Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,269 --> 00:00:09,129
(all laughing)
Hey, is Larry in?
2
00:00:09,150 --> 00:00:11,040
No.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,150
Good morning.
4
00:00:12,169 --> 00:00:14,139
Hi, Phil.
You're here
awfully early.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,130
If you're gonna quit,
you better do it early
in the day.
6
00:00:16,149 --> 00:00:18,209
What?
Wait a minute.
7
00:00:18,230 --> 00:00:20,080
You're quitting?
8
00:00:20,100 --> 00:00:22,190
Yeah, I got
an opportunity
9
00:00:22,210 --> 00:00:23,260
and I'm gonna
take advantage of it.
10
00:00:23,280 --> 00:00:25,100
What opportunity?
11
00:00:25,120 --> 00:00:27,100
Well, as you know, the network
have always been
12
00:00:27,120 --> 00:00:28,190
big fans of mine,
13
00:00:28,210 --> 00:00:30,100
and for the past
few months,
14
00:00:30,120 --> 00:00:31,260
I've been developing
a new sitcom for them.
15
00:00:31,280 --> 00:00:32,290
What's it about?
16
00:00:33,009 --> 00:00:34,019
Uh, it's funny.
17
00:00:34,039 --> 00:00:35,199
But it's not like
a regular "ha ha" sitcom.
18
00:00:35,219 --> 00:00:38,059
There's no laugh track,
there's no audience,
19
00:00:38,079 --> 00:00:40,049
it's single camera,
very stylized.
20
00:00:40,070 --> 00:00:43,010
It's about a bunch of guys
in a ska band in Seattle.
21
00:00:43,030 --> 00:00:44,090
Very dark.
22
00:00:44,109 --> 00:00:45,119
Dark like "Friends"?
23
00:00:45,140 --> 00:00:47,190
I just want to know
what you're gonna tell Larry.
24
00:00:49,030 --> 00:00:51,090
I'm gonna tell him
the truth.
25
00:00:51,109 --> 00:00:52,249
I'm not
feeling well.
26
00:00:54,030 --> 00:00:56,120
I have mental problems
27
00:00:56,140 --> 00:00:58,100
and my doctor
has advised me
28
00:00:58,119 --> 00:01:01,199
that this is not a very healthy
working environment.
29
00:01:01,219 --> 00:01:03,019
Mm.
It's too much pressure
30
00:01:03,039 --> 00:01:06,119
coming up up with
new material every day.
31
00:01:06,140 --> 00:01:09,090
And not being
appreciated.
32
00:01:10,140 --> 00:01:13,210
It just-- it just
all takes a toll.
33
00:01:13,230 --> 00:01:15,000
Artie: You hear
that sound, Phil?
34
00:01:15,019 --> 00:01:16,259
I believe that's
the needle breaking
35
00:01:16,280 --> 00:01:18,220
in the bullshit-o-meter.
36
00:01:18,239 --> 00:01:20,189
Can I talk
to Larry, please?
37
00:01:20,210 --> 00:01:23,110
No. You want to talk
about your frigging health,
38
00:01:23,129 --> 00:01:25,129
go to an HMO
and don't waste Larry's time.
39
00:01:25,150 --> 00:01:26,170
Did you say
"frigging"?
40
00:01:26,189 --> 00:01:28,139
I'm trying to cut down
on my cuss words.
41
00:01:28,159 --> 00:01:30,009
Mother call?
Yeah.
42
00:01:30,030 --> 00:01:31,080
Yeah.
She says hello.
43
00:01:31,099 --> 00:01:32,179
Oh, tell her
I said hi.
44
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
She really
loves you.
45
00:01:33,219 --> 00:01:35,219
Larry, um,
I appreciate
46
00:01:35,240 --> 00:01:36,280
everything that
you've done for me
47
00:01:37,000 --> 00:01:40,020
and I hate doing this to you
on such sort notice, but--
48
00:01:40,039 --> 00:01:41,189
It's time to
run along, Phil.
49
00:01:41,210 --> 00:01:43,210
I wish that I could
run along, Arthur,
50
00:01:43,229 --> 00:01:46,089
but I have a very
serious health problem.
51
00:01:46,109 --> 00:01:48,069
Yes, and you're
about to come down
52
00:01:48,090 --> 00:01:51,250
with a very serious case of
"my shoe in your rectum-itis."
53
00:01:55,020 --> 00:01:59,090
I-- I would never, ever
do this to you, but, uh...
54
00:01:59,109 --> 00:02:01,209
well, it's out
of my hands.
55
00:02:01,230 --> 00:02:03,070
Yeah.
Oh, it takes its toll.
56
00:02:03,090 --> 00:02:04,130
But Phil--
Bye-bye.
57
00:02:04,150 --> 00:02:06,190
Please, and-- and keep
in touch. Really.
58
00:02:06,209 --> 00:02:08,029
Thanks for everything.
59
00:02:08,050 --> 00:02:10,080
Well, no, thank you.
Yeah, let's go.
60
00:02:13,240 --> 00:02:16,160
The slut sold
a sitcom to the network.
61
00:02:16,180 --> 00:02:18,080
Yeah, I know, and then he sits
there and lies to me
62
00:02:18,099 --> 00:02:19,149
and I'm not even
married to him.
63
00:02:19,170 --> 00:02:20,290
What's this for?
Huh? It's a gift.
64
00:02:21,009 --> 00:02:22,219
My birthday's not for
a couple of months.
65
00:02:22,240 --> 00:02:24,030
I know.
I-- I just--
66
00:02:24,050 --> 00:02:25,170
I was in Beverly Hills
and I saw this.
67
00:02:25,189 --> 00:02:28,069
It's just an appreciation.
It's a pen.
68
00:02:29,280 --> 00:02:31,180
Yeah, I see that.
69
00:02:31,199 --> 00:02:32,179
No two are the same.
70
00:02:32,199 --> 00:02:34,289
It's hand-crafted
by a team of artisans,
71
00:02:35,009 --> 00:02:36,239
like Cher's ass.
72
00:02:38,079 --> 00:02:41,139
Wow, it's a Phantas.
Uh-huh.
73
00:02:41,159 --> 00:02:43,109
Gee.
74
00:02:43,129 --> 00:02:45,059
Well, sir, I really
appreciate it.
75
00:02:46,250 --> 00:02:48,090
I'll see you
on the stage.
76
00:02:50,210 --> 00:02:52,000
Okay.
77
00:02:55,069 --> 00:02:56,259
Anything wrong?
Huh?
