All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S04E14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:13,999 In 1609, when Galileo first made this telescope... 2 00:00:14,019 --> 00:00:16,139 (laughter) 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,130 it was made of salami. 4 00:00:18,149 --> 00:00:20,039 (laughter) 5 00:00:20,059 --> 00:00:22,229 And through this salami telescope, 6 00:00:22,250 --> 00:00:26,130 he was able to make his first chart of the heavens. 7 00:00:26,149 --> 00:00:28,129 (laughter) 8 00:00:28,149 --> 00:00:30,089 Hey... 9 00:00:30,109 --> 00:00:32,049 buona notte. 10 00:00:33,130 --> 00:00:35,050 That's a nice suit. 11 00:00:35,070 --> 00:00:36,250 (laughter) 12 00:00:39,270 --> 00:00:41,150 What do you see there? 13 00:00:41,170 --> 00:00:43,050 (laughter) 14 00:00:43,070 --> 00:00:47,000 Well, I can see the Morta Della Constellation. 15 00:00:47,020 --> 00:00:48,040 (laughter) 16 00:00:48,060 --> 00:00:51,020 And the planet Bologna. 17 00:00:51,039 --> 00:00:52,199 (laughter) Oh! 18 00:00:52,219 --> 00:00:56,199 And there goes the entire "Piccoloaf" Galaxy. 19 00:00:56,219 --> 00:00:57,999 (laughter) 20 00:00:58,020 --> 00:01:01,150 Mmm... God, this salami stinks. 21 00:01:01,170 --> 00:01:02,250 (laughter) 22 00:01:02,270 --> 00:01:04,240 Well, that's 'cause you're looking through the wrong end. 23 00:01:04,260 --> 00:01:05,260 (laughter) 24 00:01:05,280 --> 00:01:07,250 Oh. (chuckles) 25 00:01:12,159 --> 00:01:14,139 Fortunately, for all of us, 26 00:01:14,159 --> 00:01:17,039 Galileo ate that telescope 27 00:01:17,060 --> 00:01:20,000 and was forced to make the next one out of metal. 28 00:01:20,019 --> 00:01:21,179 (laughter) 29 00:01:24,109 --> 00:01:25,259 But it was a great show. He's not supposed to 30 00:01:25,280 --> 00:01:27,160 ad lib during a sketch. 31 00:01:27,180 --> 00:01:29,260 That thing he said about the salami stinking 32 00:01:29,280 --> 00:01:31,080 totally confused me 33 00:01:31,099 --> 00:01:33,049 and threw me off for the whole show. 34 00:01:33,069 --> 00:01:35,029 Well, I-- I was overcome by the stench. 35 00:01:35,049 --> 00:01:36,109 Well, I smelled the stench. 36 00:01:36,129 --> 00:01:37,259 I didn't think it was coming from the salami. 37 00:01:37,280 --> 00:01:41,040 Well, where did you think it was coming from? From you. 38 00:01:41,060 --> 00:01:42,250 Oh, boys, come on. Settle down! 39 00:01:42,270 --> 00:01:44,070 It's nobody's fault. 40 00:01:44,090 --> 00:01:45,210 Excuse me. 41 00:01:45,229 --> 00:01:47,249 Listen, the problem arises from the fact 42 00:01:47,270 --> 00:01:50,120 that we lost our prop master this morning, 43 00:01:50,140 --> 00:01:51,270 and the substitute, 44 00:01:51,289 --> 00:01:53,169 he couldn't find a proper salami, 45 00:01:53,189 --> 00:01:56,039 and he grabbed one off the set of "The Price is Right." 46 00:01:56,060 --> 00:01:57,170 It must have been 10 years old. 47 00:01:57,189 --> 00:02:00,069 Evidently, Bob Barker has no remaining sense of smell. 48 00:02:00,090 --> 00:02:01,200 Evidently not, or he would have 49 00:02:01,219 --> 00:02:04,039 stayed away from Dian Parkinson. 50 00:02:04,060 --> 00:02:05,230 Well, I hear she wears a lot of cologne. 51 00:02:05,250 --> 00:02:06,260 Oh, yeah. 52 00:02:06,280 --> 00:02:08,100 So what about the new prop master? 53 00:02:08,120 --> 00:02:09,130 Have you found one? 54 00:02:09,150 --> 00:02:10,270 No. It's very difficult to find someone 55 00:02:10,289 --> 00:02:12,179 who can make a salami telescope 56 00:02:12,199 --> 00:02:14,229 that looks functional and it doesn't stink. 57 00:02:14,250 --> 00:02:16,170 I am starving. 58 00:02:16,189 --> 00:02:19,239 Artie, I-- I don't smell, do I? 59 00:02:21,020 --> 00:02:22,060 (sniffing) 60 00:02:38,159 --> 00:02:41,259 Uh, Larry, this is my cousin Clyde from Baltimore. Oh. 61 00:02:41,280 --> 00:02:43,030 Happy to meet you, Clyde. 62 00:02:43,050 --> 00:02:44,230 A pleasure, yeah. Uh-huh. Listen, I'm starved. 63 00:02:44,250 --> 00:02:46,210 I've gotta eat something. Oh, I, um... 64 00:02:46,229 --> 00:02:48,289 I have your melon. Thanks. 65 00:02:49,009 --> 00:02:51,109 I also have reservations for you, um, 66 00:02:51,129 --> 00:02:53,059 at, um, Ivy at the Shore at 9:00. 67 00:02:53,079 --> 00:02:54,179 9:00? That's too late. 68 00:02:54,199 --> 00:02:56,009 I can change it to 8:00. 69 00:02:56,030 --> 00:02:57,020 (clears throat) 8:30? 70 00:02:57,039 --> 00:02:58,179 Well... 8:30. 71 00:02:58,199 --> 00:02:59,279 9:00 sounds right. 72 00:03:00,000 --> 00:03:01,250 All right. 73 00:03:01,270 --> 00:03:04,080 Um-- Did you get, uh, any news about the bird? 74 00:03:04,099 --> 00:03:07,199 Oh, yes. I called L.A. Birds and Fish. Yeah? 75 00:03:07,219 --> 00:03:09,019 They have an umbrella cockatoo 76 00:03:09,039 --> 00:03:10,139 that already says, "Hello, Daddy," 77 00:03:10,159 --> 00:03:12,069 so they're gonna hold it for you for 24 hours. 