Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Version 1
Subbed by Ugetwhatugive28
2
00:00:26,600 --> 00:00:29,122
- Mr. Lobo.
- Lieutenant.
3
00:00:30,841 --> 00:00:32,882
Could you identify the body?
4
00:00:37,840 --> 00:00:39,661
It's my son-in-law,
Felix Saavedra.
5
00:00:41,779 --> 00:00:43,120
I feared that.
6
00:00:43,851 --> 00:00:44,863
I'm sorry.
7
00:00:45,266 --> 00:00:46,705
My god...
8
00:00:48,775 --> 00:00:50,633
It was a very violent death.
9
00:00:51,177 --> 00:00:52,696
Looks that way.
10
00:00:52,738 --> 00:00:56,251
It isn't easy to see but
he has a stab in the abdomen.
11
00:00:56,379 --> 00:00:58,041
And his skull is broken.
12
00:00:58,198 --> 00:01:00,942
He received
many blows to the head.
13
00:01:01,237 --> 00:01:04,298
That stab could have been
made by a bayonet.
14
00:01:09,397 --> 00:01:12,960
That gesture was seen much here
with Captain Ugarte.
15
00:01:17,515 --> 00:01:20,037
If you'll excuse me.
I must let my daughter know.
16
00:02:02,332 --> 00:02:03,553
Nieves!
17
00:02:07,313 --> 00:02:08,614
They found Felix!
18
00:02:09,152 --> 00:02:11,896
- What are you saying?
- The military dug up his body!
19
00:02:12,532 --> 00:02:15,163
We must leave! Let's gather
some clothes and money!
20
00:02:15,263 --> 00:02:16,095
Calm down!
21
00:02:21,051 --> 00:02:22,391
We are not fugitives.
22
00:02:22,591 --> 00:02:24,632
How long do you think we
would last out there alone?
23
00:02:24,791 --> 00:02:25,676
What about jail?
24
00:02:25,876 --> 00:02:27,933
I'm a mother, Nieves.
I can't go to jail.
25
00:02:28,351 --> 00:02:29,912
We're not going anywhere.
26
00:02:30,530 --> 00:02:33,752
Felix has been found, but no one
knows what happened to him.
27
00:02:37,449 --> 00:02:39,491
What we have to do now...
28
00:02:40,090 --> 00:02:42,576
...is think of a way to get
Isabel out of that convent.
29
00:02:42,676 --> 00:02:43,972
Do you hear me?
30
00:02:48,410 --> 00:02:50,021
Ok, we'll pick her up
on our way.
31
00:02:50,621 --> 00:02:52,032
But let's leave, Nieves.
32
00:02:52,129 --> 00:02:53,090
Eh!
33
00:02:53,509 --> 00:02:55,590
It's important
that you remain calm.
34
00:02:56,088 --> 00:02:58,130
They don't know anything.
35
00:03:00,149 --> 00:03:03,992
Everyone must think that
you're very sad. So, please,...
36
00:03:04,428 --> 00:03:06,651
...keep pretending to be
the sad widow. Do you hear me?
37
00:03:08,289 --> 00:03:09,630
It's a great book.
38
00:03:10,608 --> 00:03:11,870
I recommended it.
39
00:03:12,108 --> 00:03:13,769
- Misses.
- Yes.
40
00:03:14,089 --> 00:03:15,850
The Lieutenant
wants to see you.
41
00:03:17,287 --> 00:03:18,929
Come with us, please.
42
00:03:21,227 --> 00:03:22,348
Of course.
43
00:03:34,285 --> 00:03:37,109
We have to buy wood,
nails and tape...
44
00:03:37,346 --> 00:03:39,467
...and good paper
even if it's expensive.
45
00:03:40,196 --> 00:03:41,096
Roman!
46
00:03:41,646 --> 00:03:42,747
What's up?
47
00:03:44,005 --> 00:03:45,046
Nothing.
48
00:03:48,644 --> 00:03:49,865
That girl?
49
00:03:50,065 --> 00:03:51,606
Did you see
how beautiful she is?
50
00:03:52,206 --> 00:03:53,726
I've never seen
anyone like her.
51
00:03:54,045 --> 00:03:55,346
Look at those eyes.
52
00:03:57,143 --> 00:04:00,165
- Well, tell her.
- Nah, it's impossible.
53
00:04:00,464 --> 00:04:02,545
You know I'm not shy,...
54
00:04:03,245 --> 00:04:04,827
...but the words
don't come out.
55
00:04:05,284 --> 00:04:07,166
Whoa, he is falling in love!
56
00:04:07,324 --> 00:04:09,365
- You don't want to talk now?
- No.
57
00:04:09,423 --> 00:04:10,294
Ok.
58
00:04:10,494 --> 00:04:11,365
Girl!
59
00:04:14,763 --> 00:04:16,104
What do you want?
60
00:04:16,763 --> 00:04:18,344
What do we want, Roman?
61
00:04:24,162 --> 00:04:24,984
No.
62
00:04:26,002 --> 00:04:27,806
It's just that he wants
something more.
63
00:04:31,000 --> 00:04:32,600
Roman, she's waiting.
64
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
He wants to know
when you get off from work.
65
00:04:44,362 --> 00:04:46,484
But you could
speak before, right?
66
00:04:53,860 --> 00:04:57,123
When you get off from work,
we'll go for a walk.
67
00:05:02,241 --> 00:05:03,722
Why did you
have to say anything?
68
00:05:04,122 --> 00:05:05,604
Did she say yes or no?
69
00:05:08,119 --> 00:05:09,861
Wait for me when we close.
70
00:05:11,119 --> 00:05:12,820
Luz, come on,
there are more clients.
71
00:05:13,100 --> 00:05:14,681
But wait for me outside.
72
00:05:15,218 --> 00:05:16,999
Come on,
we don't have all day.
73
00:05:29,399 --> 00:05:30,760
Allow me.
74
00:05:40,797 --> 00:05:42,118
Almudena...
75
00:05:44,617 --> 00:05:45,978
...the Lieutenant...
76
00:05:49,096 --> 00:05:51,178
...has found Felix's body.
77
00:05:57,316 --> 00:05:59,057
I'm very sorry, daughter.
78
00:06:00,416 --> 00:06:01,597
I'm so sorry.
79
00:06:03,575 --> 00:06:04,736
I'm sorry.
80
00:06:15,034 --> 00:06:17,056
It's very hard for me
to tell you this.
81
00:06:18,294 --> 00:06:20,657
But it was one of our men
who killed your husband.
82
00:06:25,474 --> 00:06:26,835
Poor Felix!
83
00:06:27,053 --> 00:06:28,593
What will you do now?
84
00:06:31,432 --> 00:06:34,916
I find it impossible to clarify
the circumstances of his death.
85
00:06:35,193 --> 00:06:36,554
It was too long ago.
86
00:06:37,473 --> 00:06:39,415
It could have been
any of my men.
87
00:06:43,172 --> 00:06:45,697
I'm sorry, but I will close
the investigation.
88
00:06:59,011 --> 00:07:00,813
He didn't abandon me.
89
00:07:17,090 --> 00:07:20,953
If there's anything I can do
to make amends...
90
00:07:28,469 --> 00:07:30,491
Take your men and leave.
91
00:07:32,889 --> 00:07:37,193
I don't want to see another
soldier in this house ever again.
92
00:07:54,547 --> 00:07:55,908
Lieutenant.
93
00:08:14,445 --> 00:08:15,586
Anibal.
94
00:08:16,405 --> 00:08:18,446
Can I snuggle with you?
95
00:08:21,664 --> 00:08:24,706
I'll do it for half the price.
And we can sleep together.
96
00:08:25,005 --> 00:08:27,548
Thanks, but no thanks.
I want to be alone.
97
00:08:35,744 --> 00:08:37,845
- I told you that I...!
- Eh!
98
00:08:38,664 --> 00:08:39,986
Sorry.
99
00:08:40,302 --> 00:08:42,364
We know that
you have moved in here.
100
00:08:42,783 --> 00:08:45,825
Let's see Anibal.
Brothels are not for sleeping.
101
00:08:50,504 --> 00:08:53,086
Gather your things,
we're going to La Quebrada.
102
00:08:53,423 --> 00:08:55,524
Thanks, but I don't like
staying anywhere for free.
103
00:08:56,402 --> 00:08:58,183
Who said anything
about staying for free?
104
00:08:58,283 --> 00:08:59,865
- We need help.
- Lots of it.
105
00:09:00,062 --> 00:09:01,745
And no one is going to
hire you here.
106
00:09:01,995 --> 00:09:04,495
- No.
- It would be to defy Lobo.
107
00:09:05,300 --> 00:09:07,200
Anibal, leave the room
for a while.
108
00:09:07,300 --> 00:09:09,000
I have a client waiting out there
and no other bed available.
109
00:09:09,900 --> 00:09:11,703
I'll give you a rent discount.
