All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S02E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:09,049 Hank: All right, here we go. 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,090 This is exciting, isn't it? 3 00:00:13,109 --> 00:00:17,079 Man: In five, four, three, two... 4 00:00:17,100 --> 00:00:20,250 ♪ ♪ 5 00:00:22,010 --> 00:00:24,160 Hank: Live, on tape from Hollywood. 6 00:00:24,179 --> 00:00:26,019 "The Larry Sanders Show." 7 00:00:26,039 --> 00:00:29,159 Tonight, join Larry and his guests, Marisa Tomei, 8 00:00:29,179 --> 00:00:32,059 baseball great Pete Rose, author Anne Rice, 9 00:00:32,079 --> 00:00:35,199 and me, hey now, Hank Kingsley. 10 00:00:35,219 --> 00:00:37,209 And now, because only he contains a touch 11 00:00:37,229 --> 00:00:40,029 of pure creamery butter, 12 00:00:40,049 --> 00:00:43,999 Larry Sanders! 13 00:00:44,020 --> 00:00:49,100 (crowd cheering) 14 00:00:56,189 --> 00:00:58,149 Thank you, thank you. (cheering, applause continue) 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,220 Thank you. 16 00:01:07,060 --> 00:01:08,160 Thank you. 17 00:01:10,069 --> 00:01:11,099 Thank you. 18 00:01:18,030 --> 00:01:21,220 You are so much better than last night's crowd. 19 00:01:21,239 --> 00:01:23,079 I want to get right to the jokes. 20 00:01:23,099 --> 00:01:25,099 Air Force Major General Harold Campbell 21 00:01:25,120 --> 00:01:26,200 described President Clinton 22 00:01:26,219 --> 00:01:31,239 as gay-loving, pot-smoking and womanizing. 23 00:01:31,260 --> 00:01:33,100 Clinton retaliated by saying, 24 00:01:33,120 --> 00:01:35,100 "Well, at least I'm fun to be with." 25 00:01:35,120 --> 00:01:38,170 (laughter and applause) 26 00:01:44,009 --> 00:01:46,059 Pepsi is attempting to control the damage 27 00:01:46,079 --> 00:01:48,059 caused by recent tampering 28 00:01:48,079 --> 00:01:50,169 by switching to a brand-new slogan, 29 00:01:50,189 --> 00:01:52,059 which is "Diet Pepsi, 30 00:01:52,079 --> 00:01:54,289 even with the syringe, it's just one calorie." 31 00:01:55,009 --> 00:01:56,999 (laughter and applause) 32 00:01:57,020 --> 00:01:58,010 We have a wonderful show. 33 00:01:58,030 --> 00:02:00,030 My guests tonight are Marisa Tomei, 34 00:02:00,049 --> 00:02:01,229 Pete Rose and Anne Rice. 35 00:02:01,250 --> 00:02:03,080 Stay tuned, we'll be right back. 36 00:02:03,099 --> 00:02:06,079 (cheering and applause) 37 00:02:07,099 --> 00:02:08,249 What a delight, that Marisa. 38 00:02:08,270 --> 00:02:10,110 You were great with Marisa Tomei. 39 00:02:10,129 --> 00:02:11,199 Oh, come on. 40 00:02:11,219 --> 00:02:13,079 She wasn't wearing underwear, was she? 41 00:02:13,099 --> 00:02:14,099 Oh, that-- 42 00:02:14,120 --> 00:02:15,130 That shook you up, didn't it? 43 00:02:15,150 --> 00:02:16,240 You were very funny. 44 00:02:16,259 --> 00:02:18,179 Damn right, shook me up, I stunk the rest of the show. 45 00:02:18,199 --> 00:02:19,239 Oh, bullshit. Good show. 46 00:02:19,259 --> 00:02:20,279 You see? Yes. 47 00:02:21,000 --> 00:02:22,090 Do you think it was a good show? Yes. 48 00:02:22,110 --> 00:02:23,190 Did you see the monologue? 49 00:02:23,210 --> 00:02:25,170 Uh, yeah, I did, and I laughed out loud three times. 50 00:02:25,189 --> 00:02:26,269 I did 12 jokes. 51 00:02:26,289 --> 00:02:28,139 I laughed at all 12 of them. 52 00:02:28,159 --> 00:02:30,069 Well, that means she didn't laugh nine times. 53 00:02:30,090 --> 00:02:32,060 You got some messages here for Larry? Uh, yes, I do. 54 00:02:32,079 --> 00:02:34,149 Larry, Francine called and she's at your house. 55 00:02:34,170 --> 00:02:36,090 Oh, you gave her a key, did you? 56 00:02:36,110 --> 00:02:38,060 Would you please, later? 57 00:02:38,079 --> 00:02:39,199 Okay, your agent called. 