78 00:03:12,090 --> 00:03:14,240 You can go look at it or even talk to it. Oh! 79 00:03:14,259 --> 00:03:16,049 Well, actually, I'd-- I'd prefer a bird 80 00:03:16,069 --> 00:03:18,139 that could sing me to sleep rather than just talk. 81 00:03:18,159 --> 00:03:20,019 Beverly, try a songbird. 82 00:03:20,039 --> 00:03:21,289 Tasmanian two-tufted canary 83 00:03:22,009 --> 00:03:23,119 has a lovely bel canto. 84 00:03:23,139 --> 00:03:25,269 ♪ Br-r-r-r-r r-r-roo-roo ♪ 85 00:03:25,289 --> 00:03:27,289 Oh, I'm getting drowsy already. 86 00:03:28,009 --> 00:03:30,269 Um, Artie, this is my cousin Clyde. 87 00:03:30,289 --> 00:03:32,139 Hey. How you doin'? How are you? 88 00:03:32,159 --> 00:03:34,269 Oh, Larry, I have a favor to ask you. Mm-hmm. 89 00:03:34,289 --> 00:03:36,169 Would you sign this petition? 90 00:03:36,189 --> 00:03:39,049 It's for citizens who support affirmative action. 91 00:03:39,069 --> 00:03:41,229 Oh! As soon as we get 1,000 signatures, 92 00:03:41,250 --> 00:03:43,040 we're gonna take out a full-page ad 93 00:03:43,060 --> 00:03:44,060 in the "L.A. Times." 94 00:03:44,079 --> 00:03:46,039 And the signatures will be in the ad? 95 00:03:46,060 --> 00:03:48,100 Yeah. Oh, well, gee, I don't know. 96 00:03:48,120 --> 00:03:50,180 I can't take a political stand publicly, Beverly. 97 00:03:50,199 --> 00:03:53,039 It'll alienate some of my audience, 98 00:03:53,060 --> 00:03:55,080 and, uh, I honestly don't want to see Leno 99 00:03:55,099 --> 00:03:56,199 get one fucking new viewer 100 00:03:56,219 --> 00:03:59,079 just because they disagree with my stand on affirmative action Well-- 101 00:03:59,099 --> 00:04:01,039 and don't know his opinion about anything. 102 00:04:01,060 --> 00:04:03,160 It's okay. I mean, I was just asking so-- 103 00:04:03,180 --> 00:04:05,030 Well, you know, I'd love to, but, uh, 104 00:04:05,050 --> 00:04:07,040 you know I support affirmative action from way back. 105 00:04:07,060 --> 00:04:08,250 I-- I know. So if there's anything else I can do, 106 00:04:08,270 --> 00:04:10,210 please let me know, all right? 107 00:04:10,229 --> 00:04:12,079 Again, Clyde, nice meeting you, 108 00:04:12,099 --> 00:04:13,149 and Beverly, by the way, 109 00:04:13,169 --> 00:04:15,119 Tatiana-- I have a date with her Friday, 110 00:04:15,139 --> 00:04:17,079 and she likes green, so would you make sure 111 00:04:17,100 --> 00:04:20,030 to get my green shirt? Okay, I'll get it. 112 00:04:20,050 --> 00:04:21,180 Good seeing you. 113 00:04:24,139 --> 00:04:26,169 See? I told you he wouldn't sign it. 114 00:04:26,189 --> 00:04:28,119 Look, he's just kind of sensitive 115 00:04:28,139 --> 00:04:30,109 about things like that. He's a celebrity. 116 00:04:30,129 --> 00:04:32,059 Beverly, what are you doin'? 117 00:04:32,079 --> 00:04:33,189 What are you talkin' about, Clyde? 118 00:04:33,209 --> 00:04:35,109 You know what I'm talkin' about. 119 00:04:35,129 --> 00:04:36,999 Racism. 120 00:04:38,110 --> 00:04:43,100 Um, do you want Mexican food or Japanese food tonight? 121 00:04:43,120 --> 00:04:44,250 Would you look around you? 122 00:04:44,269 --> 00:04:48,079 You are the only black person on this show. 123 00:04:48,100 --> 00:04:49,270 This show is like "The Waltons." 124 00:04:49,290 --> 00:04:51,080 They got their little colored girl 125 00:04:51,100 --> 00:04:53,070 takin' out the garbage. Would you shut up, Clyde? 126 00:04:58,120 --> 00:05:00,190 You wanna be the only fly in the buttermilk? 127 00:05:00,209 --> 00:05:03,249 Look, I have known these people for a long time. 128 00:05:03,269 --> 00:05:05,239 They are my friends. They are not racist. 129 00:05:05,259 --> 00:05:07,159 Your little white friends. Shh! 130 00:05:07,180 --> 00:05:09,050 White liberals. Could you keep it down? 131 00:05:09,069 --> 00:05:10,159 White hypocrites. Could you keep it down? 132 00:05:10,180 --> 00:05:12,040 They are the most dangerous kind. 133 00:05:12,060 --> 00:05:13,130 They think they're doing you a favor. 134 00:05:13,149 --> 00:05:14,289 Clyde, let me tell you something. 135 00:05:15,009 --> 00:05:16,079 You will never change. 136 00:05:16,100 --> 00:05:17,260 And Larry... Larry... he says 137 00:05:17,279 --> 00:05:19,119 he's for affirmative action? 138 00:05:19,139 --> 00:05:22,009 Keep your voice down, Clyde. Too much affirmative talk and not enough action. 139 00:05:22,029 --> 00:05:24,019 He won't even sign a fucking petition. 140 00:05:24,040 --> 00:05:25,220 You better wake up. You're a token. 141 00:05:25,240 --> 00:05:27,050 Oh, God. 142 00:05:27,069 --> 00:05:29,179 You'd better wake up, Beverly. 143 00:05:29,199 --> 00:05:31,229 Look, did your mother send you all the way over here 144 00:05:31,250 --> 00:05:33,270 so that you could just pluck my nerves? 145 00:05:34,000 --> 00:05:37,080 I will ask him again when he's not so hungry. 