110
00:09:13,001 --> 00:09:14,842
It's only for a moment.
It's Genaro.
111
00:09:15,221 --> 00:09:17,362
I know him too well.
This one won't take long.
112
00:09:17,440 --> 00:09:19,442
So, you know Genaro well?
113
00:09:20,668 --> 00:09:22,868
What's up?
Now I can't have a past?
114
00:09:24,960 --> 00:09:26,482
But I will earn my stay.
115
00:09:27,459 --> 00:09:28,260
Lola.
116
00:09:31,260 --> 00:09:32,501
Tell him not to hurry.
117
00:09:35,139 --> 00:09:37,381
- Can you cook?
- Please.
118
00:09:48,259 --> 00:09:50,280
The mayor's son
was found dead.
119
00:09:50,458 --> 00:09:51,719
What?
120
00:10:10,377 --> 00:10:11,919
Give me water.
121
00:10:12,557 --> 00:10:15,760
My child, the thirst you have
cannot be quenched with water.
122
00:10:19,516 --> 00:10:22,940
- I need to drink.
- You need to pray.
123
00:10:28,976 --> 00:10:31,157
- Water.
- Pray my child.
124
00:10:31,276 --> 00:10:32,296
Pray.
125
00:10:37,375 --> 00:10:39,636
Mother, she isn't well.
I think that...
126
00:10:39,835 --> 00:10:41,457
Do you want to give water
to the devil?
127
00:10:41,835 --> 00:10:43,135
To give him life?
128
00:10:46,774 --> 00:10:48,135
Daughter of satan.
129
00:10:49,694 --> 00:10:51,515
Mother, I think
she could die very soon...
130
00:10:51,653 --> 00:10:53,114
...if she doesn't drink water.
131
00:10:54,614 --> 00:10:56,475
Sometimes the flesh must die...
132
00:10:56,513 --> 00:10:58,114
...in order to kill the beast.
133
00:11:25,031 --> 00:11:26,052
Cesar!
134
00:11:37,869 --> 00:11:40,132
If you want, I'll show you
where we sleep.
135
00:11:40,410 --> 00:11:41,991
It's not too big.
136
00:11:42,370 --> 00:11:43,951
Are you bothered
by snoring?
137
00:11:44,151 --> 00:11:45,732
Because there will be
a lot of snoring.
138
00:11:45,949 --> 00:11:47,551
Cesar snores the most.
Come.
139
00:12:02,370 --> 00:12:03,771
I'm sorry.
140
00:12:06,808 --> 00:12:08,489
No, Cesar.
141
00:12:10,347 --> 00:12:11,708
I killed him.
142
00:12:12,488 --> 00:12:14,730
They're saying it was
a soldier, but it was me.
143
00:12:16,728 --> 00:12:18,890
Cesar, he made my life
a living hell.
144
00:12:19,448 --> 00:12:21,109
He wanted to take my son
away from me.
145
00:12:21,408 --> 00:12:22,909
He wanted to lock me up.
146
00:12:23,707 --> 00:12:25,469
He was trying
to drive me crazy.
147
00:12:28,147 --> 00:12:29,789
I couldn't tell you.
148
00:12:31,187 --> 00:12:32,829
I couldn't tell you...
149
00:12:33,086 --> 00:12:34,747
...because I couldn't
get you involved.
150
00:12:40,506 --> 00:12:42,077
Cesar,...
151
00:12:42,777 --> 00:12:44,348
...say something.
152
00:12:50,846 --> 00:12:52,667
Why didn't you tell me?
153
00:12:55,885 --> 00:12:57,546
Because I couldn't.
154
00:12:59,244 --> 00:13:00,605
Because I couldn't.
155
00:13:01,244 --> 00:13:02,885
You should have told me.
156
00:13:04,424 --> 00:13:06,526
I would have killed him
with my bare hands.
157
00:13:07,044 --> 00:13:08,225
Son of a bitch!
158
00:13:25,882 --> 00:13:27,463
Let's get married.
159
00:13:28,062 --> 00:13:30,205
- What?
- Let's get married.
160
00:13:31,622 --> 00:13:33,272
Felix's body was just found.
161
00:13:33,872 --> 00:13:35,723
Nothing will happen to you
while you're with me.
162
00:13:37,622 --> 00:13:39,304
We can be together.
163
00:13:41,161 --> 00:13:42,702
And we have a son.
164
00:13:43,261 --> 00:13:44,672
Let's get married.
165
00:13:45,072 --> 00:13:46,783
But no one will agree
to marry us here.
166
00:13:48,440 --> 00:13:50,522
It doesn't matter.
167
00:13:51,242 --> 00:13:52,883
I will take care of it.
168
00:13:54,640 --> 00:13:55,901
Do you love me?
169
00:13:56,000 --> 00:13:57,281
Say yes.
170
00:13:59,721 --> 00:14:01,021
Yes.
171
00:14:15,559 --> 00:14:18,201
Miguel, Miguel!
A letter from grandfather!
172
00:14:18,619 --> 00:14:19,660
Let's see?
173
00:14:25,279 --> 00:14:27,781
What?
He's gone to sea.
174
00:14:27,978 --> 00:14:29,409
Grandfather?
175
00:14:29,509 --> 00:14:30,940
But he doesn't even
like the water.
176
00:14:31,217 --> 00:14:32,158
He says:
177
00:14:32,357 --> 00:14:35,579
"Work is hard, but the pay is good
and I'm getting used to it."
178
00:14:35,977 --> 00:14:37,568
"Every day I feel less seasick."
179
00:14:38,168 --> 00:14:39,459
"We go from port to port."
180
00:14:39,616 --> 00:14:41,177
"But you can write
to the brotherhood...
181
00:14:41,477 --> 00:14:43,038
"...and they will
send me the letters."
182
00:14:43,457 --> 00:14:45,458
"I love you very much.
~Grandfather"
183
00:14:48,436 --> 00:14:49,998
You know what
we're going to do?
184
00:14:50,416 --> 00:14:52,478
We're going to write
him a letter right now.
185
00:14:52,800 --> 00:14:54,958
If you write something, too,
it will make him so happy.
186
00:14:55,257 --> 00:14:56,838
- Want to?
- Ok.
187
00:15:02,295 --> 00:15:04,318
Whom did you pay to close
the investigation?
188
00:15:04,735 --> 00:15:06,237
I'm very sorry
about your son.
189
00:15:06,800 --> 00:15:08,337
Yes, of course you're sorry.
190
00:15:08,715 --> 00:15:10,556
You're the spitting image
of grief,...
191
00:15:10,756 --> 00:15:12,397
...all it takes
is one look at you.
192
00:15:12,855 --> 00:15:14,436
Make your daughter confess.
193
00:15:15,334 --> 00:15:18,196
The case is closed.
Or do you have any proof?
194
00:15:18,574 --> 00:15:20,615
I have a father's intuition!
195
00:15:21,154 --> 00:15:22,955
The same one that was
telling me that he was dead...
196
00:15:23,155 --> 00:15:24,756
...is now telling me
that your daughter killed him.
197
00:15:24,894 --> 00:15:26,756
This is the last time
that you incriminate her.
198
00:15:27,106 --> 00:15:28,106
The last time!
199
00:15:28,654 --> 00:15:30,625
Neither you nor your daughter
nor the Lieutenant...
200
00:15:30,725 --> 00:15:32,097
...will make me shut up!
201
00:15:32,452 --> 00:15:33,974
I won't stop until
someone hears me!
202
00:15:34,293 --> 00:15:35,814
I will go to Madrid
or wherever necessary!
203
00:15:35,912 --> 00:15:37,974
I'm not your stable boy, Lobo!
I don't take orders from you!
204
00:15:38,234 --> 00:15:39,136
I'm the mayor!
205
00:15:50,772 --> 00:15:52,133
Stop!
Let him go!
206
00:15:52,392 --> 00:15:53,593
Let go of him!
207
00:15:56,572 --> 00:15:58,113
I said stop.
208
00:16:02,291 --> 00:16:03,833
Take him away from my sight.
209
00:16:06,131 --> 00:16:07,712
Take him away from my sight.
210
00:16:11,949 --> 00:16:13,251
Like the vest?
211
00:16:15,909 --> 00:16:17,211
What's wrong?
212
00:16:19,969 --> 00:16:21,290
What's wrong?
213
00:16:29,089 --> 00:16:30,590
I'm getting married.
214
00:16:31,688 --> 00:16:33,930
Come on, Cesar, seriously.
What's going on?
215
00:16:34,029 --> 00:16:35,570
I'm getting married, Roman.
216
00:16:36,807 --> 00:16:37,928
To Almudena.
217
00:16:39,568 --> 00:16:41,090
Are you serious?
218
00:16:41,508 --> 00:16:43,069
You've told me
many times before.
219
00:16:44,048 --> 00:16:45,069
Roman.