78
00:02:56,280 --> 00:02:59,080
It's just that, you know,
it's a Phantas.
79
00:02:59,099 --> 00:03:00,239
I just thought you'd
like it a little more.
80
00:03:00,259 --> 00:03:04,069
I do, but, you know,
Larry, how...
81
00:03:04,090 --> 00:03:06,080
emotions embarrass you.
82
00:03:06,099 --> 00:03:08,249
And I got them all bottled up,
but inside, sweetheart,
83
00:03:08,270 --> 00:03:11,220
it's all tears, cartwheels,
and a hard-on.
84
00:03:11,240 --> 00:03:13,250
That's all
I wanted to know.
85
00:03:16,170 --> 00:03:18,200
They offer you anything?
You want some water?
86
00:03:18,219 --> 00:03:19,219
Uh, no, I'm-- I'm fine.
Oh.
87
00:03:19,240 --> 00:03:21,110
Yeah. Thanks.
Okay.
88
00:03:21,129 --> 00:03:24,059
Okay. Well, Phil...
89
00:03:26,000 --> 00:03:27,150
I don't want you
to get a big head,
90
00:03:27,170 --> 00:03:29,140
but this is
the best pilot
I've ever read.
91
00:03:29,159 --> 00:03:30,159
Really?
92
00:03:30,180 --> 00:03:31,190
Yes.
93
00:03:31,210 --> 00:03:34,060
Nobody ever believes me
when I tell them that.
94
00:03:34,079 --> 00:03:35,999
But really, you've created
some wonderful characters.
95
00:03:36,020 --> 00:03:37,240
I mean, the writing
just sparkles.
96
00:03:37,259 --> 00:03:39,179
Y-- you-- (sighs)
97
00:03:39,199 --> 00:03:41,099
don't know
how refreshing it is
98
00:03:41,120 --> 00:03:42,280
to be able to write
in your own voice
99
00:03:43,000 --> 00:03:44,230
and to have
people get it.
100
00:03:44,250 --> 00:03:46,230
And we totally get it,
totally get it.
Mm-hmm. Yeah.
101
00:03:46,250 --> 00:03:48,270
And I can't tell you
how great that is.
102
00:03:48,289 --> 00:03:51,049
We have a few things
we want to run by you.
Just some ideas.
103
00:03:51,069 --> 00:03:52,179
Okay, sure.
Yeah, please.
104
00:03:53,189 --> 00:03:56,049
How would you feel if...
105
00:03:56,069 --> 00:03:58,289
one of the characters
was black?
106
00:04:00,050 --> 00:04:02,140
Uh...
Puts a little twist
on it, doesn't it?
107
00:04:02,159 --> 00:04:04,119
Oh, yeah, yeah. Shoot.
Yeah.
108
00:04:04,139 --> 00:04:05,239
Um, uh...
109
00:04:05,259 --> 00:04:07,189
You know,
I didn't really envision
110
00:04:07,210 --> 00:04:09,260
any of these guys
as-- as being black.
Mm-hmm.
111
00:04:09,280 --> 00:04:11,030
But they have
a band, right?
112
00:04:11,050 --> 00:04:13,030
Yeah.
So there's
a drummer?
113
00:04:13,050 --> 00:04:14,050
Yeah.
114
00:04:14,069 --> 00:04:15,149
There you go.
115
00:04:15,169 --> 00:04:17,229
We have a deal
with, uh, Dave Chappelle.
Mm-hmm.
116
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Are you familiar
with him?
117
00:04:18,269 --> 00:04:20,229
Yeah, he was, uh, in
"The Nutty Professor," right?
118
00:04:20,250 --> 00:04:22,020
Oh, yeah.
Yeah, wasn't he funny?
119
00:04:22,040 --> 00:04:24,180
Oh, he's hilarious.
Hilarious. He's a huge
fan of yours.
120
00:04:24,199 --> 00:04:26,089
We sent him the script.
He flipped.
Mm-hmm. Mm-hmm.
121
00:04:26,110 --> 00:04:28,160
He flipped.
Really?
122
00:04:28,180 --> 00:04:29,280
Yeah, loved it,
loved it.
123
00:04:30,000 --> 00:04:31,210
We think he'd be
a great Keyshon. Yeah.
Mm.
124
00:04:31,230 --> 00:04:33,090
Who-- who's Keyshon?
125
00:04:33,110 --> 00:04:34,140
The drummer.
126
00:04:34,159 --> 00:04:36,099
No, the drummer's
name is Ted.
127
00:04:36,120 --> 00:04:37,280
Well, we got it in our head
now that he's black,
128
00:04:38,000 --> 00:04:39,080
so we started
calling him Keyshon.
129
00:04:39,100 --> 00:04:40,290
Keyshon.
Yeah.
130
00:04:41,009 --> 00:04:42,049
Really?
131
00:04:42,069 --> 00:04:43,059
Uh-huh.
132
00:04:43,079 --> 00:04:44,189
Uh...
133
00:04:44,209 --> 00:04:46,269
You know, um...
134
00:04:46,290 --> 00:04:48,190
Interesting.
135
00:04:48,209 --> 00:04:50,039
Uh...
Mm. (chuckles)
136
00:04:50,060 --> 00:04:53,080
(chuckles)
Uh, but I'd-- I'd really
like to, uh, think about this.
137
00:04:53,100 --> 00:04:55,110
Oh, yes,
absolutely, absolutely.
Oh, yeah.
138
00:04:55,129 --> 00:04:57,269
In the meantime, we should
set up a meeting between
you and Dave.
139
00:04:57,290 --> 00:04:59,170
Yeah. Yeah, you two are
really gonna hit it off.
140
00:04:59,189 --> 00:05:01,049
He's so funny.
Oh, and smart.
141
00:05:01,069 --> 00:05:03,009
Yeah. Smart and funny, yeah.
He's great.
142
00:05:03,029 --> 00:05:05,239
So I'll lead you into
the, uh, I'll lead you
into the lap dance thing.
143
00:05:05,259 --> 00:05:07,219
Right.
I'll thank you
for the treat
144
00:05:07,240 --> 00:05:09,260
and you ask me,
"How did it go?"
145
00:05:09,279 --> 00:05:11,049
And I'll say,
"I think I blew it
146
00:05:11,069 --> 00:05:12,159
"because as
she pointed to the chair,
147
00:05:12,180 --> 00:05:14,060
I said, 'Thank you,
I've been sitting all day,'"
148
00:05:14,079 --> 00:05:16,039
and I think there's
a laugh there.
Okay. No, that's funny.
