All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S04E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,269 --> 00:00:11,269 (indistinct chattering) 2 00:00:13,220 --> 00:00:15,240 Good morning, Brian! 3 00:00:15,259 --> 00:00:17,999 Good morning. I've been waiting for you. 4 00:00:18,019 --> 00:00:21,059 I have had-- and I'm not kidding-- 5 00:00:21,079 --> 00:00:23,259 the most perfect morning of my life. 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,260 The breeze coming through the window, 7 00:00:25,280 --> 00:00:28,160 and the birds are singing, the sun is shining, 8 00:00:28,179 --> 00:00:31,119 and I just took the most incredible dump. 9 00:00:31,140 --> 00:00:34,200 I mean, I haven't had one like that since, I believe, 10 00:00:34,219 --> 00:00:36,019 Reagan was in the White House. 11 00:00:36,039 --> 00:00:37,109 Hank? Yeah? 12 00:00:37,130 --> 00:00:39,210 I just got a call, about five minutes ago. 13 00:00:39,229 --> 00:00:42,099 It's about your agent. Oh, good! 14 00:00:42,119 --> 00:00:44,149 Sidney decided to drag his 90-year-old ass 15 00:00:44,170 --> 00:00:45,230 to the phone and call me. 16 00:00:45,250 --> 00:00:47,250 He's in Cedars-Sinai intensive care. 17 00:00:47,270 --> 00:00:49,230 He just had a major heart attack. 18 00:00:51,189 --> 00:00:53,039 What? Yeah. 19 00:00:53,060 --> 00:00:54,290 Uh, they don't... (clearing throat) 20 00:00:55,009 --> 00:00:57,149 They don't know if he's gonna make it through the day. 21 00:00:57,170 --> 00:00:59,180 Oh my God. 22 00:00:59,200 --> 00:01:00,290 Sidney. I knew it. 23 00:01:01,009 --> 00:01:02,279 I knew something like this was going to happen. 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,110 You see, it's true what they say-- 25 00:01:04,129 --> 00:01:05,159 bad things coming in threes. 26 00:01:05,180 --> 00:01:06,200 First, my divorce. 27 00:01:06,219 --> 00:01:08,119 Then the pool filter catching on fire. 28 00:01:08,140 --> 00:01:11,030 And now this? 29 00:01:11,049 --> 00:01:13,049 I gotta go. I gotta be with him. 30 00:01:14,260 --> 00:01:17,110 This is your one hour a week to just relax 31 00:01:17,129 --> 00:01:18,269 and forget about the show. 32 00:01:20,200 --> 00:01:22,250 You know, I love that-- that magician that you have on, 33 00:01:22,269 --> 00:01:24,029 with the pointy beard. 34 00:01:24,049 --> 00:01:25,099 And Courtney Cox? 35 00:01:25,120 --> 00:01:27,050 I mean, she always seems to flirt with you on the show. 36 00:01:27,069 --> 00:01:29,169 I think she likes you. 37 00:01:29,189 --> 00:01:32,149 I saw the show last night, with, uh, Bonnie Hunt. 38 00:01:32,170 --> 00:01:33,250 What's she like? 39 00:01:33,270 --> 00:01:36,280 Didn't seem like, uh, she and Carl Reiner got along. 40 00:01:37,000 --> 00:01:38,240 Wow! 41 00:01:38,259 --> 00:01:41,129 That's incredible, the way the tension just 42 00:01:41,150 --> 00:01:43,070 shoots up out of nowhere. Yeah. 43 00:01:46,280 --> 00:01:48,040 Morning, Paula. 44 00:01:49,159 --> 00:01:50,189 Hello? Good morning. 45 00:01:50,210 --> 00:01:52,090 Hmm? I said good morning. 46 00:01:52,109 --> 00:01:54,169 Okay, God! Don't be a prick about it. 47 00:01:56,140 --> 00:01:57,270 Oh, look. 48 00:01:57,289 --> 00:02:00,079 Bitch Expo '95's in town. 49 00:02:00,099 --> 00:02:01,999 Would you pick me up a T-shirt, okay? 50 00:02:02,019 --> 00:02:03,059 Okay. Okay. 51 00:02:04,060 --> 00:02:05,270 Phil: Morning, sunshine. 52 00:02:05,290 --> 00:02:08,070 Do you know if we have Jimmy Smits yet? 53 00:02:08,090 --> 00:02:10,000 Phil, I just walked in the door two seconds ago. 54 00:02:10,020 --> 00:02:11,050 Would you get off my ass? 55 00:02:11,069 --> 00:02:13,209 Look, I had to write an "NYPD Blue" sketch, 56 00:02:13,229 --> 00:02:16,009 which was painful enough, I'd like to at least know 57 00:02:16,030 --> 00:02:17,240 if Jimmy Smits is going to be in the thing. 58 00:02:18,240 --> 00:02:20,200 Is your grandmother alive? 59 00:02:20,219 --> 00:02:22,099 What? Is she alive? 60 00:02:22,120 --> 00:02:24,010 Yes. Well, fuck her. 61 00:02:24,030 --> 00:02:26,030 I'll get to Jimmy Smits when I get to it. 62 00:02:27,060 --> 00:02:29,050 Good morning! (sighing) 63 00:02:29,069 --> 00:02:31,169 Listen. Bought an extra coffee for you. 64 00:02:34,090 --> 00:02:35,150 Mm! 65 00:02:36,199 --> 00:02:38,119 (coffee splashing) 66 00:02:38,139 --> 00:02:40,029 Are you crazy, girl? 67 00:02:40,050 --> 00:02:41,240 You just poured out a grande latte 68 00:02:41,259 --> 00:02:44,069 with a shot of chocolate in it. 69 00:02:44,090 --> 00:02:47,090 What is wrong with you? Nothing. 70 00:02:47,110 --> 00:02:49,110 Listen. I don't know what your problem's been 71 00:02:49,129 --> 00:02:50,189 for the last couple of days, 72 00:02:50,210 --> 00:02:53,130 but now is the time to, uh, suck it up and get over it. 73 00:02:53,150 --> 00:02:54,210 Okay? 74 00:02:57,120 --> 00:03:00,010 (whispering) I have a lump in my breast. 