220
00:16:46,628 --> 00:16:48,129
I'm getting married
tomorrow, Roman.
221
00:16:53,427 --> 00:16:54,988
Well, congratulations.
222
00:17:00,127 --> 00:17:01,668
And what about Lobo?
223
00:17:02,147 --> 00:17:03,668
I don't care about Lobo.
224
00:17:05,407 --> 00:17:07,448
But we must be
vigilant anyway.
225
00:17:09,206 --> 00:17:10,757
You must love her
very much,...
226
00:17:11,057 --> 00:17:12,508
...because things
are going to get heated.
227
00:17:12,767 --> 00:17:14,528
- You're crazy.
- Of course I love her.
228
00:17:18,006 --> 00:17:19,547
Do you want to be
my best man?
229
00:17:22,985 --> 00:17:25,386
Do I want to be?
Of course I do.
230
00:17:27,025 --> 00:17:28,847
I want you to look
this handsome tomorrow.
231
00:17:53,423 --> 00:17:55,445
Everything is clean.
See you tomorrow.
232
00:17:55,843 --> 00:17:57,503
I don't see
everything clean.
233
00:17:59,643 --> 00:18:00,944
Clean it again.
234
00:18:06,122 --> 00:18:07,973
You said I could leave
earlier today.
235
00:18:08,073 --> 00:18:09,425
Well, no.
236
00:18:26,001 --> 00:18:27,802
Do you know
what you look like?
237
00:18:32,079 --> 00:18:33,921
Tomorrow I'll get here
earlier to clean.
238
00:18:34,180 --> 00:18:35,481
Before dawn.
239
00:18:37,019 --> 00:18:38,400
Go on, get out.
240
00:18:44,599 --> 00:18:46,930
If I kick a stone,
four pretty girls...
241
00:18:47,130 --> 00:18:48,762
...who want your job
will appear.
242
00:20:17,751 --> 00:20:19,042
What were you thinking?
243
00:20:19,342 --> 00:20:21,034
How dare you call
Lobo's daughter a murderer?
244
00:20:21,452 --> 00:20:22,673
Because it's the truth.
245
00:20:22,831 --> 00:20:24,252
She killed him.
246
00:20:24,352 --> 00:20:26,174
Lower your voice,
I won't defend you again.
247
00:20:26,430 --> 00:20:28,511
She never loved
my son, never.
248
00:20:28,731 --> 00:20:30,342
A pregnant woman
couldn't do that,...
249
00:20:30,442 --> 00:20:31,653
...and then bury him.
250
00:20:35,351 --> 00:20:36,532
Not on her own.
251
00:20:37,611 --> 00:20:39,473
And who do you think
could've helped her?
252
00:20:39,870 --> 00:20:40,691
Eh?
253
00:20:41,029 --> 00:20:42,590
Do you think it was Lobo?
254
00:20:43,630 --> 00:20:44,631
No.
255
00:20:45,190 --> 00:20:46,531
Then who?
256
00:20:49,970 --> 00:20:51,472
Cesar Bravo.
257
00:20:56,809 --> 00:20:58,381
And why would he do
such a thing?
258
00:20:58,681 --> 00:21:00,053
Isn't he Lobo's enemy?
259
00:21:07,088 --> 00:21:10,130
Cesar Bravo and Almudena
are lovers.
260
00:21:16,869 --> 00:21:18,931
- Do you believe me?
- I am no one.
261
00:21:19,766 --> 00:21:20,847
I am no one.
262
00:21:21,687 --> 00:21:22,948
Can you return home alone?
263
00:21:23,047 --> 00:21:24,348
Yes I can.
Let go!
264
00:21:24,747 --> 00:21:26,549
- Here, your handkerchief.
- Keep it.
265
00:21:27,607 --> 00:21:29,228
There's no need for you
to come and give it back.
266
00:21:45,866 --> 00:21:47,888
So, this is why
you left me?
267
00:21:50,785 --> 00:21:52,667
This has nothing
to do with you.
268
00:21:55,725 --> 00:21:57,668
Perhaps the other day we both
said things we didn't mean.
269
00:21:57,846 --> 00:22:00,007
- I meant everything I said.
- Then why are you here?
270
00:22:03,524 --> 00:22:04,845
Nieves.
271
00:22:05,724 --> 00:22:07,545
Let's not be left
with that memory.
272
00:22:07,745 --> 00:22:09,267
You humiliated me.
273
00:22:09,944 --> 00:22:11,195
No one will ever
want to marry me.
274
00:22:11,395 --> 00:22:12,247
You destroyed my life.
275
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
I didn't break
our engagement.
276
00:22:13,600 --> 00:22:15,500
And now I will destroy yours!
Do you hear me?!
277
00:22:18,623 --> 00:22:19,954
All right, Nieves.
278
00:22:20,854 --> 00:22:22,385
If you don't want
anything else...
279
00:22:23,683 --> 00:22:25,705
Listen to me.
Listen to me!
280
00:22:27,182 --> 00:22:29,223
You will have to beg me
to forgive you!
281
00:22:29,842 --> 00:22:31,063
You will have to crawl!
282
00:22:31,842 --> 00:22:34,423
You'll crawl like a worm!
Do you hear me?
283
00:22:34,841 --> 00:22:35,843
I hate you!
284
00:22:36,143 --> 00:22:37,164
I hate you!
285
00:23:13,339 --> 00:23:14,701
You waited for me.
286
00:23:17,019 --> 00:23:18,121
Of course.
287
00:23:23,698 --> 00:23:24,820
Thanks.
288
00:23:39,837 --> 00:23:41,659
This is beautiful, Roman.
289
00:23:54,197 --> 00:23:55,859
Well, this is only
the beginning.
290
00:23:57,317 --> 00:23:59,659
I know the most beautiful places
in this filthy town.
291
00:24:04,235 --> 00:24:05,737
I must look awful.
292
00:24:07,000 --> 00:24:08,500
You look beautiful.
293
00:24:15,654 --> 00:24:18,036
- I'm having a nice time.
- Me too.
294
00:24:21,513 --> 00:24:22,814
I have to go.
295
00:24:23,314 --> 00:24:24,595
But we just got here.
296
00:24:24,953 --> 00:24:26,635
It's just that my mother
is expecting me.
297
00:24:26,785 --> 00:24:28,085
Luz...
298
00:24:31,613 --> 00:24:33,696
...there are so many things
I want to know about you.
299
00:24:37,053 --> 00:24:38,293
Tell me one.
300
00:24:39,193 --> 00:24:40,434
How you kiss.
301
00:24:45,672 --> 00:24:47,033
Ok, little by little.
302
00:24:52,911 --> 00:24:54,272
Little by little.
303
00:25:00,271 --> 00:25:01,572
Little by little.
304
00:25:10,910 --> 00:25:12,612
We have to get Isabel
out of there.
305
00:25:14,710 --> 00:25:16,461
We don't have to worry about
the Lieutenant anymore...
306
00:25:16,661 --> 00:25:17,713
...and Father is in bed.
307
00:25:17,930 --> 00:25:19,492
We won't get another opportunity
like this again.
308
00:25:19,642 --> 00:25:20,642
Wait.
309
00:25:21,330 --> 00:25:22,912
What if Father wakes up?
310
00:25:25,069 --> 00:25:26,371
He won't.
311
00:25:35,789 --> 00:25:37,930
- Elena.
- Yes?
312
00:25:39,868 --> 00:25:42,871
This is my father's medicine.
Give it to him with every meal.
313
00:25:43,447 --> 00:25:44,808
Don't worry.
314
00:25:49,228 --> 00:25:50,589
We need a plan.
315
00:25:51,527 --> 00:25:52,588
Come.
316
00:25:53,408 --> 00:25:55,650
"Dear Father,
How do you do?"
317
00:25:56,067 --> 00:25:59,869
"Miguel and I are just fine.
We lack nothing, but we miss you."
318
00:26:01,047 --> 00:26:04,530
"Anibal's departure was
a real shame. He helped me a lot."
319
00:26:05,026 --> 00:26:08,048
"Nobody expected it, but he
broke his engagement to Nieves."
320
00:26:09,126 --> 00:26:12,668
"Truth is, I'm glad. I don't think
she can make him happy."
321
00:26:16,066 --> 00:26:19,590
Sir, you should rest.
You had a very serious fit.
322
00:26:19,825 --> 00:26:21,166
You scared us all.
323
00:26:21,525 --> 00:26:22,886
Are you feeling any better?
324
00:26:23,365 --> 00:26:25,647
Yes, I feel better.
It was nothing, Elena.
325
00:26:30,045 --> 00:26:31,867
Come on, trust me
and give me those papers.
326
00:26:32,264 --> 00:26:34,085
There will be time for that
when you get better.
327
00:26:35,024 --> 00:26:37,045
You're right.
Everything can wait.
328
00:26:37,984 --> 00:26:40,105
Here, drink this.
It will soothe the pain.
