Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,882 --> 00:00:04,354
Okay, that's it.
2
00:00:04,921 --> 00:00:07,421
Jean Marie!
Whenever you're ready!
3
00:00:07,671 --> 00:00:08,710
"D'accord".
4
00:00:11,494 --> 00:00:13,468
It should come out now.
5
00:00:13,945 --> 00:00:14,968
Is this closed?
6
00:00:22,194 --> 00:00:24,494
The well's working again!
7
00:00:30,265 --> 00:00:32,594
(They all cheer)
8
00:00:34,171 --> 00:00:35,914
Should I close it?
- Close it!
9
00:00:35,984 --> 00:00:37,187
Close it!
10
00:00:41,658 --> 00:00:43,058
(Laughter)
11
00:00:43,852 --> 00:00:45,204
It's working again.
12
00:00:47,624 --> 00:00:49,694
Hungry!
- Of course. Lets eat.
13
00:00:49,918 --> 00:00:51,556
Shhh.
14
00:00:53,682 --> 00:00:55,377
Run!
- Take cover!
15
00:01:01,703 --> 00:01:03,508
Do I smell, fear?
16
00:01:06,172 --> 00:01:08,383
Son of a bitch.
- Come here dammit.
17
00:01:12,442 --> 00:01:15,278
Damn Cesar,
where's your fucking sense of humor?
18
00:01:15,354 --> 00:01:17,700
What wrong?
Don't you like jokes?
19
00:01:18,939 --> 00:01:20,525
Who are they?
20
00:01:22,400 --> 00:01:23,885
This is Martin...
21
00:01:24,798 --> 00:01:27,642
Damn, you're all here.
Tell him.
22
00:01:28,611 --> 00:01:29,970
That's Rodrigo.
23
00:01:30,494 --> 00:01:33,830
He fusses more than a woman
...but he's the meanest.
24
00:01:34,322 --> 00:01:37,608
The Turk is like a child.
But you better not piss him off.
25
00:01:38,455 --> 00:01:43,132
And I'm Martin, the best shot
you'll ever meet in your fucking life.
26
00:01:43,538 --> 00:01:45,679
"Enchant�".
- And the loudmouth of Spain.
27
00:01:45,750 --> 00:01:49,773
Aren't you glad to see us, Cesar?
- What are you doing here?
28
00:01:54,220 --> 00:01:56,341
Who told you?
- Ugarte didn't tell us.
29
00:01:57,665 --> 00:01:58,840
We missed you.
30
00:02:06,494 --> 00:02:08,291
Are you hungry, or what?
31
00:02:08,869 --> 00:02:11,044
And thirsty.
Yeah.
32
00:02:11,773 --> 00:02:13,505
Come on, follow me.
33
00:02:20,563 --> 00:02:24,599
When do you plan on telling him?
- When the time is right.
34
00:02:31,988 --> 00:02:34,996
Translated by Cougar.
35
00:02:55,764 --> 00:02:58,374
How dare you come here,
in plain view of everyone?
36
00:02:58,436 --> 00:03:01,491
I still haven't thanked you
for saving my life.
37
00:03:03,493 --> 00:03:05,789
I told you I never wanted
to see you again.
38
00:03:05,860 --> 00:03:08,202
I need you to forgive me.
39
00:03:10,663 --> 00:03:13,406
I can't...you betrayed me.
- Isabel.
40
00:03:14,745 --> 00:03:17,370
Please.
We need to talk.
41
00:03:21,015 --> 00:03:22,206
Let go of me.
42
00:03:27,290 --> 00:03:29,756
When I think of you...
- So...
43
00:03:30,577 --> 00:03:32,127
You still think of me?
44
00:03:32,390 --> 00:03:33,986
I said, let me go!
45
00:03:34,577 --> 00:03:38,347
Look into my eyes, and tell me
you never want to see me again.
46
00:03:41,015 --> 00:03:44,853
Wait for me this evening, in the forest.
On the other side of the mill.
47
00:03:46,084 --> 00:03:47,426
Please.
48
00:03:58,204 --> 00:03:59,655
Where were you?
49
00:04:05,329 --> 00:04:06,666
I got distracted.
50
00:04:06,775 --> 00:04:09,048
Is something wrong?
- No.
51
00:04:10,423 --> 00:04:12,659
Come on, get in,
we're running late.
52
00:04:29,338 --> 00:04:31,098
(Anibal whistles)
53
00:04:37,697 --> 00:04:38,533
Hello.
54
00:04:38,853 --> 00:04:39,674
Hello.
55
00:04:39,855 --> 00:04:42,572
You look real happy.
- If you say so.
56
00:04:43,072 --> 00:04:44,392
What have you got there?
57
00:04:45,881 --> 00:04:48,781
The Ring.
I just bought it, in Torrejuela.
58
00:04:50,597 --> 00:04:51,588
Want to see it?
59
00:04:51,975 --> 00:04:53,631
Yes, yes, of course.
60
00:04:55,414 --> 00:04:58,835
What do you think?
I don't know about these things.
61
00:05:00,234 --> 00:05:01,475
It's beautiful.
62
00:05:02,729 --> 00:05:04,938
She'll love it.
- You think so?
63
00:05:05,587 --> 00:05:07,991
Glad to hear it.
'cause it cost a lot of money.
64
00:05:08,071 --> 00:05:09,884
Nieves is a very lucky woman.
65
00:05:16,030 --> 00:05:18,405
Good morning.
- Good morning, Elena.
66
00:05:19,546 --> 00:05:23,317
I've organized the engagement party.
Some very important people are coming.
67
00:05:23,434 --> 00:05:25,694
I thought it'd be more
of a family thing.
68
00:05:25,747 --> 00:05:28,913
It'll be a good opportunity to do business.
- Of course.
69
00:05:28,965 --> 00:05:32,593
So we must present a good image.
By the way...
70
00:05:33,577 --> 00:05:35,374
Here goes the ring.
71
00:05:38,812 --> 00:05:41,308
I appreciate it, sir,
but I already bought one.
72
00:05:43,265 --> 00:05:45,944
This is the ring
you will give my daughter.
73
00:05:47,046 --> 00:05:50,421
And you'll tell the guests
that it's a family heirloom.
74
00:05:50,679 --> 00:05:55,604
Now that you're going to be my son in law,
I assume you'll know how to measure up.
75
00:06:16,638 --> 00:06:18,924
No begging allowed.
Get out of here!
76
00:06:18,995 --> 00:06:22,808
Please give us a glass of water.
We've been traveling for days.
77
00:06:22,912 --> 00:06:25,275
I told you to get lost.
We don't like beggars.
78
00:06:25,378 --> 00:06:27,839
We don't wanna bother you.
Is the owner here?
79
00:06:27,936 --> 00:06:30,909
I'm the owner.
- But it says "Casa Herminia".
80
00:06:31,131 --> 00:06:34,189
Do you want me to
notify the Civil Guard?
81
00:06:34,654 --> 00:06:37,626
Please, we come from far away...
- I don't care...
82
00:06:37,834 --> 00:06:39,962
Get out of here already.
Leave!
83
00:06:40,321 --> 00:06:41,274
Aurora?
84
00:06:41,345 --> 00:06:43,464
Herminia!
Thank God!
85
00:06:44,040 --> 00:06:45,050
What a joy!
86
00:06:45,157 --> 00:06:46,814
This must be Luz.
- Yes.
87
00:06:47,652 --> 00:06:49,628
Goodness, she's so grown.
88
00:06:49,985 --> 00:06:53,196
Come in. Want something to drink?
- Mother...
89
00:06:56,253 --> 00:06:58,526
Get those beggars out of here.
Go on.
90
00:06:58,620 --> 00:07:00,612
Sebastian, please.
91
00:07:01,370 --> 00:07:04,676
Excuse my son.
It's just that he's very cautious.
92
00:07:04,777 --> 00:07:06,081
It's okay.
93
00:07:06,284 --> 00:07:09,519
With this appearance,
I'm sure we give the wrong impression.
94
00:07:09,644 --> 00:07:12,995
It's your aunt Aurora, who was
married to your father's brother.
95
00:07:13,066 --> 00:07:14,847
May he rest in peace.
- Yes.
96
00:07:14,972 --> 00:07:19,387
And this is her daughter, Luz.
- That makes us cousins, right?
97
00:07:24,034 --> 00:07:26,159
Come in.
Come with me.
98
00:07:26,936 --> 00:07:28,736
(Music)
99
00:07:29,434 --> 00:07:33,493
I've invited the governor,
along with some legislators.
100
00:07:33,629 --> 00:07:35,473
I see you have it
all planned out.
101
00:07:35,559 --> 00:07:38,095
It won't be long before
I dive into politics.
102
00:07:38,181 --> 00:07:40,699
You, in politics?
- I'm thinking about it.
103
00:07:41,741 --> 00:07:42,711
(Laughter)
104
00:07:42,804 --> 00:07:44,054
Occupied!
105
00:07:44,354 --> 00:07:45,922
What are you doing here?
106
00:07:46,945 --> 00:07:48,781
It's occupied.
- Get out.
107
00:07:59,165 --> 00:08:00,611
Martin.
- Mr. Lobo...
108
00:08:00,689 --> 00:08:04,250
Want me to get you a private table,
and bring you a bottle?