146 00:05:37,100 --> 00:05:39,060 You know what he gonna be askin' you next? 147 00:05:39,079 --> 00:05:41,129 He's gonna be askin' you to shine his shoes. 148 00:05:41,149 --> 00:05:42,279 Oh, please! 149 00:05:43,000 --> 00:05:45,200 Say, Beverly, listen, you know those shoes Uh, yeah? 150 00:05:45,220 --> 00:05:47,060 the wardrobe department sent over? 151 00:05:47,079 --> 00:05:48,229 Uh, y-- yes. 152 00:05:48,250 --> 00:05:51,030 Yeah. I can't find them anywhere. 153 00:05:51,050 --> 00:05:53,210 I'll, uh, check wardrobe in the morning. 154 00:05:53,230 --> 00:05:56,060 Good, and, uh, listen, if you do find them 155 00:05:56,079 --> 00:05:58,159 and it's not too much trouble, 156 00:05:58,180 --> 00:05:59,280 would you mind lacin' them up? 157 00:06:01,220 --> 00:06:03,290 Beverly: No. I'm not very handy. 158 00:06:04,009 --> 00:06:05,199 Thanks. 159 00:06:08,269 --> 00:06:10,159 Close enough? 160 00:06:14,180 --> 00:06:16,130 Hold it! Whup! 161 00:06:16,149 --> 00:06:18,089 Hey. Thank you. 162 00:06:18,110 --> 00:06:20,210 Good mornin'. Good morning. 163 00:06:22,259 --> 00:06:25,019 Hmm... 164 00:06:25,040 --> 00:06:29,230 Uh, who's on the, um, the show tonight, Paula? 165 00:06:29,250 --> 00:06:34,070 Garth Brooks, Victoria Principal, Steven Wright. 166 00:06:34,090 --> 00:06:36,280 Have you tried booking Wesley Snipes? 167 00:06:37,000 --> 00:06:39,100 Do you have a crush on him? 168 00:06:39,120 --> 00:06:41,090 (laughing) No, it's just that, 169 00:06:41,110 --> 00:06:43,150 you know, I know that that drag queen movie came out. 170 00:06:43,170 --> 00:06:45,030 We had Patrick Swayze on in his little skirt. 171 00:06:45,050 --> 00:06:47,000 Just wondering, you know, why we didn't 172 00:06:47,019 --> 00:06:48,219 have Wesley Snipes on. That's... 173 00:06:48,240 --> 00:06:49,290 His skirt was at the dry cleaners 174 00:06:50,009 --> 00:06:51,099 so there was a conflict. 175 00:06:51,120 --> 00:06:53,090 He couldn't do it. Oh. 176 00:06:55,149 --> 00:06:58,019 Paula, why don't we have more black guests on this show? 177 00:06:59,250 --> 00:07:02,220 'Cause black people find Larry to be white. 178 00:07:05,170 --> 00:07:06,250 Would you sign this card to Lydia? 179 00:07:06,269 --> 00:07:08,019 Who's Lydia? 180 00:07:08,040 --> 00:07:09,100 Lydia, the prop mistress. 181 00:07:09,120 --> 00:07:11,110 She left the show yesterday so I got her a card. 182 00:07:11,129 --> 00:07:12,209 Is she single? 183 00:07:12,230 --> 00:07:14,180 Just write something nice. Be generous. 184 00:07:14,199 --> 00:07:17,229 All right. Can I ask you a question? Mm-hmm. 185 00:07:17,250 --> 00:07:19,250 (clears throat) Am I unattractive? 186 00:07:19,269 --> 00:07:21,169 No. I think you're very attractive. 187 00:07:21,189 --> 00:07:25,129 Good. Am I unpleasant? Am I unsuccessful? Am I unsexy? 188 00:07:25,149 --> 00:07:27,189 No. I think you're very sexy. 189 00:07:27,209 --> 00:07:30,189 Oh! I got your number. What? 190 00:07:30,209 --> 00:07:32,219 Oh! Don't lie. 191 00:07:32,240 --> 00:07:35,060 You want me to turn gay, don't you? 192 00:07:35,079 --> 00:07:36,179 Oh, yes, please. 193 00:07:36,199 --> 00:07:38,269 Make all of San Francisco's dreams come true. 194 00:07:38,290 --> 00:07:40,210 What these women don't know is 195 00:07:40,230 --> 00:07:43,180 just that I'm just a... nice guy. 196 00:07:43,199 --> 00:07:45,279 That's right. Okay. Try Wendy. 197 00:07:46,000 --> 00:07:48,070 Oh, Wendy said she'd see you in June. 198 00:07:48,090 --> 00:07:51,270 When did it get so fucking hard to get laid in this town? 199 00:07:53,090 --> 00:07:55,190 Hey, Beverly, I have those monologue jokes for Larry 200 00:07:55,209 --> 00:07:57,079 whenever he's ready. 201 00:07:57,100 --> 00:08:01,000 Um, do you know any black writers, Phil? 202 00:08:01,019 --> 00:08:03,129 Yeah, of course. I count many black writers 203 00:08:03,149 --> 00:08:04,249 among my closest friends. 204 00:08:04,269 --> 00:08:06,109 Then why don't we have any black writers 205 00:08:06,129 --> 00:08:07,159 working her on the show? 206 00:08:07,180 --> 00:08:09,060 You don't know? No. Tell me. 207 00:08:09,079 --> 00:08:11,159 Oh, well, Larry won't hire them. 208 00:08:11,180 --> 00:08:13,070 I mean, personally, I think it's terrible. 209 00:08:13,089 --> 00:08:15,239 I think it's unfortunate and embarrassing for all of us, 210 00:08:15,259 --> 00:08:18,139 but, as Larry said, in the super-secret memo, 211 00:08:18,160 --> 00:08:20,210 "If it ain't white, it ain't right." 212 00:08:20,230 --> 00:08:23,250 You are such an asshole, Phil, you know that? 213 00:08:23,269 --> 00:08:25,209 Hmm. You know, if you're writing an article, 214 00:08:25,230 --> 00:08:26,230 don't use my name. 215 00:08:28,250 --> 00:08:30,150 Paula: Victoria, are conditioners necessary? 216 00:08:30,170 --> 00:08:33,060 I think so. Yeah, I think just about for everybody. 