329
00:26:40,504 --> 00:26:43,367
It barely hurts.
I'd rather not drink it.
330
00:26:43,600 --> 00:26:46,350
One may become
dependent on it.
331
00:26:46,850 --> 00:26:48,200
I'll leave it here.
332
00:26:48,923 --> 00:26:51,254
It's very kind of you
to take care of me.
333
00:26:51,954 --> 00:26:53,286
If you'll excuse me.
334
00:26:54,444 --> 00:26:55,825
How is Miguel?
335
00:26:58,622 --> 00:27:00,684
Better, a bit more cheerful.
336
00:27:01,202 --> 00:27:03,403
Soon he will become a man.
337
00:27:05,742 --> 00:27:06,903
Come.
338
00:27:07,322 --> 00:27:09,003
I want you to see something.
339
00:27:11,462 --> 00:27:12,603
Take it.
340
00:27:18,460 --> 00:27:19,382
But...
341
00:27:19,681 --> 00:27:21,202
I opened an account
in his name.
342
00:27:22,541 --> 00:27:23,902
For his education.
343
00:27:25,281 --> 00:27:27,343
Thank you, sir.
But I cannot accept it.
344
00:27:27,559 --> 00:27:28,900
Well, it has been done.
345
00:27:29,880 --> 00:27:32,482
And don't worry. No one
will ask for anything in return.
346
00:27:34,300 --> 00:27:37,063
I want Miguel to be
a useful man, to have a future.
347
00:27:38,560 --> 00:27:40,762
And an education today
is everything.
348
00:27:42,679 --> 00:27:44,361
He must go to the university.
349
00:27:46,618 --> 00:27:47,940
The university?
350
00:27:51,099 --> 00:27:53,160
You take care of me...
351
00:27:57,218 --> 00:27:59,420
...and I take care of you.
352
00:28:06,256 --> 00:28:07,337
Gorgeous.
353
00:28:08,297 --> 00:28:09,318
Sorry.
354
00:28:10,017 --> 00:28:11,559
- How are you?
- Very well.
355
00:28:11,717 --> 00:28:13,758
Who do you think you are
to touch her like that?
356
00:28:14,857 --> 00:28:17,859
There's a brothel in town.
Go there.
357
00:28:23,157 --> 00:28:24,318
I'll pay for the wine.
358
00:28:24,535 --> 00:28:26,736
Get out of here, now.
359
00:28:27,556 --> 00:28:29,138
And how will you
throw me out?
360
00:28:32,116 --> 00:28:33,277
How about by hitting you?
361
00:28:34,595 --> 00:28:36,596
Please Roman.
I need this job.
362
00:28:46,715 --> 00:28:48,397
And don't come back
around here.
363
00:28:52,314 --> 00:28:54,336
This place carries
my mother's name.
364
00:28:54,636 --> 00:28:55,958
Don't defile it.
365
00:29:04,274 --> 00:29:05,715
It's on the house.
366
00:29:16,053 --> 00:29:17,414
You are like the rest!
367
00:29:18,032 --> 00:29:18,992
A sellout!
368
00:29:20,511 --> 00:29:22,713
How did he buy you?
What did he offer you?
369
00:29:22,932 --> 00:29:24,473
Calm down,
or I'll arrest you.
370
00:29:25,212 --> 00:29:26,574
Arrest me then!
371
00:29:28,211 --> 00:29:30,013
I asked you to calm down.
372
00:29:30,831 --> 00:29:31,872
No.
373
00:29:33,751 --> 00:29:37,073
My son wasn't killed
by the soldiers.
374
00:29:39,031 --> 00:29:40,572
And you know it.
375
00:29:43,270 --> 00:29:44,631
How did you get that?
376
00:29:48,849 --> 00:29:49,750
Lobo.
377
00:29:51,369 --> 00:29:53,371
Why didn't you remain calm?
378
00:29:54,929 --> 00:29:55,809
No.
379
00:29:56,269 --> 00:29:57,850
Why aren't you
doing anything?
380
00:29:58,050 --> 00:29:59,832
I want them to think
that it's over.
381
00:30:01,088 --> 00:30:03,159
I want to see
if they'll make a move.
382
00:30:03,659 --> 00:30:05,231
The case is still open.
383
00:30:08,328 --> 00:30:09,589
Then...
384
00:30:11,048 --> 00:30:12,909
...will you arrest Almudena?
385
00:30:15,468 --> 00:30:17,050
If she did it, I will.
386
00:30:18,067 --> 00:30:19,208
Mayor,...
387
00:30:19,307 --> 00:30:21,109
...I asked you to trust me.
388
00:30:22,307 --> 00:30:24,689
Now, please,
allow me to do my job.
389
00:30:26,907 --> 00:30:28,648
And not a word
about this to anyone.
390
00:30:42,287 --> 00:30:44,629
I'm not a silversmith,
I was just an apprentice.
391
00:30:45,006 --> 00:30:46,647
What can you tell me
about the stone?
392
00:30:47,266 --> 00:30:48,747
It looks like a decoration.
393
00:30:49,206 --> 00:30:51,267
It's not a precious stone,
but it's refined.
394
00:30:52,625 --> 00:30:55,007
Few people could pay
for something like that here.
395
00:31:21,783 --> 00:31:23,304
Let me do the talking.
396
00:31:24,222 --> 00:31:26,544
I don't think they'll say no
to a widow. Right?
397
00:31:33,581 --> 00:31:34,882
What's this?
398
00:31:36,842 --> 00:31:38,203
Just in case.
399
00:31:39,742 --> 00:31:41,063
And this?
400
00:31:41,801 --> 00:31:43,102
Just in case.
401
00:31:50,801 --> 00:31:52,102
Let's go.
402
00:32:22,439 --> 00:32:23,560
Let's go, novice.
403
00:32:23,778 --> 00:32:25,459
"Pray and work.
Pray and work."
404
00:32:30,759 --> 00:32:31,580
Anibal.
405
00:32:34,518 --> 00:32:35,859
I'm very busy, Elena.
406
00:32:36,776 --> 00:32:38,718
We brought you
what you left behind.
407
00:32:40,957 --> 00:32:42,438
I'm not in a good mood today.
408
00:32:44,316 --> 00:32:47,518
- Miguel, let's go.
- Elena.
409
00:32:49,537 --> 00:32:50,639
Sorry.
410
00:32:52,996 --> 00:32:54,297
I'm sorry.
411
00:32:54,776 --> 00:32:56,077
Nieves came by
yesterday and...
412
00:32:58,255 --> 00:33:00,597
- Miguel, son...
- Ok, ok.
413
00:33:00,996 --> 00:33:02,277
I'll go play.
414
00:33:11,435 --> 00:33:13,036
We were going
to get married.
415
00:33:14,435 --> 00:33:16,436
I don't understand
how she can hate me so much.
416
00:33:16,900 --> 00:33:18,250
Nieves loves you, Anibal.
417
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
Loves me?
418
00:33:19,950 --> 00:33:21,800
Then why does she
hurt me so much?
419
00:33:22,514 --> 00:33:24,897
Maybe she doesn't know
how to love you well.
420
00:33:27,000 --> 00:33:29,800
Love and hate are too close
to one another. Right?
421
00:33:33,373 --> 00:33:35,335
I think that
you shouldn't be together.
422
00:33:39,873 --> 00:33:41,134
Could be.
423
00:33:42,614 --> 00:33:43,835
I don't know.
424
00:33:44,671 --> 00:33:45,712
Anibal.
425
00:33:49,391 --> 00:33:51,693
You deserve someone
who can make you happy.
426
00:33:52,792 --> 00:33:54,053
Really.
427
00:33:59,271 --> 00:34:00,472
Thank you.
428
00:34:23,369 --> 00:34:26,212
So, are we going to have you
in Tierra de Lobos for long?
429
00:34:28,788 --> 00:34:29,949
So it seems.
430
00:34:30,549 --> 00:34:32,331
Will you tell me
why you came?
431
00:34:36,169 --> 00:34:38,471
The weather.
The dry weather does me good.
432
00:34:39,068 --> 00:34:39,909
Ah.
433
00:34:41,368 --> 00:34:44,210
Ah, yes, the dry weather.
434
00:34:45,549 --> 00:34:46,730
Nothing more?
435
00:34:48,828 --> 00:34:51,031
Has the world become
too small for you or what?
436
00:34:53,828 --> 00:34:55,269
What do you want to know?
437
00:34:58,166 --> 00:35:00,268
Cesar Bravo.
What do you know about him?
438
00:35:02,867 --> 00:35:04,389
I don't know him well.
439
00:35:06,186 --> 00:35:08,468
I think he has the people
revolutionized.
440
00:35:10,006 --> 00:35:11,368
Why are you interested?
441
00:35:12,886 --> 00:35:14,767
My boss
isn't too fond of him.
442
00:35:15,246 --> 00:35:16,527
I think it's mutual.