109
00:08:11,209 --> 00:08:12,853
(Laughter)
110
00:08:13,983 --> 00:08:15,103
Cheers.
111
00:08:15,289 --> 00:08:17,594
Don't you miss life with us?
112
00:08:18,430 --> 00:08:21,547
Yeah, man, a little.
- Once a bandit, always a bandit.
113
00:08:23,575 --> 00:08:25,622
Ladies.
Out of here.
114
00:08:30,483 --> 00:08:32,839
Tell Lola to bring
me another one.
115
00:08:33,458 --> 00:08:36,234
What if I told you
we're doing the hit of the century?
116
00:08:36,289 --> 00:08:38,199
The one we always dreamed of.
117
00:08:38,393 --> 00:08:39,831
The Bank of Toledo?
118
00:08:40,057 --> 00:08:42,239
(They all laugh)
119
00:08:45,373 --> 00:08:47,653
That's impossible.
- Impossible?
120
00:08:48,114 --> 00:08:51,685
Not if you catch the architect,
with a boy in his bed.
121
00:08:51,851 --> 00:08:53,234
Let's try it.
122
00:08:53,445 --> 00:08:56,746
We know how to get in,
but we don't know how to open the safe.
123
00:08:56,821 --> 00:09:00,492
That's where you come in.
- Well, count me out.
124
00:09:00,561 --> 00:09:03,724
It's the most money you ever
seen in your life, and you know it.
125
00:09:03,959 --> 00:09:06,894
All the money in the region
in just one place.
126
00:09:09,354 --> 00:09:12,534
No, not anymore.
Learn how to open safe-boxes.
127
00:09:12,599 --> 00:09:15,325
Impossible.
It has to be the day after tomorrow.
128
00:09:15,387 --> 00:09:17,598
The money comes at noon
and goes at closing time.
129
00:09:17,660 --> 00:09:19,535
We only have one chance.
130
00:09:25,692 --> 00:09:27,097
Well, good luck.
131
00:09:28,188 --> 00:09:30,184
Cesar. Cesar.
132
00:09:30,739 --> 00:09:33,460
Imagine what you could do
with that all that money.
133
00:09:34,600 --> 00:09:38,184
A hit like this comes
once in a fucking lifetime.
134
00:09:41,864 --> 00:09:43,425
At least, think about it.
135
00:09:56,281 --> 00:09:57,941
I'm going to miss this.
136
00:09:59,779 --> 00:10:00,970
What?
137
00:10:01,777 --> 00:10:02,877
Sneaking about.
138
00:10:10,826 --> 00:10:12,646
Aren't you going to show me?
- What?
139
00:10:12,826 --> 00:10:15,411
Father said, you have my ring.
- No.
140
00:10:15,857 --> 00:10:17,131
Why are you so cruel.
141
00:10:17,768 --> 00:10:21,041
Because I want it to be a surprise,
at the engagement party.
142
00:10:21,096 --> 00:10:22,443
Please.
143
00:10:22,568 --> 00:10:25,392
I swear I won't tell anyone.
I surprise really well.
144
00:10:48,316 --> 00:10:49,579
What do you think?
145
00:10:49,700 --> 00:10:51,040
Anibal.
146
00:10:53,819 --> 00:10:56,189
I can't wait to marry you.
147
00:10:58,647 --> 00:10:59,860
I love you.
148
00:11:20,631 --> 00:11:23,313
Are you crazy?
Why did you throw it away?
149
00:11:24,474 --> 00:11:26,643
Mr. Lobo has bought
me a better one.
150
00:11:29,311 --> 00:11:31,426
I'm sure it's not
as nice as yours.
151
00:11:32,405 --> 00:11:33,761
Yeah.
152
00:11:34,803 --> 00:11:36,558
Well, Nieves loved it.
153
00:11:36,647 --> 00:11:40,800
Then take it back. Don't throw it away.
It cost you a lot of money.
154
00:11:40,893 --> 00:11:42,987
If you like it,
you can keep it.
155
00:11:43,096 --> 00:11:46,385
Well, I'm just saying that...
It's your wedding, Anibal.
156
00:11:46,682 --> 00:11:47,807
Not Lobo's.
157
00:11:47,878 --> 00:11:49,557
Yours neither, Elena.
158
00:11:55,856 --> 00:11:58,013
Are you as slutty as
they say?
159
00:11:58,091 --> 00:11:59,523
Well, yes.
160
00:12:08,249 --> 00:12:09,637
Move, old man.
161
00:12:10,844 --> 00:12:13,337
So, you're a friend
of the Bravos.
162
00:12:17,168 --> 00:12:18,441
Go to the room.
163
00:12:23,383 --> 00:12:26,066
Where do you know them from?
If I may ask.
164
00:12:27,705 --> 00:12:29,535
You may not ask.
165
00:12:35,837 --> 00:12:38,024
You should associate better.
166
00:12:38,125 --> 00:12:41,202
If you want to make some
good money, come see me.
167
00:12:41,267 --> 00:12:43,274
It's easy to find me.
168
00:13:05,886 --> 00:13:07,456
Did you call for me?
169
00:13:08,581 --> 00:13:10,722
Have you found the key yet?
170
00:13:12,033 --> 00:13:13,807
No, Antonio...
171
00:13:14,594 --> 00:13:16,143
I don't know where it is.
172
00:13:23,332 --> 00:13:26,035
Is Alonso's daughter
still at the brothel?
173
00:13:28,058 --> 00:13:32,226
Forget it, Antonio.
Forget the key, the box, and what's inside.
174
00:13:33,257 --> 00:13:34,820
You don't need it.
175
00:13:34,959 --> 00:13:37,967
Can't you see, it has
only brought you misery?
176
00:13:39,485 --> 00:13:41,179
Are you listening?
177
00:13:43,507 --> 00:13:48,072
I think it's time, that girl and I
had a proper conversation.
178
00:13:58,713 --> 00:13:59,874
Good afternoon.
179
00:14:13,141 --> 00:14:14,761
Which one do you like?
180
00:14:16,425 --> 00:14:19,144
What are you doing?
Are you crazy?
181
00:14:23,981 --> 00:14:26,075
I told you we couldn't
see each other.
182
00:14:26,461 --> 00:14:28,828
Don't ask a dog not to bark.
183
00:14:28,918 --> 00:14:31,715
Cesar.
I've already explained.
184
00:14:32,774 --> 00:14:34,609
What if I had a lot of money?
185
00:14:35,203 --> 00:14:38,195
What?
- Well, money fixes everything, right?
186
00:14:40,772 --> 00:14:43,038
Are you connected
to those outsiders?
187
00:14:44,970 --> 00:14:46,135
I know them.
188
00:14:47,253 --> 00:14:50,917
Okay...
but what do they want from you?
189
00:14:53,738 --> 00:14:54,918
Ms. Almudena.
190
00:15:04,329 --> 00:15:08,477
I hope you have news about my husband?
- No, I'm afraid not. I'm Sorry.
191
00:15:08,704 --> 00:15:10,366
Then what do you want?
192
00:15:10,565 --> 00:15:12,690
I already told you
everything I know.
193
00:15:12,987 --> 00:15:15,891
I heard you almost
married Cesar Bravo.
194
00:15:18,246 --> 00:15:21,614
So now you rely on town gossip?
- Is it true?
195
00:15:23,777 --> 00:15:25,438
That was a long time ago.
196
00:15:25,618 --> 00:15:27,055
It's already forgotten.
197
00:15:27,297 --> 00:15:30,883
I saw how Cesar was ready to
give his life for you, with Ugarte.
198
00:15:31,813 --> 00:15:36,164
It's not my fault, they couldn't stop him.
Look, I don't like talking about that man.
199
00:15:36,428 --> 00:15:39,725
Sorry, I didn't know...
- Cesar's an enemy of my family.
200
00:15:39,839 --> 00:15:41,870
Ask anyone around here.
201
00:15:42,040 --> 00:15:44,861
You just told me
not to rely on town gossip.
202
00:15:47,319 --> 00:15:48,750
Then rely on me.
203
00:15:50,273 --> 00:15:52,769
Did you love your husband?
- What?
204
00:15:53,023 --> 00:15:54,406
Do you miss him?
205
00:15:54,726 --> 00:15:56,226
Look, Lieutenant...
206
00:15:57,012 --> 00:15:58,515
...find my husband.
207
00:15:59,314 --> 00:16:02,484
And stop torturing me
with your insinuations.
208
00:16:20,881 --> 00:16:23,372
What are you going to
use me for, now?
209
00:16:25,395 --> 00:16:28,176
It wasn't you, I was trying to hurt.
I swear.
210
00:16:28,315 --> 00:16:30,074
You were my father's lover.
211
00:16:30,248 --> 00:16:33,714
Don't remind me.
You don't know how much he hurt me.
212
00:16:35,451 --> 00:16:38,167
So, why did you take it out on me?
- I...
213
00:16:39,111 --> 00:16:41,574
It's true that at first
I wanted revenge.
214
00:16:41,716 --> 00:16:44,106
But everything changed
when I met you.
215
00:16:48,920 --> 00:16:50,687
I don't believe any of it.