75 00:03:00,030 --> 00:03:01,100 Oh my God. 76 00:03:01,120 --> 00:03:02,210 Oh...! No, no, no, no. Di-di-di-di-- 77 00:03:02,229 --> 00:03:04,249 Don't hug, because then it feels serious 78 00:03:04,270 --> 00:03:06,130 and cancerous. 79 00:03:06,150 --> 00:03:08,010 And please stop staring at my tits. 80 00:03:08,030 --> 00:03:09,230 (stammering) 81 00:03:09,250 --> 00:03:11,160 When did you find it? A week ago. 82 00:03:11,180 --> 00:03:13,170 I'm waiting for biopsy results today. 83 00:03:13,189 --> 00:03:15,259 Oh, girl, you must be going crazy. 84 00:03:15,280 --> 00:03:18,250 Yeah, I am, but it's not just the fact that I might die. 85 00:03:18,270 --> 00:03:22,020 My doctor said I can't have coffee any more. 86 00:03:22,039 --> 00:03:24,089 She said it could be a caffeine-fibroid tumor. 87 00:03:25,090 --> 00:03:27,040 It's turning me into a colossal bitch. 88 00:03:27,060 --> 00:03:30,030 Could you please stop waving your coffee in my face. 89 00:03:30,050 --> 00:03:31,120 You know that I can't have any. 90 00:03:34,159 --> 00:03:35,189 Shit... 91 00:03:35,210 --> 00:03:37,120 Larry? 92 00:03:37,139 --> 00:03:38,119 Yeah. 93 00:03:38,139 --> 00:03:40,079 Hi, um... 94 00:03:40,099 --> 00:03:41,239 Listen. Sorry to bother you during quiet time, 95 00:03:41,259 --> 00:03:44,219 but, uh, you said you wanted the monologue jokes when I had them. 96 00:03:44,240 --> 00:03:47,040 Yeah, why don't you just put 'em under here, Phil, so I can see 'em? 97 00:03:47,060 --> 00:03:49,020 Okay. I'll look through this hole. 98 00:03:49,039 --> 00:03:50,209 Okay. 99 00:03:50,229 --> 00:03:52,279 (grunting) 100 00:03:53,000 --> 00:03:54,080 Is that close enough? 101 00:03:54,099 --> 00:03:56,109 Is that your thumb? What is that? 102 00:03:56,129 --> 00:03:57,209 Sorry. There you go, thank you. 103 00:03:57,229 --> 00:03:59,029 Better? (Larry laughing) 104 00:03:59,050 --> 00:04:00,140 (Phil laughing) 105 00:04:00,159 --> 00:04:02,159 (Larry moaning) Newt Gingrich and the Internet? 106 00:04:02,180 --> 00:04:04,070 No, what she's doing to my back. 107 00:04:04,090 --> 00:04:05,290 That is great. Right in that area. 108 00:04:06,009 --> 00:04:07,069 Thank you. 109 00:04:09,080 --> 00:04:10,250 Phil? 110 00:04:10,270 --> 00:04:13,130 You know, um-- Hey, I'm gonna go. 111 00:04:13,150 --> 00:04:15,170 Yeah? And I'll just come back when you're not so oily and stuff. 112 00:04:15,189 --> 00:04:16,219 Okay? Well, it's your loss. 113 00:04:16,240 --> 00:04:17,280 I'm just getting ready to turn over 114 00:04:18,000 --> 00:04:19,110 and sometimes the towel flips up. 115 00:04:19,129 --> 00:04:21,259 (laughing) I've already seen that. 116 00:04:21,279 --> 00:04:23,169 Oh, man... 117 00:04:23,189 --> 00:04:24,239 What a pain in the ass. 118 00:04:24,259 --> 00:04:26,069 (knocking) Hello? 119 00:04:26,089 --> 00:04:27,149 Oh, I'm sorry. I'll come back later. 120 00:04:27,170 --> 00:04:29,260 No, come on in. I know that voice. 121 00:04:29,279 --> 00:04:31,179 Hey, Larry. Hey, Dad. 122 00:04:31,199 --> 00:04:33,089 Asshole. 123 00:04:33,110 --> 00:04:35,040 Hey-- Oh, did my towel slip? 124 00:04:35,060 --> 00:04:36,120 I just wanted to stop by and tell you 125 00:04:36,139 --> 00:04:38,039 I'm looking forward to doing the show tonight, okay? 126 00:04:38,060 --> 00:04:39,070 Hey, me, too. Me, too. 127 00:04:39,090 --> 00:04:40,140 Have a good one. Thanks. 128 00:04:44,180 --> 00:04:45,160 Hey, Larry? 129 00:04:45,180 --> 00:04:46,190 Yes? 130 00:04:46,209 --> 00:04:48,249 When, uh, when my masseuse does my back, 131 00:04:48,269 --> 00:04:50,139 she does this really great thing with her elbow. 132 00:04:50,159 --> 00:04:51,169 Have you tried-- Can I? 133 00:04:51,189 --> 00:04:52,999 Do you mind? Please. 134 00:04:53,019 --> 00:04:55,029 I'm a huge fan. Oh, Jesus. I don't like it too, too... 135 00:04:56,129 --> 00:04:57,249 Oh! 136 00:04:57,269 --> 00:04:59,169 What are you-- Yeah? 137 00:04:59,189 --> 00:05:02,279 (coughing) 138 00:05:03,000 --> 00:05:04,210 Were you in Vietnam? 139 00:05:09,089 --> 00:05:10,119 Where's Beverly? 140 00:05:10,139 --> 00:05:12,259 Uh, I think she and Paula went for a walk. 141 00:05:12,279 --> 00:05:14,159 What the hell do you mean, a walk? 142 00:05:14,180 --> 00:05:16,130 Larry's in the middle of his massage! 143 00:05:16,149 --> 00:05:17,999 Has she gone bonkers? 144 00:05:18,019 --> 00:05:21,059 His office door is left completely vulnerable. 145 00:05:21,079 --> 00:05:22,209 I think Brett Butler's in there. 146 00:05:24,259 --> 00:05:25,279 Oh, damn. 147 00:05:26,000 --> 00:05:27,260 The day can turn to shit so quickly. 148 00:05:32,050 --> 00:05:34,130 (door closing) 149 00:05:34,149 --> 00:05:35,219 Mind if I cut in? 150 00:05:35,240 --> 00:05:36,280 Hey, Arthur. 151 00:05:37,000 --> 00:05:39,040 Good to see you. Likewise, kiddo. 