443
00:35:17,646 --> 00:35:18,907
His daughter,
on the other hand...
444
00:35:19,165 --> 00:35:20,125
What?
445
00:35:21,704 --> 00:35:23,566
Nothing.
I heard they were lovers.
446
00:35:25,125 --> 00:35:26,206
Listen...
447
00:35:26,485 --> 00:35:27,685
...I love talking to you.
448
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
But I have little time
until the next stunt.
449
00:35:30,800 --> 00:35:33,100
I think we can make better use
of that time. Don't you think?
450
00:35:34,904 --> 00:35:37,925
I'm very sorry about
your husband, he was so young.
451
00:35:39,044 --> 00:35:41,126
God's ways are mysterious.
452
00:35:42,424 --> 00:35:44,694
That's why you must understand
that my sister Almudena...
453
00:35:45,094 --> 00:35:46,365
...needs Isabel
and me more than ever.
454
00:35:46,963 --> 00:35:48,984
Isabel is only a sister
to the slaves...
455
00:35:49,484 --> 00:35:50,806
...of the Holy Eucharist now.
456
00:35:53,103 --> 00:35:55,084
But if you are in need of
spiritual guidance...
457
00:35:55,284 --> 00:35:56,866
...to overcome this loss,
I can arrange that...
458
00:35:56,916 --> 00:35:57,716
No.
459
00:35:58,203 --> 00:35:59,665
I need my sister Isabel.
460
00:36:03,042 --> 00:36:05,264
And my father
also believes so.
461
00:36:06,082 --> 00:36:07,823
Please, let my sister know.
462
00:36:38,580 --> 00:36:40,851
Have you considered,
now that you are a widow,...
463
00:36:41,151 --> 00:36:42,722
...a contemplative life?
464
00:36:46,859 --> 00:36:48,461
I have a baby
to take care of.
465
00:36:50,379 --> 00:36:51,740
I understand.
466
00:36:52,618 --> 00:36:55,259
Motherhood
is another way to holiness.
467
00:36:58,058 --> 00:36:59,519
Thank you sister.
468
00:37:07,758 --> 00:37:12,361
Your father is a little too old
to change his handwriting.
469
00:37:12,797 --> 00:37:14,178
Don't you think?
470
00:37:17,536 --> 00:37:22,079
I'm afraid he will have to
come in person to get Isabel.
471
00:37:28,216 --> 00:37:30,079
Well, I'm afraid
he's too busy.
472
00:37:30,700 --> 00:37:32,400
Take us to where
our sister is.
473
00:37:35,735 --> 00:37:37,537
You're not going to shoot.
474
00:37:41,955 --> 00:37:44,578
You shouldn't believe that.
Lately I feel very brave.
475
00:37:44,828 --> 00:37:46,028
Fearless.
476
00:37:46,300 --> 00:37:47,600
I'm someone else.
477
00:37:48,474 --> 00:37:50,415
God's ways are inscrutable.
478
00:37:55,414 --> 00:37:57,085
Put your hands down
and take us to our sister,...
479
00:37:57,285 --> 00:37:58,457
...and don't try
anything stupid.
480
00:38:16,067 --> 00:38:17,509
Come in,
come in.
481
00:38:18,647 --> 00:38:21,449
I'm not asleep.
It's this medicine.
482
00:38:22,287 --> 00:38:23,827
I'm sorry
for waking you, sir.
483
00:38:25,187 --> 00:38:28,689
My son wanted to thank you
for your generosity.
484
00:38:29,726 --> 00:38:30,647
Go on.
485
00:38:31,266 --> 00:38:32,847
Thank you, sir.
486
00:38:34,806 --> 00:38:36,227
You're welcome.
487
00:38:39,666 --> 00:38:42,729
A man can be given
a thousand opportunities,...
488
00:38:44,225 --> 00:38:47,068
...but they are no good if he
doesn't take advantage of them.
489
00:38:49,324 --> 00:38:50,845
Do you understand
what he said, son?
490
00:38:51,145 --> 00:38:51,967
No.
491
00:38:54,645 --> 00:38:56,646
That you have to study...
492
00:38:57,424 --> 00:39:00,667
...to be someone
and to make your mother proud.
493
00:39:02,524 --> 00:39:06,107
But I'm sure that
you will be a useful man.
494
00:39:06,945 --> 00:39:08,326
And who knows...
495
00:39:08,843 --> 00:39:12,184
...maybe one day they'll name
the town square after you.
496
00:39:12,723 --> 00:39:14,984
The town square of
Miguelito Montes.
497
00:39:15,243 --> 00:39:16,804
Of Miguel Montes.
498
00:39:21,103 --> 00:39:22,464
What's this?
499
00:39:24,382 --> 00:39:27,185
It's an amulet that Anibal
gave me to protect me.
500
00:39:31,722 --> 00:39:33,783
You should
ignore those things.
501
00:39:35,182 --> 00:39:37,904
Only we can protect ourselves
from life.
502
00:39:39,801 --> 00:39:41,663
What you have to do
is prepare yourself, Miguel.
503
00:39:42,241 --> 00:39:43,602
Not wear amulets.
504
00:39:44,881 --> 00:39:47,523
Miguel, let's go.
Let's let him rest.
505
00:39:49,122 --> 00:39:50,583
Sir, thank you again.
506
00:40:04,079 --> 00:40:05,379
What are you doing here?
507
00:40:08,279 --> 00:40:10,079
Come here.
Close the door.
508
00:40:14,279 --> 00:40:15,820
- What's that?
- Leave it.
509
00:40:16,019 --> 00:40:17,660
It's Miss Almudena's
medicine.
510
00:40:17,898 --> 00:40:18,959
She takes opium?
511
00:40:19,638 --> 00:40:20,979
I don't know anything
about that.
512
00:40:21,258 --> 00:40:22,739
Mr. Felix
was giving it to her.
513
00:40:23,859 --> 00:40:25,320
And why was he
giving it to her?
514
00:40:28,978 --> 00:40:30,580
Apparently she was
losing her mind.
515
00:40:31,316 --> 00:40:32,738
I think she's fine.
516
00:40:34,357 --> 00:40:35,558
Does she still take it?
517
00:40:37,457 --> 00:40:39,558
No, she hasn't taken it
since Mr. Felix left.
518
00:40:40,277 --> 00:40:41,727
And she hasn't been ill
since then?
519
00:40:41,927 --> 00:40:43,078
Not that I remember.
520
00:40:43,235 --> 00:40:44,096
I see.
521
00:40:44,935 --> 00:40:46,296
What a coincidence.
522
00:40:54,275 --> 00:40:55,907
If you take her now,...
523
00:40:56,007 --> 00:40:57,639
...her soul will not have
any possible salvation.
524
00:40:57,955 --> 00:40:59,716
- The perversion...
- Shut up already!
525
00:41:00,675 --> 00:41:02,026
There is nothing perverse
about my sister.
526
00:41:02,126 --> 00:41:03,078
Do you hear me?!
527
00:41:08,554 --> 00:41:09,476
Inside!
528
00:41:15,554 --> 00:41:16,655
Isabel!
529
00:41:17,754 --> 00:41:18,915
Isabel!
530
00:41:20,654 --> 00:41:21,935
What have you done to her?
531
00:41:23,334 --> 00:41:25,195
- Careful, careful.
- Water.
532
00:41:25,393 --> 00:41:27,014
- What?
- Water, water.
533
00:41:32,453 --> 00:41:33,294
Open up!
534
00:41:33,593 --> 00:41:34,773
Open up you bitch!
535
00:41:36,393 --> 00:41:37,474
Open up!
536
00:41:38,792 --> 00:41:39,953
I can't believe this!
537
00:41:40,132 --> 00:41:41,133
Now what?
538
00:41:42,232 --> 00:41:43,553
I don't know,
I have to think.
539
00:41:45,432 --> 00:41:46,252
Isabel.
540
00:41:46,552 --> 00:41:47,593
Isabel.
541
00:41:49,792 --> 00:41:50,893
Thank you.
542
00:41:51,891 --> 00:41:52,912
Thank you.
543
00:41:53,311 --> 00:41:54,452
You came.
544
00:41:54,971 --> 00:41:57,012
Of course. Did you think
we'd leave you in here?
545
00:41:58,171 --> 00:41:59,793
Wait,
wait.
546
00:42:02,651 --> 00:42:03,992
Here, drink this.
547
00:42:08,510 --> 00:42:10,011
Easy, easy, easy.
548
00:42:14,930 --> 00:42:16,430
We have to get out of here.
549
00:42:20,600 --> 00:42:23,000
How can we
open this damn door.
550
00:42:23,800 --> 00:42:24,600
Open up!
551
00:42:34,600 --> 00:42:35,500
What?
552
00:42:38,500 --> 00:42:40,300
Quickly, your clothes.
553
00:42:46,900 --> 00:42:48,200
Have you gone mad?
