All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S05E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,019 --> 00:00:07,139 Artie: All right, I've said it before, 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,240 but it's obvious I'm going to have to say it again. 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,169 Now, producing a quality television program 4 00:00:12,189 --> 00:00:14,179 demands discipline, 5 00:00:14,199 --> 00:00:17,289 a sustained level of professionalism and focus. 6 00:00:18,010 --> 00:00:20,190 If you're gonna sit around all day with your thumb up your ass, 7 00:00:20,210 --> 00:00:23,120 sooner or later that will impact the show. 8 00:00:23,140 --> 00:00:26,200 Why don't you get me the, uh, this roll-up sweater. 9 00:00:26,219 --> 00:00:28,109 Oh, nice. That's a nice one, huh? 10 00:00:28,129 --> 00:00:31,999 Yeah, what color? In, uh... 11 00:00:32,020 --> 00:00:34,040 I don't know. Arthur? 12 00:00:34,060 --> 00:00:37,140 I called to confirm Sigourney Weaver for tonight like you asked. 13 00:00:37,159 --> 00:00:39,089 Right. She canceled. 14 00:00:39,109 --> 00:00:41,009 Her kid is sick. 15 00:00:41,030 --> 00:00:43,100 I hate when people use their children as an excuse. 16 00:00:43,119 --> 00:00:46,279 Mary Lou, that's the reason people in Hollywood have kids. 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,240 Now, I'm gonna let this pass this time 'cause you're new, 18 00:00:49,259 --> 00:00:52,219 but from now on, don't you ever come in here 19 00:00:52,240 --> 00:00:54,260 and discuss a cancellation in front of Larry 20 00:00:54,280 --> 00:00:57,140 because it makes him upset. Can't you see that? 21 00:00:57,159 --> 00:00:59,089 You know what looks great? This woodland jacket 22 00:00:59,109 --> 00:01:01,129 in, uh, in oyster. Okay. 23 00:01:01,149 --> 00:01:04,149 But you don't have to worry because there's no problem. 24 00:01:04,170 --> 00:01:08,040 Sigourney Weaver's agent is also Angie Dickinson's agent, 25 00:01:08,060 --> 00:01:10,030 and they said she would love to do the show. 26 00:01:10,049 --> 00:01:12,209 Hank: Wow, Angie Dickinson! 27 00:01:12,230 --> 00:01:16,040 Boy, I'd like to have that policewoman put me in a choke hold. 28 00:01:16,060 --> 00:01:17,200 You know, frisk me, baby. 29 00:01:17,219 --> 00:01:19,159 Whoa, do I have a concealed weapon for you. 30 00:01:19,180 --> 00:01:21,130 Shut up, Hank. Officer, Officer, 31 00:01:21,150 --> 00:01:23,050 turn off that siren and let's fuck. 32 00:01:23,069 --> 00:01:24,249 Okay, come on, the meeting is over! 33 00:01:24,269 --> 00:01:26,189 Let's get out of here, chop, chop! 34 00:01:26,210 --> 00:01:27,250 But I have some old business. 35 00:01:27,269 --> 00:01:28,269 Chop, chop! 36 00:01:28,289 --> 00:01:30,159 Which color? I think you should get all of them. 37 00:01:30,180 --> 00:01:31,170 Okay. 38 00:01:31,189 --> 00:01:32,199 I don't think he's done, Artie. 39 00:01:32,219 --> 00:01:33,249 He's done. 40 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 I was just-- I was just finishing... 41 00:01:39,000 --> 00:01:40,130 I was just getting some sweaters. 42 00:01:40,150 --> 00:01:42,110 We have a real problem here, Larry. 43 00:01:42,129 --> 00:01:44,219 What, you think I'm ordering too much? 44 00:01:44,240 --> 00:01:47,100 It's just-- I was just getting a jacket-- Larry... 45 00:01:47,120 --> 00:01:48,280 Have you ever had a woman, 46 00:01:49,000 --> 00:01:51,280 you know, any woman that had such a... 47 00:01:52,000 --> 00:01:53,160 strange power over you 48 00:01:53,180 --> 00:01:55,260 that, uh, she scrambled your brains, 49 00:01:55,280 --> 00:01:57,080 makes you so hot 50 00:01:57,099 --> 00:01:59,189 that all you can do is think with your dick? 51 00:01:59,210 --> 00:02:02,070 You're gonna have to be more specific. 52 00:02:02,090 --> 00:02:04,200 I have a woman like that. Yeah. 53 00:02:04,219 --> 00:02:06,139 Her name is Angie Dickinson. 54 00:02:06,159 --> 00:02:08,079 You used to date her, right? 55 00:02:08,099 --> 00:02:09,999 Yes and no. 56 00:02:11,169 --> 00:02:12,269 What does that mean? 57 00:02:12,289 --> 00:02:14,079 Well, we had a lot of hot sex, 58 00:02:14,099 --> 00:02:16,109 but we never left the house. Mm-hmm. 59 00:02:16,129 --> 00:02:18,279 I mean, when I'm around Angie I just can't help myself. 60 00:02:19,000 --> 00:02:20,150 She's like a siren 61 00:02:20,170 --> 00:02:23,080 calling for me to smash my nuts upon the rocks. 62 00:02:23,099 --> 00:02:25,189 I mean, Angie's like, you know, 63 00:02:25,210 --> 00:02:28,010 she's like, uh... booze to me. 64 00:02:28,030 --> 00:02:30,100 The only difference with Angie is I... 65 00:02:32,000 --> 00:02:33,220 I don't know when to stop. 66 00:02:35,159 --> 00:02:37,079 Ha! Okay, it's not that different. 67 00:02:37,099 --> 00:02:39,199 But will you just help me with this one? 68 00:02:39,219 --> 00:02:40,259 You wanna bump her? 69 00:02:40,280 --> 00:02:41,280 No. Just bump her. 70 00:02:42,000 --> 00:02:43,120 She's a great guest. 