149
00:05:16,060 --> 00:05:18,190
Yeah.
And if there isn't a laugh
there, you just keep going.
150
00:05:18,209 --> 00:05:20,189
Okay.
I'm just glad
you're doing the show.
151
00:05:20,209 --> 00:05:23,279
Hey, this is such a thrill
for me. I really am...
Good, good.
152
00:05:24,000 --> 00:05:25,090
No, no, I can--
This is me thrilled.
153
00:05:25,110 --> 00:05:26,200
I know, I know.
You know?
154
00:05:26,220 --> 00:05:28,170
Do you--
When are you gonna
do our show? Because...
155
00:05:28,189 --> 00:05:29,279
Oh, that's animated right?
156
00:05:30,000 --> 00:05:32,050
I've never...
Well, it's-- it's
a cartoon and-- and uh--
157
00:05:32,069 --> 00:05:33,079
Yeah, I can't.
158
00:05:33,100 --> 00:05:35,280
Well, here's the thing is
we just need your voice.
159
00:05:36,000 --> 00:05:37,280
You know, you could
literally phone it in.
160
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Right. And then you
animate it later?
That's the beauty--
161
00:05:40,019 --> 00:05:42,229
And then we would
do the drawing and it'll look--
I wish I could. Artie?
162
00:05:42,250 --> 00:05:43,270
Yeah, it would look--
Artie: Yes?
163
00:05:43,290 --> 00:05:46,140
Dr. Jonathan Katz, sir.
Oh, good to see you, Artie.
164
00:05:46,159 --> 00:05:48,289
There are many "Johnny
Come Latelys" in the world,
Arthur, this is--
165
00:05:49,009 --> 00:05:52,099
but you, sir,
are "Johnny Come Here
Anytime You Like."
166
00:05:52,120 --> 00:05:54,130
Thank you so much,
even if-- even if you mean it.
I mean it.
167
00:05:54,149 --> 00:05:56,009
That's such
a sweet thing to say.
I do.
168
00:05:56,029 --> 00:05:58,289
But-- And congratulations
to you on the, uh,
on the Phantas.
169
00:05:59,009 --> 00:06:01,099
Larry told me
he got you a-- a Phantas,
170
00:06:01,120 --> 00:06:02,260
which is
a collector's item.
171
00:06:02,279 --> 00:06:05,199
I have been on standby
for my own Phantas
172
00:06:05,220 --> 00:06:07,010
for five and a half
years now.
173
00:06:07,029 --> 00:06:09,079
Prepare to be
dazzled.
And, uh--
174
00:06:09,100 --> 00:06:12,130
(laughs) Oh, that dry
Katz wit.
Yes. You're a--
175
00:06:12,149 --> 00:06:14,249
It makes me thirsty for more.
you're a member
of an exclusive...
176
00:06:14,269 --> 00:06:16,099
I'll be right back.
club.
177
00:06:31,089 --> 00:06:33,039
Y'all know how many
pilots I've done, man.
178
00:06:33,060 --> 00:06:35,110
I'm tired of that
"dubba" WB shit.
179
00:06:35,129 --> 00:06:36,199
I want to do
something real.
180
00:06:36,220 --> 00:06:37,230
Well, that's
what we want.
181
00:06:37,250 --> 00:06:39,040
I'm always telling
the writers "realer."
182
00:06:39,060 --> 00:06:40,130
Yeah.
Yeah.
183
00:06:40,149 --> 00:06:43,239
So, um, did you like
the stuff that I did?
184
00:06:43,259 --> 00:06:46,169
Yeah, man. I flipped
through it on the way over.
185
00:06:46,189 --> 00:06:48,009
You just read it?
186
00:06:48,029 --> 00:06:49,259
There's some real funny
shit in there, man.
187
00:06:49,279 --> 00:06:51,209
I-- I read most of it.
Uh-huh.
188
00:06:51,230 --> 00:06:54,240
I didn't read
the whole thing but, um...
189
00:06:54,259 --> 00:06:57,029
you know-- you know,
just the whole band thing...
190
00:06:57,050 --> 00:07:00,130
Mm-hmm?
I don't know if black people
can relate to that.
191
00:07:00,149 --> 00:07:01,279
I mean, who the fuck
am I, Hootie?
192
00:07:02,000 --> 00:07:05,110
One brother around
a bunch of, you know,
white dudes and then...
193
00:07:05,129 --> 00:07:07,099
I-- I-- I-- I don't know what
you're talking about.
194
00:07:07,120 --> 00:07:10,060
Well, you know,
I mean, the setting.
It's just the--
195
00:07:10,079 --> 00:07:11,099
the whole Seattle thing.
196
00:07:11,120 --> 00:07:13,210
Yeah.
Yeah, I don't think that--
197
00:07:13,230 --> 00:07:16,180
I don't think
I've ever met a brother
from Seattle in my life.
198
00:07:16,199 --> 00:07:18,199
Man, this-- I don't know
if that's the place
199
00:07:18,220 --> 00:07:21,050
where we would
really... really live.
200
00:07:21,069 --> 00:07:24,079
Executives: Hm. Mm-hmm.
But then again they did make
"Sleepless in Seattle."
201
00:07:24,100 --> 00:07:26,100
Maybe that's why
they're sleepless.
202
00:07:26,120 --> 00:07:27,140
(laughter)
203
00:07:41,060 --> 00:07:42,250
Dave: I'm a DJ.
Woman: Mm-hmm.
204
00:07:42,269 --> 00:07:44,129
Some shit black people
can relate to is DJ.
Yeah.
205
00:07:44,149 --> 00:07:45,149
Man: Mm-hmm.
Absolutely.
206
00:07:45,170 --> 00:07:46,210
All right?
Just hear me out.
207
00:07:46,230 --> 00:07:49,120
I work at a club
in Baltimore.
Right.
208
00:07:49,139 --> 00:07:52,169
Every week,
a patron is murdered.
209
00:07:52,189 --> 00:07:54,119
I gotta solve it.
210
00:07:54,139 --> 00:07:55,249
Kind of like
a hip-hop
211
00:07:55,269 --> 00:07:58,009
crime solving
type thing.
Mm-hmm.
212
00:07:58,029 --> 00:08:00,179
And maybe I'm, like, fucking
a bartender or a waitress.
213
00:08:00,199 --> 00:08:03,089
We can do something like--
but tastefully. Tastefully.
Mm.
214
00:08:03,110 --> 00:08:05,060
Yeah, I love the energy
of that.