58 00:02:39,219 --> 00:02:41,029 He always calls when I'm on the air. 59 00:02:41,050 --> 00:02:42,110 He'll call you back. 60 00:02:42,129 --> 00:02:44,089 Yeah, he'll call me tomorrow night when I'm on the air. 61 00:02:44,110 --> 00:02:46,070 Trick him, put him through tomorrow night, you know that? 62 00:02:46,090 --> 00:02:47,170 Do it. Okay. 63 00:02:47,189 --> 00:02:49,189 Oh, and there's a guy here to see you named Stan Paxton? 64 00:02:49,210 --> 00:02:50,240 I didn't know who he was, 65 00:02:50,259 --> 00:02:52,109 so I told them to have him wait downstairs. 66 00:02:52,129 --> 00:02:54,209 Your Stan Paxton? Is it my Stan Paxton? 67 00:02:54,229 --> 00:02:55,999 Who's your Stan Paxton? 68 00:02:56,020 --> 00:02:57,070 My ex standup partner. 69 00:02:57,090 --> 00:02:58,090 A once-talented nobody 70 00:02:58,110 --> 00:03:01,020 who obviously wants something from someone. 71 00:03:01,039 --> 00:03:02,289 I haven't seen Stan in 15 years. 72 00:03:03,009 --> 00:03:05,039 You want me to kick his parasitic ass into the street? 73 00:03:05,060 --> 00:03:06,190 What is your problem? 74 00:03:06,210 --> 00:03:08,250 Sorry. That's right. 75 00:03:08,270 --> 00:03:10,270 That's right, I forgot, you used to be a bouncer. 76 00:03:10,289 --> 00:03:12,179 That's the way I started in show biz. 77 00:03:12,199 --> 00:03:14,259 Sometimes I revert, okay? 78 00:03:14,280 --> 00:03:17,120 Could we try not to be so cynical, please? 79 00:03:17,139 --> 00:03:19,079 I am not cynical. Just-- 80 00:03:19,099 --> 00:03:20,149 Just once, just today. 81 00:03:20,170 --> 00:03:21,190 All right. Thank you. 82 00:03:21,210 --> 00:03:24,030 Hey, Sanders, you asshole. 83 00:03:24,050 --> 00:03:26,290 How they hanging, man? 84 00:03:27,009 --> 00:03:29,159 Stan. Hey, Larry. 85 00:03:29,180 --> 00:03:31,010 Man, how you doing? 86 00:03:31,030 --> 00:03:32,040 Stan, hi. 87 00:03:32,060 --> 00:03:33,170 It's great to see you. 88 00:03:33,189 --> 00:03:35,089 It is great to see you, Stan. 89 00:03:35,110 --> 00:03:38,160 Jeez, not a day goes by we don't think, hey, where's Stan Paxton? 90 00:03:38,180 --> 00:03:40,090 Hey, I don't have to wonder what you're doing, man. 91 00:03:40,110 --> 00:03:41,190 I see you on TV every night. 92 00:03:41,210 --> 00:03:42,270 Yeah, I'm doi'' all right. 93 00:03:42,289 --> 00:03:44,199 Yeah? You look great. 94 00:03:44,219 --> 00:03:45,209 So do you. 95 00:03:45,229 --> 00:03:46,219 A little older, maybe. 96 00:03:46,240 --> 00:03:48,080 Turn around, let me see the ass. 97 00:03:48,099 --> 00:03:49,129 No, no, really? Let me see the-- 98 00:03:49,150 --> 00:03:50,230 Come on, let me see the ass. 99 00:03:50,250 --> 00:03:52,140 Well, these are baggy pants. Let me see the ass! 100 00:03:52,159 --> 00:03:54,009 It's still killer, though. 101 00:03:54,030 --> 00:03:55,130 You wear it a little lower these days. 102 00:03:55,150 --> 00:03:56,250 Well, I wear it lower, so then, you know, 103 00:03:56,270 --> 00:03:59,050 'cause that's where my belt is. 104 00:03:59,069 --> 00:04:00,129 We're all getting older, you know, 105 00:04:00,150 --> 00:04:01,190 I was jerking off the other day. 106 00:04:01,210 --> 00:04:03,190 Steam came out! (they all laugh) 107 00:04:03,210 --> 00:04:04,270 I've had that happen, too. 108 00:04:04,289 --> 00:04:06,189 Artie, this is Stan. Stan, Artie. 109 00:04:06,210 --> 00:04:07,200 Oh, yeah. 110 00:04:07,219 --> 00:04:09,009 Hey, I'm a big admirer of yours, man. 111 00:04:09,030 --> 00:04:10,060 Same here. 112 00:04:10,080 --> 00:04:11,120 Pleasure meeting you, Stan. 113 00:04:11,139 --> 00:04:12,259 I'm sorry we don't have more time. 114 00:04:12,280 --> 00:04:14,140 But we've got a very busy schedule here. 115 00:04:14,159 --> 00:04:15,189 These are your offices! 