71 00:02:43,139 --> 00:02:45,149 But I just-- I can't be alone with her. 72 00:02:45,170 --> 00:02:47,060 And you can't leave me alone with her! 73 00:02:47,079 --> 00:02:49,079 That's what I'm asking you to do, okay? 74 00:02:49,099 --> 00:02:52,099 Would you just do this favor for me this one time, buddy? 75 00:02:52,120 --> 00:02:53,230 I'm serious. You got it. 76 00:02:53,250 --> 00:02:54,240 Okay. All right. 77 00:02:54,259 --> 00:02:56,229 You're a peach. Yeah. 78 00:02:56,250 --> 00:03:01,020 Beverly, bring the catalog back in, please. 79 00:03:01,039 --> 00:03:03,089 Fuck, man, he's been in there for 10 minutes. 80 00:03:03,110 --> 00:03:04,280 What's he doing? Maybe I should go in and check? 81 00:03:05,000 --> 00:03:06,060 Don't go in there. Oh, come on. 82 00:03:06,080 --> 00:03:07,290 No, you're gonna make him really uncomfortable-- 83 00:03:08,009 --> 00:03:10,029 Hi, Mr. Rickles, I'm-- 84 00:03:10,050 --> 00:03:12,110 I'm Brian. I'm Hank's assistant. 85 00:03:12,129 --> 00:03:13,179 Oh, hi, nice to meet you. 86 00:03:13,199 --> 00:03:15,179 Yeah, I'm Phil. I'm the head writer. 87 00:03:15,199 --> 00:03:16,269 Oh, hello, Phil. How you doing? 88 00:03:16,289 --> 00:03:17,279 Fine, thanks. Nice to meet you. 89 00:03:18,000 --> 00:03:19,190 Yeah, we're really, really big fans of yours. 90 00:03:19,210 --> 00:03:21,050 Yeah, you're the king. 91 00:03:21,069 --> 00:03:23,229 I don't know about the king, but thanks so much. 92 00:03:23,250 --> 00:03:24,280 It's nice to hear. Yeah. 93 00:03:25,000 --> 00:03:26,130 Hey, uh, could you insult us? 94 00:03:26,150 --> 00:03:27,250 Well, not really. 95 00:03:27,270 --> 00:03:30,130 You know, I don't do that. I do that for-- you know, when you get paid. 96 00:03:30,150 --> 00:03:32,140 Oh. Oh, I know. But just a little one. 97 00:03:32,159 --> 00:03:33,169 No, not really. 98 00:03:33,189 --> 00:03:36,109 You see, but I really like to relax before I do the show. 99 00:03:36,129 --> 00:03:38,019 You understand? Mm-hmm. 100 00:03:38,039 --> 00:03:40,019 We were just hoping like, maybe one little zinger each. 101 00:03:40,039 --> 00:03:41,279 Just, you know, call me a hockey puck, or--- 102 00:03:42,000 --> 00:03:43,140 Just one? Oh, please. 103 00:03:43,159 --> 00:03:44,149 It'd really mean a lot to us. 104 00:03:44,170 --> 00:03:45,160 You really want it? 105 00:03:45,180 --> 00:03:46,170 Please? That'd be great. 106 00:03:46,189 --> 00:03:48,119 You want it? Both barrels? Yes. Yeah. 107 00:03:48,139 --> 00:03:50,009 You must have come out of your mother on an angle 108 00:03:50,030 --> 00:03:51,230 and hit the wall. (laughing) 109 00:03:51,250 --> 00:03:53,210 You got a funny-looking body. And get rid of that little 110 00:03:53,229 --> 00:03:56,019 fag cadet suit you're wearing with all those buttons. 111 00:03:56,039 --> 00:03:57,999 I like the teeth. There's a new thing I call "the dentist." 112 00:03:58,020 --> 00:03:59,100 You go see him. 113 00:03:59,120 --> 00:04:00,150 Teeth are starting to go bad. 114 00:04:00,169 --> 00:04:01,269 I'm a friend. Really going bad. 115 00:04:01,289 --> 00:04:03,279 Get the hands out of the pockets, huh? 116 00:04:04,000 --> 00:04:05,050 You're gonna go blind. 117 00:04:05,069 --> 00:04:06,109 You don't need that. Okay. 118 00:04:06,129 --> 00:04:07,249 I like your smile. Oh, thanks. 119 00:04:07,270 --> 00:04:09,040 Are you a queer? Nah. 120 00:04:09,060 --> 00:04:11,060 Hey, you don't have to lie to me. 121 00:04:11,080 --> 00:04:12,070 Not the last time I checked. 122 00:04:12,090 --> 00:04:13,290 (laughing) Hey, I'll do the funny stuff. 123 00:04:14,009 --> 00:04:15,139 Shut up. You're getting on my nerves. 124 00:04:15,159 --> 00:04:18,019 Okay, guys, that's it. I had it with you guys, okay? 125 00:04:18,040 --> 00:04:19,120 Thanks. That was great. 126 00:04:19,139 --> 00:04:20,139 Thanks a lot. You liked it? 127 00:04:20,160 --> 00:04:21,150 Yeah. You did great. 128 00:04:21,170 --> 00:04:23,180 Hank: There he is, Mr. Warm. 129 00:04:23,199 --> 00:04:24,999 Hi, Hank. Hey. 130 00:04:25,019 --> 00:04:26,209 Good to see you. How goes it? 131 00:04:26,230 --> 00:04:29,250 Listen, Don, could you do me a mitzvah? 132 00:04:29,269 --> 00:04:31,149 Um, that, um... 133 00:04:31,170 --> 00:04:34,060 That thing you did-- that voice thing-- Disney, the toy, uh... 134 00:04:34,079 --> 00:04:35,199 "Toy Story." "Toy Story." 135 00:04:35,220 --> 00:04:38,260 I can't get my foot in the door at Disney. 136 00:04:38,279 --> 00:04:41,119 I mean, it's like I shit in Pluto's dish or something. 137 00:04:41,139 --> 00:04:43,139 And could you do something? 138 00:04:43,159 --> 00:04:44,999 Could you maybe talk to somebody over there? 