216
00:16:51,437 --> 00:16:55,570
Isabel... I've spent my
whole life in the hands of men.
217
00:16:56,523 --> 00:17:01,773
And no one has ever cared...
or has kissed me the way you do.
218
00:17:05,621 --> 00:17:06,834
You're lying.
219
00:17:07,582 --> 00:17:09,082
I love you.
220
00:17:09,864 --> 00:17:11,008
You're a liar.
221
00:17:11,074 --> 00:17:13,047
I love you, dammit!
- Shut up!
222
00:18:23,741 --> 00:18:24,866
Hurry up.
223
00:18:24,983 --> 00:18:26,754
Finish that and leave.
224
00:18:32,022 --> 00:18:34,317
Sebastian, behave...please.
225
00:18:34,449 --> 00:18:36,397
Can't you see they're
scaring the customers?
226
00:18:36,498 --> 00:18:40,051
They've been through a lot.
They've traveled all over Spain.
227
00:18:42,258 --> 00:18:44,440
Let them keep traveling.
- Not anymore.
228
00:18:44,534 --> 00:18:46,760
They're staying
with us, for awhile.
229
00:18:47,002 --> 00:18:49,815
They're living on our account?
So we can support them?
230
00:18:49,948 --> 00:18:52,114
No. They want to work.
231
00:18:53,354 --> 00:18:55,403
What will they do?
Have you seen them?
232
00:18:56,083 --> 00:19:00,063
Now that I'll be at the grocery store,
Luz can help you here, at the saloon.
233
00:19:00,793 --> 00:19:02,176
I don't need her, mother.
234
00:19:02,270 --> 00:19:04,981
Are you going to wait tables?
And clean them?
235
00:19:05,074 --> 00:19:07,534
Besides, this way
I wouldn't have to cook.
236
00:19:08,028 --> 00:19:09,134
I'll work it out.
237
00:19:09,874 --> 00:19:12,434
For God sake, Sebastian,
she's family.
238
00:19:22,517 --> 00:19:23,630
You.
239
00:19:24,591 --> 00:19:26,042
What can you do?
240
00:19:27,439 --> 00:19:30,676
I do whatever I'm told.
She's a treasure. You'll see...
241
00:19:30,762 --> 00:19:32,448
She won't give you any problems.
242
00:19:32,542 --> 00:19:36,542
To stay here, you'll have to earn
every last piece of bread you eat.
243
00:19:40,015 --> 00:19:42,516
Thank you.
You won't regret it.
244
00:19:42,812 --> 00:19:45,554
And wash up.
You look unbearable.
245
00:20:08,082 --> 00:20:11,896
What are you doing there, father?
Has something happened?
246
00:20:15,799 --> 00:20:18,857
I know where you've been
and what you've been doing.
247
00:20:20,082 --> 00:20:21,474
And with whom.
248
00:20:25,835 --> 00:20:28,724
God has punished me
in the worst possible way.
249
00:20:30,191 --> 00:20:32,974
My own daughter lying
around like a deviant whore,
250
00:20:33,080 --> 00:20:35,646
consumed by vice and perversion.
- Father, please...
251
00:20:35,716 --> 00:20:39,005
I never imagined that you'd
be capable of something like this.
252
00:20:39,270 --> 00:20:40,954
You are sick.
253
00:20:43,888 --> 00:20:46,430
Good thing, your mother is dead.
254
00:20:48,655 --> 00:20:49,997
Look at me.
255
00:20:51,980 --> 00:20:53,646
Don't touch me!
256
00:20:54,032 --> 00:20:57,224
Don't ever touch me!
Don't you dare touch me!
257
00:20:57,603 --> 00:21:00,019
I'm sorry, I don't know
what's wrong with me.
258
00:21:02,267 --> 00:21:03,776
You disgust me.
259
00:21:06,157 --> 00:21:09,114
You will spend the rest of
your days in a convent.
260
00:21:10,469 --> 00:21:13,760
While I try to forget that
you were once my daughter.
261
00:21:15,612 --> 00:21:18,237
I can change.
- Of course you will change.
262
00:21:18,636 --> 00:21:21,261
Go to your room
and pack your things.
263
00:21:32,069 --> 00:21:35,420
(Cries)
264
00:21:43,974 --> 00:21:46,831
Forget about stealing.
We have a business now.
265
00:21:46,917 --> 00:21:49,480
That's just it...
the money will come from pearls.
266
00:21:49,558 --> 00:21:52,753
Count me out. I'm not making
Lola a widow before the wedding.
267
00:21:54,087 --> 00:21:54,970
Okay.
268
00:21:55,548 --> 00:21:57,149
Cesar, Cesar.
269
00:21:57,493 --> 00:22:00,354
Make him come around,
'cause he won't listen to me.
270
00:22:00,798 --> 00:22:01,634
What's up?
271
00:22:02,962 --> 00:22:05,377
Roman wants to rob a bank.
272
00:22:05,853 --> 00:22:08,529
And I told him that
we're not going to do it.
273
00:22:09,393 --> 00:22:10,603
Well, we are.
274
00:22:11,410 --> 00:22:12,189
What?
275
00:22:13,891 --> 00:22:15,549
Yes, we're going to do it.
276
00:22:18,660 --> 00:22:20,225
Well, count me out.
277
00:22:21,643 --> 00:22:23,795
Because I can't do it.
278
00:22:24,211 --> 00:22:25,092
Jean Marie.
279
00:22:30,035 --> 00:22:34,098
And why is that?
- Because I have a son, Roman.
280
00:22:34,984 --> 00:22:37,155
And I need money to raise him.
281
00:22:40,046 --> 00:22:44,017
Besides, I want to get away from here.
You can come with us.
282
00:22:45,070 --> 00:22:46,831
Good for you, Cesar.
283
00:22:49,013 --> 00:22:51,482
More wine?
- Where do you wanna go?
284
00:22:51,982 --> 00:22:54,045
Well, Cadiz has
always been there.
285
00:22:55,416 --> 00:22:58,553
This girl has a fowl odor.
Does she sleep with pigs, or what?
286
00:22:59,673 --> 00:23:01,623
I told you to wash up.
- I did.
287
00:23:01,772 --> 00:23:03,944
Well you didn't do it right.
You still stink.
288
00:23:04,116 --> 00:23:06,251
Take off those clothes
and burn them.
289
00:23:08,915 --> 00:23:09,962
Hello.
290
00:23:11,163 --> 00:23:13,283
They're starting to get bored.
291
00:23:13,406 --> 00:23:17,031
They said something about
throwing the Mayor in the fountain.
292
00:23:30,036 --> 00:23:32,818
We'll divide it equally
right after the robbery.
293
00:23:38,423 --> 00:23:40,478
You won't regret it.
294
00:23:47,781 --> 00:23:48,875
(Cheers)
295
00:23:53,959 --> 00:23:57,963
After the guests are seated,
the three of you enter the church with me.
296
00:23:58,041 --> 00:23:59,897
Me too?
- Of course.
297
00:24:00,164 --> 00:24:01,748
I finally found you.
298
00:24:01,958 --> 00:24:04,334
Isabel, Nieves wants
to ask you something.
299
00:24:04,479 --> 00:24:08,885
Yes, I want to...
- Sit down...I have to tell you something first.
300
00:24:09,637 --> 00:24:11,525
Please.
- Alright.
301
00:24:18,810 --> 00:24:21,735
Well? Come on,
you're making me nervous.
302
00:24:21,994 --> 00:24:25,201
I'm going to enter a convent.
- What?
303
00:24:29,160 --> 00:24:30,687
In a convent?
304
00:24:31,664 --> 00:24:33,343
What will you do there?
305
00:24:34,163 --> 00:24:38,656
I believe, my vocation is to help people.
And in a convent, I can find my inner peace.
306
00:24:39,054 --> 00:24:41,274
Your inner peace?
307
00:24:42,946 --> 00:24:46,034
You've gone mad.
- I know I've taken you by surprise...
308
00:24:46,766 --> 00:24:50,104
But right now,
I think that...this is what I need.
309
00:24:50,801 --> 00:24:52,809
Are you seriously
becoming a nun?
310
00:24:56,326 --> 00:24:58,988
You know that I've
always felt different.
311
00:25:00,146 --> 00:25:04,412
And that...I've never been interested
in the same things as you.
312
00:25:07,537 --> 00:25:10,210
I didn't know what was
happening to me, until now.
313
00:25:10,273 --> 00:25:11,388
Isabel.
314
00:25:12,538 --> 00:25:15,258
Are you sure about what
you're going to do?
315
00:25:16,453 --> 00:25:19,899
No...seriously now.
Tell us what's wrong with you.
316
00:25:20,188 --> 00:25:21,571
I've made my decision.
317
00:25:21,642 --> 00:25:24,458
And all you have to do is respect it.
Agreed?
318
00:25:25,625 --> 00:25:27,000
Isabel.
319
00:25:27,953 --> 00:25:31,662
You know...
that they'll have to cut your hair.
320
00:25:35,233 --> 00:25:37,455
Well, I hadn't
thought about that.
321
00:25:54,412 --> 00:25:58,736
Something wrong, cowboy?
- Is it true your marring Lobo's daughter?
322
00:26:00,290 --> 00:26:01,366
Yes.