554
00:43:18,245 --> 00:43:19,526
It will hold.
555
00:43:19,725 --> 00:43:20,786
Right?
556
00:43:26,465 --> 00:43:27,806
You shouldn't be
standing up.
557
00:43:28,324 --> 00:43:29,685
I have no
other choice, Elena.
558
00:43:29,943 --> 00:43:31,244
Come with me.
Sit down.
559
00:43:32,624 --> 00:43:33,825
Since Anibal left...
560
00:43:34,704 --> 00:43:37,255
...I've had to take care of
the administration,...
561
00:43:37,455 --> 00:43:38,706
...and it's a lot of work.
562
00:43:39,284 --> 00:43:40,825
Remember that
you are not well, sir.
563
00:43:41,925 --> 00:43:43,266
You should go back to bed.
564
00:43:44,084 --> 00:43:47,206
Don't you think it's time for you
to stop calling me "sir"?
565
00:43:48,242 --> 00:43:49,924
And call me by my name?
566
00:43:51,943 --> 00:43:53,024
Ok, Antonio.
567
00:43:53,502 --> 00:43:56,143
But listen to me, please.
The doctor said you must rest.
568
00:43:56,383 --> 00:43:57,463
Elena.
569
00:44:01,982 --> 00:44:03,524
Marry me.
570
00:44:06,321 --> 00:44:08,765
We won't share a bed
from the beginning.
571
00:44:10,202 --> 00:44:12,403
I won't ask you to do anything
that you don't want to do.
572
00:44:14,401 --> 00:44:15,902
I just want your company.
573
00:44:19,462 --> 00:44:21,124
The rest will come by itself.
574
00:44:23,480 --> 00:44:24,431
Sir, I...
575
00:44:24,731 --> 00:44:26,282
You don't have to give me
an answer now.
576
00:44:26,679 --> 00:44:27,880
Think about it.
577
00:44:28,270 --> 00:44:29,670
If you accept,...
578
00:44:31,120 --> 00:44:33,120
...Miguel will never
lack anything.
579
00:44:39,279 --> 00:44:40,860
Sir, I...
will you excuse me?
580
00:44:59,439 --> 00:45:00,580
- Is it ready?
- Yes.
581
00:45:00,739 --> 00:45:02,180
- Are you sure?
- Yes.
582
00:45:02,316 --> 00:45:03,637
Oh god,
oh god, oh god!
583
00:45:05,837 --> 00:45:06,798
God!
584
00:45:09,877 --> 00:45:11,398
God, oh god, oh god!
585
00:45:26,656 --> 00:45:29,358
That blonde has
quite a skill...dancing.
586
00:45:36,375 --> 00:45:38,577
Here's to
Almudena and Cesar!
587
00:45:45,474 --> 00:45:47,296
To Almudena and Cesar.
588
00:45:47,734 --> 00:45:49,575
We could get married
together.
589
00:45:49,794 --> 00:45:50,595
No.
590
00:45:51,494 --> 00:45:52,515
No, no, no.
591
00:45:53,354 --> 00:45:54,515
I mean...
592
00:45:54,813 --> 00:45:57,035
...me with Lola,
and you with...
593
00:45:57,934 --> 00:45:59,234
...with Almudena.
594
00:45:59,533 --> 00:46:01,535
And you can marry
that girl...
595
00:46:01,773 --> 00:46:03,254
- Luz.
- Luz. Luz.
596
00:46:03,993 --> 00:46:06,075
And you can get married, too.
597
00:46:07,213 --> 00:46:08,635
He can marry
anyone he wants.
598
00:46:08,992 --> 00:46:11,453
With how well built you are,
you won't be lacking candidates.
599
00:46:11,553 --> 00:46:12,674
I know more than one, eh?
600
00:46:13,132 --> 00:46:14,233
Lola, please.
601
00:46:15,252 --> 00:46:17,253
What's up?
Now I can't even look around?
602
00:46:18,492 --> 00:46:21,154
Anibal already set
his sights on one, right?
603
00:46:22,072 --> 00:46:23,193
On Elena.
604
00:46:23,711 --> 00:46:25,032
She is a complete lady.
605
00:46:25,632 --> 00:46:27,495
Not like that witch
you were going to marry.
606
00:46:27,645 --> 00:46:28,545
Cheers.
607
00:46:29,411 --> 00:46:31,082
Don't talk that way
about Nieves again.
608
00:46:31,282 --> 00:46:32,553
You don't know her.
609
00:46:42,991 --> 00:46:44,172
Do another dance.
610
00:46:44,951 --> 00:46:46,472
So, you loved it.
611
00:46:48,750 --> 00:46:49,773
Hello.
612
00:46:50,000 --> 00:46:51,100
What do you want?
613
00:46:51,600 --> 00:46:53,100
To remember old times.
614
00:46:54,300 --> 00:46:55,500
And why now?
615
00:46:56,300 --> 00:46:57,500
And why not?
616
00:47:07,428 --> 00:47:08,890
I figured you would be here.
617
00:47:09,588 --> 00:47:10,869
And I knew you would come.
618
00:47:13,128 --> 00:47:14,469
Don't do it again.
619
00:47:17,587 --> 00:47:18,848
What's wrong?
620
00:47:21,367 --> 00:47:23,389
Roman, I didn't
come here for this.
621
00:47:25,047 --> 00:47:27,088
Don't make it any harder
on me, please.
622
00:47:30,347 --> 00:47:31,829
What's going on, Luz?
623
00:47:37,946 --> 00:47:39,688
We can't keep seeing
each other.
624
00:47:42,766 --> 00:47:43,908
It's over.
625
00:47:49,765 --> 00:47:50,986
Why?
626
00:47:52,045 --> 00:47:53,606
Leave it, Roman.
627
00:47:54,445 --> 00:47:56,147
You wouldn't understand,
it's over.
628
00:47:56,464 --> 00:47:58,585
Luz.
Luz!
629
00:47:58,904 --> 00:48:00,926
- Who did this to you?
- No one. I fell.
630
00:48:01,524 --> 00:48:02,645
Leave me alone.
631
00:48:03,604 --> 00:48:04,685
Luz!
632
00:48:14,223 --> 00:48:15,744
Let me go, asshole!
633
00:48:20,484 --> 00:48:22,787
Tell me where the keys are,
Ines, and end this.
634
00:48:23,263 --> 00:48:26,065
Forget it, you son of a bitch.
I earned them.
635
00:48:26,542 --> 00:48:27,803
They belong to me.
636
00:48:32,183 --> 00:48:33,384
No.
637
00:48:47,742 --> 00:48:50,764
Too easy.
Don't you think?
638
00:48:55,700 --> 00:48:57,502
You will regret this!
I swear it!
639
00:49:04,379 --> 00:49:05,341
Anibal!
640
00:49:05,600 --> 00:49:06,750
Damn, Elena.
641
00:49:07,050 --> 00:49:08,400
You shouldn't be here.
642
00:49:11,919 --> 00:49:13,020
I know.
643
00:49:16,199 --> 00:49:18,091
You must think I'm an idiot
standing here,...
644
00:49:18,291 --> 00:49:19,583
...staring at her window.
645
00:49:21,718 --> 00:49:22,739
No.
646
00:49:25,199 --> 00:49:26,600
It's normal.
647
00:49:29,518 --> 00:49:31,059
It's just that...
648
00:49:33,500 --> 00:49:35,100
...that you miss her.
649
00:49:37,797 --> 00:49:39,218
Like I miss you.
650
00:50:32,153 --> 00:50:33,334
It's closed.
651
00:51:22,389 --> 00:51:24,471
If you lay your hands
on Luz again, I'll kill you.
652
00:51:35,328 --> 00:51:36,830
Let's go,
let's go.
653
00:51:39,008 --> 00:51:40,348
Ah!
654
00:51:41,698 --> 00:51:43,198
(BELLS PEALING)
655
00:51:57,247 --> 00:51:58,768
No, no, no.
656
00:51:59,088 --> 00:52:00,208
Leave my sister alone.
657
00:52:02,046 --> 00:52:03,327
- Let her go!
- Let her go!
658
00:52:05,886 --> 00:52:06,767
Get back!
659
00:52:35,665 --> 00:52:37,476
Someone has already gone
to notify the Guardia Civil.
660
00:52:37,776 --> 00:52:39,187
They'll arrive shortly.
661
00:52:39,744 --> 00:52:42,526
And we'll see what your father
has to say when he finds out.
662
00:52:54,763 --> 00:52:55,585
Isabel.
663
00:52:55,882 --> 00:52:57,223
Take Isabel
back to her cell.
664
00:52:58,062 --> 00:52:58,943
Come on.
665
00:53:06,842 --> 00:53:08,403
I've come for you.
666
00:53:11,862 --> 00:53:13,504
What is that novice doing?
667
00:53:13,741 --> 00:53:15,342
I told you to take her
back to her cell!