139 00:04:45,019 --> 00:04:46,279 Maybe mention Hank Kingsley's name? 140 00:04:47,000 --> 00:04:48,120 Yeah, I could make a call. 141 00:04:48,139 --> 00:04:50,089 Oh, man, you are... 142 00:04:50,110 --> 00:04:52,140 You're the-- You're just the best. 143 00:04:52,159 --> 00:04:56,099 Don, I don't know if we've ever talked about this, 144 00:04:56,120 --> 00:04:59,150 but I knew television was in deep, deep trouble 145 00:04:59,170 --> 00:05:01,230 the day they took "C.P.O. Sharkey" off the air. 146 00:05:01,250 --> 00:05:07,060 You know? Because what I feel is the-- 147 00:05:07,079 --> 00:05:10,019 It was just such a loss for all of us, you know? (locks door) 148 00:05:12,009 --> 00:05:13,179 We're back with Don Rickles. 149 00:05:13,199 --> 00:05:16,139 Now, during the break, Don, we will return to that. 150 00:05:16,160 --> 00:05:17,230 What is that word you used 151 00:05:17,250 --> 00:05:20,170 that refers to someone who's asking for too much? 152 00:05:20,189 --> 00:05:22,059 What is it? It's called a "chazer." 153 00:05:22,079 --> 00:05:24,029 What is that? Is that a-- How do you spell that? 154 00:05:24,050 --> 00:05:25,140 What am I, with the Mossad? 155 00:05:25,160 --> 00:05:27,050 I don't know, I just-- 156 00:05:27,069 --> 00:05:29,239 I heard you use the word and I didn't know what it meant. 157 00:05:29,259 --> 00:05:32,269 Well, when it's a Jew hour we'll talk about chazer. 158 00:05:32,290 --> 00:05:34,170 Here's a man that's a nebbish. 159 00:05:34,189 --> 00:05:37,029 Right. And that is a...? That means, as you can see, 160 00:05:37,050 --> 00:05:39,250 does nothing, just sits there and smells his hand for... 161 00:05:39,269 --> 00:05:41,229 (laughing) 162 00:05:41,250 --> 00:05:43,150 And that's a nebbish. That's a nebbish. 163 00:05:43,170 --> 00:05:45,210 Should we move on? You want to stay on for Angie Dickinson? 164 00:05:45,230 --> 00:05:46,230 You kidding? I wouldn't miss it. 165 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Okay, why don't we-- You see how that woman looks? 166 00:05:48,269 --> 00:05:51,269 Please welcome the very beautiful Angie Dickinson. 167 00:05:51,290 --> 00:05:52,280 Angie! 168 00:05:53,000 --> 00:05:55,260 (cheers and applause) 169 00:06:09,029 --> 00:06:10,059 Thank you. 170 00:06:10,079 --> 00:06:12,089 You know, I have to say, I'm sorry to keep you waiting 171 00:06:12,110 --> 00:06:13,240 while Don and I rambled. 172 00:06:13,259 --> 00:06:16,179 But he was hot, and he was on, 173 00:06:16,199 --> 00:06:18,179 and the audience, you know, loves him. 174 00:06:18,199 --> 00:06:20,109 Oh, yes, well, I do, too. 175 00:06:20,129 --> 00:06:21,199 Don't you? 176 00:06:21,220 --> 00:06:22,240 Look at that. 177 00:06:24,089 --> 00:06:28,239 So, so you mentioned that you were, uh, something about Ireland? 178 00:06:28,259 --> 00:06:31,209 Yeah, well, I made a picture over there. 179 00:06:31,230 --> 00:06:32,230 What picture was that? 180 00:06:32,250 --> 00:06:34,130 It was called "The Sun, the Moon and the Stars." 181 00:06:34,149 --> 00:06:36,029 And that was in Ireland? In Ireland. 182 00:06:36,050 --> 00:06:39,190 And I have a wonderful story that happened on the set, 183 00:06:39,209 --> 00:06:41,149 but it might be a little too long to tell. 184 00:06:41,170 --> 00:06:43,110 But I'd love-- How much time-- Excuse me, I'm sorry. 185 00:06:43,129 --> 00:06:45,249 How much time do we have, Artie, before we go to a commercial? 186 00:06:45,269 --> 00:06:48,019 Oh, Artie, there you are! 187 00:06:48,040 --> 00:06:49,180 Yeah. 188 00:06:49,199 --> 00:06:52,189 Do you know that your producer is a very sexy man? 189 00:06:52,209 --> 00:06:54,289 Yes, the entire band kind of... 190 00:06:55,009 --> 00:06:58,109 Why don't we hose these two down before they're out of control. 191 00:06:58,129 --> 00:07:00,279 I think you've been hiding from me. 192 00:07:01,000 --> 00:07:02,290 Oh, I could never hide from you, my dear. 193 00:07:03,009 --> 00:07:06,079 Artie, forget about it, eh? You're old, it's over. 194 00:07:06,100 --> 00:07:08,150 Go out to the cemetery and pick out a plot. 195 00:07:08,170 --> 00:07:10,220 Don't pick on him. He's really sexy. 196 00:07:10,240 --> 00:07:13,220 Eh, well, it's a matter of taste. I never embraced him. 197 00:07:13,240 --> 00:07:15,080 I have my girl. 198 00:07:16,279 --> 00:07:18,179 Why don't we take a break and we'll come right back. 199 00:07:18,199 --> 00:07:19,259 No flipping. 200 00:07:19,279 --> 00:07:22,129 Angie, I'm gonna have a PA come and get the rest of your things. 201 00:07:22,149 --> 00:07:23,229 Okay, thank you, Beverly. 202 00:07:23,250 --> 00:07:24,270 You sure that's not too heavy? 203 00:07:24,290 --> 00:07:26,130 Oh, no, it's fine. 204 00:07:26,149 --> 00:07:28,079 Okay, thanks. 205 00:07:29,220 --> 00:07:31,110 (knocks) Hey. 206 00:07:31,129 --> 00:07:33,089 I just wanted to tell you how great you were tonight. 207 00:07:33,110 --> 00:07:35,190 Thank you for doing the show. Just terrific. Thank you. Oh, I had... 208 00:07:35,209 --> 00:07:37,059 a wonderful time. You're welcome back anytime. 209 00:07:37,079 --> 00:07:38,119 Oh, thank you. Honestly. 210 00:07:38,139 --> 00:07:40,149 I wonder if I could see Artie 211 00:07:40,170 --> 00:07:42,290 before I go? He's just doing some post-show stuff. 