152 00:05:39,060 --> 00:05:40,200 You know, when people ask me: 153 00:05:40,220 --> 00:05:43,090 "Who put the best sitcom on the tube last year?" 154 00:05:43,110 --> 00:05:44,110 You know what I tell them? 155 00:05:44,129 --> 00:05:46,209 What? The Butler did it. 156 00:05:46,230 --> 00:05:47,290 How do you come up with that stuff? 157 00:05:48,009 --> 00:05:50,179 Oh, my gifts are many and best not discussed. 158 00:05:50,199 --> 00:05:52,089 God, I hate this rug, Artie. 159 00:05:52,110 --> 00:05:54,180 Well, Larry's in the middle of an important rubdown. 160 00:05:54,199 --> 00:05:57,029 I think we'd better get on our skidoos and skedaddle! 161 00:05:57,050 --> 00:05:58,090 Okay, well, can I just peek 162 00:05:58,110 --> 00:05:59,290 under the towel one more time, real quick? 163 00:06:00,009 --> 00:06:01,109 Oh, Bretty, you'll dream tonight! 164 00:06:01,129 --> 00:06:02,229 See ya, Larry! See you in a minute, pal. 165 00:06:02,250 --> 00:06:04,190 Okay. Bye-bye. 166 00:06:04,209 --> 00:06:06,269 So, how are you handling all the horseshit 167 00:06:06,290 --> 00:06:08,130 that fame has brought you? 168 00:06:08,149 --> 00:06:12,029 Pretty good, just buy bigger shovels and cry sometimes. 169 00:06:12,050 --> 00:06:13,110 (laughing) Oh, fuck 'em. 170 00:06:13,129 --> 00:06:16,049 Here's what Brando told me about the tabloids: 171 00:06:16,069 --> 00:06:17,239 "Just tell yourself that everything 172 00:06:17,259 --> 00:06:19,039 "they write about you is true, 173 00:06:19,060 --> 00:06:21,100 that way it won't bother you." 174 00:06:21,120 --> 00:06:22,260 That's good advice. Thanks, Arthur. 175 00:06:22,279 --> 00:06:25,089 And after you settle down I'll have Paula there, 176 00:06:25,110 --> 00:06:28,180 she'll come down and give you a lovely pre-interview. 177 00:06:28,199 --> 00:06:32,069 Okay, um, can we go some place and talk for a minute first? 178 00:06:32,090 --> 00:06:35,060 Oh, leave us repair to me office. 179 00:06:35,079 --> 00:06:37,079 (phone ringing) 180 00:06:38,090 --> 00:06:40,070 Hey. Hey. 181 00:06:41,220 --> 00:06:44,020 How-- how's Sid? Well, I don't know. 182 00:06:44,040 --> 00:06:47,010 They're not letting anybody in except family. 183 00:06:48,009 --> 00:06:49,179 I mean, it's not fair, you know. 184 00:06:49,199 --> 00:06:51,019 I should be with him now. 185 00:06:51,040 --> 00:06:54,000 I-- I mean so much to him. 186 00:06:55,159 --> 00:06:56,999 Well, it's probably not the right time, 187 00:06:57,019 --> 00:06:59,119 but there's two agents from ICM waiting to see you 188 00:06:59,139 --> 00:07:01,159 on the talk show set. 189 00:07:01,180 --> 00:07:03,090 (sighing) 190 00:07:03,110 --> 00:07:05,070 God! 191 00:07:05,089 --> 00:07:07,189 This sick fucking business. 192 00:07:09,089 --> 00:07:12,059 A man is lying on his deathbed not five miles from here, 193 00:07:12,079 --> 00:07:15,289 and these bloodsuckers, these leeches-- 194 00:07:16,009 --> 00:07:18,279 A little respect for the soon-to-be-dead, please? 195 00:07:19,000 --> 00:07:20,020 Well, this is crazy. 196 00:07:20,040 --> 00:07:22,000 If I tell you, you're just gonna laugh. 197 00:07:22,019 --> 00:07:23,079 Ha! I like to laugh. 198 00:07:23,100 --> 00:07:24,090 You're gonna laugh. 199 00:07:24,110 --> 00:07:25,260 Hey, go ahead, shoot! 200 00:07:25,279 --> 00:07:27,069 Okay, it's about Paula. 201 00:07:27,089 --> 00:07:29,139 Our Paula? Yeah, Paula and me. 202 00:07:29,160 --> 00:07:31,280 About ten years ago, when I was touring colleges, 203 00:07:32,000 --> 00:07:33,280 I met Paula at the college where she was going, 204 00:07:34,000 --> 00:07:36,220 and we hit it off, and started hanging out together. 205 00:07:36,240 --> 00:07:38,100 And I wondered if she said anything about me, 206 00:07:38,120 --> 00:07:39,270 'cause we kinda had a thing. 207 00:07:39,290 --> 00:07:41,040 Oh, you had a fight. No. 208 00:07:41,060 --> 00:07:42,050 Oh, I'm sorry. 209 00:07:42,069 --> 00:07:43,999 When I have a thing, it's always a fight. 210 00:07:44,019 --> 00:07:45,069 No, it was sort of-- 211 00:07:45,090 --> 00:07:46,160 Well, this is where you're gonna laugh. 212 00:07:46,180 --> 00:07:48,130 I guess you'd call it a lesbian thing. 213 00:07:48,149 --> 00:07:50,039 Ha ha. I thought you'd laugh more. 214 00:07:51,060 --> 00:07:53,070 I did too. 215 00:07:53,090 --> 00:07:54,250 You're uncomfortable. 216 00:07:54,269 --> 00:07:56,219 Hey. 217 00:07:56,240 --> 00:08:00,150 I've always loved women with a touch of Sappho. 218 00:08:00,170 --> 00:08:02,280 We have KD Lang on the show all the time. 219 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Although the last time, Hank kept calling her "sir." 220 00:08:06,019 --> 00:08:07,179 That asshole. (chuckling) 221 00:08:07,199 --> 00:08:10,149 Just because you've done it once doesn't make you a dyke. 222 00:08:12,120 --> 00:08:13,170 You're right. 223 00:08:13,189 --> 00:08:14,259 It was a long time ago, 224 00:08:14,279 --> 00:08:16,269 and we were just experimenting, right? 