
Going to the countryside,
spending time with my sisters.
629
00:58:58,687 --> 00:59:00,652
Gardening, for example.
630
00:59:03,074 --> 00:59:05,702
So, if I want a beautiful garden,
I should accept?
631
00:59:10,993 --> 00:59:13,271
Isabel, do you wish to marry me?
632
00:59:17,067 --> 00:59:19,354
Compared to other men,
you're not so bad.
633
00:59:21,036 --> 00:59:22,120
Thanks.
634
00:59:24,643 --> 00:59:29,108
But you don't really know me.
All you know is that I tried to arrest your sister.
635
00:59:34,510 --> 00:59:38,375
I value people of integrity,
even if they're wrong.
636
00:59:41,050 --> 00:59:44,548
Give the answer that you want,
but answer quickly. I don't like waiting.
637
00:59:58,923 --> 01:00:02,211
Mom? The letters from
grandfather were sent back!
638
01:00:07,840 --> 01:00:08,849
Mom?
639
01:00:11,840 --> 01:00:12,896
Mom?
640
01:00:28,512 --> 01:00:29,365
Miguel?
641
01:00:30,640 --> 01:00:31,590
Miguel, son?
642
01:00:35,656 --> 01:00:36,735
What happened?
643
01:00:42,488 --> 01:00:47,708
Miguel? Miguel, sweetheart!
A doctor! Call a doctor!
644
01:00:58,650 --> 01:00:59,719
Here.
645
01:01:08,745 --> 01:01:09,847
You entered my home.
646
01:01:10,770 --> 01:01:12,226
You fooled me, and you robbed me.
647
01:01:13,135 --> 01:01:14,736
I could kill you just for that.
648
01:01:16,751 --> 01:01:18,309
Where is that son of a bitch?!
649
01:01:20,901 --> 01:01:25,833
- Ma'am, I swear we're telling the truth.
- Of course.
650
01:01:27,208 --> 01:01:31,543
Of course you will me the truth.
I don't have the slightest doubt.
651
01:01:33,538 --> 01:01:34,824
Who wants to be first?
652
01:01:40,707 --> 01:01:45,364
Listen, it's time to say goodbye
or who knows, so long!
653
01:01:46,381 --> 01:01:47,738
What will become of me now?
654
01:01:50,322 --> 01:01:53,095
You're right, I never
wanted to hurt you, really.
655
01:01:53,980 --> 01:01:56,320
I simply didn't love you.
656
01:01:57,101 --> 01:01:58,642
Here, I can give you this.
657
01:01:58,668 --> 01:02:02,176
It's enough to leave Tierra de
Lobos and start over. Take it.
658
01:02:06,139 --> 01:02:10,310
Well, it's been a pleasure seeing
you again. Good luck to you.
659
01:02:12,486 --> 01:02:13,892
Son of a bitch!
660
01:02:32,569 --> 01:02:35,570
- Will he wake up, doctor?
- It has been a severe blow.
661
01:02:36,405 --> 01:02:39,785
But there are no apparent fractures.
It's too early to know. I'm sorry.
662
01:02:42,080 --> 01:02:43,008
Very well.
663
01:02:50,142 --> 01:02:51,657
How could this happen?
664
01:02:54,250 --> 01:02:55,569
I should've been with him.
665
01:02:57,427 --> 01:03:00,020
You can't always be with him, Elena.
666
01:03:01,210 --> 01:03:02,825
It was an accident,
it's no ones fault.
667
01:03:03,890 --> 01:03:05,464
He's just a child, Antonio.
668
01:03:06,420 --> 01:03:10,341
He has his whole life ahead of him.
It's me who should be there.
669
01:03:11,826 --> 01:03:13,665
They also said that I wouldn't walk.
670
01:03:16,850 --> 01:03:18,415
We have the best doctors.
671
01:03:20,217 --> 01:03:22,621
- Antonio, but I told you that...
- Calm down.
672
01:03:25,033 --> 01:03:27,337
You can't go anywhere with
Miguel in this state.