212 00:07:43,009 --> 00:07:44,129 And I, um... 213 00:07:44,149 --> 00:07:46,269 He wanted me to say goodbye and thank you. 214 00:07:46,290 --> 00:07:48,050 As do I. 215 00:07:48,069 --> 00:07:50,069 Well, you know, I... 216 00:07:50,090 --> 00:07:51,280 I've known him a long time. Yes. 217 00:07:52,000 --> 00:07:54,110 I know. We met in New York City. He's a very special man. 218 00:07:54,129 --> 00:07:55,119 He is. You sure he's not... 219 00:07:55,139 --> 00:07:57,169 Oh, my-- Oh, my gosh. Hey. 220 00:07:59,180 --> 00:08:01,170 Oh, excuse me, Larry, I'm sorry. 221 00:08:01,189 --> 00:08:03,209 I'm sorry. It's all right. It's okay. 222 00:08:03,230 --> 00:08:05,030 I'll put my things away. 223 00:08:05,050 --> 00:08:07,020 It's all right, buddy, we're good. 224 00:08:07,040 --> 00:08:10,000 I just want to have a proper couple of minutes with Angie. 225 00:08:10,019 --> 00:08:11,049 We haven't seen each other for... 226 00:08:11,069 --> 00:08:12,199 Again, you were just great. Thank you. 227 00:08:12,220 --> 00:08:14,070 And I wish-- Mm. Oh God. 228 00:08:14,089 --> 00:08:15,099 Let's go. 229 00:08:15,120 --> 00:08:16,210 Let me talk to you-- I wanna talk to you. 230 00:08:16,230 --> 00:08:19,000 I wanna talk to you about something. Can I talk to you for a second? 231 00:08:19,019 --> 00:08:20,059 Yeah, thank you. 232 00:08:20,079 --> 00:08:21,199 Some of the monologue stuff. Forgive me. 233 00:08:21,220 --> 00:08:22,280 Please, forgive me. 234 00:08:24,199 --> 00:08:27,219 Angie (muffled): Oh, watch out for the fruit! Oh no, watch out! 235 00:08:27,240 --> 00:08:31,010 He's just thanking her for doing the show. 236 00:08:31,029 --> 00:08:33,009 Mr. Rickles did "Toy Story" for us. 237 00:08:33,029 --> 00:08:34,109 He was fantastic. 238 00:08:34,129 --> 00:08:35,999 So when he called and mentioned your name, 239 00:08:36,019 --> 00:08:38,179 we thought, uh, what an interesting idea. 240 00:08:38,200 --> 00:08:43,030 Well, I've always wanted to, uh, work with Disney. 241 00:08:43,049 --> 00:08:45,239 I once sat next to Michael Eisner on a plane. 242 00:08:45,259 --> 00:08:47,109 Is that right? 243 00:08:47,129 --> 00:08:48,999 No. No, not really. 244 00:08:49,019 --> 00:08:51,229 He'd been on the plane the flight before mine. 245 00:08:51,250 --> 00:08:54,230 You could still feel the Eisner in the air. 246 00:08:55,269 --> 00:08:59,149 Right. Um, shall we... 247 00:08:59,169 --> 00:09:02,289 Sure. Want me to read the part of Hercules, huh? 248 00:09:03,009 --> 00:09:06,009 Maybe I should have let my hair grow out. 249 00:09:06,029 --> 00:09:08,139 I'm sorry? Hercules. 250 00:09:08,159 --> 00:09:09,289 He let his hair grow out. 251 00:09:10,009 --> 00:09:13,009 And, you know, when they cut it, he was weak. 252 00:09:13,029 --> 00:09:15,049 That's Samson. 253 00:09:16,190 --> 00:09:17,290 I don't think so. 254 00:09:19,129 --> 00:09:20,229 Let's give it a shot. 255 00:09:20,250 --> 00:09:23,040 This is the scene where 256 00:09:23,059 --> 00:09:25,239 Hercules sets off to perform the first of his 12 labors. 257 00:09:25,259 --> 00:09:28,239 Is he a gynecologist? 258 00:09:28,259 --> 00:09:30,129 That's very good. Thank you. 259 00:09:30,149 --> 00:09:31,209 Any questions? 260 00:09:31,230 --> 00:09:33,130 Do I get the part? Joking. Joking. 261 00:09:33,149 --> 00:09:36,089 Let's give it a shot. 262 00:09:42,070 --> 00:09:46,030 Let's get ready to rumble. 263 00:09:46,049 --> 00:09:47,239 Man: All set? 264 00:09:47,259 --> 00:09:49,179 Mm-hmm. 265 00:09:49,200 --> 00:09:53,040 Hank Kingsley, Hercules, take one. 266 00:09:58,019 --> 00:09:59,259 Page three. 267 00:10:05,100 --> 00:10:07,120 Hear me now, my father. 268 00:10:11,000 --> 00:10:12,150 Take over. Take over. 269 00:10:12,169 --> 00:10:13,209 Take two. 270 00:10:15,080 --> 00:10:16,260 Hear me now, my father. 271 00:10:16,279 --> 00:10:19,139 Hear me now, oh great and mighty Zeus. 272 00:10:19,159 --> 00:10:23,209 Eurys... theus sends me to kill the terrible lion... 273 00:10:23,230 --> 00:10:25,060 of Nemea, 274 00:10:25,080 --> 00:10:27,070 a beast no weapon can wound. 275 00:10:27,090 --> 00:10:29,120 But I shall wound it and I shall kill it. 276 00:10:29,139 --> 00:10:32,189 And it shall be done with my two hands only. 277 00:10:32,210 --> 00:10:35,010 For with the aid of my new friends, 278 00:10:35,029 --> 00:10:36,199 Grea the magpie, 279 00:10:36,220 --> 00:10:38,220 and Tivius the beaver, 280 00:10:38,240 --> 00:10:40,210 there is no labor that can defeat 281 00:10:40,230 --> 00:10:43,250 the good and powerful Hercules! 282 00:10:43,269 --> 00:10:45,279 (doorbell ringing) 283 00:10:46,000 --> 00:10:47,200 Coming. 284 00:10:57,159 --> 00:10:59,999 Yeah, I know it's late, but I just gotta talk to you. 285 00:11:00,019 --> 00:11:01,179 Yeah, well, you know, it's late. 286 00:11:01,200 --> 00:11:03,100 What is it? Yes, uh, you know, 287 00:11:03,120 --> 00:11:04,220 I'm sorry about pushing you out 288 00:11:04,240 --> 00:11:06,210 and giving you the bum's rush out of Angie's dressing room. 289 00:11:06,230 --> 00:11:09,030 No, it's fine. I'm that way when Siegfried and Roy are on. 290 00:11:09,049 --> 00:11:10,119 It's fine, really. 