215
00:08:05,079 --> 00:08:06,229
You know what I mean?
It's fun.
I do.
216
00:08:06,250 --> 00:08:09,210
It's like fun and it's--
and you can address issues
and the whole thing.
217
00:08:09,230 --> 00:08:11,060
That's why
Dave is Dave.
218
00:08:11,079 --> 00:08:12,249
Hey, thanks.
219
00:08:12,269 --> 00:08:15,209
Listen. Listen, I gotta--
I gotta... I gotta put
my foot down.
220
00:08:15,230 --> 00:08:20,210
Um, this show is about
a band from Seattle.
221
00:08:20,230 --> 00:08:21,290
That's-- that's the problem.
222
00:08:22,009 --> 00:08:24,199
Well, you know, we have
a process here, Phil,
223
00:08:24,220 --> 00:08:26,260
and, uh, in order
for that process to work,
224
00:08:26,279 --> 00:08:28,049
we really can't be
married to anything.
225
00:08:28,069 --> 00:08:29,249
Except the DJ thing.
Well, that's gold.
226
00:08:29,269 --> 00:08:31,059
Yeah.
I can roll with that.
227
00:08:31,079 --> 00:08:34,039
I mean, you know,
I-- I don't want to step
on your toes, Phil.
228
00:08:34,059 --> 00:08:35,219
Uh-- (scoffs)
229
00:08:35,240 --> 00:08:37,230
You are the veteran.
230
00:08:37,250 --> 00:08:38,240
That's okay, you know?
231
00:08:38,259 --> 00:08:39,269
All right? Yeah, man.
I don't know
232
00:08:39,289 --> 00:08:42,039
if you need to ask me any
questions about black people
233
00:08:42,059 --> 00:08:43,069
and how we live.
Mm-hmm.
234
00:08:43,090 --> 00:08:45,000
Or I'm sure you've got
like one or two--
235
00:08:45,019 --> 00:08:47,279
Well, fuck, just call me and ask
me some questions and, um...
I've got your number.
236
00:08:48,000 --> 00:08:50,070
Okay.
Um, I gotta go to
Jerry Bruckheimer's.
237
00:08:50,090 --> 00:08:51,180
I'm sorry.
Oh, thanks again
for coming in.
238
00:08:51,200 --> 00:08:52,260
All right, thanks.
Pleasure.
239
00:08:52,279 --> 00:08:53,269
Hey, pleasure.
240
00:08:54,000 --> 00:08:55,120
Phil, you cool
with that or?
241
00:08:55,139 --> 00:08:57,049
Yeah? Oh, hey, man.
Yeah, thanks.
All right. Cool.
242
00:08:57,070 --> 00:08:59,170
You're funny, man. I really--
I really liked the script.
Good to see you.
243
00:08:59,190 --> 00:09:01,060
The shit I read,
it was good.
Thanks.
244
00:09:01,080 --> 00:09:02,200
I mean, the band was--
But the jokes.
245
00:09:05,019 --> 00:09:06,249
Thanks.
(laughs)
246
00:09:06,269 --> 00:09:08,139
He's great,
isn't he?
247
00:09:11,289 --> 00:09:13,169
Is this it?
What? You go it?
248
00:09:13,190 --> 00:09:14,290
I don't know,
I think so.
249
00:09:15,009 --> 00:09:16,159
Oh, man,
this is a Bic.
250
00:09:16,179 --> 00:09:18,159
I'm talking about
a rare, black pen.
251
00:09:18,179 --> 00:09:21,059
It's got gold filigree
and hand-crafted dragons
252
00:09:21,080 --> 00:09:22,180
with little
red eyes.
253
00:09:22,200 --> 00:09:23,280
Oh, you mean
a Phantas.
254
00:09:24,000 --> 00:09:25,100
Yeah. Shh.
Don't even say it.
255
00:09:25,120 --> 00:09:26,180
Come on,
let's lift this.
Wow!
256
00:09:26,200 --> 00:09:28,140
I can't believe you
lost something like that.
257
00:09:28,159 --> 00:09:30,029
Those things
are works of art.
258
00:09:30,049 --> 00:09:31,229
Most people just
mount them on a wall.
259
00:09:31,250 --> 00:09:33,200
Well, I was
writing with it.
260
00:09:33,220 --> 00:09:35,050
I put it somewhere,
excuse me.
261
00:09:35,070 --> 00:09:37,110
Oh, what's this?
262
00:09:41,129 --> 00:09:43,249
Remind me to have
Liza back on the show.
263
00:09:43,269 --> 00:09:45,059
Wow.
Okay.
264
00:09:45,080 --> 00:09:47,020
Those things only increase
in value, you know.
265
00:09:47,039 --> 00:09:48,239
Don't. Get the bookcase.
266
00:09:48,259 --> 00:09:50,009
Oh.
Oh!
267
00:09:50,029 --> 00:09:52,159
I was up in the bleachers
with Kayo.
268
00:09:52,179 --> 00:09:53,229
I was setting
the lights.
269
00:09:53,250 --> 00:09:54,290
I-- I'm gonna go there
right now.
270
00:09:55,009 --> 00:09:57,199
Uh, you-- you check
the writers' room
and Hank's room.
271
00:09:57,220 --> 00:10:00,000
I really appreciate it,
sonny boy.
Thank you.
272
00:10:00,019 --> 00:10:01,189
When I need another
pair of eyes,
273
00:10:01,210 --> 00:10:03,160
you're the only one
I can trust.
274
00:10:06,029 --> 00:10:08,279
I hear, uh, Larry gave you a--
275
00:10:09,000 --> 00:10:11,070
a gift or--
or some such thing.
276
00:10:11,090 --> 00:10:14,020
Where'd you hear that?
Oh, you know,
people talk.
277
00:10:14,039 --> 00:10:17,259
The thing is, Artie, um...
278
00:10:17,279 --> 00:10:19,029
Larry didn't
give me anything
279
00:10:19,049 --> 00:10:22,079
and it's-- it's really, sort of,
driving me crazy, you know.
280
00:10:22,100 --> 00:10:23,230
Are you gonna
look or what?
281
00:10:25,230 --> 00:10:29,170
Not that I'm worried
that, uh, Larry likes you
282
00:10:29,190 --> 00:10:32,080
more than he likes me,
because, you know, fuck it.
283
00:10:32,100 --> 00:10:34,220
You know,
we both know he does.
284
00:10:34,240 --> 00:10:37,140
I-- I just want to know
what he gave you
285
00:10:37,159 --> 00:10:39,199
and it-- it'll be okay.
