Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,019 --> 00:00:07,139
Artie:
All right, I've said it before,
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,240
but it's obvious I'm going
to have to say it again.
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,169
Now, producing a quality
television program
4
00:00:12,189 --> 00:00:14,179
demands discipline,
5
00:00:14,199 --> 00:00:17,289
a sustained level
of professionalism and focus.
6
00:00:18,010 --> 00:00:20,190
If you're gonna sit around all
day with your thumb up your ass,
7
00:00:20,210 --> 00:00:23,120
sooner or later that will
impact the show.
8
00:00:23,140 --> 00:00:26,200
Why don't you get me the,
uh, this roll-up sweater.
9
00:00:26,219 --> 00:00:28,109
Oh, nice.
That's a nice one, huh?
10
00:00:28,129 --> 00:00:31,999
Yeah, what color?
In, uh...
11
00:00:32,020 --> 00:00:34,040
I don't know.
Arthur?
12
00:00:34,060 --> 00:00:37,140
I called to confirm
Sigourney Weaver for tonight
like you asked.
13
00:00:37,159 --> 00:00:39,089
Right.
She canceled.
14
00:00:39,109 --> 00:00:41,009
Her kid is sick.
15
00:00:41,030 --> 00:00:43,100
I hate when people use their
children as an excuse.
16
00:00:43,119 --> 00:00:46,279
Mary Lou, that's the reason
people in Hollywood have kids.
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,240
Now, I'm gonna let this pass
this time 'cause you're new,
18
00:00:49,259 --> 00:00:52,219
but from now on,
don't you ever come in here
19
00:00:52,240 --> 00:00:54,260
and discuss a cancellation
in front of Larry
20
00:00:54,280 --> 00:00:57,140
because it makes him upset.
Can't you see that?
21
00:00:57,159 --> 00:00:59,089
You know what looks great?
This woodland jacket
22
00:00:59,109 --> 00:01:01,129
in, uh, in oyster.
Okay.
23
00:01:01,149 --> 00:01:04,149
But you don't have to worry
because there's no problem.
24
00:01:04,170 --> 00:01:08,040
Sigourney Weaver's agent
is also Angie Dickinson's agent,
25
00:01:08,060 --> 00:01:10,030
and they said she would love
to do the show.
26
00:01:10,049 --> 00:01:12,209
Hank:
Wow, Angie Dickinson!
27
00:01:12,230 --> 00:01:16,040
Boy, I'd like to have
that policewoman put me
in a choke hold.
28
00:01:16,060 --> 00:01:17,200
You know, frisk me, baby.
29
00:01:17,219 --> 00:01:19,159
Whoa, do I have
a concealed weapon for you.
30
00:01:19,180 --> 00:01:21,130
Shut up, Hank.
Officer, Officer,
31
00:01:21,150 --> 00:01:23,050
turn off that siren
and let's fuck.
32
00:01:23,069 --> 00:01:24,249
Okay, come on,
the meeting is over!
33
00:01:24,269 --> 00:01:26,189
Let's get out of here,
chop, chop!
34
00:01:26,210 --> 00:01:27,250
But I have some old business.
35
00:01:27,269 --> 00:01:28,269
Chop, chop!
36
00:01:28,289 --> 00:01:30,159
Which color? I think you
should get all of them.
37
00:01:30,180 --> 00:01:31,170
Okay.
38
00:01:31,189 --> 00:01:32,199
I don't think he's done, Artie.
39
00:01:32,219 --> 00:01:33,249
He's done.
40
00:01:36,200 --> 00:01:38,280
I was just--
I was just finishing...
41
00:01:39,000 --> 00:01:40,130
I was just
getting some sweaters.
42
00:01:40,150 --> 00:01:42,110
We have a real
problem here, Larry.
43
00:01:42,129 --> 00:01:44,219
What, you think I'm
ordering too much?
44
00:01:44,240 --> 00:01:47,100
It's just--
I was just getting a jacket--
Larry...
45
00:01:47,120 --> 00:01:48,280
Have you ever had a woman,
46
00:01:49,000 --> 00:01:51,280
you know, any woman
that had such a...
47
00:01:52,000 --> 00:01:53,160
strange power over you
48
00:01:53,180 --> 00:01:55,260
that, uh,
she scrambled your brains,
49
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
makes you so hot
50
00:01:57,099 --> 00:01:59,189
that all you can do
is think with your dick?
51
00:01:59,210 --> 00:02:02,070
You're gonna have
to be more specific.
52
00:02:02,090 --> 00:02:04,200
I have a woman like that.
Yeah.
53
00:02:04,219 --> 00:02:06,139
Her name is
Angie Dickinson.
54
00:02:06,159 --> 00:02:08,079
You used to date her, right?
55
00:02:08,099 --> 00:02:09,999
Yes and no.
56
00:02:11,169 --> 00:02:12,269
What does that mean?
57
00:02:12,289 --> 00:02:14,079
Well, we had a lot
of hot sex,
58
00:02:14,099 --> 00:02:16,109
but we never left the house.
Mm-hmm.
59
00:02:16,129 --> 00:02:18,279
I mean, when I'm around Angie
I just can't help myself.
60
00:02:19,000 --> 00:02:20,150
She's like a siren
61
00:02:20,170 --> 00:02:23,080
calling for me to smash
my nuts upon the rocks.
62
00:02:23,099 --> 00:02:25,189
I mean, Angie's like,
you know,
63
00:02:25,210 --> 00:02:28,010
she's like, uh...
booze to me.
64
00:02:28,030 --> 00:02:30,100
The only difference
with Angie is I...
65
00:02:32,000 --> 00:02:33,220
I don't know when to stop.
66
00:02:35,159 --> 00:02:37,079
Ha! Okay, it's
not that different.
67
00:02:37,099 --> 00:02:39,199
But will you just
help me with this one?
68
00:02:39,219 --> 00:02:40,259
You wanna bump her?
69
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
No.
Just bump her.
70
00:02:42,000 --> 00:02:43,120
She's a great guest.
71
00:02:43,139 --> 00:02:45,149
But I just--
I can't be alone with her.
72
00:02:45,170 --> 00:02:47,060
And you can't leave me
alone with her!
73
00:02:47,079 --> 00:02:49,079
That's what I'm asking
you to do, okay?
74
00:02:49,099 --> 00:02:52,099
Would you just do this favor
for me this one time, buddy?
75
00:02:52,120 --> 00:02:53,230
I'm serious.