323
00:26:02,228 --> 00:26:06,436
The pretty one.
- Why don't you marry my mother?
324
00:26:09,140 --> 00:26:11,952
Your mother will find someone
who loves her...you'll see.
325
00:26:12,005 --> 00:26:16,037
And he'll take good care of both of you.
- She sent me for wine.
326
00:26:16,235 --> 00:26:17,204
So?
327
00:26:17,729 --> 00:26:19,846
I'm afraid to go
down to the cellar.
328
00:26:21,994 --> 00:26:24,720
Go on...
I'll take care of it.
329
00:26:24,783 --> 00:26:26,109
Thank you.
330
00:26:36,758 --> 00:26:39,907
What are you doing here?
- What does it look like?
331
00:26:40,957 --> 00:26:42,898
Your son told me to come down.
332
00:26:43,492 --> 00:26:44,727
My son?
333
00:26:46,422 --> 00:26:48,402
Miguel!
Miguel!
334
00:26:48,483 --> 00:26:50,174
Open the door this instant!
335
00:26:50,680 --> 00:26:51,788
Miguel, we're in...
336
00:26:52,327 --> 00:26:53,074
Miguel!
337
00:26:53,386 --> 00:26:55,272
We're locked in!
Miguel!
338
00:26:55,444 --> 00:26:58,194
Elena, for all your screaming,
they won't hear you.
339
00:26:58,467 --> 00:27:00,717
The door opens from the outside.
340
00:27:00,892 --> 00:27:01,986
(Pounds on door)
341
00:27:04,311 --> 00:27:06,280
Elena!
We're locked in.
342
00:27:06,358 --> 00:27:08,892
Of course we are
if we don't something.
343
00:27:08,983 --> 00:27:11,275
What can we do?
- Nothing. Lets do nothing!
344
00:27:11,509 --> 00:27:13,539
Don't you have blood in your veins.
345
00:27:14,563 --> 00:27:16,040
What's that about?
346
00:27:16,088 --> 00:27:19,836
Forget it. If I have to be locked in here with you, I'd prefer not to argue.
347
00:27:20,000 --> 00:27:21,129
Perfect.
348
00:27:21,344 --> 00:27:23,215
By me,
perfect.
349
00:27:55,521 --> 00:27:58,119
(Arabic music)
350
00:28:17,868 --> 00:28:19,548
(Music fades)
351
00:28:34,703 --> 00:28:37,117
Ines? Are you okay?
- Spread out!
352
00:28:44,724 --> 00:28:46,104
Well...
353
00:28:46,229 --> 00:28:50,286
The father of that child has to be
the luckiest man in the region.
354
00:28:50,774 --> 00:28:52,840
Can we help you with something?
355
00:28:53,831 --> 00:28:55,239
Don't touch him.
356
00:28:56,684 --> 00:28:58,215
I came to see Cesar.
357
00:28:58,426 --> 00:29:00,129
Ain't I worth it?
358
00:29:00,977 --> 00:29:02,208
Cuchi, Cuchi, Cuchi.
359
00:29:02,294 --> 00:29:03,647
Hey!
360
00:29:06,458 --> 00:29:08,990
You were going to the brothel, right?
Well, go!
361
00:29:15,386 --> 00:29:16,550
Are you okay?
362
00:29:16,988 --> 00:29:17,846
Yes.
363
00:29:22,334 --> 00:29:23,363
Hello.
364
00:29:23,934 --> 00:29:26,532
Hello, handsome.
Come to Daddy.
365
00:29:28,707 --> 00:29:31,157
Come.
Come to Daddy.
366
00:29:32,087 --> 00:29:33,618
What's going on?
367
00:29:34,034 --> 00:29:35,954
I know you miss me.
368
00:29:36,836 --> 00:29:38,931
Look...
Look here.
369
00:29:39,034 --> 00:29:41,078
I don't like them, Cesar.
370
00:29:41,946 --> 00:29:43,326
They're up to something.
371
00:29:43,854 --> 00:29:46,509
They're friends, Almudena.
Old friends, that's it.
372
00:29:46,580 --> 00:29:47,400
Right?
373
00:29:47,517 --> 00:29:48,821
Don't lie to me.
374
00:29:53,496 --> 00:29:54,558
All right.
375
00:29:57,493 --> 00:29:59,683
We're going on a trip
for a few days.
376
00:29:59,746 --> 00:30:00,614
Where?
377
00:30:02,607 --> 00:30:04,699
It's better if you didn't know.
378
00:30:07,850 --> 00:30:10,709
I have to do it, Almudena,
For us.
379
00:30:12,090 --> 00:30:13,177
Right?
380
00:30:14,614 --> 00:30:16,818
What's going on with you?
381
00:30:16,982 --> 00:30:17,974
Shhh.
382
00:30:20,324 --> 00:30:22,019
You have a child now.
383
00:30:25,925 --> 00:30:27,918
If you love him, don't go.
384
00:30:32,390 --> 00:30:33,480
Please.
385
00:30:38,429 --> 00:30:40,847
Cesar...please.
- Trust me.
386
00:30:41,405 --> 00:30:44,319
This will be the last one,
and it will turn out well.
387
00:30:46,113 --> 00:30:47,160
You'll see.
388
00:30:47,232 --> 00:30:50,144
And when I return, the three
of us will be together.
389
00:30:50,316 --> 00:30:52,379
Isn't that right?
390
00:30:52,699 --> 00:30:56,613
You'll go far away,
and you'll be the luckiest baby the world.
391
00:30:57,024 --> 00:30:58,441
Look how handsome he is.
392
00:30:58,777 --> 00:30:59,675
God!
393
00:31:00,804 --> 00:31:02,287
Come over here.
394
00:31:02,545 --> 00:31:04,756
Shhh...
395
00:31:05,451 --> 00:31:08,185
Mother's taking you
because she's your mom.
396
00:31:08,264 --> 00:31:09,421
Shhh.
397
00:31:56,282 --> 00:31:58,402
(Baby cries)
398
00:32:01,349 --> 00:32:02,427
I'll get it.
399
00:32:03,241 --> 00:32:04,760
(Baby cries)
400
00:32:05,088 --> 00:32:06,096
Coming.
401
00:32:16,461 --> 00:32:20,320
Why? Because you wanted to
come with Mom and Dad, right?
402
00:32:21,127 --> 00:32:23,266
Of course...we're here.
403
00:32:26,712 --> 00:32:28,993
How are you?
Where were you?
404
00:32:31,715 --> 00:32:33,279
"I'm coming, mom"
405
00:32:39,892 --> 00:32:41,423
We have a lot to do.
406
00:32:41,572 --> 00:32:43,884
Right?
Waaah!
407
00:32:44,874 --> 00:32:46,592
(Makes punching sounds)
408
00:32:49,706 --> 00:32:53,245
I'm here...
Antonio Bravo, aaahhh!
409
00:32:57,922 --> 00:33:01,399
Help me reach the window.
Maybe someone will hear us.
410
00:33:01,478 --> 00:33:03,452
Elena, don't you think it's better if...
411
00:33:05,875 --> 00:33:06,750
Okay.
412
00:33:09,042 --> 00:33:09,912
Come on.
413
00:33:11,434 --> 00:33:12,694
Go, go.
414
00:33:12,694 --> 00:33:14,034
Okay, okay.
415
00:33:14,034 --> 00:33:15,414
I have it.
416
00:33:16,476 --> 00:33:17,679
A little more.
417
00:33:17,789 --> 00:33:19,796
A little higher.
There, there.
418
00:33:21,197 --> 00:33:23,238
Come on....
That's it, that's it.
419
00:33:23,324 --> 00:33:24,414
Wait.
420
00:33:25,035 --> 00:33:26,180
(Elena screams)
421
00:33:27,008 --> 00:33:29,164
(Wine splashing)
422
00:33:50,575 --> 00:33:53,962
Elena...
Sorry I yelled at you yesterday.
423
00:34:03,013 --> 00:34:04,349
Give it to Nieves.
424
00:34:05,914 --> 00:34:08,091
I'd get married with this one.
425
00:34:08,401 --> 00:34:09,986
If I were her, of course.
426
00:34:13,126 --> 00:34:14,790
Your hands are frozen.
427
00:34:14,907 --> 00:34:16,977
I'm chilled to the bones.
428
00:34:30,214 --> 00:34:31,494
Better?
429
00:34:32,298 --> 00:34:33,418
Yes.
430
00:34:35,375 --> 00:34:39,058
By the time they find us,
we'll be stiff as broomsticks.
431
00:34:40,011 --> 00:34:41,674
(Laughs)
432
00:34:41,979 --> 00:34:43,135
What?
433
00:34:44,346 --> 00:34:46,667
Do you know how the
Russians warm up?
434
00:34:47,863 --> 00:34:48,807
No.
435
00:34:49,251 --> 00:34:50,571
Drinking.
436
00:34:51,708 --> 00:34:53,930
Anibal, no, Anibal...
Anibal...
437
00:34:54,032 --> 00:34:55,589
Are you crazy, or what?
438
00:34:55,839 --> 00:34:58,157
I'm sure Lobo counts
every bottle.
439
00:34:59,225 --> 00:35:00,344
Well.
440
00:35:00,594 --> 00:35:03,768
You've heard him.