286
00:10:39,220 --> 00:10:42,110
Then I can start
the healing process.
287
00:10:42,129 --> 00:10:44,249
Jesus, Hank.
He just gave me
a travel clock.
288
00:10:44,269 --> 00:10:47,159
A little piece of shit
travel clock.
289
00:10:47,179 --> 00:10:48,259
You happy now?
290
00:10:48,279 --> 00:10:49,289
Mm.
291
00:10:51,289 --> 00:10:54,149
(chuckles) He's such
a cheap fucker.
292
00:10:55,279 --> 00:10:58,229
What I have to tell you is
of the utmost confidence.
293
00:10:58,250 --> 00:11:01,110
I don't want anyone
to know about it.
294
00:11:01,129 --> 00:11:04,029
And Larry must
never know about it.
295
00:11:04,049 --> 00:11:05,239
Okay.
Okay.
296
00:11:05,259 --> 00:11:07,099
Uh, w-- what's this about?
297
00:11:07,120 --> 00:11:09,100
You know, that pen,
where'd you get it?
298
00:11:09,120 --> 00:11:11,180
Uh, in the supply closet.
299
00:11:11,200 --> 00:11:13,050
Are we not supposed to
do that anymore?
300
00:11:13,070 --> 00:11:16,110
No, I-- I mean the pen
you bought me for Larry.
301
00:11:16,129 --> 00:11:17,199
Larry gave
you a pen?
302
00:11:17,220 --> 00:11:18,280
You don't know
about it?
303
00:11:19,000 --> 00:11:20,030
No.
304
00:11:21,220 --> 00:11:23,060
You mean he got it himself?
305
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
He went down,
he got in his own car,
306
00:11:25,220 --> 00:11:27,050
he drove there,
he parked it,
307
00:11:27,070 --> 00:11:28,190
he got out,
he walked to the door,
308
00:11:28,210 --> 00:11:30,210
and he pulled out his
own personal credit card?
309
00:11:30,230 --> 00:11:33,020
He bought me
a present?
310
00:11:33,039 --> 00:11:35,019
That's the first time
in nine years.
311
00:11:36,019 --> 00:11:37,179
(chuckles)
312
00:11:37,200 --> 00:11:39,050
I don't believe it.
313
00:11:39,070 --> 00:11:40,150
Me neither.
314
00:11:40,169 --> 00:11:43,239
He said he bought it
because he...
315
00:11:46,169 --> 00:11:47,239
Excuse me.
316
00:11:48,259 --> 00:11:50,049
He appreciated me.
317
00:11:51,190 --> 00:11:52,250
(groans)
318
00:11:54,120 --> 00:11:56,130
What a gracious
person he is.
319
00:11:56,149 --> 00:11:59,069
I'm a dumb bastard.
I lost it.
320
00:11:59,090 --> 00:12:00,140
Oh, you lost it?
321
00:12:03,100 --> 00:12:05,270
You gotta find me
that same pen, see,
322
00:12:05,289 --> 00:12:07,159
so I can replace it.
323
00:12:07,179 --> 00:12:09,289
And he must never
know about it, okay?
324
00:12:11,149 --> 00:12:15,189
It's a P-H-A-N-T-A-S.
That's P-H-A-N-T-A-S.
325
00:12:15,210 --> 00:12:17,130
Phantas.
Uh-huh.
326
00:12:17,149 --> 00:12:20,029
It's black,
top of the line,
327
00:12:20,049 --> 00:12:23,119
gold filigree,
dragons with red eyes.
328
00:12:23,139 --> 00:12:24,129
Got that?
329
00:12:24,149 --> 00:12:26,159
Okay.
I know I can count on you.
330
00:12:26,179 --> 00:12:27,199
Okay.
331
00:12:27,220 --> 00:12:29,080
Thank you,
sweetheart.
332
00:12:29,100 --> 00:12:30,230
Okay, it's all right.
It's all right.
333
00:12:30,250 --> 00:12:32,090
Okay.
I'm gonna get it.
334
00:12:32,110 --> 00:12:34,090
Don't tell a soul.
All right.
335
00:12:40,000 --> 00:12:41,130
Thank you, buddy.
336
00:12:41,149 --> 00:12:43,169
(cries softly)
337
00:12:43,190 --> 00:12:46,240
You bought me a pen
and I lost it! God!
338
00:12:46,259 --> 00:12:48,099
Well, maybe some
no-talent honky
339
00:12:48,120 --> 00:12:49,250
ain't never been
to Baltimore,
340
00:12:49,269 --> 00:12:51,199
'cause the shit
can work, man.
341
00:12:51,220 --> 00:12:53,010
I have been
to Baltimore.
342
00:12:53,029 --> 00:12:54,099
Woman:
Phil, please.
343
00:12:55,169 --> 00:12:57,139
You watch one episode
of "Roots,"
344
00:12:57,159 --> 00:12:58,249
and all of a sudden
you understand me?
345
00:12:58,269 --> 00:13:00,049
First I'm Hootie,
346
00:13:00,070 --> 00:13:02,010
and now I'm fucking
Kunta Kinte the DJ!
347
00:13:02,029 --> 00:13:03,269
So you know the fuck all.
You know all about niggers.
348
00:13:03,289 --> 00:13:06,249
Why don't you stick
your hand up my ass, Phil,
and work my mouth?
349
00:13:06,269 --> 00:13:08,179
'Cause you know
the fuck I'm all about?
350
00:13:08,200 --> 00:13:10,070
Did you--
did you--
351
00:13:10,090 --> 00:13:11,110
No, I don't know
who wrote this.
352
00:13:11,129 --> 00:13:12,159
This is shit.
No, um...
353
00:13:12,179 --> 00:13:15,059
This is-- it's just shit.
That's the truth. Just shit.
354
00:13:15,080 --> 00:13:17,070
We've had a lot of trouble in
the writing department lately,
355
00:13:17,090 --> 00:13:19,100
so let's just not do this.
356
00:13:19,120 --> 00:13:20,250
And you know what?
357
00:13:20,269 --> 00:13:23,099
We'll just do the, uh, panel.
358
00:13:23,120 --> 00:13:25,280
You don't want
to do this. Who cares?
You know--
359
00:13:26,000 --> 00:13:27,010
You're Bridget Fonda.
360
00:13:27,029 --> 00:13:28,019
Let me tell you
something.
361
00:13:28,039 --> 00:13:29,049
Your dad sees
you doing this,
362
00:13:29,070 --> 00:13:32,130
I don't want to be around
when he does the show next.