217 00:08:33,080 --> 00:08:35,070 'Cause you need to close the hair follicle 218 00:08:35,090 --> 00:08:37,230 and you need to make it soft and manageable when you dry it. 219 00:08:37,250 --> 00:08:40,270 And how do you know when a shampoo is right? 220 00:08:40,289 --> 00:08:43,089 Listen, I really don't want to talk 221 00:08:43,110 --> 00:08:45,050 just about my products with Larry, okay? 222 00:08:45,070 --> 00:08:46,080 Oh, of course not, no. 223 00:08:46,100 --> 00:08:48,110 This is just information I wanted for myself. 224 00:08:48,129 --> 00:08:53,179 Well, we just sent a really large box last week of stuff. 225 00:08:53,200 --> 00:08:54,240 Yeah. That was nice. 226 00:08:54,259 --> 00:08:56,169 It's just Larry hogs all the freebies. 227 00:08:56,190 --> 00:08:58,270 Uh, excuse me, Paula. I don't mean to interrupt, 228 00:08:58,289 --> 00:09:00,269 but I have the number to Wesley Snipes' manager. 229 00:09:00,289 --> 00:09:02,169 Yeah. So do I. 230 00:09:02,190 --> 00:09:04,050 Well, do you want me to call for you? 231 00:09:04,070 --> 00:09:06,070 I mean, I'd be happy to. You know that. 232 00:09:06,090 --> 00:09:08,020 She's in love with Wesley Snipes. 233 00:09:08,039 --> 00:09:11,079 Well, he's really cute, but... Excuse me. 234 00:09:11,100 --> 00:09:13,200 Is Larry using the intensive serum? 235 00:09:13,220 --> 00:09:16,140 Um, I-- I-- I wouldn't know. 236 00:09:16,159 --> 00:09:18,169 Uh, could I ask you a question, though? Sure. 237 00:09:18,190 --> 00:09:21,120 Do you have, uh, skincare products for black people? 238 00:09:21,139 --> 00:09:24,169 Yes. I mean, my products are for everybody, all races. 239 00:09:24,190 --> 00:09:26,030 People always say that, but, you know, 240 00:09:26,049 --> 00:09:29,179 when I put the stuff on my face, I break out. 241 00:09:29,200 --> 00:09:31,270 She can get her money back. 242 00:09:31,289 --> 00:09:34,059 It's a fruit phone. It's a fruit phone? 243 00:09:34,080 --> 00:09:35,190 Put the banana up to your ear. 244 00:09:35,210 --> 00:09:36,280 Try it. Beverly: Excuse me. 245 00:09:37,000 --> 00:09:40,080 Oh, I-- I'm sorry. I didn't mean to bother you, uh, interrupt. 246 00:09:40,100 --> 00:09:43,020 Uh, Larry, if there's an opening in the prop department, 247 00:09:43,039 --> 00:09:44,249 I think you should hire a black person. 248 00:09:47,149 --> 00:09:49,209 You know, we have a-- a number of applicants 249 00:09:49,230 --> 00:09:51,070 for the prop job, Beverly. 250 00:09:51,090 --> 00:09:53,040 If the one who's most qualified 251 00:09:53,059 --> 00:09:54,279 turns out to be black, that'd be great. 252 00:09:55,000 --> 00:09:57,220 Uh, I thought you believed in affirmative action. 253 00:09:57,240 --> 00:10:01,020 Beverly, mon cheri, we-- we need someone who's experienced. 254 00:10:01,039 --> 00:10:03,249 There are only a handful of black prop men in the union, 255 00:10:03,269 --> 00:10:06,059 and they're probably all tied up, but we'll check. 256 00:10:06,080 --> 00:10:08,190 Um, Arthur, I was talking to Larry just now. 257 00:10:08,210 --> 00:10:11,010 Would you excuse us, please? Hey, what? 258 00:10:11,029 --> 00:10:13,019 I would like a moment alone with my boss. 259 00:10:13,039 --> 00:10:14,069 Without me? Yes. 260 00:10:14,090 --> 00:10:15,200 Okay, let's not overreact. Thank you. 261 00:10:15,220 --> 00:10:16,210 Please? Excuse us. 262 00:10:16,230 --> 00:10:19,060 Artie? Artie? 263 00:10:19,080 --> 00:10:21,180 (door slamming) Um, Larry, 264 00:10:21,200 --> 00:10:23,160 my cousin Clyde, who you met? Mm-hmm? Oh, yeah? 265 00:10:23,179 --> 00:10:26,009 He used to work for WPJP in Baltimore. Nice guy. Nice guy. 266 00:10:26,029 --> 00:10:27,259 Well, he's looking for a job. 267 00:10:27,279 --> 00:10:29,059 Oh, what did he do? 268 00:10:29,080 --> 00:10:30,260 Well, a little bit of everything. Uh-huh. 269 00:10:30,279 --> 00:10:32,289 You know how those local stations are. Sure. 270 00:10:33,009 --> 00:10:35,009 Did he do anything with props? 271 00:10:35,029 --> 00:10:39,099 Well, if you mean can he make a salami telescope, 272 00:10:39,120 --> 00:10:41,130 yeah, I think so. You know what I mean. 273 00:10:41,149 --> 00:10:43,249 I mean, did he work-- in... No, I don't. 274 00:10:43,269 --> 00:10:46,009 Does he have experience doing props for television? 275 00:10:46,029 --> 00:10:47,029 Unless you give him a job, 276 00:10:47,049 --> 00:10:49,009 he's not gonna have any experience. 277 00:10:49,029 --> 00:10:50,189 I mean, that's how it works. 278 00:10:50,210 --> 00:10:52,050 Black people will never have 279 00:10:52,070 --> 00:10:54,030 as much experience as white people 280 00:10:54,049 --> 00:10:58,039 because up 'til 10 years ago, black people had no props. 281 00:10:58,059 --> 00:10:59,219 Well, I'll talk to Artie about it. 282 00:10:59,240 --> 00:11:02,030 Oh, come on, Larry. Don't give me that, please. 