225 00:08:16,290 --> 00:08:18,050 She's probably okay with it. So am I. 226 00:08:18,069 --> 00:08:19,129 (smooching) Thank you, Arthur, 227 00:08:19,149 --> 00:08:21,059 Do me a favor: Just forget I ever brought it up. 228 00:08:21,079 --> 00:08:24,189 Oh, you can bet. I'll jump right on that. Okay. 229 00:08:24,209 --> 00:08:27,199 I mean no disrespect to Sid, but frankly, 230 00:08:27,220 --> 00:08:29,230 he hasn't done jack shit for your career. 231 00:08:29,250 --> 00:08:32,030 What Nathan's trying to say is that 232 00:08:32,049 --> 00:08:33,149 Sid was merely scratching the surface 233 00:08:33,169 --> 00:08:35,009 when it comes to what Hank Kingsley 234 00:08:35,029 --> 00:08:36,109 could be doing in this business. 235 00:08:36,129 --> 00:08:38,209 I tell ya, years ago I made a vow 236 00:08:38,230 --> 00:08:40,260 that I would never leave Sid. 237 00:08:40,279 --> 00:08:43,069 But, uh, now he's leaving me, 238 00:08:43,090 --> 00:08:44,250 so I guess I have no choice. 239 00:08:44,269 --> 00:08:46,279 I love Sid. Sid was a mensch. 240 00:08:47,000 --> 00:08:48,120 No question about it. No question. 241 00:08:48,139 --> 00:08:50,189 If I had to say anything at all bad about Sid, 242 00:08:50,210 --> 00:08:53,100 it would just be that he was from, you know, 243 00:08:53,120 --> 00:08:54,170 the old school. 244 00:08:54,190 --> 00:08:57,210 I hate to tell you, Sid was not from the old school. 245 00:08:57,230 --> 00:09:01,010 He was from the school they tore down to build the old school. 246 00:09:01,029 --> 00:09:03,029 (laughing) 247 00:09:05,149 --> 00:09:07,049 You know, we'd love to take you out for a meal. 248 00:09:07,070 --> 00:09:08,130 Are you free for dinner tonight? 249 00:09:08,149 --> 00:09:09,209 Tonight? No. 250 00:09:09,230 --> 00:09:13,080 Gosh, I'm going to Spagos tonight with that, uh, 251 00:09:13,100 --> 00:09:14,130 partner from CAA. 252 00:09:14,149 --> 00:09:15,139 Ah. Ah. 253 00:09:15,159 --> 00:09:16,179 Hank? Yeah? 254 00:09:16,200 --> 00:09:17,290 Sorry to interrupt, uh, 255 00:09:18,009 --> 00:09:21,189 Jim Berkis from UTA is on the phone. 256 00:09:21,210 --> 00:09:24,130 God, how did people find out so quickly? 257 00:09:24,149 --> 00:09:25,139 I'll tell you what: 258 00:09:25,159 --> 00:09:27,059 I'll have my girl call, uh, Brian, 259 00:09:27,080 --> 00:09:29,030 and we'll set up a meal, okay? 260 00:09:29,049 --> 00:09:30,039 Little meal. Yeah. 261 00:09:30,059 --> 00:09:31,109 Sure, I'm sorry, guys. 262 00:09:31,129 --> 00:09:32,129 Yeah, real pleasure. 263 00:09:32,149 --> 00:09:33,139 All right. You, too. 264 00:09:33,159 --> 00:09:34,149 We'll talk again. 265 00:09:34,169 --> 00:09:35,249 All right. Stay in touch. 266 00:09:38,019 --> 00:09:39,159 Hello, Jim? 267 00:09:39,179 --> 00:09:42,049 Hi. Hank Kingsley. 268 00:09:42,070 --> 00:09:46,070 Thank you for returning my call so promptly. 269 00:09:46,090 --> 00:09:47,270 Yeah, listen. 270 00:09:47,289 --> 00:09:51,169 Uh, I don't know if you've heard, Jim, 271 00:09:51,190 --> 00:09:54,110 but my, uh, agent-- Yes, that's right. 272 00:09:54,129 --> 00:09:55,189 Sid. 273 00:09:58,029 --> 00:09:59,069 He's dead. 274 00:10:00,070 --> 00:10:02,040 Or-- or, near dead. 275 00:10:04,129 --> 00:10:05,139 Hi. Paula? 276 00:10:05,159 --> 00:10:06,149 How are you? How you doing? 277 00:10:06,169 --> 00:10:07,159 It's good to... 278 00:10:07,179 --> 00:10:08,199 Good to see you. ...see you. 279 00:10:08,220 --> 00:10:11,050 Hey. So, you know the drill. 280 00:10:11,070 --> 00:10:12,110 You've been through this before. 281 00:10:12,129 --> 00:10:13,159 Pre-interview thing. Sure do. 282 00:10:13,179 --> 00:10:14,169 You wanna sit down? 283 00:10:14,190 --> 00:10:16,150 No, thank you. I'd rather stand. 284 00:10:16,169 --> 00:10:18,269 Um, I think it's best to kick it off by talking about 285 00:10:18,289 --> 00:10:21,029 what's gonna happen in an upcoming season of your show. 286 00:10:21,049 --> 00:10:22,109 Sure. Yeah. 287 00:10:22,129 --> 00:10:24,199 And what's gonna... Oh, you got a book. 288 00:10:24,220 --> 00:10:26,070 Uh-huh, I just-- I just finished my book. 289 00:10:26,090 --> 00:10:27,100 I'm really proud of it. 290 00:10:27,120 --> 00:10:28,220 It's, um, you know, it's about my life 291 00:10:28,240 --> 00:10:31,080 and past experiences, things I can... 292 00:10:31,100 --> 00:10:33,280 Yeah. ...look back on now and laugh. 293 00:10:34,009 --> 00:10:35,229 It's very honest. I hope it's funny. 294 00:10:35,250 --> 00:10:37,040 Well, the picture on the cover is. 295 00:10:37,059 --> 00:10:38,159 You know, I'm wearing a tool belt. 296 00:10:38,179 --> 00:10:39,279 Just trying to get some of that Tim Allen, 297 00:10:40,000 --> 00:10:41,020 "Home Improvement" crowd. 298 00:10:41,039 --> 00:10:42,219 Spin-off. That's funny. 299 00:10:42,240 --> 00:10:45,010 Um, then I think next would be best to talk about 300 00:10:45,029 --> 00:10:46,109 what you did over your hiatus. 