You got it.
76
00:02:53,250 --> 00:02:54,240
Okay.
All right.
77
00:02:54,259 --> 00:02:56,229
You're a peach.
Yeah.
78
00:02:56,250 --> 00:03:01,020
Beverly, bring the catalog
back in, please.
79
00:03:01,039 --> 00:03:03,089
Fuck, man, he's been
in there for 10 minutes.
80
00:03:03,110 --> 00:03:04,280
What's he doing?
Maybe I should
go in and check?
81
00:03:05,000 --> 00:03:06,060
Don't go in there.
Oh, come on.
82
00:03:06,080 --> 00:03:07,290
No, you're gonna make
him really uncomfortable--
83
00:03:08,009 --> 00:03:10,029
Hi, Mr. Rickles, I'm--
84
00:03:10,050 --> 00:03:12,110
I'm Brian.
I'm Hank's assistant.
85
00:03:12,129 --> 00:03:13,179
Oh, hi, nice to meet you.
86
00:03:13,199 --> 00:03:15,179
Yeah, I'm Phil.
I'm the head writer.
87
00:03:15,199 --> 00:03:16,269
Oh, hello, Phil.
How you doing?
88
00:03:16,289 --> 00:03:17,279
Fine, thanks.
Nice to meet you.
89
00:03:18,000 --> 00:03:19,190
Yeah, we're really,
really big fans of yours.
90
00:03:19,210 --> 00:03:21,050
Yeah, you're the king.
91
00:03:21,069 --> 00:03:23,229
I don't know about the king,
but thanks so much.
92
00:03:23,250 --> 00:03:24,280
It's nice to hear.
Yeah.
93
00:03:25,000 --> 00:03:26,130
Hey, uh,
could you insult us?
94
00:03:26,150 --> 00:03:27,250
Well, not really.
95
00:03:27,270 --> 00:03:30,130
You know, I don't do that.
I do that for-- you know,
when you get paid.
96
00:03:30,150 --> 00:03:32,140
Oh. Oh, I know.
But just a little one.
97
00:03:32,159 --> 00:03:33,169
No, not really.
98
00:03:33,189 --> 00:03:36,109
You see, but I really like
to relax before I do the show.
99
00:03:36,129 --> 00:03:38,019
You understand?
Mm-hmm.
100
00:03:38,039 --> 00:03:40,019
We were just hoping like,
maybe one little zinger each.
101
00:03:40,039 --> 00:03:41,279
Just, you know, call me
a hockey puck, or---
102
00:03:42,000 --> 00:03:43,140
Just one?
Oh, please.
103
00:03:43,159 --> 00:03:44,149
It'd really mean
a lot to us.
104
00:03:44,170 --> 00:03:45,160
You really want it?
105
00:03:45,180 --> 00:03:46,170
Please?
That'd be great.
106
00:03:46,189 --> 00:03:48,119
You want it? Both barrels?
Yes. Yeah.
107
00:03:48,139 --> 00:03:50,009
You must have come out
of your mother on an angle
108
00:03:50,030 --> 00:03:51,230
and hit the wall.
(laughing)
109
00:03:51,250 --> 00:03:53,210
You got a funny-looking body.
And get rid of that little
110
00:03:53,229 --> 00:03:56,019
fag cadet suit you're wearing
with all those buttons.
111
00:03:56,039 --> 00:03:57,999
I like the teeth.
There's a new thing
I call "the dentist."
112
00:03:58,020 --> 00:03:59,100
You go see him.
113
00:03:59,120 --> 00:04:00,150
Teeth are starting to go bad.
114
00:04:00,169 --> 00:04:01,269
I'm a friend.
Really going bad.
115
00:04:01,289 --> 00:04:03,279
Get the hands out
of the pockets, huh?
116
00:04:04,000 --> 00:04:05,050
You're gonna go blind.
117
00:04:05,069 --> 00:04:06,109
You don't need that.
Okay.
118
00:04:06,129 --> 00:04:07,249
I like your smile.
Oh, thanks.
119
00:04:07,270 --> 00:04:09,040
Are you a queer?
Nah.
120
00:04:09,060 --> 00:04:11,060
Hey, you don't have
to lie to me.
121
00:04:11,080 --> 00:04:12,070
Not the last time I checked.
122
00:04:12,090 --> 00:04:13,290
(laughing)
Hey, I'll do the funny stuff.
123
00:04:14,009 --> 00:04:15,139
Shut up.
You're getting on my nerves.
124
00:04:15,159 --> 00:04:18,019
Okay, guys, that's it.
I had it with you guys, okay?
125
00:04:18,040 --> 00:04:19,120
Thanks. That was great.
126
00:04:19,139 --> 00:04:20,139
Thanks a lot.
You liked it?
127
00:04:20,160 --> 00:04:21,150
Yeah.
You did great.
128
00:04:21,170 --> 00:04:23,180
Hank:
There he is, Mr. Warm.
129
00:04:23,199 --> 00:04:24,999
Hi, Hank.
Hey.
130
00:04:25,019 --> 00:04:26,209
Good to see you.
How goes it?
131
00:04:26,230 --> 00:04:29,250
Listen, Don, could you
do me a mitzvah?
132
00:04:29,269 --> 00:04:31,149
Um, that, um...
133
00:04:31,170 --> 00:04:34,060
That thing you did--
that voice thing--
Disney, the toy, uh...
134
00:04:34,079 --> 00:04:35,199
"Toy Story."
"Toy Story."
135
00:04:35,220 --> 00:04:38,260
I can't get my foot
in the door at Disney.
136
00:04:38,279 --> 00:04:41,119
I mean, it's like I shit
in Pluto's dish or something.
137
00:04:41,139 --> 00:04:43,139
And could you
do something?
138
00:04:43,159 --> 00:04:44,999
Could you maybe
talk to somebody over there?
139
00:04:45,019 --> 00:04:46,279
Maybe mention
Hank Kingsley's name?
140
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
Yeah, I could make a call.
141
00:04:48,139 --> 00:04:50,089
Oh, man, you are...
142
00:04:50,110 --> 00:04:52,140
You're the--
You're just the best.
143
00:04:52,159 --> 00:04:56,099
Don, I don't know if
we've ever talked about this,
144
00:04:56,120 --> 00:04:59,150
but I knew television was
in deep, deep trouble
145
00:04:59,170 --> 00:05:01,230
the day they took
"C.P.O. Sharkey" off the air.