283 00:11:02,049 --> 00:11:04,239 I-- I've-- I've worked with you for over five years now, 284 00:11:04,259 --> 00:11:07,019 and I know for a fact that if you want something done, 285 00:11:07,039 --> 00:11:08,059 it gets done. 286 00:11:10,059 --> 00:11:12,999 I would like some yogurt. 287 00:11:15,169 --> 00:11:17,079 What? What is wrong? 288 00:11:21,259 --> 00:11:23,099 Uh, Paula... 289 00:11:23,120 --> 00:11:25,100 Yes, I spoke to Wesley Snipes' people. 290 00:11:25,120 --> 00:11:27,260 He's in Connecticut and when he gets back, we'll discuss him doing the show. 291 00:11:27,279 --> 00:11:29,219 No. This doesn't have anything to do with Wesley. 292 00:11:29,240 --> 00:11:32,210 Um, I can't work for Larry anymore. 293 00:11:32,230 --> 00:11:34,140 Baby, you're talki'' like it's Friday, 294 00:11:34,159 --> 00:11:35,169 and it's only Wednesday. 295 00:11:35,190 --> 00:11:37,010 No. Look, Paula, I, um... 296 00:11:37,029 --> 00:11:38,099 I need you to cover for me. 297 00:11:38,120 --> 00:11:40,080 I have an interview over at "Arsenio." 298 00:11:40,100 --> 00:11:42,070 Are you serious? 299 00:11:43,110 --> 00:11:44,210 Oh, my God! 300 00:11:44,230 --> 00:11:46,210 That is so brave. 301 00:11:46,230 --> 00:11:48,120 Yeah. Well, if Larry asks, 302 00:11:48,139 --> 00:11:50,049 tell him I went out to get his yogurt. 303 00:11:50,070 --> 00:11:51,130 You got it. 304 00:11:54,230 --> 00:11:56,110 Beverly's quitting. 305 00:11:59,059 --> 00:12:00,219 What makes you say that? 306 00:12:00,240 --> 00:12:02,100 Well, she's over having a meeting right now 307 00:12:02,120 --> 00:12:03,230 at Arsenio's company. 308 00:12:03,250 --> 00:12:05,010 He's got a development deal with Sony 309 00:12:05,029 --> 00:12:06,069 and he's looking for an assistant. 310 00:12:06,090 --> 00:12:07,190 Are you sure? Oh, yeah. 311 00:12:07,210 --> 00:12:10,220 Tomorrow, she's, uh, meeting with Laurence Fishburne. 312 00:12:10,240 --> 00:12:13,000 Oh, God, it's because of this black thing. 313 00:12:13,019 --> 00:12:14,049 Oh, don't get wound up in that. 314 00:12:14,070 --> 00:12:16,090 You have done nothing wrong. 315 00:12:16,110 --> 00:12:18,200 Hi. Artie, I... 316 00:12:18,220 --> 00:12:21,040 I-- I-- I just heard about Lydia. I mean, that's just, uh... 317 00:12:21,059 --> 00:12:23,079 That's terrible. Big loss. 318 00:12:23,100 --> 00:12:25,040 Oh, well, listen, 319 00:12:25,059 --> 00:12:26,209 I know you're gettin' a lot of applicants, 320 00:12:26,230 --> 00:12:28,220 but I want you to burn those resumes 321 00:12:28,240 --> 00:12:31,270 'cause I've got someone who can get the job done, okay? 322 00:12:31,289 --> 00:12:33,169 It's my sister, Wendy. 323 00:12:33,190 --> 00:12:36,290 Hold on. Wendy! Come on in here. 324 00:12:37,289 --> 00:12:40,139 Wendy, I'd like you to meet Arthur. 325 00:12:40,159 --> 00:12:42,269 Oh, hi, Wendy. How are you, sweetie? (indistinct) 326 00:12:42,289 --> 00:12:44,139 And this is, here he is... 327 00:12:44,159 --> 00:12:46,209 hey now, the one, the only, my best friend, 328 00:12:46,230 --> 00:12:48,080 Larry Sanders. This is Wendy. 329 00:12:48,100 --> 00:12:49,200 Nice to meet you. 330 00:12:49,220 --> 00:12:51,070 Nice to meet you. 331 00:12:51,090 --> 00:12:53,210 Artie: Forget our confusion. You know, we-- we always 332 00:12:53,230 --> 00:12:57,140 had the, uh, impression that Hank was an only child. 333 00:12:57,159 --> 00:13:00,089 Wendy-- Wendy, uh, worked, uh, for, was it two years 334 00:13:00,110 --> 00:13:03,000 in the prop department at "Jenny Jones" 335 00:13:03,019 --> 00:13:06,029 and one year on the "Wheel of Fortune" as prop meister. 336 00:13:06,049 --> 00:13:09,159 Well, Wendy, we'll be very happy to look at your resume. 337 00:13:09,179 --> 00:13:11,119 Oh, God, I don't have a resume. 338 00:13:11,139 --> 00:13:12,279 Hank said you didn't need one. 339 00:13:13,000 --> 00:13:16,020 Hank. Now, now, now, Arthur... 340 00:13:16,039 --> 00:13:18,069 now, come on. We know how this business works. 341 00:13:18,090 --> 00:13:20,020 It's all connections. That's how your... 342 00:13:20,039 --> 00:13:22,069 your son got-- got the job. 343 00:13:22,090 --> 00:13:23,170 Good-looking boy. 344 00:13:23,190 --> 00:13:27,020 Okay, maybe she's not qualified to do props, 345 00:13:27,039 --> 00:13:31,069 but when-- when Beverly leaves, she could be Larry's assistant. 346 00:13:31,090 --> 00:13:33,080 Hank: Okay, now, just relax. Breathe. 347 00:13:33,100 --> 00:13:34,170 (inhaling) Now do it. 348 00:13:34,190 --> 00:13:36,290 Just do... do what I told you. 349 00:13:39,210 --> 00:13:42,270 (in bad accent) 'Ello. "Larry Sanders Show." 350 00:13:42,289 --> 00:13:44,159 Who's calling? 351 00:13:44,179 --> 00:13:46,059 Larry's in a meeting at the moment. 352 00:13:46,080 --> 00:13:47,230 Could you please hold? 353 00:13:47,250 --> 00:13:50,260 Thank you and... cheerio. 