301 00:10:46,129 --> 00:10:48,179 I know you mentioned you had some funny things that happened. 302 00:10:48,200 --> 00:10:50,030 Funny... 303 00:10:50,049 --> 00:10:52,069 Uh, so we got upcoming season, book, hiatus, 304 00:10:52,090 --> 00:10:53,280 and you're good on your feet, right? 305 00:10:54,000 --> 00:10:55,030 You got it covered? Y-yeah. 306 00:10:55,049 --> 00:10:56,089 We're good to go here. Okay. 307 00:10:56,110 --> 00:10:57,290 Thanks! Thank you. 308 00:10:59,269 --> 00:11:01,069 Cold little bitch... 309 00:11:03,129 --> 00:11:05,009 Are you relaxed? 310 00:11:05,029 --> 00:11:06,089 Everything but my back. 311 00:11:07,210 --> 00:11:09,250 (laughing) 312 00:11:09,269 --> 00:11:12,039 You are so hilarious! 313 00:11:12,059 --> 00:11:13,189 Oh... 314 00:11:13,210 --> 00:11:15,090 Have a nice day, Larry. Yes, you too! 315 00:11:15,110 --> 00:11:17,160 And good luck with your writing career. 316 00:11:17,179 --> 00:11:18,259 Excuse me. 317 00:11:18,279 --> 00:11:20,139 How was your massage? Where were you? 318 00:11:20,159 --> 00:11:21,149 How was your massage? 319 00:11:21,169 --> 00:11:23,259 How was my massage? Look how relaxed I am. 320 00:11:23,279 --> 00:11:26,019 I-I was with Paula. She had a problem. 321 00:11:26,039 --> 00:11:27,029 Oh, really? 322 00:11:27,049 --> 00:11:28,229 Well, you know, I have a knot in my back 323 00:11:28,250 --> 00:11:30,030 the size of my fist, 324 00:11:30,049 --> 00:11:31,249 and you don't see me complaining about it. 325 00:11:31,269 --> 00:11:34,099 Do you want me to catch Kia so she can do you again? 326 00:11:34,120 --> 00:11:37,000 Oh, you mean Chatty Cathy? I don't think so. 327 00:11:37,019 --> 00:11:38,179 You know, she couldn't give me a good massage 328 00:11:38,200 --> 00:11:41,080 because half the time her tongue got caught up in her hands. 329 00:11:41,100 --> 00:11:43,080 Okay, never mind. I'll get someone else. 330 00:11:43,100 --> 00:11:44,250 Good, and keep every one out. 331 00:11:44,269 --> 00:11:45,259 Okay. 332 00:11:45,279 --> 00:11:47,099 Mm. I'm sorry, Larry. 333 00:11:47,120 --> 00:11:48,180 Thank you. 334 00:11:49,289 --> 00:11:51,099 Arthur, she was so unprofessional. 335 00:11:51,120 --> 00:11:52,260 She talked to me for, like, two seconds, 336 00:11:52,279 --> 00:11:54,009 and then ran off. 337 00:11:54,029 --> 00:11:56,019 I'm gonna be out there in that fucking hot seat with Larry, 338 00:11:56,039 --> 00:11:58,029 and neither of us is gonna know where the other one is going. 339 00:11:58,049 --> 00:11:59,259 It'll be like Regis and Kathie Lee. 340 00:11:59,279 --> 00:12:02,019 You'll just talk about Cody. 341 00:12:02,039 --> 00:12:03,999 If she's got problems with what went on with us, 342 00:12:04,019 --> 00:12:06,029 she should talk to me about it like an adult, 343 00:12:06,049 --> 00:12:07,289 because ignoring me just pisses me off. 344 00:12:08,009 --> 00:12:09,219 Absolutely, I will handle it. 345 00:12:09,240 --> 00:12:12,220 You will get the pre-interview you so richly deserve. 346 00:12:12,240 --> 00:12:15,040 Just simmer down, BB. Oh, look here. 347 00:12:15,059 --> 00:12:18,159 I see some papaya on a special person's fruit plate! 348 00:12:18,179 --> 00:12:21,019 Papaya? Oh, I feel shit loads better. 349 00:12:21,039 --> 00:12:22,039 Oh... 350 00:12:24,070 --> 00:12:25,210 Sid wasn't from the old school. 351 00:12:25,230 --> 00:12:27,070 Sid was from the school they tore down 352 00:12:27,090 --> 00:12:28,170 to build the old school. 353 00:12:28,190 --> 00:12:30,250 (laughing) 354 00:12:30,269 --> 00:12:32,129 Go ahead, every body. We'll meet up at the couch. 355 00:12:32,149 --> 00:12:34,189 Last one there is a rotten agent. 356 00:12:34,210 --> 00:12:37,260 CAA. You get those bastards out of my studio, Hank. 357 00:12:37,279 --> 00:12:40,149 If they find a hole anywhere, they'll either fuck it 358 00:12:40,169 --> 00:12:41,189 or build a nest in it. 359 00:12:41,210 --> 00:12:42,240 Go... 360 00:12:42,259 --> 00:12:43,249 Where the hell's Paula? 361 00:12:43,269 --> 00:12:45,149 Oh, Artie, take it easy on her. 362 00:12:45,169 --> 00:12:47,129 She's, uh, had a rough day. 363 00:12:47,149 --> 00:12:49,189 (mocking) Oh, I didn't know. 364 00:12:49,210 --> 00:12:52,090 We'll have to get her some warm milk or a blanky. 365 00:12:52,110 --> 00:12:55,110 No, listen. Artie, I-I'm not supposed to tell anybody 366 00:12:55,129 --> 00:12:58,029 about this, but she's having a major crisis. 367 00:12:59,159 --> 00:13:00,209 Don't you want anything to drink? 368 00:13:00,230 --> 00:13:02,140 A coke? Diet soda? 369 00:13:02,159 --> 00:13:04,049 Fizzy water? No, thanks. 370 00:13:04,070 --> 00:13:05,200 How about a shot of Maker's Mark? 371 00:13:05,220 --> 00:13:07,270 Okay. 372 00:13:11,129 --> 00:13:13,169 Paula, I think you should know I was about to give you 373 00:13:13,190 --> 00:13:15,290 a swift kick in the anny-Fay. 374 00:13:16,009 --> 00:13:17,089 But that's not gonna happen, 375 00:13:17,110 --> 00:13:19,140 'cause I know about the lump in your bosom. 