291 00:11:10,139 --> 00:11:12,079 Woman: Larry? Don't worry about it, I swear-- 292 00:11:12,100 --> 00:11:13,140 Is something wrong? 293 00:11:13,159 --> 00:11:15,119 Oh, gee, I'm sorry. I didn't know you had anybody here. 294 00:11:15,139 --> 00:11:16,279 Um... 295 00:11:17,000 --> 00:11:20,250 Artie, this is-- this is Laura Leighton. 296 00:11:20,269 --> 00:11:22,239 Laura, this is Artie. 297 00:11:22,259 --> 00:11:24,009 Hi, nice to meet you. 298 00:11:24,029 --> 00:11:25,199 Oh, "Melrose Place"! 299 00:11:25,220 --> 00:11:27,210 Hey, you're wonderful. I watch it. I'm just hooked. 300 00:11:27,230 --> 00:11:29,020 Hey. 301 00:11:29,039 --> 00:11:30,279 Yeah, we're not on the show now. 302 00:11:31,000 --> 00:11:32,030 Right. Right. 303 00:11:32,049 --> 00:11:33,209 Nice to see you. 304 00:11:33,230 --> 00:11:36,150 I'm sorry. I didn't know you were here. 305 00:11:36,169 --> 00:11:37,229 Yeah, that's all right. 306 00:11:37,250 --> 00:11:39,160 If you will excuse me, 307 00:11:39,179 --> 00:11:40,279 I will be in the kitchen. 308 00:11:41,009 --> 00:11:42,059 Okay. Just a-- Thank you very much. 309 00:11:42,080 --> 00:11:43,180 It'll be just one minute. Just a minute. 310 00:11:46,149 --> 00:11:47,279 Glad you got something going on. 311 00:11:48,000 --> 00:11:50,110 You know, I'm crazy about her. 312 00:11:50,129 --> 00:11:53,169 Well, so you understand, I'm on the way to the airport. 313 00:11:53,190 --> 00:11:55,050 I just want to say goodbye before I left. 314 00:11:57,120 --> 00:11:58,110 Where you going? 315 00:11:58,129 --> 00:11:59,279 Italy. 316 00:12:00,000 --> 00:12:01,270 Angie's got a villa in Venice 317 00:12:01,289 --> 00:12:03,209 and she asked me to stay with her there 318 00:12:03,230 --> 00:12:05,250 and I gotta go. I just can't help myself. 319 00:12:05,269 --> 00:12:07,119 I know it's wrong, but I gotta go. 320 00:12:07,139 --> 00:12:09,179 Yeah, roughly how long would you be going? 321 00:12:09,200 --> 00:12:11,160 Oh, just three days. Oh, just three days! 322 00:12:11,179 --> 00:12:13,279 Okay, I'll leave you lovebirds. I hope you find what I found. Yeah. 323 00:12:14,000 --> 00:12:15,040 Oh, yeah, I hope so. 324 00:12:15,059 --> 00:12:16,189 Ciao. Ciao, padrino. Yeah. 325 00:12:16,210 --> 00:12:18,220 What is it you found exactly? 326 00:12:20,279 --> 00:12:22,159 There. 327 00:12:22,179 --> 00:12:25,109 Now let's see... 328 00:12:25,129 --> 00:12:27,079 to, um... 329 00:12:27,100 --> 00:12:30,140 to our first day in Italy. 330 00:12:30,159 --> 00:12:33,289 Many more like it. Oh. Mm-hmm. 331 00:12:34,009 --> 00:12:36,019 Mmm. Mm-hmm. 332 00:12:43,139 --> 00:12:46,159 I'm afraid we're getting in a little bit of a rut, sweetie. 333 00:12:46,179 --> 00:12:50,179 All we've done since we got here is drink wine and screw. 334 00:12:50,200 --> 00:12:52,110 What do you suggest? 335 00:12:52,129 --> 00:12:53,239 Tomorrow let's switch to beer. 336 00:12:53,259 --> 00:12:55,119 (laughing) 337 00:12:58,179 --> 00:13:00,999 I'm so glad you came with me. 338 00:13:01,019 --> 00:13:04,159 We haven't had this much fun since we did that shoot in Albuquerque. 339 00:13:04,179 --> 00:13:05,279 Remember that? 340 00:13:06,000 --> 00:13:08,250 That terrible storm that came up and then the power went out? 341 00:13:08,269 --> 00:13:10,139 Oh, that's when the fun began. 342 00:13:10,159 --> 00:13:13,049 Yes. Yes. 343 00:13:13,070 --> 00:13:14,230 Ooh, yes. 344 00:13:17,049 --> 00:13:19,069 Are you glad you came? 345 00:13:19,090 --> 00:13:20,220 Load, rock and roll, baby! 346 00:13:20,240 --> 00:13:22,220 This boy is ecstatic. 347 00:13:22,240 --> 00:13:26,160 Oh, I don't know. When you got out of the shower you seemed a little distracted. 348 00:13:26,179 --> 00:13:27,249 Oh, you caught me. 349 00:13:27,269 --> 00:13:29,229 Well, I was just a little worried about Larry. 350 00:13:29,250 --> 00:13:31,200 You know, leaving him in the lurch the way I did. 351 00:13:31,220 --> 00:13:34,070 I'm sure Larry is just fine. 352 00:13:34,090 --> 00:13:36,080 Not without me, he isn't. 353 00:13:36,100 --> 00:13:38,120 You know, I think it's amazing 354 00:13:38,139 --> 00:13:42,209 to see two people that can live together and work together. 355 00:13:42,230 --> 00:13:45,240 You know, you think you'd get sick of each other. 356 00:13:45,259 --> 00:13:48,179 Well, it allows me to keep an eye on him. 357 00:13:48,200 --> 00:13:51,220 Heh. I can see why that would be important. 358 00:13:58,149 --> 00:14:00,059 Can we-- Could we turn that off? 359 00:14:00,080 --> 00:14:02,040 Wait, you have to see this funny scene. 360 00:14:02,059 --> 00:14:03,999 No, no, I've seen-- I've seen this one. 361 00:14:04,019 --> 00:14:05,179 Shh-shh-shh-shh. No, I've seen this one. 362 00:14:05,200 --> 00:14:06,290 Please? Please, can we turn it off? 363 00:14:07,009 --> 00:14:08,209 You have never even seen "Melrose Place." 