354 00:13:53,049 --> 00:13:54,209 I'm having a stroke. 355 00:13:54,230 --> 00:13:56,250 Hey... huh? Huh? Nothin'. 356 00:13:56,269 --> 00:13:59,149 Well, I see that talent runs like a cancer 357 00:13:59,169 --> 00:14:00,249 through the Kingsley household. 358 00:14:00,269 --> 00:14:02,249 Oh, thanks, Artie. Here we go. 359 00:14:02,269 --> 00:14:05,049 All right... All right. That's... 360 00:14:05,070 --> 00:14:06,140 What do you think? 361 00:14:06,159 --> 00:14:07,189 We'll keep her in mind. 362 00:14:10,179 --> 00:14:12,009 Beverly's quitting. 363 00:14:12,029 --> 00:14:14,089 You better find an assistant ASAP. 364 00:14:14,110 --> 00:14:17,000 Otherwise, Ellie Mae will be cutting up your fruit 365 00:14:17,019 --> 00:14:20,159 and telling you how loverly the show was last night. 366 00:14:20,179 --> 00:14:24,019 (laughter) Now... 367 00:14:24,039 --> 00:14:27,159 if I've shaved with your shave gel, 368 00:14:27,179 --> 00:14:28,259 Right. which is excellent... 369 00:14:28,279 --> 00:14:30,089 Right. No more nicks. 370 00:14:30,110 --> 00:14:32,170 I have... I, honestly, I have no more nicks, 371 00:14:32,190 --> 00:14:34,020 and I use a paring knife. 372 00:14:34,039 --> 00:14:36,039 (laughter) 373 00:14:36,059 --> 00:14:39,239 So, it is very s-- now, so I shave, 374 00:14:39,259 --> 00:14:43,129 and then I put on the moisturizer. 375 00:14:43,149 --> 00:14:46,109 Good. I think I'm doing something out of order 376 00:14:46,129 --> 00:14:48,029 and I don't know what it is. I shave... 377 00:14:48,049 --> 00:14:49,119 All right. Okay. 378 00:14:49,139 --> 00:14:51,079 Exfoliate, shave... Okay, I shave. Now let's say I shave-- 379 00:14:51,100 --> 00:14:52,200 No. Exfoliate, shave... 380 00:14:52,220 --> 00:14:55,030 Oh, I don't use the exfoliator 381 00:14:55,049 --> 00:14:57,079 before I shave. Well, you're doomed. You're doomed. 382 00:14:57,100 --> 00:14:59,050 So I exfoliate... Yep. 383 00:14:59,070 --> 00:15:00,230 in the shower. Right. 384 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 Wash it off... 385 00:15:01,269 --> 00:15:03,129 You are doing this on your face, right? 386 00:15:03,149 --> 00:15:04,179 Well... 387 00:15:04,200 --> 00:15:05,210 (laughter) 388 00:15:05,230 --> 00:15:07,080 (cheers and applause) 389 00:15:12,179 --> 00:15:13,289 If it's a weeknight. 390 00:15:14,009 --> 00:15:15,129 (laughter) 391 00:15:15,149 --> 00:15:16,179 Now... 392 00:15:16,200 --> 00:15:18,280 (laughter) 393 00:15:19,000 --> 00:15:20,190 Uh, what are you worth? 394 00:15:20,210 --> 00:15:22,100 What am I worth? 395 00:15:22,120 --> 00:15:24,280 Well, you must be worth-- Let's see. What time is it? 396 00:15:25,000 --> 00:15:27,020 You must really be worth a lot of money 397 00:15:27,039 --> 00:15:28,279 'cause it's just... you just... 398 00:15:29,000 --> 00:15:30,220 I mean, you should just probably... 399 00:15:30,240 --> 00:15:33,020 you must just go home and rub cash on your face. 400 00:15:33,039 --> 00:15:35,999 (laughter) 401 00:15:36,019 --> 00:15:39,009 You're doin' right, you know, gettin' out of here. 402 00:15:39,029 --> 00:15:41,199 Great. We'll be right back with, uh, Victoria Principal. 403 00:15:41,220 --> 00:15:43,110 No flipping. 404 00:15:43,129 --> 00:15:46,129 (cheers and applause) 405 00:15:48,220 --> 00:15:51,290 Hey, listen, uh, Victoria Principal just gave me 406 00:15:52,009 --> 00:15:53,279 all these haircare products and gels and creams 407 00:15:54,000 --> 00:15:56,010 and so forth, and I-- I want you to have them, okay? 408 00:15:56,029 --> 00:15:57,129 Thanks. Are you quitting? 409 00:15:57,149 --> 00:16:00,189 Um, I-- I was gonna talk to you about that tomorrow. 410 00:16:00,210 --> 00:16:02,150 Well, instead, you just bring it up 411 00:16:02,169 --> 00:16:03,239 right here in the middle of the show? 412 00:16:03,259 --> 00:16:05,019 Look, Larry, you just brought it up. 413 00:16:05,039 --> 00:16:07,119 Listen, why are you-- why are you quitting? 414 00:16:07,139 --> 00:16:10,109 Because I need a change in my life and if I stay here, 415 00:16:10,129 --> 00:16:12,079 I'm just gonna lose my identity. 416 00:16:12,100 --> 00:16:14,010 What do you mean you're gonna lose your identity? 417 00:16:14,029 --> 00:16:15,169 What does that mean? 418 00:16:15,190 --> 00:16:17,040 Are you two married? 419 00:16:19,090 --> 00:16:20,180 No. 420 00:16:22,049 --> 00:16:24,009 Thank you, my dear. We'll call you soon. 421 00:16:24,029 --> 00:16:25,269 I'd really love to be Larry's assistant. 422 00:16:25,289 --> 00:16:28,079 I can't believe I met him. He's so hot. 423 00:16:28,100 --> 00:16:29,110 Aw, he's a babe. 424 00:16:29,129 --> 00:16:31,089 It's like when I met Jack Nicholson, I died. 425 00:16:31,110 --> 00:16:33,110 I mean, I started kicking everyone all around. 426 00:16:33,129 --> 00:16:36,209 People thought it was some sort of an earth tremor or something. He's so good-looking. 