116 00:04:15,210 --> 00:04:18,230 These are your offices in here? Yeah... 117 00:04:18,250 --> 00:04:21,140 I never even met him, but he hasn't changed, has he? 118 00:04:21,160 --> 00:04:23,010 I wish you could see your eyebrows. 119 00:04:23,029 --> 00:04:24,289 Really, they're... 120 00:04:25,009 --> 00:04:26,139 I mean, I can't pick up a magazine 121 00:04:26,160 --> 00:04:27,220 without reading your name these days. 122 00:04:27,240 --> 00:04:30,010 I was just reading about you in the "Star"-- 123 00:04:30,029 --> 00:04:32,029 You drink cranberry juice, I've been reading that. 124 00:04:32,050 --> 00:04:33,190 I know you drink cranberry juice-- 125 00:04:33,209 --> 00:04:36,179 Well, Stan, I wish we had more time, but-- 126 00:04:36,199 --> 00:04:37,999 Oh, yeah, yeah, sure, sure, sure. 127 00:04:38,019 --> 00:04:39,089 we do have a busy schedule here today. 128 00:04:39,110 --> 00:04:40,170 Sure, no, I understand. I just-- 129 00:04:40,189 --> 00:04:42,279 I just came by because I wanted to give you this, Larry. 130 00:04:43,000 --> 00:04:46,110 It's a check for $127 that I owe you. 131 00:04:46,129 --> 00:04:47,179 For what? 132 00:04:47,199 --> 00:04:50,089 1978, Baltimore Holiday Inn, you were sleeping, 133 00:04:50,110 --> 00:04:53,120 I took $127 out of your pocket. 134 00:04:53,139 --> 00:04:55,159 That was you? 135 00:04:55,180 --> 00:04:58,130 What did you do-- What-- What did you need the money for? 136 00:04:58,149 --> 00:05:01,079 I don't know, coke, hookers, something. 137 00:05:01,100 --> 00:05:04,060 At least it didn't go to waste. (chuckling) (chuckling) 138 00:05:04,079 --> 00:05:07,079 I'm sorry, man, I mean it, I really, I am sorry. 139 00:05:07,100 --> 00:05:10,260 Hey, listen, I just feel bad for that maid I had fired. 140 00:05:10,279 --> 00:05:12,099 That's right, it was coke. 141 00:05:12,120 --> 00:05:14,090 I was banging that maid-- 142 00:05:14,110 --> 00:05:16,220 Don't worry about her, man, she had the time of her life. 143 00:05:16,240 --> 00:05:19,020 No wonder our room was never cleaned on time. 144 00:05:19,040 --> 00:05:21,030 Larry, we really have to keep moving along here. 145 00:05:21,050 --> 00:05:23,050 We don't want to keep the Chrysler people waiting. 146 00:05:23,069 --> 00:05:24,089 Yeah, right, sure. 147 00:05:24,110 --> 00:05:25,170 Hey, listen, Stan, I can't take this. 148 00:05:25,189 --> 00:05:27,019 I'm making money, I'm doing pretty good. 149 00:05:27,040 --> 00:05:28,100 I mean, I don't make Letterman money, 150 00:05:28,120 --> 00:05:29,120 but you know, you can keep that. 151 00:05:29,139 --> 00:05:30,129 No... no! 152 00:05:30,149 --> 00:05:31,199 Hank: Hey, now! Well, now-- 153 00:05:31,220 --> 00:05:33,280 that one sounded like you had Tourette's Syndrome there. 154 00:05:34,009 --> 00:05:36,109 You're right, it was a little too forced, huh? 155 00:05:36,129 --> 00:05:38,199 Hank, this is Stan. Stan, Hank. 156 00:05:38,220 --> 00:05:41,100 Yeah. Oh, Stan, Stan Paxton! 157 00:05:41,120 --> 00:05:43,180 It's an honor to meet you, I love your work, man. 158 00:05:43,199 --> 00:05:45,079 What are you talking-- It's an honor to meet you! 159 00:05:45,100 --> 00:05:47,020 I gotta tell you, I'm a big, big fan of your-- 160 00:05:47,040 --> 00:05:49,020 You guys. Oh, yeah! No. 161 00:05:49,040 --> 00:05:50,220 I still listen to the "I'm Larry, He's Stan" album 162 00:05:50,240 --> 00:05:53,050 every couple of months. Really? 163 00:05:53,069 --> 00:05:54,169 Well, no, actually, I lied. 164 00:05:54,189 --> 00:05:57,029 My record player broke during the riots, 165 00:05:57,050 --> 00:05:59,030 but is "I'm Larry, He's Stan," 166 00:05:59,050 --> 00:06:01,070 is that out on CD, by any chance? 