364 00:14:08,230 --> 00:14:09,260 Yes, I have. 365 00:14:09,279 --> 00:14:11,229 It's good. You know who's really good in this one? 366 00:14:11,250 --> 00:14:12,240 David Schwimmer. 367 00:14:12,259 --> 00:14:14,209 He's hilarious in this one. 368 00:14:14,230 --> 00:14:16,180 Very fucking funny. 369 00:14:16,200 --> 00:14:18,060 I know. 370 00:14:19,279 --> 00:14:22,129 What do you want to do tonight? 371 00:14:22,149 --> 00:14:24,259 Well, tonight I'd really like to stay in. 372 00:14:26,200 --> 00:14:28,060 And do what? 373 00:14:28,080 --> 00:14:30,030 You read my mind. 374 00:14:34,080 --> 00:14:37,190 Why don't we... Why don't we have dinner on the terrace 375 00:14:37,210 --> 00:14:39,050 and watch the boats? 376 00:14:39,070 --> 00:14:40,230 Well, uh... 377 00:14:40,250 --> 00:14:42,020 please, not tonight. 378 00:14:42,039 --> 00:14:44,149 Unless they're planning to open fire on each other. 379 00:14:44,169 --> 00:14:47,119 Why don't we just watch some television. 380 00:14:47,139 --> 00:14:49,169 We haven't had it on since we got here. 381 00:14:49,190 --> 00:14:51,100 Well, congratulations, Arthur. 382 00:14:51,120 --> 00:14:54,120 Two whole days in Venice without watching TV. 383 00:14:55,149 --> 00:14:57,189 I can watch the boats without you. 384 00:14:57,210 --> 00:14:59,000 Angie, come here! 385 00:14:59,019 --> 00:15:00,269 What is it? 386 00:15:01,000 --> 00:15:03,150 This is the Best of Larry from two seasons ago. 387 00:15:03,169 --> 00:15:06,249 (TV playing in Italian) 388 00:15:06,269 --> 00:15:09,049 Then you've seen it. Oh, many times. 389 00:15:10,269 --> 00:15:12,249 Arthur, you don't speak Italian. 390 00:15:12,269 --> 00:15:15,019 Si. Molto poco. 391 00:15:16,159 --> 00:15:17,249 Why are you watching this? 392 00:15:17,269 --> 00:15:19,059 Silenzio! Mi scusi. 393 00:15:19,080 --> 00:15:20,160 Just wait for this. 394 00:15:20,179 --> 00:15:22,089 (laughs) 395 00:15:22,110 --> 00:15:25,020 Oh, he's just like Marcel Marceau. 396 00:15:25,039 --> 00:15:27,169 Larry's a killer in any language. 397 00:15:31,070 --> 00:15:33,000 Oh, can you get that? 398 00:15:33,019 --> 00:15:35,109 (laughing) 399 00:15:38,029 --> 00:15:40,109 Can we turn this off? 400 00:15:40,129 --> 00:15:41,279 Larry (on TV): Let me ask you something. 401 00:15:42,000 --> 00:15:43,070 What is this thing? 402 00:15:43,090 --> 00:15:45,160 You know, if this was "Melrose Place," 403 00:15:45,179 --> 00:15:47,259 you'd be glued to it. 404 00:15:49,100 --> 00:15:50,230 You've already seen this. 405 00:15:52,269 --> 00:15:54,199 Not on TV. 406 00:15:57,279 --> 00:15:59,269 What do you want from me? This is my job. 407 00:15:59,289 --> 00:16:02,029 I gotta see how it plays in the Italian market. 408 00:16:02,049 --> 00:16:04,259 I want you to acknowledge what I said. 409 00:16:04,279 --> 00:16:06,269 Is that too much to ask? No. 410 00:16:06,289 --> 00:16:08,249 What'd you say? 411 00:16:08,269 --> 00:16:11,169 Arthur, you say you want to be here, 412 00:16:11,190 --> 00:16:12,200 but you don't. 413 00:16:12,220 --> 00:16:14,290 You're fine the first couple of days, 414 00:16:15,009 --> 00:16:16,179 and then everything seems to go wrong. 415 00:16:16,200 --> 00:16:19,070 And it happens every time we're together 416 00:16:19,090 --> 00:16:20,220 more than three or four days. 417 00:16:20,240 --> 00:16:22,070 I try to talk to you about it, 418 00:16:22,090 --> 00:16:23,100 and you just lash out. 419 00:16:23,120 --> 00:16:24,220 I don't lash out at you. 420 00:16:24,240 --> 00:16:25,250 You do. 421 00:16:25,269 --> 00:16:27,009 Well, fuck you, then. 422 00:16:27,029 --> 00:16:30,029 You know, you're just a gorgeous woman, Angie, 423 00:16:30,049 --> 00:16:31,289 but you've got some problems yourself. 424 00:16:32,009 --> 00:16:32,999 I don't throw 'em in your face. 425 00:16:33,019 --> 00:16:34,249 Well, at least I'm not some sicko 426 00:16:34,269 --> 00:16:37,109 watching some stupid show from two years ago. 427 00:16:37,129 --> 00:16:38,229 Oh, I'm a sicko, okay. 428 00:16:38,250 --> 00:16:40,180 But don't you dare call my show stupid. 429 00:16:40,200 --> 00:16:42,290 Don't do that! That's not what I meant and you know it! 430 00:16:43,009 --> 00:16:45,039 Listen, just give me a break, will ya? 431 00:16:45,059 --> 00:16:46,239 If "Dressed to Kill" were on right now, 432 00:16:46,259 --> 00:16:48,099 you'd be humping the set crying out, 433 00:16:48,120 --> 00:16:49,150 "Mama mia!" 434 00:16:49,169 --> 00:16:53,129 I knew this was gonna happen! It's just like Albuquerque! 435 00:16:53,149 --> 00:16:54,179 You're a prick. 436 00:16:54,200 --> 00:16:56,000 Just give me five goddamn minutes! 437 00:16:56,019 --> 00:16:58,039 Then we can take the fucking boat! 438 00:17:02,029 --> 00:17:03,089 Do I look any different? 439 00:17:03,110 --> 00:17:05,060 No. Well, I should 440 00:17:05,079 --> 00:17:07,999 because I am playing Hercules! 