146
00:05:01,250 --> 00:05:07,060
You know? Because
what I feel is the--
147
00:05:07,079 --> 00:05:10,019
It was just such a loss
for all of us, you know?
(locks door)
148
00:05:12,009 --> 00:05:13,179
We're back with Don Rickles.
149
00:05:13,199 --> 00:05:16,139
Now, during the break, Don,
we will return to that.
150
00:05:16,160 --> 00:05:17,230
What is that word
you used
151
00:05:17,250 --> 00:05:20,170
that refers to someone
who's asking for too much?
152
00:05:20,189 --> 00:05:22,059
What is it?
It's called a "chazer."
153
00:05:22,079 --> 00:05:24,029
What is that? Is that a--
How do you spell that?
154
00:05:24,050 --> 00:05:25,140
What am I, with the Mossad?
155
00:05:25,160 --> 00:05:27,050
I don't know, I just--
156
00:05:27,069 --> 00:05:29,239
I heard you use the word
and I didn't know what it meant.
157
00:05:29,259 --> 00:05:32,269
Well, when it's a Jew hour
we'll talk about chazer.
158
00:05:32,290 --> 00:05:34,170
Here's a man
that's a nebbish.
159
00:05:34,189 --> 00:05:37,029
Right. And that is a...?
That means,
as you can see,
160
00:05:37,050 --> 00:05:39,250
does nothing, just sits there
and smells his hand for...
161
00:05:39,269 --> 00:05:41,229
(laughing)
162
00:05:41,250 --> 00:05:43,150
And that's a nebbish.
That's a nebbish.
163
00:05:43,170 --> 00:05:45,210
Should we move on? You want
to stay on for Angie Dickinson?
164
00:05:45,230 --> 00:05:46,230
You kidding?
I wouldn't miss it.
165
00:05:46,250 --> 00:05:48,250
Okay, why don't we--
You see how that woman looks?
166
00:05:48,269 --> 00:05:51,269
Please welcome the very
beautiful Angie Dickinson.
167
00:05:51,290 --> 00:05:52,280
Angie!
168
00:05:53,000 --> 00:05:55,260
(cheers and applause)
169
00:06:09,029 --> 00:06:10,059
Thank you.
170
00:06:10,079 --> 00:06:12,089
You know, I have to say,
I'm sorry to keep you waiting
171
00:06:12,110 --> 00:06:13,240
while Don and I rambled.
172
00:06:13,259 --> 00:06:16,179
But he was hot,
and he was on,
173
00:06:16,199 --> 00:06:18,179
and the audience, you know,
loves him.
174
00:06:18,199 --> 00:06:20,109
Oh, yes, well,
I do, too.
175
00:06:20,129 --> 00:06:21,199
Don't you?
176
00:06:21,220 --> 00:06:22,240
Look at that.
177
00:06:24,089 --> 00:06:28,239
So, so you mentioned
that you were, uh,
something about Ireland?
178
00:06:28,259 --> 00:06:31,209
Yeah, well, I made
a picture over there.
179
00:06:31,230 --> 00:06:32,230
What picture was that?
180
00:06:32,250 --> 00:06:34,130
It was called "The Sun,
the Moon and the Stars."
181
00:06:34,149 --> 00:06:36,029
And that was in Ireland?
In Ireland.
182
00:06:36,050 --> 00:06:39,190
And I have a wonderful story
that happened on the set,
183
00:06:39,209 --> 00:06:41,149
but it might be
a little too long to tell.
184
00:06:41,170 --> 00:06:43,110
But I'd love--
How much time--
Excuse me, I'm sorry.
185
00:06:43,129 --> 00:06:45,249
How much time do we have,
Artie, before we go
to a commercial?
186
00:06:45,269 --> 00:06:48,019
Oh, Artie, there you are!
187
00:06:48,040 --> 00:06:49,180
Yeah.
188
00:06:49,199 --> 00:06:52,189
Do you know that your
producer is a very sexy man?
189
00:06:52,209 --> 00:06:54,289
Yes, the entire band
kind of...
190
00:06:55,009 --> 00:06:58,109
Why don't we hose these two down
before they're out of control.
191
00:06:58,129 --> 00:07:00,279
I think you've
been hiding from me.
192
00:07:01,000 --> 00:07:02,290
Oh, I could never hide
from you, my dear.
193
00:07:03,009 --> 00:07:06,079
Artie, forget about it, eh?
You're old, it's over.
194
00:07:06,100 --> 00:07:08,150
Go out to the cemetery
and pick out a plot.
195
00:07:08,170 --> 00:07:10,220
Don't pick on him.
He's really sexy.
196
00:07:10,240 --> 00:07:13,220
Eh, well, it's a matter
of taste. I never embraced him.
197
00:07:13,240 --> 00:07:15,080
I have my girl.
198
00:07:16,279 --> 00:07:18,179
Why don't we take a break
and we'll come right back.
199
00:07:18,199 --> 00:07:19,259
No flipping.
200
00:07:19,279 --> 00:07:22,129
Angie, I'm gonna have a PA come
and get the rest of your things.
201
00:07:22,149 --> 00:07:23,229
Okay, thank you, Beverly.
202
00:07:23,250 --> 00:07:24,270
You sure that's not too heavy?
203
00:07:24,290 --> 00:07:26,130
Oh, no, it's fine.
204
00:07:26,149 --> 00:07:28,079
Okay, thanks.
205
00:07:29,220 --> 00:07:31,110
(knocks)
Hey.
206
00:07:31,129 --> 00:07:33,089
I just wanted to tell you
how great you were tonight.
207
00:07:33,110 --> 00:07:35,190
Thank you for doing the show.
Just terrific.
Thank you. Oh, I had...
208
00:07:35,209 --> 00:07:37,059
a wonderful time.
You're welcome back anytime.
209
00:07:37,079 --> 00:07:38,119
Oh, thank you.
Honestly.
210
00:07:38,139 --> 00:07:40,149
I wonder if I could
see Artie
211
00:07:40,170 --> 00:07:42,290
before I go?
He's just doing some
post-show stuff.
212
00:07:43,009 --> 00:07:44,129
And I, um...
213
00:07:44,149 --> 00:07:46,269
He wanted me to say goodbye
and thank you.
214
00:07:46,290 --> 00:07:48,050
As do I.
215
00:07:48,069 --> 00:07:50,069
Well, you know, I...
216
00:07:50,090 --> 00:07:51,280
I've known him
a long time.