427 00:16:36,230 --> 00:16:38,020 No argument here. 428 00:16:38,039 --> 00:16:40,259 Listen, um, my mom's down in the car, 429 00:16:40,279 --> 00:16:42,259 and I was wondering if maybe Larry could come down 430 00:16:42,279 --> 00:16:44,039 and take a quick photo? 431 00:16:44,059 --> 00:16:47,069 Why don't you go down and wait? He'll be right there. 432 00:16:47,090 --> 00:16:48,230 Okay. Okay. 433 00:16:51,259 --> 00:16:55,049 Artie... my sister made this. 434 00:16:55,070 --> 00:16:56,070 What is it? 435 00:16:56,090 --> 00:16:58,070 It's an Elizabeth Taylor night light. 436 00:16:58,090 --> 00:17:01,030 And-- and-- and she just whipped it up in 15 seconds. 437 00:17:01,049 --> 00:17:03,129 It was just amazing to watch her mind at work. 438 00:17:03,149 --> 00:17:05,039 And then by the way, this is actual hair. 439 00:17:05,059 --> 00:17:06,109 Why would we want this? 440 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 Well, I was thinking if we did 441 00:17:07,150 --> 00:17:08,270 a celebrity night light desk piece, 442 00:17:08,289 --> 00:17:10,009 this could be one. 443 00:17:10,029 --> 00:17:12,169 Listen, not only is it ugly, it's a fire hazard. 444 00:17:12,190 --> 00:17:15,020 If Larry turned this on, he'd go up in flames. Throw it away. 445 00:17:15,039 --> 00:17:17,159 Come on. Why-- why can't she have Beverly's job? 446 00:17:17,180 --> 00:17:18,230 She's as good as anyone else. 447 00:17:18,250 --> 00:17:20,250 Could she play the flute for Larry? No. 448 00:17:20,269 --> 00:17:23,049 Well, we had a lady in today who can. 449 00:17:25,200 --> 00:17:28,100 Sometimes it's not just about the money. 450 00:17:28,119 --> 00:17:31,259 It's about, "Do I even fit in over there?" 451 00:17:31,279 --> 00:17:33,189 You know, "Do I belong over there?" 452 00:17:33,210 --> 00:17:35,180 You know, sometimes-- sometimes, Daddy, I get so-- 453 00:17:35,200 --> 00:17:38,030 I get so confused, it's, like, 454 00:17:38,049 --> 00:17:40,139 am I over there because I'm doing a good job? 455 00:17:40,160 --> 00:17:43,210 Do they-- do they even respect me over there, or am I just a token? 456 00:17:43,230 --> 00:17:45,140 How much is Fishburne gonna pay you? 457 00:17:45,160 --> 00:17:47,280 $800 a week. 458 00:17:48,009 --> 00:17:49,289 Stick with Larry. 459 00:17:50,009 --> 00:17:51,029 But, Daddy, I... 460 00:17:51,049 --> 00:17:53,049 Besides, Larry's not such a bad guy. 461 00:17:54,069 --> 00:17:55,059 No. 462 00:17:55,079 --> 00:17:58,009 No, he's a wonderful guy. 463 00:17:58,029 --> 00:17:59,289 Let's not have David Duchovny on anymore. 464 00:18:00,009 --> 00:18:02,089 I-- I literally don't have anything left to say to the guy. 465 00:18:02,109 --> 00:18:04,259 Oh, yeah? Beverly sent those. 466 00:18:04,279 --> 00:18:06,249 Larry: Oh, great. 467 00:18:16,230 --> 00:18:20,090 "I can't believe I'm saying good-bye after all this time. 468 00:18:20,109 --> 00:18:22,079 "I remember the first day 469 00:18:22,099 --> 00:18:23,189 "I interviewed for the job with you. 470 00:18:23,210 --> 00:18:26,160 "I came to your office and you were wearing genie pants 471 00:18:26,180 --> 00:18:28,230 "and a turban. I thought it was so hysterical. 472 00:18:28,250 --> 00:18:33,020 From that moment on, I knew I wanted this very special job." 473 00:18:33,039 --> 00:18:36,059 I remember those genie pants. Gee. 474 00:18:36,079 --> 00:18:37,109 Keep reading. 475 00:18:37,130 --> 00:18:39,210 "Even though we've had our disagreements, 476 00:18:39,230 --> 00:18:42,130 "with you, I've been filled with true moments 477 00:18:42,150 --> 00:18:43,180 "of joy and happiness. 478 00:18:43,200 --> 00:18:45,040 "Sometimes at night, I think back 479 00:18:45,059 --> 00:18:47,199 "to a certain facial expression you made during the day, 480 00:18:47,220 --> 00:18:49,070 "and I laugh out loud. 481 00:18:49,089 --> 00:18:51,209 "You're an attractive, sensitive, warm man. 482 00:18:51,230 --> 00:18:54,070 "I don't think I'm ever going to meet another like you. 483 00:18:54,089 --> 00:18:56,039 "I wish I could give you a big, hot kiss, 484 00:18:56,059 --> 00:18:59,059 but I know that would make you feel awkward." 485 00:19:01,119 --> 00:19:06,249 "No job has ever meant so much to me as this one has. 486 00:19:06,269 --> 00:19:09,139 Love... Beverly." 487 00:19:11,200 --> 00:19:14,110 Is there a "P.S."? 488 00:19:14,130 --> 00:19:15,130 No. 489 00:19:18,289 --> 00:19:20,239 Okay, don't forget to call me. I won't. 490 00:19:20,259 --> 00:19:22,009 I'm serious, Brian. I-- I will. 491 00:19:22,029 --> 00:19:23,069 All right. Bye. Okay. 492 00:19:23,089 --> 00:19:24,109 You take care. I will. Bye. 493 00:19:24,130 --> 00:19:25,210 Okay. 494 00:19:25,230 --> 00:19:27,210 Oh, say, Beverly? 495 00:19:27,230 --> 00:19:32,030 Hey. Listen, I got your, um... 496 00:19:32,049 --> 00:19:33,279 flowers and the letter. Thanks. 