376 00:13:19,159 --> 00:13:21,189 Ah-- Are you serious? 377 00:13:21,210 --> 00:13:22,280 I can't believe she told you! 378 00:13:23,000 --> 00:13:24,110 Beverly was trying to protect you. 379 00:13:24,129 --> 00:13:25,189 Okay, well, you know, 380 00:13:25,210 --> 00:13:27,190 I'm not really comfortable discussing my bosom with you. 381 00:13:27,210 --> 00:13:30,030 Oh, sit down. I'm not done. 382 00:13:32,000 --> 00:13:33,090 I know what you've been going through, 383 00:13:33,110 --> 00:13:37,080 because about 20 years ago, I found a lump 384 00:13:37,100 --> 00:13:38,210 on one of my testicles. 385 00:13:38,230 --> 00:13:40,070 I'm sorry. 386 00:13:40,090 --> 00:13:43,030 Oh, I freaked out real bad. 387 00:13:43,049 --> 00:13:46,239 I was doing a Bob Hope special at the time and, uh... 388 00:13:46,259 --> 00:13:49,039 I was so screwed up, I let it affect my work. 389 00:13:49,059 --> 00:13:52,019 I... I made Elke Sommer cry 390 00:13:52,039 --> 00:13:54,139 in the middle of a dance rehearsal. 391 00:13:54,159 --> 00:13:56,999 I'm not proud of that. And Bob? 392 00:13:57,019 --> 00:14:01,029 I told him about the lump the day before we taped. 393 00:14:01,049 --> 00:14:03,149 The monologue died. 394 00:14:03,169 --> 00:14:06,019 Bob's timing went all to shit. And you know why? 395 00:14:06,039 --> 00:14:08,139 Because he was thinking about my left nut! 396 00:14:10,169 --> 00:14:12,239 Now, Paula, learn from my mistake. 397 00:14:12,259 --> 00:14:14,279 Because 20 years from now, 398 00:14:15,000 --> 00:14:17,140 you don't want to be watching a "Larry Sanders" rerun 399 00:14:17,159 --> 00:14:20,139 and have to say, "Oh yeah. 400 00:14:20,159 --> 00:14:23,069 That's the show I fucked up because of my titty." 401 00:14:31,129 --> 00:14:33,079 Hey, Paula. Hi. 402 00:14:33,100 --> 00:14:35,250 I think I was a little, uh, rude earlier. 403 00:14:35,269 --> 00:14:38,139 So, would you like to give the pre-interview another shot? 404 00:14:38,159 --> 00:14:39,269 Yeah, I really appreciate it. 405 00:14:39,289 --> 00:14:41,009 Thank you. Come on in. 406 00:14:41,029 --> 00:14:43,069 I just got... Excuse me, Paula? 407 00:14:43,090 --> 00:14:45,150 It's the call. 408 00:14:45,169 --> 00:14:47,119 Shit. Uh, Paula, I need... 409 00:14:50,019 --> 00:14:52,019 Dammit. 410 00:14:52,039 --> 00:14:54,049 Do you know where I could find Hank Kingsley's office? 411 00:14:54,070 --> 00:14:55,060 Uh, yeah. 412 00:14:55,080 --> 00:14:58,160 Just go straight up your ass and turn left. 413 00:14:58,179 --> 00:15:01,259 Now, you guys know the way back to CAA from here? 414 00:15:01,279 --> 00:15:03,259 (agents chattering) 415 00:15:03,279 --> 00:15:06,039 You're not all getting on the elevator at once, are you? 416 00:15:06,059 --> 00:15:08,999 (agents laughing) You kids, you're so crazy! 417 00:15:09,019 --> 00:15:10,079 (laughing) 418 00:15:11,190 --> 00:15:13,000 Brian: Hank! 419 00:15:13,019 --> 00:15:14,139 There you are. It's unbelievable. 420 00:15:14,159 --> 00:15:17,139 What? These guys say they can get me the Labor Day telethon. 421 00:15:17,159 --> 00:15:20,039 Ed is stepping down. Jerry is 69. 422 00:15:20,059 --> 00:15:22,059 I mean, some day it could be Hank's Kids. 423 00:15:22,080 --> 00:15:23,230 They're gonna change my life! 424 00:15:23,250 --> 00:15:27,100 I've got a fucking future! Wow. 425 00:15:27,120 --> 00:15:28,190 Hank. 426 00:15:28,210 --> 00:15:30,290 I just got a call from the hospital. 427 00:15:31,009 --> 00:15:32,259 Sid's gonna be fine. He's okay. 428 00:15:32,279 --> 00:15:33,269 What do you mean? 429 00:15:33,289 --> 00:15:36,119 Well, it turns out, it wasn't his heart. 430 00:15:36,139 --> 00:15:38,099 It was a hiatal hernia. 431 00:15:39,220 --> 00:15:41,210 What? It's a hiatal hernia. 432 00:15:41,230 --> 00:15:44,030 It's, uh, a rip in the esophagus. 433 00:15:44,049 --> 00:15:46,159 They said he'll be back at work in a couple of days. 434 00:15:46,179 --> 00:15:48,189 Isn't that incredible? That is so great. 435 00:15:48,210 --> 00:15:50,130 Yeah! 436 00:15:52,139 --> 00:15:54,139 Just a second. Um... 437 00:15:54,159 --> 00:15:57,079 This morning-- I just want to get this straight for myself. 438 00:15:57,100 --> 00:15:59,140 This morning they said, uh, he wasn't-- 439 00:15:59,159 --> 00:16:01,039 uh, that he was gonna die. 440 00:16:01,059 --> 00:16:03,049 He was not going to make it through the day. 441 00:16:03,070 --> 00:16:05,070 Yeah, I know. It's a miracle. 442 00:16:05,090 --> 00:16:07,210 Fucking doctors! 443 00:16:07,230 --> 00:16:09,100 I mean, come on! 444 00:16:09,120 --> 00:16:11,190 If you say a person's not gonna make it through the day, 445 00:16:11,210 --> 00:16:12,240 then he shouldn't make it! 446 00:16:13,250 --> 00:16:15,050 (stammering) 447 00:16:15,070 --> 00:16:18,200 It's so inconsiderate to just put us through this worry. 