363
00:13:32,149 --> 00:13:34,219
So, we'll do the panel.
I'll ask you some questions,
364
00:13:34,240 --> 00:13:37,030
we'll go over some areas,
and I'll see you out there.
365
00:13:37,049 --> 00:13:38,209
It'll be great.
I-- I'm just--
366
00:13:38,230 --> 00:13:40,200
Um, okay. Is there
something that I can--
367
00:13:40,220 --> 00:13:42,100
is there something
that we can do that--
368
00:13:42,120 --> 00:13:43,270
where I'm not just
out there being--
369
00:13:43,289 --> 00:13:45,279
I'm just worried
that I'm-- I'm gonna be...
370
00:13:46,000 --> 00:13:47,120
It's just a talk show.
371
00:13:47,139 --> 00:13:48,279
You just go out,
I'll ask you some questions,
372
00:13:49,000 --> 00:13:50,130
you just answer.
It's gonna be great.
373
00:13:50,149 --> 00:13:52,079
I don't know what
you're so frightened
about, really.
374
00:13:52,100 --> 00:13:54,230
(muttering)
I'm gonna swear
or something.
375
00:13:54,250 --> 00:13:56,020
You're not
gonna swear.
376
00:13:56,039 --> 00:13:58,039
You don't trust yourself
not to swear?
377
00:13:58,059 --> 00:14:00,079
What are you
gonna say?
378
00:14:00,100 --> 00:14:01,260
I don't know.
379
00:14:01,279 --> 00:14:04,059
(muttering)
380
00:14:04,080 --> 00:14:06,000
"Cocksucker."
I don't know.
381
00:14:06,019 --> 00:14:08,029
"Motherfucker"?
I don't know.
All right. Listen--
382
00:14:08,049 --> 00:14:11,019
Something. I mean, I--
I just don't-- I-- You know.
383
00:14:11,039 --> 00:14:12,179
Is the whole family
like this?
384
00:14:14,220 --> 00:14:16,000
I-- I know it doesn't work!
385
00:14:16,019 --> 00:14:18,059
I told you at the meeting
it's not gonna work!
386
00:14:18,080 --> 00:14:20,290
Fuck is he writing
a black show anyway, man?
387
00:14:21,009 --> 00:14:23,049
I don't know.
I don't-- never wanted to
write a black show
388
00:14:23,070 --> 00:14:25,010
and I don't even know why
I'm writing a black show.
389
00:14:25,029 --> 00:14:27,179
I wish somebody could
fucking tell me why
390
00:14:27,200 --> 00:14:29,090
I am writing
a black show!
391
00:14:29,110 --> 00:14:31,100
I wish someone would
fucking tell me why
392
00:14:31,120 --> 00:14:32,130
you're writing
a black show!
393
00:14:32,149 --> 00:14:33,209
He wrote a terrific
first draft.
394
00:14:33,230 --> 00:14:35,280
Hey, well, the second draft
fucking sucks.
395
00:14:36,000 --> 00:14:37,200
All right? Give me
Warren Hutcherson.
396
00:14:37,220 --> 00:14:39,170
I need somebody else.
Phil, Phil...
397
00:14:39,190 --> 00:14:41,010
would you give
us a minute?
398
00:14:41,029 --> 00:14:45,049
Yeah, Phil, just
give us a minute.
All right?
399
00:14:45,070 --> 00:14:46,250
Yeah. Okay. Yeah.
Good. Thanks.
400
00:14:46,269 --> 00:14:48,229
Yeah, I'll give
you a minute.
Thank you. Hey, thanks.
401
00:14:48,250 --> 00:14:51,090
Okay. Sure.
And no hard-- no hard feelings.
402
00:14:51,110 --> 00:14:52,190
Oh, no. No.
Yeah, okay.
403
00:14:52,210 --> 00:14:54,230
There's a lot of passion
in here, all right?
Yeah, oh, yeah.
404
00:14:54,250 --> 00:14:57,060
You care about what you do,
I care about what I do.
405
00:14:57,080 --> 00:14:58,160
Yeah. All right.
Okay.
406
00:14:58,179 --> 00:14:59,199
Thanks.
Yeah.
407
00:15:00,240 --> 00:15:01,290
(sighs)
408
00:15:02,009 --> 00:15:03,079
Get this guy
the fuck out of here.
409
00:15:03,100 --> 00:15:04,280
I'm sorry. I am sorry. I am...
I'm serious, man.
410
00:15:06,080 --> 00:15:07,100
(scribbling)
411
00:15:07,120 --> 00:15:08,160
Hank:
Brian?
412
00:15:08,179 --> 00:15:10,019
Man:
He's not out here.
413
00:15:10,039 --> 00:15:11,199
Who are you?
414
00:15:11,220 --> 00:15:12,260
Sid.
415
00:15:12,279 --> 00:15:14,139
Hey, uh, Sid?
416
00:15:14,159 --> 00:15:17,079
Can I borrow
your pen?
Yeah.
417
00:15:17,100 --> 00:15:19,070
You gonna
open the door?
418
00:15:19,090 --> 00:15:21,000
Slide it under, asshole.
419
00:15:22,279 --> 00:15:24,189
Nice going, dip-shit.
420
00:15:26,059 --> 00:15:27,279
Give me my pen
back, schmuck!
421
00:15:28,000 --> 00:15:29,250
Oh...
422
00:15:29,269 --> 00:15:31,129
I don't need it.
423
00:15:32,220 --> 00:15:34,040
Found one.
424
00:15:35,110 --> 00:15:37,040
I don't even know
what a Flowbee is.
425
00:15:37,059 --> 00:15:38,239
That's the vacuum
that cuts your hair.
426
00:15:38,259 --> 00:15:39,259
(chuckles)
427
00:15:39,279 --> 00:15:42,109
Oh, it's gonna be
a good one tonight, huh?
428
00:15:42,129 --> 00:15:44,039
Why? You're--
Are you not doing
the show tonight?
429
00:15:44,059 --> 00:15:45,159
(chuckles)
430
00:15:47,110 --> 00:15:50,170
By the way,
I already have
a travel clock.
431
00:15:51,200 --> 00:15:52,270
That's all
I'm gonna say.
432
00:15:54,139 --> 00:15:55,239
May-- may I say something?
433
00:15:56,259 --> 00:15:58,269
Yeah.
Don't touch my ass.
434
00:15:58,289 --> 00:16:01,279
Now-- now I have to do
my makeup all over again.