497 00:19:34,000 --> 00:19:35,080 You're welcome. 498 00:19:35,099 --> 00:19:38,049 And, um, I'm going to, um... 499 00:19:38,069 --> 00:19:40,289 hire your cousin for that prop job. 500 00:19:41,009 --> 00:19:42,169 Really? Yeah. 501 00:19:42,190 --> 00:19:44,090 Yeah. 'Cause I thought about everything you said, 502 00:19:44,109 --> 00:19:45,199 and I think you were right. 503 00:19:47,039 --> 00:19:49,089 I-- I'm sure-- I'm sure he'll do good work for you. 504 00:19:49,109 --> 00:19:51,129 I checked WPJP. It's a great station. 505 00:19:51,150 --> 00:19:53,230 (chuckles) Please don't quit. 506 00:19:55,240 --> 00:19:57,260 Would you stay? 507 00:19:57,279 --> 00:19:59,169 I haven't eaten anything but cereal 508 00:19:59,190 --> 00:20:01,000 for the last three days. 509 00:20:02,109 --> 00:20:04,029 Well... 510 00:20:05,220 --> 00:20:07,040 I don't... 511 00:20:07,059 --> 00:20:08,999 I don't wanna quit, Larry. 512 00:20:09,019 --> 00:20:10,099 Well... 513 00:20:10,119 --> 00:20:11,999 Laurence Fishburne doesn't-- 514 00:20:12,019 --> 00:20:14,239 doesn't make me laugh. 515 00:20:15,259 --> 00:20:17,229 That's why we haven't had him on. 516 00:20:17,250 --> 00:20:19,190 (laughing) You're fun. 517 00:20:22,150 --> 00:20:23,170 Okay. 518 00:20:23,190 --> 00:20:26,030 Hey, John Francis, some kid puked in row seven! 519 00:20:26,049 --> 00:20:28,129 Get the sawdust and the Lysol. 520 00:20:28,150 --> 00:20:30,120 Oh! 521 00:20:30,140 --> 00:20:31,170 What is it? 522 00:20:31,190 --> 00:20:35,200 Did-- did Larry hire some black guy with no experience? 523 00:20:35,220 --> 00:20:37,280 He worked for WPJP. 524 00:20:38,000 --> 00:20:40,220 WPJP? What is that? 525 00:20:40,240 --> 00:20:43,130 Excuse me. Local shit affiliate. 526 00:20:43,150 --> 00:20:45,210 Did he even consider my sister? 527 00:20:45,230 --> 00:20:48,090 Yes. She was too dumb. 528 00:20:48,109 --> 00:20:50,239 How can you say that about my sister? 529 00:20:50,259 --> 00:20:53,189 Oh, hell, cut the crap. That's not your sister. 530 00:20:53,210 --> 00:20:56,190 I saw you dry-humping under the bleachers. Hey now. 531 00:20:56,210 --> 00:20:58,210 All right. Young girl, you know? 532 00:20:58,230 --> 00:21:00,270 I'm just tryin' to help her out. Nice try, Hank. 533 00:21:00,289 --> 00:21:02,069 Job's gone. 534 00:21:02,089 --> 00:21:05,229 Fucked by the black man again? 535 00:21:05,250 --> 00:21:09,070 I have been working so hard today on this Barbie doll. 536 00:21:09,089 --> 00:21:14,039 I made her these five monster dinosaur outfits, Yeah. 537 00:21:14,059 --> 00:21:15,259 and it was so difficult 'cause they're so little. 538 00:21:15,279 --> 00:21:17,999 You know how hard it is to work on somethin' that-- that little? 539 00:21:18,019 --> 00:21:20,999 First your eyes, they-- they start to water, What'd you say? 540 00:21:21,019 --> 00:21:22,199 and then the headaches creep up. 541 00:21:22,220 --> 00:21:25,040 I mean, the headaches start comin' and-- Uh-huh, uh-huh. Clyde! 542 00:21:25,059 --> 00:21:27,029 I'm very busy here. 543 00:21:27,049 --> 00:21:29,179 I have to get Larry birdseed and a cuttlefish, 544 00:21:29,200 --> 00:21:31,150 and I have to order him some of those new underpants, 545 00:21:31,170 --> 00:21:32,210 the ones that won't leave a line 546 00:21:32,230 --> 00:21:34,030 when he's wearing his tennis shorts. 547 00:21:34,049 --> 00:21:36,009 Stop smackin'. You sound ridiculous. 548 00:21:36,029 --> 00:21:38,049 Did you ever think Heavy D would let himself get that fat? 549 00:21:38,069 --> 00:21:40,039 I don't think I could let myself get that fat. Yes. Uh-huh. 550 00:21:40,059 --> 00:21:41,239 Well, I guess if they paid me that kind of money, 551 00:21:41,259 --> 00:21:43,109 I'd get that fat, but then I'd have to Okay... 552 00:21:43,130 --> 00:21:45,210 get a sweatsuit and work it off because I'd have to move 553 00:21:45,230 --> 00:21:47,100 'cause my apartment's so small. Yes... 554 00:21:47,119 --> 00:21:49,179 Well, this is working out pretty well, don't you think? 555 00:21:49,200 --> 00:21:51,110 I mean, he's doin' a good job. 556 00:21:51,130 --> 00:21:53,180 Beverly: Would you shut up, Clyde? 557 00:21:53,200 --> 00:21:55,250 It's my guess she won't be asking you 558 00:21:55,269 --> 00:21:57,109 for anything for quite some time. 559 00:21:57,130 --> 00:21:59,140 I think you're right. 560 00:21:59,160 --> 00:22:01,290 Um, Larry, I have a favor to ask you. 561 00:22:02,009 --> 00:22:03,139 Oh, excuse me. What? 562 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 Artie? Artie? 563 00:22:05,019 --> 00:22:07,049 Um, it's about Clyde. 564 00:22:07,069 --> 00:22:08,169 Oh, what now? 565 00:22:08,190 --> 00:22:11,040 Is there any way we could get rid of him? 566 00:22:13,230 --> 00:22:15,080 No. 567 00:22:15,099 --> 00:22:18,249 (theme music playing) 42144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.