167 00:06:01,089 --> 00:06:03,089 Actually, uh... 168 00:06:03,110 --> 00:06:06,220 Hank, do you have some parting words you'd like to say to Stan? 169 00:06:06,240 --> 00:06:08,060 (chuckling) 170 00:06:08,079 --> 00:06:11,099 Hey, the old partner meets the new partner, jeez. 171 00:06:11,120 --> 00:06:12,290 The ex partner. Nah! 172 00:06:13,009 --> 00:06:14,119 Hank, Stan, I've been trying to get Larry 173 00:06:14,139 --> 00:06:16,059 to this meeting with the Chrysler people. 174 00:06:16,079 --> 00:06:17,289 Sure. Oh, right, right. 175 00:06:18,009 --> 00:06:20,179 Hey, who are we trying to avoid? 176 00:06:20,199 --> 00:06:22,019 Hey, uh... 177 00:06:22,040 --> 00:06:24,140 We got a lot to talk about. Yeah. 178 00:06:24,160 --> 00:06:26,180 Come over for dinner. Dinner? 179 00:06:26,199 --> 00:06:29,099 (crickets chirping) Ahem. 180 00:06:31,120 --> 00:06:32,210 So what have you been doing 181 00:06:32,230 --> 00:06:36,010 since you-- you quit doing standup? 182 00:06:36,029 --> 00:06:37,269 Oh, I've been working. 183 00:06:37,290 --> 00:06:40,280 As a temp. 184 00:06:41,009 --> 00:06:42,229 Oh, well, that's-- that's great. 185 00:06:42,250 --> 00:06:44,160 Isn't it, Larry? Great. 186 00:06:44,180 --> 00:06:45,270 That is great. Yeah. 187 00:06:45,290 --> 00:06:47,290 You're lucky you're not in show business. Oh, God. 188 00:06:48,009 --> 00:06:49,129 Oh, man. Yeah. 189 00:06:49,149 --> 00:06:50,209 Well, I'll-- 190 00:06:50,230 --> 00:06:52,230 I'll fax things in every now and then, you know, 191 00:06:52,250 --> 00:06:54,210 to Dangerfield or Joan Rivers, 192 00:06:54,230 --> 00:06:56,230 just to keep my finger in the pie. 193 00:06:56,250 --> 00:06:59,080 Oh, now, that is great, because-- because then 194 00:06:59,100 --> 00:07:00,260 you have an outlet for the creative, 195 00:07:00,279 --> 00:07:02,119 you know, the humor. 196 00:07:02,139 --> 00:07:05,139 I don't know what Larry would do without that kind of an outlet. 197 00:07:05,160 --> 00:07:07,180 I'd probably temp. (chuckling) 198 00:07:12,209 --> 00:07:16,089 So Stan, you seem happy. 199 00:07:16,110 --> 00:07:18,250 No, I mean, you know, after... 200 00:07:18,269 --> 00:07:21,279 Larry left, I-- 201 00:07:22,000 --> 00:07:23,160 My life changed a lot. 202 00:07:23,180 --> 00:07:27,080 Oh, well, I think change can be a very good thing sometimes. 203 00:07:27,100 --> 00:07:29,230 Mm-hmm. Mm-hmm. 204 00:07:29,250 --> 00:07:31,150 Where-- Where's your bathroom? 205 00:07:31,170 --> 00:07:32,200 It's through the kitchen. 206 00:07:32,220 --> 00:07:34,110 It's kind of weird, you have to, you know... 207 00:07:34,129 --> 00:07:36,189 All the way through the kitchen, Stan. 208 00:07:36,209 --> 00:07:38,279 Hey, that was that one New Year's Eve, man. 209 00:07:39,000 --> 00:07:41,150 Never let me forget! 210 00:07:41,170 --> 00:07:44,010 I am tired of holding this whole conversation. 211 00:07:44,029 --> 00:07:45,169 Would you please say something? 212 00:07:45,189 --> 00:07:47,009 God, what do you want me to say to a guy 213 00:07:47,029 --> 00:07:48,999 who just said I ruined his life. That's what he just said. 214 00:07:49,019 --> 00:07:50,109 Why did you invite him here to dinner? 215 00:07:50,129 --> 00:07:52,079 Because I ruined his life, so I figured, well, I better-- 216 00:07:52,100 --> 00:07:54,250 Well, don't feel guilty, he's not your responsibility. 217 00:07:54,269 --> 00:07:56,229 I don't feel guilty. Well, good, you shouldn't. 218 00:07:56,250 --> 00:07:58,160 I just feel so fucking guilty. 219 00:07:58,180 --> 00:08:01,140 I mean, I wish there was something I could do for him, 220 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 but I don't know what. 221 00:08:02,180 --> 00:08:03,290 Hey, did you find the bathroom okay? 222 00:08:04,009 --> 00:08:05,209 Yeah, big house. 