668
00:53:18,741 --> 00:53:19,942
Damn sadistic!
669
00:53:33,800 --> 00:53:35,362
Did you make peace
with Nieves?
670
00:53:36,620 --> 00:53:37,821
That's impossible.
671
00:53:39,619 --> 00:53:41,221
You've been
with Elena, right?
672
00:53:43,099 --> 00:53:44,360
Is it serious?
673
00:53:46,419 --> 00:53:47,400
I don't know.
674
00:53:49,278 --> 00:53:52,160
She's a wonderful woman.
Take care of her.
675
00:53:53,498 --> 00:53:54,639
What are you trying to say?
676
00:53:56,498 --> 00:53:58,480
That you were getting married
two days ago, Anibal.
677
00:53:59,659 --> 00:54:00,860
Come on,
let's go.
678
00:54:05,157 --> 00:54:06,198
Who's that?
679
00:54:10,637 --> 00:54:11,958
Where are you
coming from?
680
00:54:13,976 --> 00:54:15,818
Look what I found
in the old house.
681
00:54:18,756 --> 00:54:19,877
Is he alive?
682
00:54:22,536 --> 00:54:23,818
Eh!
What?!
683
00:54:25,896 --> 00:54:27,797
So, this is where
you've been hiding.
684
00:54:28,096 --> 00:54:29,977
Do you have anything
to cool me off?
685
00:54:31,077 --> 00:54:32,259
The Father Isaac.
686
00:54:32,555 --> 00:54:33,695
The drink.
687
00:54:34,015 --> 00:54:35,756
Ran out of consecrated wine.
688
00:54:36,076 --> 00:54:39,277
It's good of Christians to give
a drink to those who thirst.
689
00:54:39,915 --> 00:54:41,496
And you're
very thirsty, right?
690
00:54:41,735 --> 00:54:42,836
A little bit.
691
00:55:12,412 --> 00:55:13,733
Now what?
692
00:55:15,072 --> 00:55:16,613
I can't go back home.
693
00:55:18,052 --> 00:55:19,554
Father would kill me.
694
00:55:21,512 --> 00:55:23,073
We could...
695
00:55:23,812 --> 00:55:25,633
...we could go to the brothel.
696
00:55:26,351 --> 00:55:28,714
You can't stay in Tierra de Lobos,
it's too dangerous.
697
00:55:29,571 --> 00:55:31,073
It would only be temporary.
698
00:55:31,171 --> 00:55:32,773
Until we can find
another place.
699
00:55:36,911 --> 00:55:38,154
Together?
700
00:55:42,731 --> 00:55:43,952
Together.
701
00:55:59,009 --> 00:56:00,572
I will talk to Lola.
702
00:56:01,100 --> 00:56:02,700
Wait for me
behind the church.
703
00:56:21,067 --> 00:56:22,329
Thank you.
704
00:56:23,787 --> 00:56:24,988
For everything.
705
00:56:31,267 --> 00:56:33,070
Do you really love a woman?
706
00:56:38,126 --> 00:56:39,348
Yes.
707
00:56:42,586 --> 00:56:44,708
That's because you haven't met
the right guy yet.
708
00:56:45,646 --> 00:56:46,867
I'm sure.
709
00:56:49,124 --> 00:56:50,787
What will you say to Father?
710
00:56:53,845 --> 00:56:55,046
He will kill me.
711
00:56:55,745 --> 00:56:57,526
Nothing, but it won't
take him long to find out.
712
00:56:58,825 --> 00:56:59,987
Yes.
713
00:57:01,500 --> 00:57:03,100
But first he will kill me.
714
00:57:06,704 --> 00:57:07,746
Why?
715
00:57:10,263 --> 00:57:11,785
I'm going to marry Cesar.
716
00:57:27,482 --> 00:57:29,294
I will study a lot.
And when I get older...
717
00:57:29,594 --> 00:57:31,006
...I'll buy a house
like Mr. Lobo's.
718
00:57:31,842 --> 00:57:34,603
With many horses,
and near the sea.
719
00:57:35,502 --> 00:57:37,384
Let's see, Miguel.
Listen to me.
720
00:57:38,222 --> 00:57:40,444
I don't think that we
should accept that money.
721
00:57:41,141 --> 00:57:44,584
- But Mr. Lobo said that...
- I know what he said, darling.
722
00:57:45,540 --> 00:57:46,901
But it's not right.
723
00:57:49,481 --> 00:57:51,623
Come on,
give a smile to Mom.
724
00:57:55,440 --> 00:57:59,041
Sweetheart, here.
Go and pick the fruit you want.
725
00:58:10,619 --> 00:58:11,680
Hello.
726
00:58:12,179 --> 00:58:13,240
Hello.
727
00:58:19,699 --> 00:58:21,581
I can't stop
thinking of you.
728
00:58:22,579 --> 00:58:23,780
Neither can I.
729
00:58:27,198 --> 00:58:28,649
Last night,
when you appeared...
730
00:58:29,149 --> 00:58:30,201
Yes?
731
00:58:33,438 --> 00:58:35,981
Listen, Elena, I've been in love
with the wrong person for years.
732
00:58:36,717 --> 00:58:38,238
And I don't want
to rush things.
733
00:58:40,677 --> 00:58:43,519
I wouldn't like you to think
that I took advantage of you.
734
00:58:46,957 --> 00:58:48,298
It's ok.
735
00:58:49,496 --> 00:58:51,077
I was also very upset.
736
00:58:54,436 --> 00:58:55,877
It's best to forget it.
737
00:58:57,696 --> 00:58:59,077
For the both of us.
738
00:59:08,775 --> 00:59:10,036
What happened?
739
00:59:15,733 --> 00:59:17,235
Where have you been?
740
00:59:25,614 --> 00:59:27,116
What did you say to Roman?
741
00:59:28,393 --> 00:59:29,575
Roman did this to you?
742
00:59:29,793 --> 00:59:31,415
What the fuck
did you say to Roman?
743
00:59:32,073 --> 00:59:33,374
Please, you're hurting me.
744
00:59:36,134 --> 00:59:37,534
Is there a problem?
745
00:59:41,073 --> 00:59:42,134
Go clean.
746
00:59:42,834 --> 00:59:45,095
And it will be bettter for you
if Roman doesn't show up today.
747
00:59:59,011 --> 01:00:00,855
"And Mr. Lobo wants me
to marry him,...
748
01:00:01,505 --> 01:00:02,905
"...but I have my doubts."
749
01:00:03,711 --> 01:00:05,252
"Although, perhaps
it would be for the best."
750
01:00:07,511 --> 01:00:08,392
Ok.
751
01:00:11,070 --> 01:00:12,091
Here you go.
752
01:00:12,550 --> 01:00:13,851
Get ready to write.
753
01:00:16,270 --> 01:00:17,912
And add a few misspellings.
754
01:00:18,830 --> 01:00:20,312
It's a simple shopkeeper.
755
01:00:21,810 --> 01:00:24,192
So far I have not given you
any cause for complaint.
756
01:00:28,168 --> 01:00:29,951
Don't worry,
I will do as you say.
757
01:00:31,949 --> 01:00:33,151
Write.
758
01:00:36,649 --> 01:00:38,210
Dear daughter...
759
01:00:40,348 --> 01:00:41,870
...I am glad that all is well.
760
01:00:47,188 --> 01:00:48,870
If Lobo finds out
that you're here....
761
01:00:49,168 --> 01:00:51,049
...he will lock you up.
But us?
762
01:00:51,966 --> 01:00:54,148
I haven't been training
Jean Marie only for him...
763
01:00:54,548 --> 01:00:56,430
...to become a widower and have
some other woman enjoy him.
764
01:01:02,267 --> 01:01:03,689
Are you listening?
765
01:01:06,126 --> 01:01:08,268
We knew we could
count on you Lola.
766
01:01:30,746 --> 01:01:32,207
Thank you.
767
01:01:38,524 --> 01:01:39,986
When my father told me
that you were dead...
768
01:01:40,136 --> 01:01:41,536
Shhhh...
769
01:01:50,823 --> 01:01:52,664
What have those witches
done to you?
770
01:02:10,682 --> 01:02:12,182
Relax now...
771
01:02:12,982 --> 01:02:14,626
...I will take care of you.
772
01:02:42,919 --> 01:02:44,061
Close the door.
773
01:02:49,379 --> 01:02:50,561
Where were you?
774
01:02:52,757 --> 01:02:54,179
I've come to say goodbye.
775
01:02:58,818 --> 01:03:00,600
I'm getting married
to Cesar Bravo.
776
01:03:03,738 --> 01:03:05,800
That will never happen.
777
01:03:12,397 --> 01:03:13,738
I'm a widow.
778
01:03:14,717 --> 01:03:16,499
You no longer have
any power over me.
779
01:03:19,197 --> 01:03:20,158
Goodbye, Father.
780
01:03:20,396 --> 01:03:21,557
What, you'll give up
your child?