448 00:16:18,220 --> 00:16:19,210 You okay? 449 00:16:19,230 --> 00:16:22,230 I'm just so-- I'm so happy. 450 00:16:24,269 --> 00:16:26,239 Call the guys, uh, 451 00:16:26,259 --> 00:16:29,079 at CAA and tell them... 452 00:16:29,100 --> 00:16:30,230 ...maybe in a couple of years. 453 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 Okay. 454 00:16:38,009 --> 00:16:39,259 I'm so happy. I know. We're all happy. 455 00:16:47,039 --> 00:16:48,129 (muffled sobbing) 456 00:16:48,149 --> 00:16:50,289 So, my doctor was right. It's just a little java tumor. 457 00:16:51,009 --> 00:16:52,109 Okay, can I touch it? No. 458 00:16:52,129 --> 00:16:53,149 I want to see if it feels-- No! 459 00:16:53,169 --> 00:16:54,249 Okay, okay, okay. You all right, though? 460 00:16:54,269 --> 00:16:56,139 Yes, I am, but she said if I keep drinking coffee 461 00:16:56,159 --> 00:16:58,099 I'll get more lumps, so I say 462 00:16:58,120 --> 00:16:59,290 hoist another cup of joe to Lumpy. 463 00:17:00,009 --> 00:17:01,069 (Beverly laughing) 464 00:17:01,090 --> 00:17:02,120 Hello? 465 00:17:02,139 --> 00:17:04,059 There's, like, no smoking in the office, dipshit. 466 00:17:04,079 --> 00:17:06,189 Fuck you, I'm, like, alive, dipshit. 467 00:17:06,210 --> 00:17:07,290 Fine. (laughing) 468 00:17:09,170 --> 00:17:11,010 Hey, I'm sorry to interrupt. Can we talk? 469 00:17:11,029 --> 00:17:12,099 Sure, yeah. 470 00:17:12,119 --> 00:17:15,069 Inhale in the good, exhale out the bad. 471 00:17:15,089 --> 00:17:17,099 Let it go. Breathe. 472 00:17:17,119 --> 00:17:18,269 Good, we almost got it. 473 00:17:18,289 --> 00:17:22,209 (Larry moaning) Good, we're gonna work it through all the way. 474 00:17:22,230 --> 00:17:23,230 Easy... 475 00:17:23,250 --> 00:17:25,230 We got a hell of a fire! 476 00:17:25,250 --> 00:17:27,170 You scared the shit out of me! 477 00:17:27,190 --> 00:17:29,150 It's just the incense. 478 00:17:29,170 --> 00:17:32,080 Oh, sorry. God... 479 00:17:32,099 --> 00:17:34,039 (whispering) As you were. 480 00:17:34,059 --> 00:17:35,249 You want me to help you get him back on the table? 481 00:17:35,269 --> 00:17:37,279 No, no, no... 482 00:17:38,000 --> 00:17:39,120 My nose is, uh, bleeding. 483 00:17:39,140 --> 00:17:41,110 I'm gonna have to stop for a few... 484 00:17:41,130 --> 00:17:42,190 It's just that, you know, 485 00:17:42,210 --> 00:17:44,180 what happened with us happened ten years ago 486 00:17:44,200 --> 00:17:46,060 and I don't want to spend the rest of my career 487 00:17:46,079 --> 00:17:47,129 trying to dodge you. 488 00:17:47,150 --> 00:17:50,260 So, you know, maybe you could just accept it. 489 00:17:50,279 --> 00:17:52,259 Course I do. Absolutely I do. 490 00:17:52,279 --> 00:17:54,279 Why do you think that I don't? 491 00:17:55,000 --> 00:17:57,090 Well, because you've been treating me all day like, 492 00:17:57,109 --> 00:17:58,199 you know, you don't know me. 493 00:17:58,220 --> 00:18:00,150 we never even saw each other before. 494 00:18:00,170 --> 00:18:03,100 I apologize, listen. 495 00:18:03,119 --> 00:18:05,129 (sighing) I thought that I was dying. 496 00:18:05,150 --> 00:18:08,030 I know that's very over-dramatic, but, um... 497 00:18:08,049 --> 00:18:10,049 I have a tumor in my breast, and I was waiting 498 00:18:10,069 --> 00:18:11,099 for the biopsy report. 499 00:18:11,119 --> 00:18:13,169 But it came back, it's benign, and everything's cool. 500 00:18:13,190 --> 00:18:15,170 So I apologize. Oh, Paula, what a relief! 501 00:18:15,190 --> 00:18:19,150 (sighing) Yeah. I thought you were mad at me. 502 00:18:19,170 --> 00:18:21,150 Are you serious? What's wrong? 503 00:18:21,170 --> 00:18:24,140 Th-that's-- your relief stems from that I'm not mad at you? 504 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 I see. You are so... No, I... 505 00:18:26,059 --> 00:18:27,109 Unbelievable. I mean... 506 00:18:27,130 --> 00:18:29,070 Unbelievable-- You know what I remember ten years ago? 507 00:18:29,089 --> 00:18:30,249 This is what I've carried with me for ten years. 508 00:18:30,269 --> 00:18:32,119 What? You're very, very selfish. 509 00:18:32,140 --> 00:18:33,210 No, then... Very selfish. 510 00:18:33,230 --> 00:18:35,090 No-- Apparently, nothing changes. 511 00:18:35,109 --> 00:18:37,149 I care about-- Oh, fuck you! 512 00:18:37,170 --> 00:18:39,160 Oh, fuck you, fuck you! 513 00:18:39,180 --> 00:18:41,010 (audience laughing) 514 00:18:41,029 --> 00:18:43,999 I just want to say hello to my friend and agent, Sid. 515 00:18:44,019 --> 00:18:46,159 I almost lost-- I almost lost Sid today. 516 00:18:46,180 --> 00:18:48,010 Um... 517 00:18:48,029 --> 00:18:51,169 And I almost lost sight of the fact that I almost lost him. 518 00:18:51,190 --> 00:18:53,090 So, anyway. Uh... 519 00:18:53,109 --> 00:18:56,229 Sid, take care of your esophagus. 