I'm like a son to him now.
441
00:35:12,031 --> 00:35:13,431
(Coughs)
442
00:35:22,524 --> 00:35:23,548
(Laughs)
443
00:35:24,194 --> 00:35:25,319
Good.
444
00:35:37,489 --> 00:35:38,649
Father.
445
00:35:39,217 --> 00:35:40,491
Have you seen Anibal?
446
00:35:40,583 --> 00:35:42,593
No, what's going on?
- No, nothing.
447
00:35:42,694 --> 00:35:44,014
I can't find him.
448
00:35:44,139 --> 00:35:46,421
He must be working.
He had pending tasks.
449
00:35:47,669 --> 00:35:49,700
Could you tell him
I was looking for him?
450
00:35:50,170 --> 00:35:51,724
Yeah.
Thank you.
451
00:35:53,426 --> 00:35:54,718
Antonio.
452
00:35:54,929 --> 00:35:56,534
Have you seen Elena?
453
00:35:57,814 --> 00:36:00,154
No, no.
No I haven't.
454
00:36:05,089 --> 00:36:07,094
My prince, what's wrong?
455
00:36:07,265 --> 00:36:08,485
No, no, no, no...
456
00:36:09,213 --> 00:36:10,128
No, no, no.
457
00:36:10,425 --> 00:36:12,441
Oh, don't cry, don't cry.
458
00:36:12,891 --> 00:36:14,555
There...like that.
459
00:36:15,401 --> 00:36:16,844
What's wrong?
460
00:36:17,484 --> 00:36:18,797
That's it.
461
00:36:19,126 --> 00:36:20,532
Tsk, tsk, tsk...
462
00:36:21,674 --> 00:36:24,803
That's it, that's it.
Tsk, tsk, tsk...
463
00:36:25,321 --> 00:36:26,635
There, that's it.
464
00:36:27,515 --> 00:36:28,955
Don't worry about anything.
465
00:36:30,456 --> 00:36:32,495
Daddy will come back.
You'll see.
466
00:36:34,323 --> 00:36:35,557
(Sighs)
467
00:36:36,089 --> 00:36:38,206
I don't know where he is,
but he'll return.
468
00:36:40,454 --> 00:36:42,001
Because he loves us.
469
00:36:42,212 --> 00:36:44,993
And when he returns,
the three of us will be a family.
470
00:36:46,272 --> 00:36:47,688
We'll be happy.
471
00:36:47,790 --> 00:36:49,301
You'll see.
472
00:36:49,778 --> 00:36:50,958
Let's see.
473
00:36:51,410 --> 00:36:53,374
No...
There, there....
474
00:36:59,483 --> 00:37:02,562
What about the wine?
They're waiting for me at home.
475
00:37:06,062 --> 00:37:08,405
Luz, where are you?
Come at once?
476
00:37:11,991 --> 00:37:13,491
Does this look okay?
477
00:37:18,343 --> 00:37:19,718
You're late.
478
00:37:20,538 --> 00:37:23,562
Get moving.
Serve liquor at the tables. Hurry.
479
00:37:28,827 --> 00:37:30,101
Well, well!
480
00:37:30,187 --> 00:37:34,890
Who's this beautiful girl?
That's how I like it, Sebastian!
481
00:37:39,827 --> 00:37:42,163
Want some liquor?
- I prefer wine.
482
00:37:42,397 --> 00:37:44,429
Five liters.
I have guests.
483
00:37:45,296 --> 00:37:47,155
Where have you been?
484
00:37:47,588 --> 00:37:49,448
This morning I served you wine.
485
00:37:49,682 --> 00:37:51,948
What a fool I've been
for not noticing.
486
00:37:52,166 --> 00:37:53,565
That's what I say.
487
00:37:53,776 --> 00:37:57,502
What do say we go for a walk,
when you get off from here?
488
00:38:00,123 --> 00:38:02,771
(Laughter)
489
00:38:00,498 --> 00:38:01,764
Pig!
490
00:38:03,443 --> 00:38:04,521
Come here.
491
00:38:07,254 --> 00:38:10,639
Stop provoking the customers.
- I haven't provoked anyone.
492
00:38:10,745 --> 00:38:13,420
Maybe you need to
work at the brothel.
493
00:38:15,767 --> 00:38:17,181
You're hurting me.
494
00:38:19,112 --> 00:38:21,792
Go clean the latrines.
Go on.
495
00:38:25,023 --> 00:38:26,851
I don't like the way
you treat her.
496
00:38:27,077 --> 00:38:28,640
Who asked you?
497
00:38:28,851 --> 00:38:31,452
I don't see you grabbing my arm.
Are you brave?
498
00:38:31,548 --> 00:38:34,895
Leave me alone.
...and her too. Okay?
499
00:38:44,185 --> 00:38:46,200
We'll enter the
bank through here.
500
00:38:46,239 --> 00:38:46,925
Turk.
501
00:38:47,114 --> 00:38:48,450
Turk, dammit!
502
00:38:49,594 --> 00:38:51,538
You'll watch the north entrance.
503
00:38:51,670 --> 00:38:53,110
The rest of us do the usual...
504
00:38:53,147 --> 00:38:57,685
Take a few hostages and go to the vault.
The rest is up to you, Cesar.
505
00:38:58,529 --> 00:38:59,717
Impossible.
506
00:39:01,764 --> 00:39:04,381
It's an American safe,
with double locks.
507
00:39:04,459 --> 00:39:06,311
We'll need more time.
- Mhm.
508
00:39:06,420 --> 00:39:07,381
(Belch)
509
00:39:07,521 --> 00:39:09,881
When the fuck were you
planning on telling us?
510
00:39:10,014 --> 00:39:11,787
We have a half hour,
'til shift change.
511
00:39:11,897 --> 00:39:14,732
Half hour? Perfect.
Half hour's all I need.
512
00:39:14,811 --> 00:39:17,482
That's why we all can't enter
through the front.
513
00:39:17,565 --> 00:39:21,128
I'll enter through the vault
before the party starts.
514
00:39:21,214 --> 00:39:24,794
Rodrigo, you enter ahead, and start...
- There's not enough money.
515
00:39:24,935 --> 00:39:28,245
Fine, I just need you
to distract the Civil Guard.
516
00:39:28,574 --> 00:39:32,341
I'll open the safe,
take the money, and start shooting.
517
00:39:32,423 --> 00:39:35,110
That's your que, Turk.
Not beforehand.
518
00:39:35,623 --> 00:39:36,960
Are we in?
519
00:39:37,610 --> 00:39:41,211
You forgot to tell us
how you get in the vault.
520
00:39:46,852 --> 00:39:48,087
From above.
521
00:39:53,313 --> 00:39:54,815
From above?
522
00:39:57,704 --> 00:39:59,372
Flying.
523
00:40:02,560 --> 00:40:04,286
And, one, two, three...
524
00:40:04,351 --> 00:40:06,687
One, two...
See how easy it is?
525
00:40:06,786 --> 00:40:08,646
Come on...
Now you lead.
526
00:40:08,740 --> 00:40:10,826
No, no...
- Yes...yes.
527
00:40:11,059 --> 00:40:13,685
You surely got it.
Come on, trust me.
528
00:40:13,794 --> 00:40:15,794
I'll help you.
- Aaand...
529
00:40:15,857 --> 00:40:17,938
(Both)
One, two, three.
One, two, three...
530
00:40:18,024 --> 00:40:20,485
One, two... Ouch!
- Sorry.
531
00:40:20,610 --> 00:40:23,790
I don't know the steps
and tomorrow's the engagement.
532
00:40:23,868 --> 00:40:26,634
Hey, Nieves loves you.
She'll understand.
533
00:40:26,735 --> 00:40:30,095
What's worst is that
Lobo placed all his trust in me.
534
00:40:30,357 --> 00:40:31,407
Listen.
535
00:40:32,524 --> 00:40:36,196
They may have status,
power, and lots of money.
536
00:40:37,592 --> 00:40:40,431
But you don't need any of that
to be special.
537
00:40:40,959 --> 00:40:43,274
Hey...
Don't play yourself down.
538
00:40:45,077 --> 00:40:46,187
Shall we dance?
539
00:40:46,983 --> 00:40:49,608
Why is everything
so easy with you?
540
00:40:50,538 --> 00:40:51,569
Aaand...
541
00:40:51,631 --> 00:40:54,433
One, two, three.
One, two, three. One, two...
542
00:40:54,851 --> 00:40:56,797
(Laughs)
543
00:41:00,327 --> 00:41:01,866
(Knock on door)
544
00:41:04,202 --> 00:41:05,406
Is anyone there?
545
00:41:05,837 --> 00:41:06,897
Hello?
546
00:41:07,450 --> 00:41:08,910
Can you hear us?
547
00:41:11,334 --> 00:41:12,594
Thank God.
548
00:41:15,252 --> 00:41:16,705
What's going on here?
549
00:41:16,791 --> 00:41:18,713
Well, the door slammed shut...
550
00:41:18,807 --> 00:41:21,096
And, we couldn't get out.
So...
551
00:41:25,029 --> 00:41:26,083
Excuse me.
552
00:41:30,732 --> 00:41:32,747
What's the meaning
of this, Anibal?