Yes.
217
00:07:52,000 --> 00:07:54,110
I know.
We met in New York City.
He's a very special man.
218
00:07:54,129 --> 00:07:55,119
He is.
You sure he's not...
219
00:07:55,139 --> 00:07:57,169
Oh, my-- Oh, my gosh.
Hey.
220
00:07:59,180 --> 00:08:01,170
Oh, excuse me,
Larry, I'm sorry.
221
00:08:01,189 --> 00:08:03,209
I'm sorry.
It's all right. It's okay.
222
00:08:03,230 --> 00:08:05,030
I'll put my things away.
223
00:08:05,050 --> 00:08:07,020
It's all right, buddy,
we're good.
224
00:08:07,040 --> 00:08:10,000
I just want to have a proper
couple of minutes with Angie.
225
00:08:10,019 --> 00:08:11,049
We haven't seen
each other for...
226
00:08:11,069 --> 00:08:12,199
Again, you were just great.
Thank you.
227
00:08:12,220 --> 00:08:14,070
And I wish--
Mm. Oh God.
228
00:08:14,089 --> 00:08:15,099
Let's go.
229
00:08:15,120 --> 00:08:16,210
Let me talk to you--
I wanna talk to you.
230
00:08:16,230 --> 00:08:19,000
I wanna talk to you
about something.
Can I talk to you for a second?
231
00:08:19,019 --> 00:08:20,059
Yeah, thank you.
232
00:08:20,079 --> 00:08:21,199
Some of the monologue stuff.
Forgive me.
233
00:08:21,220 --> 00:08:22,280
Please, forgive me.
234
00:08:24,199 --> 00:08:27,219
Angie (muffled):
Oh, watch out for the fruit!
Oh no, watch out!
235
00:08:27,240 --> 00:08:31,010
He's just thanking her
for doing the show.
236
00:08:31,029 --> 00:08:33,009
Mr. Rickles
did "Toy Story" for us.
237
00:08:33,029 --> 00:08:34,109
He was fantastic.
238
00:08:34,129 --> 00:08:35,999
So when he called
and mentioned your name,
239
00:08:36,019 --> 00:08:38,179
we thought, uh,
what an interesting idea.
240
00:08:38,200 --> 00:08:43,030
Well, I've always wanted
to, uh, work with Disney.
241
00:08:43,049 --> 00:08:45,239
I once sat next
to Michael Eisner
on a plane.
242
00:08:45,259 --> 00:08:47,109
Is that right?
243
00:08:47,129 --> 00:08:48,999
No. No, not really.
244
00:08:49,019 --> 00:08:51,229
He'd been on the plane
the flight before mine.
245
00:08:51,250 --> 00:08:54,230
You could still feel
the Eisner in the air.
246
00:08:55,269 --> 00:08:59,149
Right. Um, shall we...
247
00:08:59,169 --> 00:09:02,289
Sure. Want me to read
the part of Hercules, huh?
248
00:09:03,009 --> 00:09:06,009
Maybe I should have
let my hair grow out.
249
00:09:06,029 --> 00:09:08,139
I'm sorry?
Hercules.
250
00:09:08,159 --> 00:09:09,289
He let his hair grow out.
251
00:09:10,009 --> 00:09:13,009
And, you know, when
they cut it, he was weak.
252
00:09:13,029 --> 00:09:15,049
That's Samson.
253
00:09:16,190 --> 00:09:17,290
I don't think so.
254
00:09:19,129 --> 00:09:20,229
Let's give it a shot.
255
00:09:20,250 --> 00:09:23,040
This is the scene where
256
00:09:23,059 --> 00:09:25,239
Hercules sets off to perform
the first of his 12 labors.
257
00:09:25,259 --> 00:09:28,239
Is he a gynecologist?
258
00:09:28,259 --> 00:09:30,129
That's very good.
Thank you.
259
00:09:30,149 --> 00:09:31,209
Any questions?
260
00:09:31,230 --> 00:09:33,130
Do I get the part?
Joking. Joking.
261
00:09:33,149 --> 00:09:36,089
Let's give it a shot.
262
00:09:42,070 --> 00:09:46,030
Let's get ready to rumble.
263
00:09:46,049 --> 00:09:47,239
Man:
All set?
264
00:09:47,259 --> 00:09:49,179
Mm-hmm.
265
00:09:49,200 --> 00:09:53,040
Hank Kingsley, Hercules,
take one.
266
00:09:58,019 --> 00:09:59,259
Page three.
267
00:10:05,100 --> 00:10:07,120
Hear me now, my father.
268
00:10:11,000 --> 00:10:12,150
Take over.
Take over.
269
00:10:12,169 --> 00:10:13,209
Take two.
270
00:10:15,080 --> 00:10:16,260
Hear me now, my father.
271
00:10:16,279 --> 00:10:19,139
Hear me now,
oh great and mighty Zeus.
272
00:10:19,159 --> 00:10:23,209
Eurys... theus sends me
to kill the terrible lion...
273
00:10:23,230 --> 00:10:25,060
of Nemea,
274
00:10:25,080 --> 00:10:27,070
a beast no weapon can wound.
275
00:10:27,090 --> 00:10:29,120
But I shall wound it
and I shall kill it.
276
00:10:29,139 --> 00:10:32,189
And it shall be done
with my two hands only.
277
00:10:32,210 --> 00:10:35,010
For with the aid
of my new friends,
278
00:10:35,029 --> 00:10:36,199
Grea the magpie,
279
00:10:36,220 --> 00:10:38,220
and Tivius the beaver,
280
00:10:38,240 --> 00:10:40,210
there is no labor
that can defeat
281
00:10:40,230 --> 00:10:43,250
the good and powerful Hercules!
282
00:10:43,269 --> 00:10:45,279
(doorbell ringing)
283
00:10:46,000 --> 00:10:47,200
Coming.
284
00:10:57,159 --> 00:10:59,999
Yeah, I know it's late,
but I just gotta talk to you.
285
00:11:00,019 --> 00:11:01,179
Yeah, well,
you know, it's late.
286
00:11:01,200 --> 00:11:03,100
What is it?
Yes, uh, you know,
287
00:11:03,120 --> 00:11:04,220
I'm sorry about pushing you out
288
00:11:04,240 --> 00:11:06,210
and giving you the bum's rush
out of Angie's dressing room.
289
00:11:06,230 --> 00:11:09,030
No, it's fine. I'm that way
when Siegfried and Roy are on.