223 00:08:05,230 --> 00:08:08,030 Yeah. Big house. 224 00:08:08,050 --> 00:08:09,270 We only use two rooms. 225 00:08:09,290 --> 00:08:12,260 They're not all ours. I noticed. 226 00:08:12,279 --> 00:08:15,029 It's kind of like "The Shining" around this place. 227 00:08:15,050 --> 00:08:17,200 I think I saw Scatman Crothers in your kitchen burning toast. 228 00:08:17,220 --> 00:08:20,080 (both laughing) 229 00:08:20,100 --> 00:08:22,040 Hey, uh, Stan? 230 00:08:22,060 --> 00:08:24,050 What would you, um... 231 00:08:24,069 --> 00:08:27,069 think about, maybe, writing on my show? 232 00:08:27,089 --> 00:08:29,049 You mean fax it in? 233 00:08:29,069 --> 00:08:31,089 No, I mean... 234 00:08:31,110 --> 00:08:34,150 you know, come down full time. 235 00:08:34,169 --> 00:08:37,199 Something to think about. 236 00:08:37,220 --> 00:08:40,150 Wow, that would be incredible, man. 237 00:08:40,169 --> 00:08:41,249 Great. 238 00:08:41,269 --> 00:08:44,219 Um... 239 00:08:44,240 --> 00:08:47,270 What would it pay? 240 00:08:47,289 --> 00:08:49,189 I should have been at that dinner. 241 00:08:49,210 --> 00:08:51,280 Well, listen, who knew he'd say yes, Artie? 242 00:08:52,000 --> 00:08:53,110 Of course he'd say yes! 243 00:08:53,129 --> 00:08:55,199 This show is the hottest showcase for comedic talent 244 00:08:55,220 --> 00:08:56,250 in the universe! 245 00:08:56,269 --> 00:08:58,079 Temp worker my ass. 246 00:08:58,100 --> 00:09:00,170 He's a stone hustler! 247 00:09:00,190 --> 00:09:02,230 Could we try not to be so cynical? 248 00:09:02,250 --> 00:09:03,270 Didn't I ask you yesterday? 249 00:09:03,289 --> 00:09:05,119 I'm being realistic, buddy. 250 00:09:05,139 --> 00:09:08,279 You have just stepped in a huge pile of shit named Stan Paxton 251 00:09:09,000 --> 00:09:12,090 and you're tracking it all over my office. 252 00:09:12,110 --> 00:09:16,090 Maybe he'll do a great job and he'll help out around the show. 253 00:09:16,110 --> 00:09:19,070 If he's so goddamned great, why did you two break up? 254 00:09:19,090 --> 00:09:20,230 Because. Because? 255 00:09:20,250 --> 00:09:22,290 Just because. Oh, I see. 256 00:09:23,009 --> 00:09:24,099 Creative differences. 257 00:09:24,120 --> 00:09:26,060 Yeah, there were some creative differences, that's all. 258 00:09:26,080 --> 00:09:27,270 Well, I don't need any fucking creative differences 259 00:09:28,000 --> 00:09:29,060 in my office! 260 00:09:29,080 --> 00:09:30,130 It happens to be our office, Artie. 261 00:09:30,149 --> 00:09:32,069 No, it's your show, it's my office! 262 00:09:32,090 --> 00:09:33,270 What are you so upset about? 263 00:09:33,289 --> 00:09:35,239 You wanna know why? Huh? 264 00:09:35,259 --> 00:09:37,049 Yeah. 265 00:09:37,070 --> 00:09:39,290 Because! Open or closed? 266 00:09:40,009 --> 00:09:41,059 (door slamming) Open. 267 00:09:43,159 --> 00:09:46,069 So if you don't mind me asking, why'd you and Larry split up? 268 00:09:46,090 --> 00:09:47,220 Nuh-uh, no, 269 00:09:47,240 --> 00:09:49,060 way over the line there, Jerry. 270 00:09:49,080 --> 00:09:50,180 No, no, no-- I mean, you know Larry. 271 00:09:50,200 --> 00:09:55,090 He's very driven, ambitious, very driven kinda... 272 00:09:55,110 --> 00:09:57,190 Yeah, you gotta be, you know, in this business. 273 00:09:57,210 --> 00:09:59,260 Yeah, I mean, I mean, I got into the business mainly to get laid. 274 00:09:59,279 --> 00:10:02,079 I think that's what basically bothered Larry, 275 00:10:02,100 --> 00:10:03,290 is that I was getting laid all the time. 276 00:10:04,009 --> 00:10:06,109 Yeah, I know about that one, ooh. 277 00:10:06,129 --> 00:10:08,199 Hey, oh, great, hey, five copies. 278 00:10:08,220 --> 00:10:10,050 Thanks, Mark. Yo, yo, chief, chief. 