553
00:41:36,053 --> 00:41:38,084
I hope you know
what you're doing.
554
00:41:54,623 --> 00:41:55,887
(Knocks)
555
00:41:57,561 --> 00:41:59,013
The saloon is closed.
556
00:41:59,068 --> 00:42:02,080
I know. I just wanted to make
sure everything was okay.
557
00:42:02,946 --> 00:42:05,526
You shouldn't let Sebastian
treat you like that.
558
00:42:07,509 --> 00:42:10,330
Look, he's doing us a big favor
by letting us stay here.
559
00:42:10,662 --> 00:42:13,478
If I lose this job,
I don't know how we'll live.
560
00:42:13,836 --> 00:42:16,955
Since my father died,
we haven't had much luck.
561
00:42:17,673 --> 00:42:19,626
My father died too.
562
00:42:19,720 --> 00:42:21,392
I hardly even knew him.
563
00:42:22,403 --> 00:42:25,813
Sometimes, it's better that way.
There's less suffering.
564
00:42:27,837 --> 00:42:29,768
Well, if you need anything...
565
00:42:30,400 --> 00:42:32,135
...Find me at La Quebrada.
566
00:42:32,720 --> 00:42:34,754
My name is Roman Bravo.
567
00:42:37,441 --> 00:42:39,746
I'm not an easy girl, Roman.
568
00:42:39,902 --> 00:42:42,059
Who said I'm an
easy guy?
569
00:42:43,309 --> 00:42:45,293
It's written on your forehead.
570
00:42:46,277 --> 00:42:47,395
It's still there?
571
00:42:48,293 --> 00:42:49,922
I thought I erased it.
572
00:42:50,307 --> 00:42:51,190
Go on.
573
00:42:52,159 --> 00:42:53,509
Well, you know...
574
00:42:53,964 --> 00:42:55,360
Anything.
575
00:42:59,683 --> 00:43:02,233
How do I get through
to you, huh?
576
00:43:02,491 --> 00:43:03,810
Come on.
577
00:43:05,232 --> 00:43:07,045
Isabel has gone mad, father.
578
00:43:07,295 --> 00:43:09,387
You have to convince
her not to go.
579
00:43:09,412 --> 00:43:12,404
She won't listen to us.
I'm sure you could...I don't know...
580
00:43:12,476 --> 00:43:13,459
Tell her not to go.
581
00:43:14,352 --> 00:43:16,117
I know this isn't easy.
582
00:43:16,668 --> 00:43:19,925
But your sister has made a decision.
and you should respect it.
583
00:43:20,107 --> 00:43:22,670
But father, she promised me
she'd always be with me.
584
00:43:22,779 --> 00:43:24,240
You can't let her leave.
585
00:43:24,310 --> 00:43:26,986
You know Isabel.
She's not like that.
586
00:43:27,135 --> 00:43:29,131
Something's wrong.
I don't understand.
587
00:43:29,212 --> 00:43:30,988
If you convince her not to go....
588
00:43:31,105 --> 00:43:34,146
We can find out...
Almudena, I'm not going to argue.
589
00:43:35,808 --> 00:43:38,279
Tata, for God sake
say something.
590
00:43:41,636 --> 00:43:43,544
If this is what Isabel wants.
591
00:43:44,827 --> 00:43:47,016
Father.
You're make a big mistake.
592
00:43:47,086 --> 00:43:49,686
Your sister will enter
a convent tomorrow.
593
00:43:49,827 --> 00:43:51,805
There's nothing else to discuss.
594
00:43:58,539 --> 00:43:59,446
Let's go.
595
00:44:16,755 --> 00:44:17,860
Roman!
596
00:44:25,735 --> 00:44:27,587
Cesar, have you
thought this through?
597
00:44:28,274 --> 00:44:30,782
You can't rob a bank
with those scoundrels.
598
00:44:31,110 --> 00:44:33,852
Relax Jean Marie.
I do fine, all by myself.
599
00:44:36,131 --> 00:44:37,704
I can go with you.
600
00:44:39,247 --> 00:44:40,743
I'm not very strong.
601
00:44:41,722 --> 00:44:44,509
Nor am I skilled with
weapons, and horses...
602
00:44:44,954 --> 00:44:48,212
Thank you, really.
But the truth is, I need you here.
603
00:44:49,021 --> 00:44:51,833
If something happens to me...
- Don't even joke about that.
604
00:44:52,192 --> 00:44:54,349
It's no joke,
it's a possibility.
605
00:44:55,810 --> 00:44:59,331
If anything happens to me,
I want you to take care of Almudena.
606
00:44:59,652 --> 00:45:00,988
You know I will.
607
00:45:04,602 --> 00:45:05,488
Jean Marie.
608
00:45:08,035 --> 00:45:10,113
Wake up Roman for me, please.
609
00:45:12,730 --> 00:45:14,050
Roman!
610
00:45:19,037 --> 00:45:20,017
Fuck!
611
00:45:20,925 --> 00:45:21,860
Martin!
612
00:45:23,340 --> 00:45:25,714
Turk!
Rodrigo!
613
00:45:28,528 --> 00:45:29,554
Martin!
614
00:45:31,704 --> 00:45:32,563
(Gunshot)
615
00:45:32,602 --> 00:45:34,022
Get up, man!
616
00:45:36,319 --> 00:45:37,968
The bank's not going anywhere.
617
00:45:38,030 --> 00:45:40,725
Rodrigo!
Turk, let's go. Get up!
618
00:45:43,162 --> 00:45:44,179
Roman!
619
00:46:00,717 --> 00:46:01,756
(Knock on door)
620
00:46:01,920 --> 00:46:03,662
Luz, child!
621
00:46:04,045 --> 00:46:06,670
Come, please.
I need help.
622
00:46:07,017 --> 00:46:08,311
Coming, mother.
623
00:46:20,520 --> 00:46:23,262
Her fever won't go down.
- Did you call the doctor?
624
00:46:23,303 --> 00:46:24,606
Yes, child, twice.
625
00:46:25,184 --> 00:46:27,754
You think he's gonna drop
everything to serve a whore?
626
00:46:27,973 --> 00:46:29,231
Ines isn't a whore.
627
00:46:29,535 --> 00:46:31,302
The doctor doesn't know that.
628
00:46:31,472 --> 00:46:33,742
Get used to it.
We're worthless to them.
629
00:46:34,371 --> 00:46:35,261
Ines.
630
00:46:36,347 --> 00:46:37,562
Can you hear me?
631
00:46:37,933 --> 00:46:38,949
A little water.
632
00:46:39,214 --> 00:46:41,782
I can't breathe.
- A little water.
633
00:46:49,238 --> 00:46:50,453
Lola...
634
00:46:56,481 --> 00:46:57,541
Lola!
635
00:46:57,744 --> 00:46:59,971
Don't struggle, Ines.
636
00:47:00,690 --> 00:47:03,635
It will only reach
your heart sooner.
637
00:47:04,456 --> 00:47:08,129
What have you done to me?
Crazy old woman!
638
00:47:10,418 --> 00:47:12,808
I thought you liked snakes.
639
00:47:14,481 --> 00:47:17,097
I put a little poison
in your glass.
640
00:47:18,160 --> 00:47:20,144
And you didn't leave a drop.
641
00:47:21,513 --> 00:47:26,068
If you came for the keys,
I don't plan on giving them to you.
642
00:47:29,394 --> 00:47:30,674
So...
643
00:47:31,463 --> 00:47:33,176
Fernando Bravo...
644
00:47:33,864 --> 00:47:35,110
...lives on.
645
00:47:39,499 --> 00:47:41,883
This is all about Fernando?
646
00:47:44,766 --> 00:47:46,501
You're jealous?
647
00:47:46,633 --> 00:47:48,680
You should have never
come near him.
648
00:47:49,602 --> 00:47:51,642
What do you think
Lobo will say...
649
00:47:52,048 --> 00:47:54,582
If I tell him you let him escape?
- Nothing.
650
00:47:55,292 --> 00:47:56,971
He won't say anything.
651
00:47:57,511 --> 00:47:58,776
Because you...
652
00:47:59,192 --> 00:48:00,924
...won't be telling him..
653
00:48:01,724 --> 00:48:02,924
Am I going to die?
654
00:48:03,061 --> 00:48:05,560
Listen carefully, Ines.
655
00:48:08,677 --> 00:48:11,162
This is the antidote
to your poison.
656
00:48:12,580 --> 00:48:15,469
And it's possible that
it may even save you.
657
00:48:16,133 --> 00:48:20,414
But you must promise me that you won't
tell Lobo about Fernando Bravo.
658
00:48:27,195 --> 00:48:29,887
Good morning, gentlemen.
- (All) Good morning.
659
00:48:31,119 --> 00:48:33,224
Good morning.
- Good morning.
660
00:48:40,066 --> 00:48:42,473
Good morning, Sebastian.
- Good morning, sir.
661
00:48:42,559 --> 00:48:44,551
Is your mother happy
with the grocery store?
662
00:48:44,879 --> 00:48:46,059
Very much, sir.
663
00:48:46,512 --> 00:48:48,137
And you?
- Me too.
664
00:48:50,097 --> 00:48:52,237
By the way, who's that girl?