673
01:03:30,256 --> 01:03:36,384
- Sir, I will work doing whatever,
I will do anything.
- There will always be a place for
you in this house, and you know it.
674
01:03:38,480 --> 01:03:40,999
We'll do whatever it takes
for Miguel to get better.
675
01:03:57,710 --> 01:03:58,670
Good afternoon.
676
01:04:01,354 --> 01:04:02,189
Do you need something?
677
01:04:04,700 --> 01:04:05,831
I'm going to eat here.
678
01:04:07,110 --> 01:04:10,913
No, no, no, please. Don't leave.
I don't want to eat alone.
679
01:04:17,576 --> 01:04:19,086
He wasn't good company anyways.
680
01:04:26,310 --> 01:04:27,105
Thanks.
681
01:04:42,283 --> 01:04:44,969
- I'm the lucky one.
- What?
682
01:04:45,130 --> 01:04:47,434
I don't mean to offend your family,
but i'm much better company.
683
01:04:51,037 --> 01:04:53,075
Besides, I let you do this...
684
01:05:05,056 --> 01:05:06,629
Aren't you going to
ask me if I killed him?
685
01:05:09,577 --> 01:05:11,890
I don't care, I know whoever
did it had a good reason.
686
01:05:14,340 --> 01:05:15,143
Thank you.
687
01:05:23,509 --> 01:05:24,799
For things to get better.
688
01:05:27,702 --> 00:01:05,291
They can't get any worse.
689
01:05:35,550 --> 01:05:36,586
What is this?
690
01:05:38,037 --> 01:05:41,979
The wine is worse, i'm not gonna lie.
You thought they gave us the same wine
they give your father?
691
01:05:43,878 --> 01:05:44,643
You learn things here.
692
01:05:55,309 --> 01:05:59,519
- Father you must get the
best doctor for Miguel.
- Don't worry, Miguel will
be well attended.
693
01:06:05,087 --> 01:06:07,858
Excuse me, I thought you might
be finished. I will come back later.
694
01:06:08,159 --> 01:06:09,845
No, no, don't worry.
We were finished.
695
01:06:10,954 --> 01:06:12,159
Can you leave us?
696
01:06:13,297 --> 01:06:14,704
Can Isabel stay?
697
01:06:15,307 --> 01:06:16,010
Please.
698
01:06:27,053 --> 01:06:30,003
Mr. Lobo, I want to ask you
for your daughter's hand in marriage.
699
01:06:34,011 --> 01:06:35,267
You know that you already have it.
700
01:06:36,528 --> 01:06:38,012
Isabel, greet your fianc�.
701
01:06:44,756 --> 01:06:48,539
I'm happy you accepted.
Welcome to my family.
702
01:06:50,797 --> 01:06:52,321
We'll have time to talk
about the conditions later.
703
01:06:52,820 --> 01:06:55,212
I will leave you two alone now,
so you can get to know each
other a little better.
704
01:06:58,895 --> 01:07:02,414
If this doesn't work out, you will
spend the rest of your days in a convent.
705
01:07:22,040 --> 01:07:24,086
I guess you don't need
me to mend your uniforms.
706
01:07:24,564 --> 01:07:26,844
No, i've always done it myself.
Since the academy.
707
01:07:28,975 --> 01:07:31,445
You know? I also like horses.
708
01:07:33,660 --> 01:07:37,193
One day they brought arab
horses to the academy. Gorgeous.
709
01:07:38,669 --> 01:07:43,395
Very beautiful, but untamable.
They sent them all back, all but mine.
710
01:07:46,310 --> 01:07:47,553
What are you trying to say?
711
01:07:49,837 --> 01:07:52,726
That I know you are different.
And I like that.
712
01:07:57,170 --> 01:07:58,567
I'm telling you the truth, I swear it.
713
01:08:00,865 --> 01:08:02,587
I'm sorry you have to pay for it.
714
01:08:06,724 --> 01:08:07,737
Let me go!