279 00:10:10,070 --> 00:10:12,170 What happened to the newspapers and magazines you're supposed to get me? 280 00:10:12,190 --> 00:10:13,250 I'll have them for you in a half hour. 281 00:10:13,269 --> 00:10:15,259 I just gotta get these tapes-- I don't want explanations, man. 282 00:10:15,279 --> 00:10:17,109 Just get me the newspapers, okay? 283 00:10:17,129 --> 00:10:18,139 I need 'em to write my jokes. 284 00:10:18,159 --> 00:10:19,999 I'll see if Eddie can get it, that's-- 285 00:10:20,019 --> 00:10:21,069 Put it in your diary, man. 286 00:10:21,090 --> 00:10:23,220 Just get me the newspapers, capisce? 287 00:10:23,240 --> 00:10:24,270 Thanks, chief! 288 00:10:24,289 --> 00:10:27,009 Stan, come on, he's a good kid. 289 00:10:27,029 --> 00:10:29,289 Come on. He knows I'm just joking. 290 00:10:30,009 --> 00:10:32,289 Anyway, I was balling the chicks everywhere we went. 291 00:10:33,009 --> 00:10:35,259 Larry basically would fall in love every town we got to. 292 00:10:35,279 --> 00:10:37,199 I think that's how he met Francine, actually. 293 00:10:37,220 --> 00:10:40,100 Ugh, it's like a fairy tale. 294 00:10:40,120 --> 00:10:42,080 Yeah, the one about the comic who comes to town, 295 00:10:42,100 --> 00:10:43,270 fucks the princess? 296 00:10:43,289 --> 00:10:45,129 (laughs) 297 00:10:45,149 --> 00:10:46,199 (audience laughing) 298 00:10:46,220 --> 00:10:50,100 Well, the water here in Los Angeles is so bad, 299 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 the lead content is so high, 300 00:10:52,059 --> 00:10:53,079 that it was announced today 301 00:10:53,100 --> 00:10:55,290 a baby was born in Los Angeles Hospital 302 00:10:56,009 --> 00:10:58,089 who weighed 7,000 pounds. 303 00:10:58,110 --> 00:10:59,240 (laughter) 304 00:10:59,259 --> 00:11:01,089 Yeah. He sold it. 305 00:11:01,110 --> 00:11:02,110 He sold it so well, 306 00:11:02,129 --> 00:11:03,289 should give the crowd a fucking receipt. 307 00:11:04,009 --> 00:11:05,279 Fuck me. You called? 308 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 He tells one lousy joke of mine, 309 00:11:08,019 --> 00:11:10,009 and he stumbles on Lech Walesa's name. 310 00:11:10,029 --> 00:11:11,099 It's a hard name to pronounce. 311 00:11:11,120 --> 00:11:13,140 Yeah, right, Jesus. 312 00:11:13,159 --> 00:11:14,189 Look at that. 313 00:11:14,210 --> 00:11:16,060 He just skipped another one of my jokes. 314 00:11:16,080 --> 00:11:17,100 What are you saving it for, Larry? 315 00:11:17,120 --> 00:11:19,100 The Tonys? 316 00:11:19,120 --> 00:11:20,140 Look at that, look at that. 317 00:11:20,159 --> 00:11:21,209 He just shook off the cue card guy. 318 00:11:21,230 --> 00:11:23,240 Don't touch the monitor, sir. 319 00:11:23,259 --> 00:11:26,139 I mean, who do I have to blow around here to get my jokes on? 320 00:11:26,159 --> 00:11:27,149 Me. 321 00:11:27,169 --> 00:11:29,169 Stan, you do me a favor? 322 00:11:29,190 --> 00:11:31,150 Shut the fuck up! 323 00:11:33,190 --> 00:11:35,070 Thank you. (Larry on TV) A new study shows 324 00:11:35,090 --> 00:11:40,160 that Americans eat 20 pounds of candy per year. 325 00:11:40,179 --> 00:11:43,049 Does that sound right to you, Hank? 326 00:11:45,279 --> 00:11:48,189 Drinking during the monologue in my fucking monitor! 327 00:11:48,210 --> 00:11:50,100 You're kidding. Are you positive? 328 00:11:50,120 --> 00:11:52,020 I could smell it in his coffee. 329 00:11:52,039 --> 00:11:54,239 Some kind of cheap domestic plain-wrapped vodka. 330 00:11:54,259 --> 00:11:56,239 Maybe that smell was that boom operator. 331 00:11:56,259 --> 00:11:59,179 Oh, hell, I fired his sorry ass months ago. 332 00:11:59,200 --> 00:12:01,190 I won't tolerate alcohol in my office. 333 00:12:01,210 --> 00:12:03,040 Yeah, but you have alcohol in your office. 334 00:12:03,059 --> 00:12:04,209 That's for weekends. 