290
00:11:09,049 --> 00:11:10,119
It's fine, really.
291
00:11:10,139 --> 00:11:12,079
Woman: Larry?
Don't worry about it, I swear--
292
00:11:12,100 --> 00:11:13,140
Is something wrong?
293
00:11:13,159 --> 00:11:15,119
Oh, gee, I'm sorry.
I didn't know you had
anybody here.
294
00:11:15,139 --> 00:11:16,279
Um...
295
00:11:17,000 --> 00:11:20,250
Artie, this is--
this is Laura Leighton.
296
00:11:20,269 --> 00:11:22,239
Laura, this is Artie.
297
00:11:22,259 --> 00:11:24,009
Hi, nice to meet you.
298
00:11:24,029 --> 00:11:25,199
Oh, "Melrose Place"!
299
00:11:25,220 --> 00:11:27,210
Hey, you're wonderful.
I watch it. I'm just hooked.
300
00:11:27,230 --> 00:11:29,020
Hey.
301
00:11:29,039 --> 00:11:30,279
Yeah, we're not
on the show now.
302
00:11:31,000 --> 00:11:32,030
Right.
Right.
303
00:11:32,049 --> 00:11:33,209
Nice to see you.
304
00:11:33,230 --> 00:11:36,150
I'm sorry. I didn't know
you were here.
305
00:11:36,169 --> 00:11:37,229
Yeah, that's all right.
306
00:11:37,250 --> 00:11:39,160
If you will excuse me,
307
00:11:39,179 --> 00:11:40,279
I will be in the kitchen.
308
00:11:41,009 --> 00:11:42,059
Okay. Just a--
Thank you very much.
309
00:11:42,080 --> 00:11:43,180
It'll be just one minute.
Just a minute.
310
00:11:46,149 --> 00:11:47,279
Glad you got
something going on.
311
00:11:48,000 --> 00:11:50,110
You know, I'm crazy about her.
312
00:11:50,129 --> 00:11:53,169
Well, so you understand,
I'm on the way to the airport.
313
00:11:53,190 --> 00:11:55,050
I just want to say goodbye
before I left.
314
00:11:57,120 --> 00:11:58,110
Where you going?
315
00:11:58,129 --> 00:11:59,279
Italy.
316
00:12:00,000 --> 00:12:01,270
Angie's got
a villa in Venice
317
00:12:01,289 --> 00:12:03,209
and she asked me
to stay with her there
318
00:12:03,230 --> 00:12:05,250
and I gotta go.
I just can't help myself.
319
00:12:05,269 --> 00:12:07,119
I know it's wrong,
but I gotta go.
320
00:12:07,139 --> 00:12:09,179
Yeah, roughly how long
would you be going?
321
00:12:09,200 --> 00:12:11,160
Oh, just three days.
Oh, just three days!
322
00:12:11,179 --> 00:12:13,279
Okay, I'll leave you lovebirds.
I hope you find what I found.
Yeah.
323
00:12:14,000 --> 00:12:15,040
Oh, yeah, I hope so.
324
00:12:15,059 --> 00:12:16,189
Ciao. Ciao, padrino.
Yeah.
325
00:12:16,210 --> 00:12:18,220
What is it you found exactly?
326
00:12:20,279 --> 00:12:22,159
There.
327
00:12:22,179 --> 00:12:25,109
Now let's see...
328
00:12:25,129 --> 00:12:27,079
to, um...
329
00:12:27,100 --> 00:12:30,140
to our first day in Italy.
330
00:12:30,159 --> 00:12:33,289
Many more like it.
Oh. Mm-hmm.
331
00:12:34,009 --> 00:12:36,019
Mmm. Mm-hmm.
332
00:12:43,139 --> 00:12:46,159
I'm afraid we're getting
in a little bit of a rut,
sweetie.
333
00:12:46,179 --> 00:12:50,179
All we've done since we got here
is drink wine and screw.
334
00:12:50,200 --> 00:12:52,110
What do you suggest?
335
00:12:52,129 --> 00:12:53,239
Tomorrow
let's switch to beer.
336
00:12:53,259 --> 00:12:55,119
(laughing)
337
00:12:58,179 --> 00:13:00,999
I'm so glad you
came with me.
338
00:13:01,019 --> 00:13:04,159
We haven't had this much fun
since we did that shoot
in Albuquerque.
339
00:13:04,179 --> 00:13:05,279
Remember that?
340
00:13:06,000 --> 00:13:08,250
That terrible storm that came up
and then the power went out?
341
00:13:08,269 --> 00:13:10,139
Oh, that's when
the fun began.
342
00:13:10,159 --> 00:13:13,049
Yes. Yes.
343
00:13:13,070 --> 00:13:14,230
Ooh, yes.
344
00:13:17,049 --> 00:13:19,069
Are you glad you came?
345
00:13:19,090 --> 00:13:20,220
Load, rock and roll, baby!
346
00:13:20,240 --> 00:13:22,220
This boy is ecstatic.
347
00:13:22,240 --> 00:13:26,160
Oh, I don't know.
When you got out of the shower
you seemed a little distracted.
348
00:13:26,179 --> 00:13:27,249
Oh, you caught me.
349
00:13:27,269 --> 00:13:29,229
Well, I was just
a little worried about Larry.
350
00:13:29,250 --> 00:13:31,200
You know, leaving him
in the lurch the way I did.
351
00:13:31,220 --> 00:13:34,070
I'm sure Larry
is just fine.
352
00:13:34,090 --> 00:13:36,080
Not without me, he isn't.
353
00:13:36,100 --> 00:13:38,120
You know, I think
it's amazing
354
00:13:38,139 --> 00:13:42,209
to see two people that can
live together and work together.
355
00:13:42,230 --> 00:13:45,240
You know, you think you'd get
sick of each other.
356
00:13:45,259 --> 00:13:48,179
Well, it allows me
to keep an eye on him.
357
00:13:48,200 --> 00:13:51,220
Heh. I can see why
that would be important.
358
00:13:58,149 --> 00:14:00,059
Can we--
Could we turn that off?
359
00:14:00,080 --> 00:14:02,040
Wait, you have to see this
funny scene.
360
00:14:02,059 --> 00:14:03,999
No, no, I've seen--
I've seen this one.
361
00:14:04,019 --> 00:14:05,179
Shh-shh-shh-shh.
No, I've seen this one.
362
00:14:05,200 --> 00:14:06,290
Please? Please,
can we turn it off?