435
00:16:02,000 --> 00:16:03,170
(inhales, exhales deeply)
436
00:16:07,039 --> 00:16:09,039
He's got a very firm ass.
437
00:16:09,059 --> 00:16:11,059
I want my pen back, Hank.
438
00:16:11,080 --> 00:16:13,120
I told you
I don't have your pen.
439
00:16:13,139 --> 00:16:14,249
Take your dick out
of your ear,
440
00:16:14,269 --> 00:16:17,009
you little troll!
You owe me
a pen, jerk-off!
441
00:16:17,029 --> 00:16:18,289
You want a pen?
Here. Here. H-- here's a pen.
442
00:16:19,009 --> 00:16:20,999
Go write yourself
a little suicide note.
443
00:16:21,019 --> 00:16:22,999
It's a Phantas.
444
00:16:23,019 --> 00:16:24,069
Blow me.
445
00:16:24,090 --> 00:16:26,160
Oh-ho-ho! Geez.
446
00:16:27,200 --> 00:16:29,230
My next guest
is a, uh, member of
447
00:16:29,250 --> 00:16:31,220
one of Hollywood's
royal families.
448
00:16:31,240 --> 00:16:34,220
She's currently-- uh, can be
seen in Quentin Tarantino's
449
00:16:34,240 --> 00:16:36,110
new movie called,
uh, "Jackie Brown."
450
00:16:36,129 --> 00:16:38,019
Please welcome
Bridget Fonda!
451
00:16:38,039 --> 00:16:39,039
Bridget Fonda!
452
00:16:39,059 --> 00:16:41,069
(applause)
453
00:16:41,090 --> 00:16:43,190
(indistinct)
454
00:16:51,090 --> 00:16:53,070
Hey, there's Hank,
455
00:16:53,090 --> 00:16:55,090
and, uh, we are so happy.
456
00:16:55,110 --> 00:16:57,150
Uh, Hank and I have been,
uh, looking forward
457
00:16:57,169 --> 00:16:59,049
to, uh, uh, meeting you.
458
00:16:59,070 --> 00:17:01,060
Uh, I'll ask you...
459
00:17:01,080 --> 00:17:02,150
Thank god.
460
00:17:02,169 --> 00:17:05,119
Do you know how much
this pen costs?
461
00:17:05,140 --> 00:17:07,060
I'm so relieved.
462
00:17:07,079 --> 00:17:09,019
I don't care whether
it costs 10 thou'.
463
00:17:09,039 --> 00:17:10,149
Okay.
464
00:17:11,230 --> 00:17:13,130
"Okay" what?
465
00:17:13,150 --> 00:17:15,100
It cost $10,000.
466
00:17:15,119 --> 00:17:17,179
I had to max out my Visa.
It's just a fucking pen.
467
00:17:17,200 --> 00:17:19,090
What's it filled with,
dinosaur sperm?
468
00:17:19,109 --> 00:17:20,119
I guess so.
469
00:17:20,140 --> 00:17:22,210
All I know is that's
the only other one
in the city.
470
00:17:22,230 --> 00:17:24,080
Larry:
And what do you play in it?
471
00:17:24,099 --> 00:17:26,259
Bridget:
Um, I-- I play a conniving...
472
00:17:26,279 --> 00:17:29,159
That means that Larry
spent ten thou' on me.
473
00:17:29,180 --> 00:17:31,010
Apparently so.
474
00:17:31,029 --> 00:17:32,209
And now you're
spending it on you.
475
00:17:32,230 --> 00:17:35,120
Well, I gotta get him
something in return.
476
00:17:35,140 --> 00:17:38,060
Would you please run down to
Galerie Michael on Rodeo
477
00:17:38,079 --> 00:17:39,259
and get him that
Chagall lithograph
478
00:17:39,279 --> 00:17:41,099
he's always
looking at?
Yeah.
479
00:17:41,119 --> 00:17:43,059
They'll know the one.
Tell them to bill me.
Okay.
480
00:17:43,079 --> 00:17:45,199
(indistinct chatter)
481
00:17:45,220 --> 00:17:48,050
(laughter)
482
00:17:48,069 --> 00:17:51,079
Hank has asked me if you
would autograph this for him.
483
00:17:51,099 --> 00:17:52,209
Would you mind
doing that?
484
00:17:52,230 --> 00:17:54,060
It would--
it would mean a lot.
485
00:17:54,079 --> 00:17:56,069
Where do you
want me to...
It's just...
486
00:17:56,089 --> 00:17:58,289
Where does he want you
to autograph it?
Where do you want me to sign it?
487
00:17:59,009 --> 00:18:00,149
Uh, I guess on his lap.
488
00:18:00,170 --> 00:18:03,200
(laughter and applause)
489
00:18:03,220 --> 00:18:05,150
Why don't you...
490
00:18:05,170 --> 00:18:07,200
why don't you just
use this and just--
491
00:18:07,220 --> 00:18:09,160
I know this is not
exactly the correct--
492
00:18:09,180 --> 00:18:11,030
I wish we
had a better--
Nice and permanent.
493
00:18:11,049 --> 00:18:13,079
I wish we had
a better pen, but try.
494
00:18:13,099 --> 00:18:14,179
See if that'll work somewhere.
495
00:18:14,200 --> 00:18:17,100
You just can't see it.
You can't quite see it.
496
00:18:17,119 --> 00:18:19,069
Yes, you can.
Yes. That-- that's great.
497
00:18:19,089 --> 00:18:21,169
Thank you very much.
It means a lot.
Here you go.
498
00:18:21,190 --> 00:18:23,190
Where will you
be putting that,
if I may ask?
499
00:18:23,210 --> 00:18:25,060
In my office.
500
00:18:25,079 --> 00:18:27,139
Do you know
what he means
by his office?
501
00:18:27,160 --> 00:18:28,280
No...
502
00:18:29,000 --> 00:18:30,040
The van.
503
00:18:30,059 --> 00:18:32,109
(laughter and applause)
504
00:18:32,130 --> 00:18:35,060
I thought she was
very sexy, if you ask me.
Oh, very!
505
00:18:35,079 --> 00:18:37,089
Delightful,
the two of you.
506
00:18:38,180 --> 00:18:40,030
May I talk to you
two for a second?
507
00:18:40,049 --> 00:18:43,229
Hey, how's
the ol' noodle, sweetie?
508
00:18:43,250 --> 00:18:45,170
Still giving
you the misery?
509
00:18:45,190 --> 00:18:48,100
Well, uh, actually,
my doctor says
510
00:18:48,119 --> 00:18:50,019
that I'm feeling
so much better now.