520 00:18:56,250 --> 00:18:59,090 Don't ever scare me like that again. 521 00:18:59,109 --> 00:19:02,179 I love you, I miss you, I need you. 522 00:19:02,200 --> 00:19:03,280 Get well. Thank you. 523 00:19:04,000 --> 00:19:05,070 I didn't know Sid was ill. 524 00:19:05,089 --> 00:19:07,179 Sid is, uh, Hank's agent. 525 00:19:07,200 --> 00:19:09,100 Well, Sid, get well soon. 526 00:19:09,119 --> 00:19:10,169 Boy, you've had a bad day. 527 00:19:10,190 --> 00:19:12,270 I had a horrible day. I got a massage. 528 00:19:12,289 --> 00:19:14,119 The woman did not stop talking. 529 00:19:14,140 --> 00:19:15,160 Have you ever had that? 530 00:19:15,180 --> 00:19:19,080 And plus, she-- she wanted a very steep 531 00:19:19,099 --> 00:19:20,229 security and cleaning deposit. 532 00:19:20,250 --> 00:19:23,200 (Hank laughing) Which I did not get back afterwards. 533 00:19:23,220 --> 00:19:24,270 (all laughing) 534 00:19:24,289 --> 00:19:26,139 Okay, now what did you get paid for the book? 535 00:19:26,160 --> 00:19:29,190 Um, I-- I haven't gotten paid all the way yet. 536 00:19:29,210 --> 00:19:32,040 Because you know... Oh, no body will watch my show if I tell them how much-- 537 00:19:32,059 --> 00:19:33,069 I hate when people ask that. 538 00:19:33,089 --> 00:19:34,239 I do just live in a three bedroom house though, 539 00:19:34,259 --> 00:19:35,279 so that's not pretentious, is it? 540 00:19:36,000 --> 00:19:37,050 Well, what do you do with your money? 541 00:19:37,069 --> 00:19:38,069 What do I do with it? Yeah. 542 00:19:38,089 --> 00:19:40,139 Um, well, I save some, and, you know, 543 00:19:40,160 --> 00:19:42,070 you get your mom a house and you figure 544 00:19:42,089 --> 00:19:44,059 whatever else you do with your money is okay 545 00:19:44,079 --> 00:19:45,199 if you get your mom a house. Yes. 546 00:19:45,220 --> 00:19:47,090 Yeah. Yeah, so you have-- you don't have any guilt? 547 00:19:47,109 --> 00:19:49,049 Yeah-- Mm-mm, mm-mm. None. 548 00:19:49,069 --> 00:19:50,239 I'm a WASP, why? 549 00:19:50,259 --> 00:19:52,249 (all laughing) WASPs don't have guilt, do they? 550 00:19:52,269 --> 00:19:54,139 Hell no. No, but they have moms. 551 00:19:54,160 --> 00:19:56,090 Yeah, ya'll killed him. We didn't. 552 00:19:56,109 --> 00:19:57,239 (laughing) 553 00:19:57,259 --> 00:20:01,169 Ooh, great show! I told you the equation: 554 00:20:01,190 --> 00:20:04,110 Brett Butler equals big fun. 555 00:20:04,130 --> 00:20:05,270 I'll tell you the best part of that interview: 556 00:20:05,289 --> 00:20:07,999 At no point did she put her elbow in my back. 557 00:20:08,019 --> 00:20:10,219 And speaking of Ms. Butler, I have a tale to tell you 558 00:20:10,240 --> 00:20:13,140 about her and our own sweet Paula. 559 00:20:13,160 --> 00:20:14,150 Oh, yeah? Is it good? 560 00:20:14,170 --> 00:20:15,210 Prepare to be agog, junior. 561 00:20:15,230 --> 00:20:16,230 (inhaling) 562 00:20:18,269 --> 00:20:20,169 Brett. 563 00:20:20,190 --> 00:20:21,230 Hey. 564 00:20:21,250 --> 00:20:23,110 I'm really sorry about earlier. 565 00:20:23,130 --> 00:20:25,000 But, uh, despite my rudeness, 566 00:20:25,019 --> 00:20:26,999 you had a really wonderful segment. 567 00:20:27,019 --> 00:20:28,279 It was very good. Thank you. 568 00:20:29,000 --> 00:20:30,070 I'm sorry, too. 569 00:20:30,089 --> 00:20:31,259 You're right, I do have my head up my ass. 570 00:20:31,279 --> 00:20:33,189 (laughing) 571 00:20:33,210 --> 00:20:35,220 Hey, see what happens when you mess around with another chick? 572 00:20:35,240 --> 00:20:37,070 It's bad news, huh? 573 00:20:37,089 --> 00:20:38,109 Yeah. Thanks. 574 00:20:38,130 --> 00:20:40,110 Yeah, my throat's killing me. Excuse me. 575 00:20:40,130 --> 00:20:42,190 (coughing) Really, you might have that strep going around. 576 00:20:42,210 --> 00:20:45,030 A couple of my producers have it. Oh, don't tell me that. 577 00:20:45,049 --> 00:20:46,209 Mm-hmm, you got the white stuff on the back? 578 00:20:46,230 --> 00:20:48,230 'Cause if it is, that's strep. The little dots... I don't know. 579 00:20:48,250 --> 00:20:50,010 I think my tonsils are swollen though. 580 00:20:50,029 --> 00:20:51,079 Oh, no, come here. Let me see, open. 581 00:20:51,099 --> 00:20:52,159 That's it. 582 00:20:54,140 --> 00:20:55,190 I don't buy it. 583 00:20:55,210 --> 00:20:57,200 No, listen. You think I concocted this erotic 584 00:20:57,220 --> 00:21:00,010 story of lesbianism just to titillate you? 585 00:21:00,029 --> 00:21:02,039 Well, I mean, I know Paula and I know Brett, 586 00:21:02,059 --> 00:21:04,189 and I just, uh, can't believe something like that. 587 00:21:04,210 --> 00:21:06,010 Okay, I'll shut up. 588 00:21:08,220 --> 00:21:11,110 What is that? Oh, some dyke thing I guess. 589 00:21:11,130 --> 00:21:13,130 Well, it appears I owe you a hundred dollars. 590 00:21:13,150 --> 00:21:16,150 (theme music playing) 42500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.