363
00:14:07,009 --> 00:14:08,209
You have never even
seen "Melrose Place."
364
00:14:08,230 --> 00:14:09,260
Yes, I have.
365
00:14:09,279 --> 00:14:11,229
It's good. You know who's
really good in this one?
366
00:14:11,250 --> 00:14:12,240
David Schwimmer.
367
00:14:12,259 --> 00:14:14,209
He's hilarious in this one.
368
00:14:14,230 --> 00:14:16,180
Very fucking funny.
369
00:14:16,200 --> 00:14:18,060
I know.
370
00:14:19,279 --> 00:14:22,129
What do you want
to do tonight?
371
00:14:22,149 --> 00:14:24,259
Well, tonight I'd really
like to stay in.
372
00:14:26,200 --> 00:14:28,060
And do what?
373
00:14:28,080 --> 00:14:30,030
You read my mind.
374
00:14:34,080 --> 00:14:37,190
Why don't we...
Why don't we have dinner
on the terrace
375
00:14:37,210 --> 00:14:39,050
and watch the boats?
376
00:14:39,070 --> 00:14:40,230
Well, uh...
377
00:14:40,250 --> 00:14:42,020
please, not tonight.
378
00:14:42,039 --> 00:14:44,149
Unless they're planning
to open fire on each other.
379
00:14:44,169 --> 00:14:47,119
Why don't we just
watch some television.
380
00:14:47,139 --> 00:14:49,169
We haven't had it on
since we got here.
381
00:14:49,190 --> 00:14:51,100
Well, congratulations, Arthur.
382
00:14:51,120 --> 00:14:54,120
Two whole days in Venice
without watching TV.
383
00:14:55,149 --> 00:14:57,189
I can watch
the boats without you.
384
00:14:57,210 --> 00:14:59,000
Angie, come here!
385
00:14:59,019 --> 00:15:00,269
What is it?
386
00:15:01,000 --> 00:15:03,150
This is the Best of Larry
from two seasons ago.
387
00:15:03,169 --> 00:15:06,249
(TV playing in Italian)
388
00:15:06,269 --> 00:15:09,049
Then you've seen it.
Oh, many times.
389
00:15:10,269 --> 00:15:12,249
Arthur, you don't
speak Italian.
390
00:15:12,269 --> 00:15:15,019
Si. Molto poco.
391
00:15:16,159 --> 00:15:17,249
Why are you watching this?
392
00:15:17,269 --> 00:15:19,059
Silenzio! Mi scusi.
393
00:15:19,080 --> 00:15:20,160
Just wait for this.
394
00:15:20,179 --> 00:15:22,089
(laughs)
395
00:15:22,110 --> 00:15:25,020
Oh, he's just
like Marcel Marceau.
396
00:15:25,039 --> 00:15:27,169
Larry's a killer
in any language.
397
00:15:31,070 --> 00:15:33,000
Oh, can you get that?
398
00:15:33,019 --> 00:15:35,109
(laughing)
399
00:15:38,029 --> 00:15:40,109
Can we turn this off?
400
00:15:40,129 --> 00:15:41,279
Larry (on TV):
Let me ask you something.
401
00:15:42,000 --> 00:15:43,070
What is this thing?
402
00:15:43,090 --> 00:15:45,160
You know, if this
was "Melrose Place,"
403
00:15:45,179 --> 00:15:47,259
you'd be glued to it.
404
00:15:49,100 --> 00:15:50,230
You've already seen this.
405
00:15:52,269 --> 00:15:54,199
Not on TV.
406
00:15:57,279 --> 00:15:59,269
What do you want
from me? This is my job.
407
00:15:59,289 --> 00:16:02,029
I gotta see how it plays
in the Italian market.
408
00:16:02,049 --> 00:16:04,259
I want you
to acknowledge what I said.
409
00:16:04,279 --> 00:16:06,269
Is that too much to ask?
No.
410
00:16:06,289 --> 00:16:08,249
What'd you say?
411
00:16:08,269 --> 00:16:11,169
Arthur, you say
you want to be here,
412
00:16:11,190 --> 00:16:12,200
but you don't.
413
00:16:12,220 --> 00:16:14,290
You're fine the first
couple of days,
414
00:16:15,009 --> 00:16:16,179
and then everything
seems to go wrong.
415
00:16:16,200 --> 00:16:19,070
And it happens every time
we're together
416
00:16:19,090 --> 00:16:20,220
more than three or four days.
417
00:16:20,240 --> 00:16:22,070
I try to talk to you
about it,
418
00:16:22,090 --> 00:16:23,100
and you just lash out.
419
00:16:23,120 --> 00:16:24,220
I don't lash out at you.
420
00:16:24,240 --> 00:16:25,250
You do.
421
00:16:25,269 --> 00:16:27,009
Well, fuck you, then.
422
00:16:27,029 --> 00:16:30,029
You know, you're just
a gorgeous woman, Angie,
423
00:16:30,049 --> 00:16:31,289
but you've got
some problems yourself.
424
00:16:32,009 --> 00:16:32,999
I don't throw 'em
in your face.
425
00:16:33,019 --> 00:16:34,249
Well, at least I'm not
some sicko
426
00:16:34,269 --> 00:16:37,109
watching some stupid show
from two years ago.
427
00:16:37,129 --> 00:16:38,229
Oh, I'm a sicko, okay.
428
00:16:38,250 --> 00:16:40,180
But don't you dare
call my show stupid.
429
00:16:40,200 --> 00:16:42,290
Don't do that!
That's not what I meant
and you know it!
430
00:16:43,009 --> 00:16:45,039
Listen, just give me
a break, will ya?
431
00:16:45,059 --> 00:16:46,239
If "Dressed to Kill"
were on right now,
432
00:16:46,259 --> 00:16:48,099
you'd be humping the set
crying out,
433
00:16:48,120 --> 00:16:49,150
"Mama mia!"
434
00:16:49,169 --> 00:16:53,129
I knew this was gonna happen!
It's just like Albuquerque!
435
00:16:53,149 --> 00:16:54,179
You're a prick.
436
00:16:54,200 --> 00:16:56,000
Just give me five
goddamn minutes!
437
00:16:56,019 --> 00:16:58,039
Then we can take
the fucking boat!
438
00:17:02,029 --> 00:17:03,089
Do I look any different?
439
00:17:03,110 --> 00:17:05,060
No.