665
00:48:53,589 --> 00:48:56,356
My cousin.
- She's giving me a hand.
666
00:48:57,472 --> 00:48:58,736
What will it be?
667
00:48:59,252 --> 00:49:00,352
A cognac.
668
00:49:12,876 --> 00:49:14,837
I want to ask you for a favor.
669
00:49:24,189 --> 00:49:25,916
I don't do favors for anyone.
670
00:49:26,025 --> 00:49:30,743
Now that I've recovered what's mine.
it's not good for you to give me such a response.
671
00:49:37,674 --> 00:49:39,978
This is the last
one I'm doing for you.
672
00:49:40,330 --> 00:49:42,208
What do I have to do?
673
00:49:48,713 --> 00:49:50,541
Take care of someone.
674
00:49:58,455 --> 00:49:59,508
Very well.
675
00:50:31,442 --> 00:50:34,645
(Gunshots)
Yahoo!
676
00:50:44,943 --> 00:50:47,456
Can I get you something,
Mr. Mayor?
677
00:50:50,845 --> 00:50:52,325
Mr. Mayor?
678
00:51:05,505 --> 00:51:06,785
Mayor.
679
00:51:08,290 --> 00:51:09,844
Sit down, please.
680
00:51:15,243 --> 00:51:17,774
Tell me.
What have you learned?
681
00:51:19,883 --> 00:51:21,844
Did you speak to Almudena Lobo?
682
00:51:22,329 --> 00:51:25,297
I'm convinced that girl knows
more than she's saying.
683
00:51:25,797 --> 00:51:29,110
Mrs. Lobo wants your son back,
as much as you do. Believe me.
684
00:51:29,344 --> 00:51:30,673
Nonsense.
685
00:51:30,844 --> 00:51:32,899
That woman never loved my son.
686
00:51:34,537 --> 00:51:36,130
Perhaps you're confused.
687
00:51:37,022 --> 00:51:38,349
Mr. Mayor.
688
00:51:39,862 --> 00:51:42,912
The possibility exists,
that your son may not want to be found.
689
00:51:43,622 --> 00:51:44,435
What...
690
00:51:44,748 --> 00:51:46,409
What are you saying?
691
00:51:47,270 --> 00:51:48,770
That's absurd.
692
00:51:49,303 --> 00:51:52,062
I know it's hard.
But think about it.
693
00:51:52,945 --> 00:51:55,471
Consider that your son
may not return.
694
00:51:59,955 --> 00:52:02,080
So, you won't continue
looking for him?
695
00:52:04,448 --> 00:52:06,760
That's it?
You promised.
696
00:52:06,986 --> 00:52:09,064
I'm sorry, but there's
nothing more I can do.
697
00:52:09,235 --> 00:52:12,947
As mayor, I demand...
- You can't demand anything of me.
698
00:52:15,953 --> 00:52:18,476
If there's anything else
I can do for you...
699
00:52:23,680 --> 00:52:24,766
Good morning.
700
00:52:36,273 --> 00:52:37,238
Tata.
701
00:52:38,660 --> 00:52:40,410
You have to do me a favor.
702
00:52:43,273 --> 00:52:45,199
You have to take this
to Cristina.
703
00:52:46,660 --> 00:52:47,922
To Cristina?
704
00:52:48,355 --> 00:52:50,074
Have you lost your mind?
705
00:52:51,185 --> 00:52:52,129
Please.
706
00:53:04,076 --> 00:53:05,639
Are you sure about this?
707
00:53:06,502 --> 00:53:08,993
You know you can
stay here with us.
708
00:53:09,172 --> 00:53:11,602
I still can't believe
that you're leaving.
709
00:53:12,430 --> 00:53:14,789
You won't even stay
for our wedding?
710
00:53:22,123 --> 00:53:24,115
Say goodbye to Anibal for me.
711
00:53:27,122 --> 00:53:30,872
You're going to make me cry.
- You don't want to leave, Isabel.
712
00:53:35,389 --> 00:53:37,452
If you change your mind,
you know where we are.
713
00:53:37,522 --> 00:53:39,585
Your sister's very clear
about her decision.
714
00:53:39,642 --> 00:53:41,046
They're here.
715
00:53:42,108 --> 00:53:43,724
We'll miss you very much.
716
00:53:52,482 --> 00:53:53,552
Lets go.
717
00:53:53,805 --> 00:53:55,938
You have to prepare
for the party.
718
00:53:56,274 --> 00:53:58,905
Come on, lets go...
Lets go.
719
00:54:34,686 --> 00:54:36,545
Get out of here.
Scram!
720
00:54:36,875 --> 00:54:38,123
What are you doing?
721
00:54:38,912 --> 00:54:40,052
We need to talk.
722
00:54:40,232 --> 00:54:41,795
Well, I'm working, now.
723
00:54:41,796 --> 00:54:43,970
You have to see something.
It's about Isabel.
724
00:54:45,713 --> 00:54:49,254
Did something happen to her?
- I can't talk here. Come with me.
725
00:54:52,977 --> 00:54:56,128
Why can't you tell me here?
- Lets leave here slowly.
726
00:54:56,212 --> 00:54:57,930
If you try anything,
I'll shoot you.
727
00:55:01,055 --> 00:55:04,446
Where do you think you're going?
Can't you see all the work we have?
728
00:55:05,602 --> 00:55:07,424
I'll only be a minute, Lola.
729
00:55:07,572 --> 00:55:10,119
I'll be right back.
- You heard her.
730
00:55:15,518 --> 00:55:17,901
Is this the young lady?
- Yes.
731
00:55:35,105 --> 00:55:35,955
Father...
732
00:55:36,025 --> 00:55:38,012
Don't ever call me that again.
733
00:55:39,196 --> 00:55:40,449
Get in the carriage.
734
00:55:55,582 --> 00:55:59,310
It may interest you to know
that Cristina is dead.
735
00:56:37,516 --> 00:56:41,524
Come on, Martin, I have 30 minutes.
- We're not gonna have any problems.
736
00:56:54,321 --> 00:56:58,059
Come on, Martin...
- Lets see if you can open it that fast.
737
00:57:43,454 --> 00:57:45,702
We have it measured, dammit.
738
00:57:46,904 --> 00:57:48,304
How's it going?
739
00:57:50,706 --> 00:57:52,266
Two meters missing.
740
00:57:55,690 --> 00:57:56,990
Did you hear that?
741
00:58:01,960 --> 00:58:04,124
Hey faggot,
it wasn't that bad.
742
00:58:06,678 --> 00:58:08,530
Come on, do your job.
743
00:58:09,830 --> 00:58:12,336
Nobody move!
I'll kill the fist one who does.
744
00:58:13,088 --> 00:58:14,362
Put your gun down!
745
00:58:14,495 --> 00:58:16,243
You, out, out!
- On the floor!
746
00:58:16,344 --> 00:58:17,203
Lets go!
747
00:58:26,739 --> 00:58:28,021
Hands up, dammit!
748
00:58:28,662 --> 00:58:29,809
Please, don't shoot!
749
00:58:30,115 --> 00:58:31,904
I said, put your hands up!
750
00:58:32,521 --> 00:58:33,717
Don't move!
751
00:58:43,707 --> 00:58:46,082
Are you listening to me?
Huh?
752
00:58:49,855 --> 00:58:50,709
Come on!
753
00:58:52,162 --> 00:58:53,462
Woohoo!
754
00:59:04,366 --> 00:59:06,000
Let's see, beautiful.
755
00:59:19,006 --> 00:59:20,901
Good afternoon.
- Good afternoon.
756
00:59:20,932 --> 00:59:21,940
Good afternoon.
757
00:59:28,777 --> 00:59:32,320
Finally, the government has deigned
to act against those anarchists.
758
00:59:32,598 --> 00:59:33,663
That's right, yes.
759
00:59:34,210 --> 00:59:35,101
Anibal.
760
00:59:35,671 --> 00:59:38,046
I present Don �ngel Valle,
the Governor.
761
00:59:38,149 --> 00:59:39,882
He's my daughter's fiance.
762
00:59:40,527 --> 00:59:44,335
I was commenting to Mr. Lobo
about recent political events.
763
00:59:44,790 --> 00:59:47,574
What's your opinion
on the government's actions?
764
00:59:47,832 --> 00:59:50,168
Anibal doesn't care much
for these issues.
765
00:59:50,449 --> 00:59:53,598
Why don't you bring us...
- Uh, yes I'm interested.
766
00:59:53,809 --> 00:59:57,863
Politicians are liars who
take advantage of honest people.
767
00:59:58,074 --> 01:00:00,893
So they can fill their pockets.
Don't you agree?
768
01:00:02,082 --> 01:00:03,668
Excuse us, for a second.
769
01:00:04,998 --> 01:00:06,019
Come here.
770
01:00:07,526 --> 01:00:09,958
Can you tell me what the
fuck is wrong with you?
771
01:00:10,005 --> 01:00:12,745
Perhaps I should remain
a foreman, Mr. Lobo.
772
01:00:12,870 --> 01:00:15,550
Stop talking nonsense
and go change at once.
773
01:00:18,570 --> 01:00:19,435
No.
774
01:00:19,935 --> 01:00:22,404
I've tried to please you,
but that's over.