511
00:18:50,039 --> 00:18:52,109
Oh, our prayers
have been answered.
512
00:18:52,130 --> 00:18:53,200
Christ is king.
513
00:18:53,220 --> 00:18:56,050
Yeah, in fact, um,
I'm feeling so good,
514
00:18:56,069 --> 00:18:58,259
that, uh, I'm ready
to come back to work.
515
00:18:58,279 --> 00:19:00,159
If you want to come back,
I'm fine with that.
516
00:19:00,180 --> 00:19:02,060
It's just that you have
to just tell me the truth
517
00:19:02,079 --> 00:19:03,179
that you went away
to write a pilot
518
00:19:03,200 --> 00:19:05,190
and now you're coming back
'cause it didn't get picked up,
519
00:19:05,210 --> 00:19:07,010
and I'll be fine
with everything, really.
520
00:19:07,029 --> 00:19:09,269
Larry's uncomfortable
with you not being
honest with him.
521
00:19:12,220 --> 00:19:15,290
I swear on my mother's life
that I was just sick.
522
00:19:16,009 --> 00:19:17,059
Mm?
523
00:19:17,079 --> 00:19:18,169
Works for me.
524
00:19:18,190 --> 00:19:20,260
You okay with it?
That's okay by me.
525
00:19:20,279 --> 00:19:22,029
Good.
526
00:19:22,049 --> 00:19:24,219
So, why don't you get started
on tomorrow night's monologue?
527
00:19:24,240 --> 00:19:26,050
Right on.
528
00:19:26,069 --> 00:19:28,049
Good.
And you gotta
get out a sketch
529
00:19:28,069 --> 00:19:29,219
for tomorrow
night's guest,
530
00:19:29,240 --> 00:19:32,060
the sensational
Dave Chappelle.
531
00:19:35,250 --> 00:19:37,210
Poor guy just had
the shit kicked out of him.
532
00:19:37,230 --> 00:19:39,180
Yeah, no, that was good.
You did good there.
533
00:19:39,200 --> 00:19:40,210
It's better
for us anyway.
534
00:19:40,230 --> 00:19:42,000
Yeah.
Beverly: Artie?
535
00:19:42,019 --> 00:19:43,259
(chuckles)
What is that?
536
00:19:43,279 --> 00:19:47,039
Oh, it's just a little
something of appreciation
537
00:19:47,059 --> 00:19:48,099
for all you've
done for me.
538
00:19:48,119 --> 00:19:50,119
Oh, my goodness.
'Cause I love
you, buddy.
539
00:19:50,140 --> 00:19:51,150
A Chagall.
540
00:19:51,170 --> 00:19:54,050
Oh, you shouldn't have spent
this kind of money, Artie.
541
00:19:54,069 --> 00:19:55,109
My gosh.
542
00:19:55,130 --> 00:19:58,200
Oh, please, from the guy
who gives out $10,000 pens?
543
00:19:58,220 --> 00:20:00,220
Who does that?
544
00:20:03,029 --> 00:20:04,239
You're the guy
who gave me this.
545
00:20:04,259 --> 00:20:05,279
What is that?
546
00:20:06,000 --> 00:20:08,220
That's the pen you gave me,
oh generous one.
No.
547
00:20:08,240 --> 00:20:10,180
No, it isn't.
Yeah.
548
00:20:10,200 --> 00:20:12,050
No, no, no,
that's a PH-1000.
549
00:20:12,069 --> 00:20:13,179
That's the top of the line.
Right.
550
00:20:13,200 --> 00:20:16,020
I gave you the,
uh, one that costs 500.
551
00:20:16,039 --> 00:20:19,099
$500, American?
Yeah.
552
00:20:19,119 --> 00:20:20,129
Yeah.
553
00:20:20,150 --> 00:20:22,020
Oh, I'm gonna,
um, be in my...
554
00:20:22,039 --> 00:20:23,169
Wait a minute.
Not yet.
555
00:20:23,190 --> 00:20:25,170
Okay.
I'm a little confused.
556
00:20:25,190 --> 00:20:26,210
Uh...
557
00:20:27,279 --> 00:20:29,279
Larry, I lost the pen
you gave me.
558
00:20:31,099 --> 00:20:32,999
And I went out and bought
this one to replace it
559
00:20:33,019 --> 00:20:34,269
because I just,
the gift you got me,
560
00:20:35,000 --> 00:20:38,180
you went out and bought it
for me yourself.
561
00:20:41,019 --> 00:20:43,029
I'm touched that you
went to that trouble.
562
00:20:43,049 --> 00:20:47,089
But I'm sorry
you're out... $10,000?
563
00:20:47,109 --> 00:20:49,089
(chuckles)
564
00:20:49,109 --> 00:20:52,179
Oh, what the hell,
what's 10 thou'?
565
00:20:52,200 --> 00:20:53,260
10 thou'.
566
00:20:53,279 --> 00:20:56,239
What a great story
this is gonna make
at the Friars Club!
567
00:20:56,259 --> 00:20:59,109
It is kind of.
(both laugh)
568
00:20:59,130 --> 00:21:00,160
But this, this is--
569
00:21:00,180 --> 00:21:02,230
this is so over the top, Artie,
570
00:21:02,250 --> 00:21:04,090
this Chagall.
571
00:21:04,109 --> 00:21:06,009
Well, what's another
10 grand?
572
00:21:06,029 --> 00:21:08,229
This is the one that
you always looked at, isn't it?
573
00:21:10,170 --> 00:21:12,060
N-- no.
574
00:21:12,079 --> 00:21:14,109
Didn't you say
the one on the left?
575
00:21:14,130 --> 00:21:15,270
His left.
576
00:21:15,289 --> 00:21:18,209
Well-- well, I--
I thought you meant
the one on the left
577
00:21:18,230 --> 00:21:20,070
when you walk
in the store.
578
00:21:20,089 --> 00:21:21,249
How much is this one?
579
00:21:21,269 --> 00:21:24,119
Uh, 19,000.
580
00:21:24,140 --> 00:21:25,240
Eee...
581
00:21:25,259 --> 00:21:28,049
But you like the other one
much better, don't you?
582
00:21:30,180 --> 00:21:32,270
No, I love this one.
583
00:21:37,200 --> 00:21:38,290
(chuckles)
584
00:21:39,009 --> 00:21:40,149
What the fuck.
585
00:21:40,170 --> 00:21:42,270
It'll be
a $29,000 story!
586
00:21:45,029 --> 00:21:47,029
(theme music playing)
42905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.