Well, I should
440
00:17:05,079 --> 00:17:07,999
because I am playing Hercules!
441
00:17:08,019 --> 00:17:10,039
Hey!
They want me!
442
00:17:10,059 --> 00:17:12,009
They want me!
Oh, congrats.
443
00:17:12,029 --> 00:17:13,109
Hey, what's going on?
444
00:17:13,130 --> 00:17:15,170
Disney wants me!
445
00:17:15,190 --> 00:17:17,240
What are they doing,
a live-action version
of "Dumbo"?
446
00:17:17,259 --> 00:17:19,269
'Cause you throw on 40 pounds,
little gray makeup,
447
00:17:19,289 --> 00:17:21,129
you're gonna be great.
448
00:17:22,250 --> 00:17:24,150
Hey! Hey, what are you
doing, asshole?
449
00:17:24,170 --> 00:17:26,120
This is a warning, my friend.
450
00:17:26,140 --> 00:17:28,210
You do not mess
with Hercules.
451
00:17:28,230 --> 00:17:31,050
I killed my wife,
I killed my children,
452
00:17:31,069 --> 00:17:35,019
and I shall kill you
if you do not temper thy tongue.
453
00:17:35,039 --> 00:17:37,039
What, are you fucking
insane, Hank?
454
00:17:37,059 --> 00:17:39,239
I know not this Hank
you speak of.
455
00:17:39,259 --> 00:17:42,999
As of this day, when you
cast your eye upon me,
456
00:17:43,019 --> 00:17:44,249
you shall see only one man.
457
00:17:44,269 --> 00:17:46,219
And that man is...
458
00:17:46,240 --> 00:17:48,090
Hercules!
459
00:17:48,109 --> 00:17:51,109
Hahahahahahaha!
460
00:17:53,140 --> 00:17:56,000
(laughing continues)
461
00:17:56,019 --> 00:17:57,999
Hey, hi.
Hank: Hey!
462
00:17:58,019 --> 00:17:59,129
Thanks for coming in.
Thank you.
463
00:17:59,150 --> 00:18:01,200
Thank you for
the part of Hercules.
464
00:18:01,220 --> 00:18:03,260
Uh, no, Hank.
465
00:18:03,279 --> 00:18:06,009
When we said we wanted you
to come in for "Hercules,"
466
00:18:06,029 --> 00:18:08,169
we meant "Hercules"
the project.
467
00:18:08,190 --> 00:18:10,130
Not Hercules the role.
468
00:18:11,130 --> 00:18:13,080
Who's playing Hercules?
469
00:18:13,099 --> 00:18:15,009
We went with Tate Donovan.
470
00:18:15,029 --> 00:18:17,129
Tate Donovan?
471
00:18:17,150 --> 00:18:19,190
I...
472
00:18:19,210 --> 00:18:21,000
Uh, excuse me,
473
00:18:21,019 --> 00:18:23,039
I don't mean
to question your judgment,
474
00:18:23,059 --> 00:18:26,099
but one of my balls
is as big as Tate Donovan.
475
00:18:26,119 --> 00:18:29,059
Well, we're going with him.
476
00:18:29,079 --> 00:18:31,049
I can't--
477
00:18:31,069 --> 00:18:32,179
Uh, all right.
478
00:18:32,200 --> 00:18:34,230
Well, what am I--
What am I doing here?
479
00:18:34,250 --> 00:18:36,250
Well, we want you
to play the role of Iggus.
480
00:18:36,269 --> 00:18:38,199
Who the fuck is Iggus?
481
00:18:38,220 --> 00:18:41,180
Oh, Ig--
Hank, Iggus is a great role.
482
00:18:41,200 --> 00:18:44,140
He's Hercules', uh... partner.
483
00:18:44,160 --> 00:18:45,240
He's Hercules' partner.
484
00:18:45,259 --> 00:18:47,179
He's always getting into
all these little scrapes
485
00:18:47,200 --> 00:18:50,030
and Hercules has to come
and rescue him--
He's the village idiot.
486
00:18:50,049 --> 00:18:51,109
Well, I wouldn't say that.
487
00:18:51,130 --> 00:18:53,120
Well, that's
what it says right here
in the stage directions.
488
00:18:53,140 --> 00:18:55,050
"Iggus, the village
idiot, enters,
489
00:18:55,069 --> 00:18:57,249
"a sad little stump
of a man with a sorry mustache.
490
00:18:57,269 --> 00:19:00,099
"He's being pelted with stones
by a band of toughs.
491
00:19:00,119 --> 00:19:01,289
"He cries out for Hercules
492
00:19:02,009 --> 00:19:04,189
in his funny
squeal of a voice."
493
00:19:06,089 --> 00:19:07,259
I don't think so.
494
00:19:07,279 --> 00:19:09,269
Are you kidding, Hank?
This is a perfect part for you.
495
00:19:09,289 --> 00:19:11,259
You're living his life.
496
00:19:11,279 --> 00:19:14,269
Are you saying that being
a village idiot is my life?
497
00:19:14,289 --> 00:19:17,059
(laughs)
Good luck with the film.
498
00:19:17,079 --> 00:19:19,179
And hey, good luck
casting that part.
499
00:19:19,200 --> 00:19:21,060
Hank...
It's good.
500
00:19:21,079 --> 00:19:22,209
You're making
a mistake, Hank.
501
00:19:22,230 --> 00:19:25,060
It's a great part.
It's the part for you.
502
00:19:25,079 --> 00:19:30,179
Michael Eisner thinks Iggus is
the best character in the film.
503
00:19:32,180 --> 00:19:35,020
Do you think that when
Iggus gets in trouble
504
00:19:35,039 --> 00:19:37,109
he could say, uh,
"Hey now"?
505
00:19:40,089 --> 00:19:41,209
Mmm.
506
00:19:41,230 --> 00:19:44,060
Well, well, well,
look who's back.
507
00:19:44,079 --> 00:19:46,279
Is that your tail
I see between your legs?
508
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Not my tail.
Where's Larry?
509
00:19:49,019 --> 00:19:50,149
He's in his office.
510
00:19:50,170 --> 00:19:52,230
How'd that guy turn out,
the one I sent over?
511
00:19:52,250 --> 00:19:54,120
Ugh, um...
512
00:19:54,140 --> 00:19:56,100
Good. I still got a job?
513
00:19:56,119 --> 00:19:58,029
Well, you're
the producer, right?
514
00:19:58,049 --> 00:20:00,119
So, Larry asked me
to move in with him.