335 00:12:04,230 --> 00:12:07,130 Well, I'll talk to Stan. I gotta take a piss. 336 00:12:07,149 --> 00:12:09,289 I gotta go alone, I gotta clear my head, all right? 337 00:12:10,009 --> 00:12:11,089 Oh, I'll just hang here by the door, 338 00:12:11,110 --> 00:12:14,110 like some crapper gargoyle. 339 00:12:16,100 --> 00:12:19,290 (breathing heavily) 340 00:12:22,129 --> 00:12:24,159 Hey, we were just talking about you out there. 341 00:12:24,179 --> 00:12:26,149 Yeah? Yeah. 342 00:12:26,169 --> 00:12:28,279 Hey, can I talk to you a second? 343 00:12:29,000 --> 00:12:30,220 Yeah, I actually want to talk to you, man. 344 00:12:30,240 --> 00:12:33,080 Why aren't you doing my stuff? 345 00:12:33,100 --> 00:12:34,200 What, are you joking? 346 00:12:34,220 --> 00:12:36,070 I just-- I did the-- 347 00:12:36,090 --> 00:12:37,250 I did the Lech Walesa joke out there. 348 00:12:37,269 --> 00:12:40,019 Oh, now you can say his name. 349 00:12:40,039 --> 00:12:43,059 Oh, Jesus, Stan, you haven't changed at all, you know that? 350 00:12:43,080 --> 00:12:45,020 Well, I just think, if this is one of these things 351 00:12:45,039 --> 00:12:47,029 where you hired me because you feel sorry for me-- 352 00:12:47,049 --> 00:12:50,139 I did not hire you because I feel sorry for you. 353 00:12:50,159 --> 00:12:53,009 I hired you because you happen to be a very good writer 354 00:12:53,029 --> 00:12:55,099 and this is a professional situation. 355 00:12:55,120 --> 00:12:57,240 Yeah? Are you drinking? 356 00:12:57,259 --> 00:13:00,279 'Cause I smell alcohol in here and it just smells like... 357 00:13:01,000 --> 00:13:02,020 You're in a bathroom. 358 00:13:02,039 --> 00:13:03,999 You smell disinfectant and urine, man. 359 00:13:04,019 --> 00:13:06,089 Well, how come I smell it on your breath? 360 00:13:06,110 --> 00:13:08,210 Come on, Larry, let's not start this stuff now, please. 361 00:13:08,230 --> 00:13:10,010 I have my own problems. 362 00:13:10,029 --> 00:13:12,019 Those guys are burying my jokes, man. 363 00:13:12,039 --> 00:13:14,019 What guys are burying your jokes? 364 00:13:14,039 --> 00:13:15,999 Frick and Frack out there. 365 00:13:16,019 --> 00:13:17,059 I mean, it'd just be a lot nicer 366 00:13:17,080 --> 00:13:19,070 if I could bring the stuff directly to you. 367 00:13:19,090 --> 00:13:20,110 You know the difference 368 00:13:20,129 --> 00:13:23,059 between the good stuff and the bad stuff, man. 369 00:13:23,080 --> 00:13:24,160 You wanna bring the stuff to me? 370 00:13:24,179 --> 00:13:26,079 Yes. 371 00:13:26,100 --> 00:13:27,160 Look, Stan? 372 00:13:27,179 --> 00:13:29,229 You wanna bring the stuff directly to me, 373 00:13:29,250 --> 00:13:31,170 bring it directly to me, okay? 374 00:13:31,190 --> 00:13:32,240 I'll take a look at it in my office. 375 00:13:32,259 --> 00:13:35,029 You don't have to go through the other guys, all right? 376 00:13:35,049 --> 00:13:36,149 Thanks, man. Good, sure. 377 00:13:36,169 --> 00:13:38,089 Thank you. 378 00:13:38,110 --> 00:13:40,160 Anything else? 379 00:13:40,179 --> 00:13:42,179 What is this, your office, Fonzie? 380 00:13:42,200 --> 00:13:44,100 (laughs) 381 00:13:46,149 --> 00:13:47,159 (toilet flushes) 382 00:13:47,179 --> 00:13:50,219 Fuck me, someone just fuck me, right-- 383 00:13:53,059 --> 00:13:55,169 So, while you're eating, 384 00:13:55,190 --> 00:13:59,210 you and your food are going on an adventure. 385 00:14:01,110 --> 00:14:02,180 That's great, Hank. 386 00:14:02,200 --> 00:14:05,000 'Cause you know, there's nothing I like better after a big meal 387 00:14:05,019 --> 00:14:08,129 than spinning around till I puke. (laughs) 388 00:14:08,149 --> 00:14:10,219 (joins in) 389 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 You stop. 390 00:14:14,080 --> 00:14:15,180 Larry investing in this? 391 00:14:15,200 --> 00:14:20,010 Larry, Larry is going to be an honorary silent partner. 