775
01:00:22,497 --> 01:00:25,060
I may not understand politics,
nor do I read much...
776
01:00:25,271 --> 01:00:28,443
But I've never disrespected
you, or your family.
777
01:00:29,564 --> 01:00:33,955
I love your daughter, dearly.
But it seems nothing's good enough for you.
778
01:00:35,728 --> 01:00:40,262
I spent all my savings on this ring.
And this is the one Nieves should wear.
779
01:00:42,822 --> 01:00:45,353
You don't know my
daughter very well.
780
01:00:46,767 --> 01:00:51,533
Anibal, if you're not capable of conducting
yourself, it's best that you leave.
781
01:00:57,280 --> 01:00:58,351
All right.
782
01:00:59,984 --> 01:01:01,578
Good afternoon, sir.
783
01:01:01,898 --> 01:01:03,586
Enjoy your party.
784
01:01:07,170 --> 01:01:08,264
Anibal!
785
01:01:09,717 --> 01:01:13,045
I'm sorry, Nieves, but if you came to...
- I came for my ring.
786
01:01:30,014 --> 01:01:32,505
It may not be what
you expected but...
787
01:01:33,331 --> 01:01:35,052
I had this made for you.
788
01:01:37,542 --> 01:01:41,349
If all I cared about was a ring,
I'd have married someone else.
789
01:01:42,719 --> 01:01:43,794
It's beautiful.
790
01:01:47,911 --> 01:01:49,723
I'm showing it to my sisters.
791
01:02:52,008 --> 01:02:54,688
Cuervo (Raven) Cemetery.
792
01:02:58,243 --> 01:02:59,360
Don't do it.
793
01:03:00,008 --> 01:03:02,000
Please, I beg of you.
794
01:03:02,117 --> 01:03:03,375
Don't do it.
795
01:03:03,852 --> 01:03:07,497
I'll leave! I'll leave!
It'll be as if I were dead. Okay?
796
01:03:08,044 --> 01:03:09,615
Don't do it, please.
797
01:03:10,669 --> 01:03:11,562
Stop!
798
01:03:18,484 --> 01:03:20,749
I'll never see Isabel
again, I swear.
799
01:03:20,796 --> 01:03:25,639
Neither you nor anyone else will see Isabel again.
Lobo locked her up in a convent.
800
01:03:26,613 --> 01:03:27,910
Let me live.
801
01:03:28,400 --> 01:03:30,285
We've done nothing wrong!
802
01:03:33,210 --> 01:03:34,481
(Gunshot)
803
01:03:40,790 --> 01:03:41,673
Thank you.
804
01:03:41,743 --> 01:03:44,355
If I see you back in Tierra de Lobos,
I won't miss.
805
01:03:44,574 --> 01:03:45,294
Thank you.
806
01:03:45,591 --> 01:03:46,291
Thank you.
807
01:03:48,723 --> 01:03:49,704
Thank you.
808
01:04:08,118 --> 01:04:09,213
God!
809
01:04:14,706 --> 01:04:15,915
Let's see, Cesar.
810
01:04:20,552 --> 01:04:22,435
Ladies and gentlemen...
811
01:04:22,818 --> 01:04:26,943
Be so kind as to leave your jewelry
and other valuables on that table.
812
01:04:27,417 --> 01:04:29,029
And no funny business.
813
01:04:32,504 --> 01:04:34,167
I said, no funny business!
814
01:04:37,413 --> 01:04:39,763
What the fuck are you doing?
- Don't move!
815
01:04:39,863 --> 01:04:41,724
That wasn't part of the plan.
- I know.
816
01:04:41,818 --> 01:04:44,888
What if your brother's fucks up?
- That's not gonna happen.
817
01:04:45,006 --> 01:04:46,841
It's been a half hour,
and no signal.
818
01:04:46,943 --> 01:04:48,631
Something's wrong, lets go!
- No!
819
01:04:48,740 --> 01:04:51,084
Nobody's leaving
until Cesar says so.
820
01:04:53,465 --> 01:04:54,434
Shit.
821
01:04:55,039 --> 01:04:57,738
Too bad your brother's
not here to prevent this.
822
01:04:58,059 --> 01:04:59,457
But I am.
823
01:05:01,439 --> 01:05:03,141
Cesar, how's it goin?
824
01:05:08,384 --> 01:05:10,196
You have everything
to lose, Tato.
825
01:05:10,344 --> 01:05:11,400
Son-of-a-bitch.
826
01:05:12,795 --> 01:05:14,712
What the fuck are
you looking at?
827
01:05:14,939 --> 01:05:17,417
(Ticking)
828
01:05:19,920 --> 01:05:21,560
(Noise)
829
01:05:33,620 --> 01:05:34,542
Already?
830
01:05:41,324 --> 01:05:42,363
Life!
831
01:05:42,418 --> 01:05:43,910
(Laughs)
832
01:05:49,881 --> 01:05:51,121
God!
833
01:05:51,869 --> 01:05:53,448
(Both laugh)
834
01:05:54,237 --> 01:05:55,244
Come on.
835
01:05:55,338 --> 01:05:56,948
Dammit, don't think about it.
836
01:06:06,531 --> 01:06:07,469
Shut up!
837
01:06:08,641 --> 01:06:09,880
Fuck.
838
01:06:13,078 --> 01:06:14,617
Put the bag on, come on.
839
01:06:21,389 --> 01:06:22,124
Martin.
840
01:06:24,523 --> 01:06:25,654
(Gunshot)
841
01:06:25,732 --> 01:06:27,084
The signal!
-Let's go.
842
01:06:31,282 --> 01:06:31,993
Martin.
843
01:06:45,730 --> 01:06:47,386
Asshole left me.
844
01:06:47,456 --> 01:06:48,519
Martin.
845
01:06:55,860 --> 01:06:57,011
Come on up.
846
01:07:18,774 --> 01:07:20,865
I think you owe me an apology.
847
01:07:23,795 --> 01:07:25,435
Just as you owe me one.
848
01:07:26,615 --> 01:07:28,193
Those outsiders...
849
01:07:30,169 --> 01:07:33,029
...from the brothel.
They've been here, right?
850
01:07:34,073 --> 01:07:35,933
We have business at hand.
851
01:07:36,049 --> 01:07:37,478
What kind of business?
852
01:07:37,791 --> 01:07:39,478
That doesn't concern you.
853
01:07:39,595 --> 01:07:42,455
What are you going to do
to my brothers?
854
01:07:44,665 --> 01:07:46,125
Don't make that face.
855
01:07:47,349 --> 01:07:51,007
Your mothers slept with same man.
The only thing you have in common.
856
01:07:51,177 --> 01:07:54,156
You don't owe them a thing.
- You're going to kill them?
857
01:07:59,038 --> 01:08:00,530
Think about it carefully
858
01:08:01,130 --> 01:08:03,341
You're either with me
or against me.
859
01:08:04,319 --> 01:08:05,725
You decide.
860
01:08:10,879 --> 01:08:12,919
(Thunder)
861
01:08:37,180 --> 01:08:40,623
Sorry, Cesar.
Don't worry, we'll honor you with a mass.
862
01:08:40,748 --> 01:08:42,959
The new foreman has arrived.
- Welcome.
863
01:08:42,998 --> 01:08:45,545
If you're not with me, you're against me.
864
01:08:45,638 --> 01:08:47,224
I'm putting an end to you, Anibal.
865
01:08:47,295 --> 01:08:48,779
What have you done, Antonio?
866
01:08:48,818 --> 01:08:49,701
Enough!
867
01:08:49,756 --> 01:08:51,139
They're going to kill them.
868
01:08:51,140 --> 01:08:51,842
Cesar!
869
01:08:51,920 --> 01:08:53,467
I'm sorry, it was me!
870
01:08:53,568 --> 01:08:54,896
Have I scared you?
871
01:08:54,959 --> 01:08:58,060
Where are you going?
- This also scares you, Miguel?
873
01:09:02,983 --> 01:09:06,756
If you're not gone by midday,
I'll sic my dogs on you.
874
01:09:06,803 --> 01:09:08,700
Misses, I must speak with you.
875
01:09:09,318 --> 01:09:10,928
I have bad news for you.
876
01:09:10,982 --> 01:09:13,342
I think I'll stick around, longer than I expected.
877
01:09:13,412 --> 01:09:15,998
I have to tell you something.
I disobeyed you.
878
01:09:16,053 --> 01:09:17,967
It's time to mortify her.
879
01:09:18,615 --> 01:09:21,209
That whore won't bother you or your family again.
880
01:09:21,748 --> 01:09:22,998
Have you seen that?
881
01:09:24,240 --> 01:09:24,740
(Thump)
882
01:09:25,435 --> 01:09:25,928
(Gasp)
883
01:09:26,287 --> 01:09:27,131
(hyperventilate)
884
01:09:27,177 --> 01:09:28,013
(GASP)
885
01:09:28,412 --> 01:09:29,318
(Explosion)
886
01:09:29,388 --> 01:09:31,342
Almudena, the baby's inside! The baby!
887
01:09:31,396 --> 01:09:33,599
Lets kill those fucking bastards.
888
01:09:37,336 --> 01:09:40,136
Subtitles provided by
The Crisabel Pages
61983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.