441 00:17:08,019 --> 00:17:10,039 Hey! They want me! 442 00:17:10,059 --> 00:17:12,009 They want me! Oh, congrats. 443 00:17:12,029 --> 00:17:13,109 Hey, what's going on? 444 00:17:13,130 --> 00:17:15,170 Disney wants me! 445 00:17:15,190 --> 00:17:17,240 What are they doing, a live-action version of "Dumbo"? 446 00:17:17,259 --> 00:17:19,269 'Cause you throw on 40 pounds, little gray makeup, 447 00:17:19,289 --> 00:17:21,129 you're gonna be great. 448 00:17:22,250 --> 00:17:24,150 Hey! Hey, what are you doing, asshole? 449 00:17:24,170 --> 00:17:26,120 This is a warning, my friend. 450 00:17:26,140 --> 00:17:28,210 You do not mess with Hercules. 451 00:17:28,230 --> 00:17:31,050 I killed my wife, I killed my children, 452 00:17:31,069 --> 00:17:35,019 and I shall kill you if you do not temper thy tongue. 453 00:17:35,039 --> 00:17:37,039 What, are you fucking insane, Hank? 454 00:17:37,059 --> 00:17:39,239 I know not this Hank you speak of. 455 00:17:39,259 --> 00:17:42,999 As of this day, when you cast your eye upon me, 456 00:17:43,019 --> 00:17:44,249 you shall see only one man. 457 00:17:44,269 --> 00:17:46,219 And that man is... 458 00:17:46,240 --> 00:17:48,090 Hercules! 459 00:17:48,109 --> 00:17:51,109 Hahahahahahaha! 460 00:17:53,140 --> 00:17:56,000 (laughing continues) 461 00:17:56,019 --> 00:17:57,999 Hey, hi. Hank: Hey! 462 00:17:58,019 --> 00:17:59,129 Thanks for coming in. Thank you. 463 00:17:59,150 --> 00:18:01,200 Thank you for the part of Hercules. 464 00:18:01,220 --> 00:18:03,260 Uh, no, Hank. 465 00:18:03,279 --> 00:18:06,009 When we said we wanted you to come in for "Hercules," 466 00:18:06,029 --> 00:18:08,169 we meant "Hercules" the project. 467 00:18:08,190 --> 00:18:10,130 Not Hercules the role. 468 00:18:11,130 --> 00:18:13,080 Who's playing Hercules? 469 00:18:13,099 --> 00:18:15,009 We went with Tate Donovan. 470 00:18:15,029 --> 00:18:17,129 Tate Donovan? 471 00:18:17,150 --> 00:18:19,190 I... 472 00:18:19,210 --> 00:18:21,000 Uh, excuse me, 473 00:18:21,019 --> 00:18:23,039 I don't mean to question your judgment, 474 00:18:23,059 --> 00:18:26,099 but one of my balls is as big as Tate Donovan. 475 00:18:26,119 --> 00:18:29,059 Well, we're going with him. 476 00:18:29,079 --> 00:18:31,049 I can't-- 477 00:18:31,069 --> 00:18:32,179 Uh, all right. 478 00:18:32,200 --> 00:18:34,230 Well, what am I-- What am I doing here? 479 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 Well, we want you to play the role of Iggus. 480 00:18:36,269 --> 00:18:38,199 Who the fuck is Iggus? 481 00:18:38,220 --> 00:18:41,180 Oh, Ig-- Hank, Iggus is a great role. 482 00:18:41,200 --> 00:18:44,140 He's Hercules', uh... partner. 483 00:18:44,160 --> 00:18:45,240 He's Hercules' partner. 484 00:18:45,259 --> 00:18:47,179 He's always getting into all these little scrapes 485 00:18:47,200 --> 00:18:50,030 and Hercules has to come and rescue him-- He's the village idiot. 486 00:18:50,049 --> 00:18:51,109 Well, I wouldn't say that. 487 00:18:51,130 --> 00:18:53,120 Well, that's what it says right here in the stage directions. 488 00:18:53,140 --> 00:18:55,050 "Iggus, the village idiot, enters, 489 00:18:55,069 --> 00:18:57,249 "a sad little stump of a man with a sorry mustache. 490 00:18:57,269 --> 00:19:00,099 "He's being pelted with stones by a band of toughs. 491 00:19:00,119 --> 00:19:01,289 "He cries out for Hercules 492 00:19:02,009 --> 00:19:04,189 in his funny squeal of a voice." 493 00:19:06,089 --> 00:19:07,259 I don't think so. 494 00:19:07,279 --> 00:19:09,269 Are you kidding, Hank? This is a perfect part for you. 495 00:19:09,289 --> 00:19:11,259 You're living his life. 496 00:19:11,279 --> 00:19:14,269 Are you saying that being a village idiot is my life? 497 00:19:14,289 --> 00:19:17,059 (laughs) Good luck with the film. 498 00:19:17,079 --> 00:19:19,179 And hey, good luck casting that part. 499 00:19:19,200 --> 00:19:21,060 Hank... It's good. 500 00:19:21,079 --> 00:19:22,209 You're making a mistake, Hank. 501 00:19:22,230 --> 00:19:25,060 It's a great part. It's the part for you. 502 00:19:25,079 --> 00:19:30,179 Michael Eisner thinks Iggus is the best character in the film. 503 00:19:32,180 --> 00:19:35,020 Do you think that when Iggus gets in trouble 504 00:19:35,039 --> 00:19:37,109 he could say, uh, "Hey now"? 505 00:19:40,089 --> 00:19:41,209 Mmm. 506 00:19:41,230 --> 00:19:44,060 Well, well, well, look who's back. 507 00:19:44,079 --> 00:19:46,279 Is that your tail I see between your legs? 508 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Not my tail. Where's Larry? 509 00:19:49,019 --> 00:19:50,149 He's in his office. 510 00:19:50,170 --> 00:19:52,230 How'd that guy turn out, the one I sent over? 511 00:19:52,250 --> 00:19:54,120 Ugh, um... 512 00:19:54,140 --> 00:19:56,100 Good. I still got a job? 513 00:19:56,119 --> 00:19:58,029 Well, you're the producer, right? 