515
00:20:00,140 --> 00:20:03,230
Oh. And are you going to?
516
00:20:05,009 --> 00:20:06,059
I don't know.
517
00:20:06,079 --> 00:20:08,009
It's too fast.
518
00:20:08,029 --> 00:20:09,229
You know, I'm just not sure
that I'm ready
519
00:20:09,250 --> 00:20:15,020
to be be in a relationship
with someone in show business.
520
00:20:15,039 --> 00:20:16,159
No, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
521
00:20:16,180 --> 00:20:18,020
I don't understand.
522
00:20:18,039 --> 00:20:19,109
You're in show business?
523
00:20:19,130 --> 00:20:20,160
Exactly.
524
00:20:20,180 --> 00:20:22,060
But--
Artie: Oh, scusi!
525
00:20:22,079 --> 00:20:24,119
Oh, you got cleaned up
pretty fast.
526
00:20:24,140 --> 00:20:26,130
Hey, Arthur,
how did it go in Italy?
527
00:20:28,130 --> 00:20:30,250
Mmm. Relationships are tough.
528
00:20:30,269 --> 00:20:32,189
Mary Lou:
Excuse me, Laura?
529
00:20:32,210 --> 00:20:34,210
You have a phone call
from Martin Scorsese.
530
00:20:34,230 --> 00:20:36,210
Great. That is the phone call
I've been waiting for.
531
00:20:36,230 --> 00:20:38,220
You know what, Laura, you can
take it in the writer's room.
532
00:20:38,240 --> 00:20:40,030
It'd be more private.
Okay, thanks.
533
00:20:40,049 --> 00:20:41,219
And we'll talk
about that thing.
534
00:20:44,009 --> 00:20:46,159
Well, I told Larry you're here.
535
00:20:46,180 --> 00:20:48,010
You want me
to take you to him?
536
00:20:48,029 --> 00:20:50,259
No, I'll find him.
537
00:20:50,279 --> 00:20:54,179
I feel like such an idiot.
538
00:20:55,210 --> 00:20:57,170
We were on vacation
for Christ's sake!
539
00:20:57,190 --> 00:21:00,050
You know, started out good.
540
00:21:00,069 --> 00:21:02,189
But then she wanted to talk
about my peccadilloes,
541
00:21:02,210 --> 00:21:04,150
my mood swings,
my temper,
542
00:21:04,170 --> 00:21:08,020
my stubbornness,
my obsession with Glenlivet.
543
00:21:08,039 --> 00:21:09,249
You know, the whole
fucking laundry list.
544
00:21:09,269 --> 00:21:11,209
So once again, I walk alone.
545
00:21:11,230 --> 00:21:13,060
You know what, Artie?
546
00:21:13,079 --> 00:21:14,179
I'm glad you're back.
547
00:21:14,200 --> 00:21:16,020
I'm so glad you're back.
548
00:21:16,039 --> 00:21:17,189
Thank you, Beverly.
549
00:21:27,000 --> 00:21:28,120
Oh, shit.
550
00:21:28,140 --> 00:21:30,050
What?
I thought she was
in London. She's here!
551
00:21:30,069 --> 00:21:31,129
Who?
Angie!
552
00:21:31,150 --> 00:21:32,280
She won't let me get away.
553
00:21:33,000 --> 00:21:35,030
Well, you want me to go
and get rid of her for you?
554
00:21:35,049 --> 00:21:37,209
No, I've got
to confront this.
555
00:21:37,230 --> 00:21:40,220
I've gotta put
a stop to it,
once and for all.
556
00:21:43,119 --> 00:21:46,029
I understand that
you are doing a movie.
557
00:21:46,049 --> 00:21:47,179
Is that right?
558
00:21:47,200 --> 00:21:49,130
Well, I'm not doing
a movie, I'm doing...
559
00:21:49,150 --> 00:21:51,250
The voice-over.
No, I'm doing a voice
560
00:21:51,269 --> 00:21:55,129
for a project at the Disney
company called "Hercules."
561
00:21:55,150 --> 00:21:57,060
(audience applauds)
Oh, well, congratulations.
562
00:21:57,079 --> 00:21:58,139
But I'm not
playing Hercules.
563
00:21:58,160 --> 00:21:59,250
They offered my Hercules,
564
00:21:59,269 --> 00:22:01,149
but I'm playing
a much better role.
565
00:22:01,170 --> 00:22:03,150
A stretch for me,
Yeah?
566
00:22:03,170 --> 00:22:04,250
the role of Iggus.
567
00:22:04,269 --> 00:22:06,089
The village idiot?
568
00:22:07,200 --> 00:22:09,280
You're not--
You're not supposed
to call it that.
569
00:22:10,000 --> 00:22:12,210
Well. You want
to do a little of the voice?
570
00:22:12,230 --> 00:22:14,120
Why don't you do
a little of the voice,
571
00:22:14,140 --> 00:22:15,220
and then we'll be the judge.
572
00:22:15,240 --> 00:22:17,160
Well, I...
We don't--
573
00:22:17,180 --> 00:22:18,270
We really don't have time.
574
00:22:18,289 --> 00:22:22,179
We'll take a break
and we'll come right back.
575
00:22:22,200 --> 00:22:24,130
No flipping.
576
00:22:24,150 --> 00:22:25,220
Man: Clear!
577
00:22:30,220 --> 00:22:31,260
Great show.
578
00:22:31,279 --> 00:22:33,159
Listen, I'm really sorry.
579
00:22:33,180 --> 00:22:37,120
I forgot to ask you how
that conversation went
with Angie.
580
00:22:37,140 --> 00:22:39,140
All's well.
Good. Good. Good.
581
00:22:39,160 --> 00:22:41,290
'Cause I imagine that must
have been very, very difficult.
582
00:22:42,009 --> 00:22:43,269
It was, but it's cool now.
583
00:22:43,289 --> 00:22:46,269
She's on her way to Mexico,
584
00:22:46,289 --> 00:22:48,199
and her flight
leaves in an hour.
585
00:22:50,140 --> 00:22:51,210
What time's your flight?
586
00:22:51,230 --> 00:22:54,060
Heh. 9:30.
587
00:22:54,079 --> 00:22:56,259
I'll be back
on Monday, I swear.
588
00:22:56,279 --> 00:22:58,189
Thank you, buddy.
589
00:22:58,210 --> 00:23:03,190
(theme music playing)
42989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.