781
01:03:21,807 --> 01:03:23,107
Because I won't let you
take him out of this house.
782
01:03:23,216 --> 01:03:24,557
My son is coming with us.
783
01:03:24,856 --> 01:03:26,377
My grandson stays here.
784
01:03:33,016 --> 01:03:34,638
Antonio is Cesar's son.
785
01:03:37,355 --> 01:03:38,597
That is a lie.
786
01:03:39,314 --> 01:03:40,795
No, Father.
787
01:03:42,495 --> 01:03:43,956
He carries his blood.
788
01:03:45,215 --> 01:03:47,296
He's a Bravo,
and he will live with us.
789
01:04:01,200 --> 01:04:02,850
Well, have you
seen it before?
790
01:04:03,450 --> 01:04:05,700
No, it's not one of the jewels
of the Misses.
791
01:04:15,277 --> 01:04:16,698
I have been in the house
only for a short time.
792
01:04:16,898 --> 01:04:18,620
I just started working
for Mr. Lobo.
793
01:04:19,717 --> 01:04:22,119
The thing is that,
I've seen it somewhere.
794
01:04:24,057 --> 01:04:26,399
Please, try to remember.
It's important.
795
01:04:32,736 --> 01:04:33,797
Where?
796
01:04:38,366 --> 01:04:39,366
Yes...
797
01:04:39,616 --> 01:04:40,758
...I do.
798
01:04:41,315 --> 01:04:43,016
Do you give yourself
to him as his wife?
799
01:04:43,515 --> 01:04:44,757
I give myself.
800
01:04:45,556 --> 01:04:47,158
Do you receive him
as your husband?
801
01:04:47,395 --> 01:04:48,636
Yes.
802
01:04:49,855 --> 01:04:51,096
I receive him.
803
01:04:53,276 --> 01:04:56,819
Mr. Bravo, do you accept
Mrs. Lobo as your wife...
804
01:04:57,314 --> 01:04:59,795
...by these words
as mandated by...
805
01:05:00,253 --> 01:05:02,255
...as mandated by...
806
01:05:03,694 --> 01:05:05,275
Is he really a priest?
807
01:05:06,415 --> 01:05:07,676
He's an old friend.
808
01:05:10,032 --> 01:05:12,435
...the Holy, Catholic,
and Apostolic Church?
809
01:05:13,573 --> 01:05:15,034
Yes, I do.
810
01:05:15,793 --> 01:05:17,415
Do you give yourself to her
as her husband?
811
01:05:18,512 --> 01:05:19,812
Yes, I give myself.
812
01:05:20,712 --> 01:05:22,293
Do you receive her
as your wife?
813
01:05:23,532 --> 01:05:24,893
Yes, I receive her.
814
01:05:26,091 --> 01:05:27,373
So nice.
815
01:05:28,052 --> 01:05:30,934
But I want
something more elegant.
816
01:05:31,184 --> 01:05:32,184
Lola.
817
01:05:33,172 --> 01:05:34,393
The rings.
818
01:05:35,700 --> 01:05:37,300
Roman, the rings.
819
01:05:38,391 --> 01:05:39,491
Rings?
820
01:05:39,741 --> 01:05:40,841
Jean Marie?
821
01:06:12,809 --> 01:06:15,809
No second-hand rings, eh?
I want a huge stone.
822
01:06:16,600 --> 01:06:18,100
Like Lupe's nipples.
823
01:06:18,900 --> 01:06:21,550
Relax my love,
you will have the largest...
824
01:06:21,850 --> 01:06:23,200
...and most vulgar ring
in the region.
825
01:06:24,548 --> 01:06:26,689
And I, by God almighty...
826
01:06:27,368 --> 01:06:29,650
...and the blessed apostles
Peter and Paul...
827
01:06:30,787 --> 01:06:33,789
...and the Holy Mother Church,
pronounce you husband and wife.
828
01:06:34,167 --> 01:06:36,328
And this sacrament
I confirm...
829
01:06:37,227 --> 01:06:40,049
...in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
830
01:06:42,186 --> 01:06:44,228
- Bravo!
- Long live the newlyweds!
831
01:06:46,126 --> 01:06:47,167
Long live!
832
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
My wife!
833
01:06:55,766 --> 01:06:58,629
Anibal, I'd like you to sign
as a witness to the wedding.
834
01:06:58,884 --> 01:07:01,106
- Where should I sign?
- Over here.
835
01:07:06,244 --> 01:07:07,487
Let's see, sign here.
836
01:07:13,845 --> 01:07:16,889
Brother, welcome, you are
the new partner of the bottler.
837
01:07:17,164 --> 01:07:18,545
Welcome, congratulations!
838
01:07:20,004 --> 01:07:21,806
- Well done, Anibal.
- Congratulations.
839
01:07:27,964 --> 01:07:29,426
Can you tell us
what you want?
840
01:07:30,244 --> 01:07:31,605
Are you listening?
841
01:07:32,503 --> 01:07:34,485
You have no permission
to do this.
842
01:07:34,742 --> 01:07:36,804
- Soldier, take her away.
- Don't even think about it.
843
01:07:36,961 --> 01:07:38,582
Let me go!
I said let me go!
844
01:07:40,462 --> 01:07:42,104
What the hell
is going on here?
845
01:07:43,582 --> 01:07:44,863
Mr. Lobo.
846
01:07:48,902 --> 01:07:50,924
There is something
you must know.
847
01:07:58,621 --> 01:07:59,903
I want to make a toast.
848
01:08:01,041 --> 01:08:02,182
Here's to my nephew.
849
01:08:06,480 --> 01:08:07,843
So, he's your son?
850
01:08:09,801 --> 01:08:11,022
Well, yes.
851
01:08:11,880 --> 01:08:13,581
A toast to our son.
852
01:08:16,039 --> 01:08:17,181
Cheers, here's to
Antonio Bravo!
853
01:08:17,480 --> 01:08:20,143
- Cheers, long live the newlyweds!
- Long live the newlyweds!
854
01:08:21,219 --> 01:08:23,080
- Long live Almudena!
- Here's to Cesar!
855
01:08:24,399 --> 01:08:26,020
You knew and
never told me anything.
856
01:08:26,320 --> 01:08:27,642
We whores are very discreet.
857
01:09:51,792 --> 01:09:53,093
Soldier.
858
01:10:15,931 --> 01:10:17,433
Mr. Lobo...
859
01:10:18,551 --> 01:10:20,092
...we're going to arrest
your daughter.
860
01:10:24,230 --> 01:10:26,752
They're coming to arrest you.
They know you killed your husband.
861
01:10:27,570 --> 01:10:28,931
Quickly, to the strait.
862
01:10:29,990 --> 01:10:32,192
Isabel escaped from the convent.
You don't seem very surprised.
863
01:10:32,509 --> 01:10:34,110
- I want you to find her.
- I know exactly what I need to do.
864
01:10:34,649 --> 01:10:37,510
- What a joy. Mother, this is Lola.
- Nice to meet you.
865
01:10:37,669 --> 01:10:39,491
She was a whore.
Now, she's a "madame".
866
01:10:39,769 --> 01:10:41,491
I want you to be
the administrator of this estate.
867
01:10:41,809 --> 01:10:43,850
- We need workers.
- At one peseta per day.
868
01:10:44,247 --> 01:10:45,788
I offer two pesetas per day.
869
01:10:46,288 --> 01:10:47,889
We could poison their well.
870
01:10:48,407 --> 01:10:50,669
Don't pretend to be on my side.
You don't fool me.
871
01:10:51,509 --> 01:10:52,930
We can't stay here,
it's too dangerous.
872
01:10:53,428 --> 01:10:55,910
It's you who'll die if you don't
get out of my house right now.
873
01:10:56,189 --> 01:10:57,270
I can't go on.
874
01:10:57,728 --> 01:10:59,449
- We should give ourselves up.
- Not yet.
875
01:10:59,847 --> 01:11:01,008
We're looking for
Almudena Lobo.
876
01:11:01,687 --> 01:11:02,887
Cesar, no!
877
01:11:04,267 --> 01:11:05,168
Get me out of here!
878
01:11:05,568 --> 01:11:06,469
Where the hell
is my daughter?
879
01:11:07,006 --> 01:11:08,228
You're lying!
Confess once and for all.
880
01:11:08,627 --> 01:11:10,809
You've canceled the wedding twice.
There won't be a third time.
881
01:11:11,287 --> 01:11:13,669
Nothing will get better, Elena.
We will never be together again.
882
01:11:14,166 --> 01:11:15,076
The Bravos will pay for this.
883
01:11:15,876 --> 01:11:17,087
Don't do it please.
884
01:11:17,766 --> 01:11:19,568
I call Cesar Bravo to testify.
885
01:11:19,986 --> 01:11:23,389
It takes more than that to kill me.
I am Anibal Bravo!
59892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.