514 00:19:58,049 --> 00:20:00,119 So, Larry asked me to move in with him. 515 00:20:00,140 --> 00:20:03,230 Oh. And are you going to? 516 00:20:05,009 --> 00:20:06,059 I don't know. 517 00:20:06,079 --> 00:20:08,009 It's too fast. 518 00:20:08,029 --> 00:20:09,229 You know, I'm just not sure that I'm ready 519 00:20:09,250 --> 00:20:15,020 to be be in a relationship with someone in show business. 520 00:20:15,039 --> 00:20:16,159 No, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 521 00:20:16,180 --> 00:20:18,020 I don't understand. 522 00:20:18,039 --> 00:20:19,109 You're in show business? 523 00:20:19,130 --> 00:20:20,160 Exactly. 524 00:20:20,180 --> 00:20:22,060 But-- Artie: Oh, scusi! 525 00:20:22,079 --> 00:20:24,119 Oh, you got cleaned up pretty fast. 526 00:20:24,140 --> 00:20:26,130 Hey, Arthur, how did it go in Italy? 527 00:20:28,130 --> 00:20:30,250 Mmm. Relationships are tough. 528 00:20:30,269 --> 00:20:32,189 Mary Lou: Excuse me, Laura? 529 00:20:32,210 --> 00:20:34,210 You have a phone call from Martin Scorsese. 530 00:20:34,230 --> 00:20:36,210 Great. That is the phone call I've been waiting for. 531 00:20:36,230 --> 00:20:38,220 You know what, Laura, you can take it in the writer's room. 532 00:20:38,240 --> 00:20:40,030 It'd be more private. Okay, thanks. 533 00:20:40,049 --> 00:20:41,219 And we'll talk about that thing. 534 00:20:44,009 --> 00:20:46,159 Well, I told Larry you're here. 535 00:20:46,180 --> 00:20:48,010 You want me to take you to him? 536 00:20:48,029 --> 00:20:50,259 No, I'll find him. 537 00:20:50,279 --> 00:20:54,179 I feel like such an idiot. 538 00:20:55,210 --> 00:20:57,170 We were on vacation for Christ's sake! 539 00:20:57,190 --> 00:21:00,050 You know, started out good. 540 00:21:00,069 --> 00:21:02,189 But then she wanted to talk about my peccadilloes, 541 00:21:02,210 --> 00:21:04,150 my mood swings, my temper, 542 00:21:04,170 --> 00:21:08,020 my stubbornness, my obsession with Glenlivet. 543 00:21:08,039 --> 00:21:09,249 You know, the whole fucking laundry list. 544 00:21:09,269 --> 00:21:11,209 So once again, I walk alone. 545 00:21:11,230 --> 00:21:13,060 You know what, Artie? 546 00:21:13,079 --> 00:21:14,179 I'm glad you're back. 547 00:21:14,200 --> 00:21:16,020 I'm so glad you're back. 548 00:21:16,039 --> 00:21:17,189 Thank you, Beverly. 549 00:21:27,000 --> 00:21:28,120 Oh, shit. 550 00:21:28,140 --> 00:21:30,050 What? I thought she was in London. She's here! 551 00:21:30,069 --> 00:21:31,129 Who? Angie! 552 00:21:31,150 --> 00:21:32,280 She won't let me get away. 553 00:21:33,000 --> 00:21:35,030 Well, you want me to go and get rid of her for you? 554 00:21:35,049 --> 00:21:37,209 No, I've got to confront this. 555 00:21:37,230 --> 00:21:40,220 I've gotta put a stop to it, once and for all. 556 00:21:43,119 --> 00:21:46,029 I understand that you are doing a movie. 557 00:21:46,049 --> 00:21:47,179 Is that right? 558 00:21:47,200 --> 00:21:49,130 Well, I'm not doing a movie, I'm doing... 559 00:21:49,150 --> 00:21:51,250 The voice-over. No, I'm doing a voice 560 00:21:51,269 --> 00:21:55,129 for a project at the Disney company called "Hercules." 561 00:21:55,150 --> 00:21:57,060 (audience applauds) Oh, well, congratulations. 562 00:21:57,079 --> 00:21:58,139 But I'm not playing Hercules. 563 00:21:58,160 --> 00:21:59,250 They offered my Hercules, 564 00:21:59,269 --> 00:22:01,149 but I'm playing a much better role. 565 00:22:01,170 --> 00:22:03,150 A stretch for me, Yeah? 566 00:22:03,170 --> 00:22:04,250 the role of Iggus. 567 00:22:04,269 --> 00:22:06,089 The village idiot? 568 00:22:07,200 --> 00:22:09,280 You're not-- You're not supposed to call it that. 569 00:22:10,000 --> 00:22:12,210 Well. You want to do a little of the voice? 570 00:22:12,230 --> 00:22:14,120 Why don't you do a little of the voice, 571 00:22:14,140 --> 00:22:15,220 and then we'll be the judge. 572 00:22:15,240 --> 00:22:17,160 Well, I... We don't-- 573 00:22:17,180 --> 00:22:18,270 We really don't have time. 574 00:22:18,289 --> 00:22:22,179 We'll take a break and we'll come right back. 575 00:22:22,200 --> 00:22:24,130 No flipping. 576 00:22:24,150 --> 00:22:25,220 Man: Clear! 577 00:22:30,220 --> 00:22:31,260 Great show. 578 00:22:31,279 --> 00:22:33,159 Listen, I'm really sorry. 579 00:22:33,180 --> 00:22:37,120 I forgot to ask you how that conversation went with Angie. 580 00:22:37,140 --> 00:22:39,140 All's well. Good. Good. Good. 581 00:22:39,160 --> 00:22:41,290 'Cause I imagine that must have been very, very difficult. 582 00:22:42,009 --> 00:22:43,269 It was, but it's cool now. 583 00:22:43,289 --> 00:22:46,269 She's on her way to Mexico, 584 00:22:46,289 --> 00:22:48,199 and her flight leaves in an hour. 585 00:22:50,140 --> 00:22:51,210 What time's your flight? 586 00:22:51,230 --> 00:22:54,060 Heh. 9:30. 587 00:22:54,079 --> 00:22:56,259 I'll be back on Monday, I swear. 588 00:22:56,279 --> 00:22:58,189 Thank you, buddy. 589 00:22:58,210 --> 00:23:03,190 (theme music playing) 42989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.