715
01:08:10,706 --> 01:08:12,693
Relax, relax, it will be your turn soon.
716
01:08:15,270 --> 01:08:16,221
And now?
717
01:08:17,060 --> 01:08:21,516
Do you remember anything now?
Or you don't remember a thing?
Nothing at all, huh?
718
01:08:22,190 --> 01:08:26,435
Don't you get it? He doesn't know
anything. He left! He left with the box!
719
01:08:27,257 --> 01:08:28,987
- He left us behind.
- Anibal!
720
01:08:40,651 --> 01:08:44,000
Want to know something?
I wouldn't tell you even if I knew.
721
01:08:44,941 --> 01:08:47,151
You know you're going to die, right?
722
01:08:48,800 --> 01:08:51,455
For the last time,
where is Fernando Bravo?
723
01:08:52,106 --> 01:08:57,735
- Please, I beg of you. Leave him alone.
- Fernando Bravo is my father.
724
01:08:59,665 --> 01:09:01,827
What did he do to you
for you to hate him so much?
725
01:09:05,574 --> 01:09:07,437
He let my only son die.
726
01:09:10,582 --> 01:09:15,323
I'm sorry, really, but
this won't bring him back.
727
01:09:17,480 --> 01:09:18,649
You're right.
728
01:11:19,927 --> 01:11:23,418
I don't know how you have the
impudence to stand in front of me.
729
01:11:25,987 --> 01:11:27,299
What do you want, Lydia?
730
01:11:29,301 --> 01:11:30,535
What the hell do you want?!
731
01:11:41,898 --> 01:11:43,019
You think this will change things?
732
01:11:46,130 --> 01:11:47,260
You're mistaken.
733
01:11:48,887 --> 01:11:50,073
It's over, Lydia.
734
01:11:52,176 --> 01:11:53,104
It's over.
735
01:11:57,235 --> 01:11:58,946
I killed him, Antonio.
736
01:12:04,457 --> 01:12:06,630
I loved him and I killed him.
737
01:12:43,500 --> 01:12:44,917
Your sons. They killed one,
and they will kill the other.
738
01:12:45,409 --> 01:12:47,657
Son of a bitch!
Look at what you've done!
739
01:12:48,031 --> 01:12:50,388
Hope is the last thing we lose.
740
01:12:50,906 --> 01:12:55,077
If you didn't kill him, I will
find him and I swear I will
kill him with my bare hands.
741
01:12:55,550 --> 01:12:57,316
You're about to kill our son.
742
01:12:59,441 --> 01:13:02,753
Fernando Bravo is alive, Almudena.
And I know he will come for me.
743
01:13:02,922 --> 01:13:06,297
- What the hell are you doing here?
- I came to give you my condolences.
- You're not welcome here.
744
01:13:06,593 --> 01:13:08,443
- I know what you did to my mother.
- She's a liar.
745
01:13:08,658 --> 01:13:11,036
From now on you are relieved
of your duties in this house.
746
01:13:11,326 --> 01:13:13,185
I don't know how I will ever
pay you for all you've done.
747
01:13:13,866 --> 01:13:14,742
Lydia?
748
01:13:16,062 --> 01:13:17,537
I bring a message from
an old friend of yours.
749
01:13:18,507 --> 01:13:20,350
- The Bravos are gone.
- And Anibal?
750
01:13:21,847 --> 01:13:23,582
Who goes there?
Fernando, is that you?
751
01:13:23,798 --> 01:13:25,576
My legs, I can't move my legs.
752
01:13:27,289 --> 01:13:28,975
I should have never
returned to this place.
753
01:13:30,444 --> 01:13:33,243
- You were disgusting.
- Shut up!
754
01:13:34,020 --> 01:13:35,384
You are such a fool.
755
01:13:37,572 --> 01:13:38,717
Miguel just woke up.
756
01:13:40,648 --> 01:13:41,726
Help! Please!
757
01:13:41,890 --> 01:13:42,941
Help!
60988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.