392 00:14:20,029 --> 00:14:21,169 Think he can handle it? 393 00:14:21,190 --> 00:14:23,040 You know, Stan. 394 00:14:23,059 --> 00:14:26,999 I know you don't have much discretionary income, 395 00:14:27,019 --> 00:14:28,999 but I just want you to know, 396 00:14:29,019 --> 00:14:31,219 that you're always gonna have a table waiting for you 397 00:14:31,240 --> 00:14:34,230 at Hank's Lookaround Café. 398 00:14:34,250 --> 00:14:36,250 So you-- Go ahead, you can just-- 399 00:14:36,269 --> 00:14:38,109 You know, which one do you want? 400 00:14:38,129 --> 00:14:41,079 Just... 401 00:14:41,100 --> 00:14:43,070 One what? 402 00:14:43,090 --> 00:14:45,000 Uh, a table. 403 00:14:48,070 --> 00:14:50,100 Okay, I'll-- 404 00:14:50,120 --> 00:14:51,230 I'll take this one. 405 00:14:51,250 --> 00:14:54,180 Okay. (laughs) 406 00:14:54,200 --> 00:14:56,190 (laughs) 407 00:14:56,210 --> 00:14:59,110 You still got it, Stan Paxton! 408 00:14:59,129 --> 00:15:01,089 Hey, do you know, my favorite bit 409 00:15:01,110 --> 00:15:04,190 that you and Larry used to do? 410 00:15:04,210 --> 00:15:06,060 The man on the street versus-- 411 00:15:06,080 --> 00:15:07,130 No, not versus. 412 00:15:07,149 --> 00:15:09,009 The man on the street meets-- 413 00:15:09,029 --> 00:15:10,249 Meets the man on the moon. The man on the moon. 414 00:15:10,269 --> 00:15:12,229 Uh, listen, uh, I hate to ask you, 415 00:15:12,250 --> 00:15:14,270 could you do a little of that for me now? 416 00:15:14,289 --> 00:15:16,209 Can you? 417 00:15:16,230 --> 00:15:19,210 Hank, that'd be like me asking you to say "Hey now." 418 00:15:19,230 --> 00:15:21,180 Okay, "Hey now." 419 00:15:21,200 --> 00:15:22,280 Please? 420 00:15:23,000 --> 00:15:24,290 Please, come on, come on, it'll really make my day, 421 00:15:25,009 --> 00:15:26,109 and go ahead, I'll do it with you, 422 00:15:26,129 --> 00:15:28,069 'cause I know it word for word. 423 00:15:28,090 --> 00:15:30,220 Yeah? Yeah. 424 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 Nah. 425 00:15:32,279 --> 00:15:34,229 I re-- 426 00:15:34,250 --> 00:15:37,070 I really like you, Stan Paxton. 427 00:15:40,080 --> 00:15:42,130 Thanks, Hank. 428 00:15:42,149 --> 00:15:43,279 You don't help alcoholics 429 00:15:44,000 --> 00:15:45,160 by giving them everything they want. 430 00:15:45,179 --> 00:15:47,149 I don't give him everything he wants. 431 00:15:47,169 --> 00:15:49,079 Why do you have such a problem confronting people? 432 00:15:49,100 --> 00:15:51,060 I don't want to discuss that now. 433 00:15:51,080 --> 00:15:52,170 What did you say to Stan 434 00:15:52,190 --> 00:15:54,290 when you broke up the act 15 years ago? 435 00:15:55,009 --> 00:15:58,139 I said, "Uh, Stan,"-- It was 15 years ago. 436 00:15:58,159 --> 00:16:01,099 Did you tell him the problem was the drinking? 437 00:16:01,120 --> 00:16:02,220 Did you? 438 00:16:02,240 --> 00:16:04,110 No, I don't recall. 439 00:16:04,129 --> 00:16:06,069 Larry, maybe if you'd told him that back then, 440 00:16:06,090 --> 00:16:08,260 then maybe today, Stan would be... 441 00:16:08,279 --> 00:16:11,039 Hank or-- That's a horrible thing to say. 442 00:16:11,059 --> 00:16:12,199 I wouldn't wish that on anybody. 443 00:16:12,220 --> 00:16:14,060 All right, look, just don't fire him 444 00:16:14,080 --> 00:16:15,270 and make up some bullshit excuse. 445 00:16:15,289 --> 00:16:17,029 You owe it to him to be honest. 446 00:16:17,049 --> 00:16:18,139 You're right, you're right. 447 00:16:18,159 --> 00:16:21,249 Okay? Oh, these beauties are perfectly medium rare, 448 00:16:21,269 --> 00:16:24,279 except for yours, Lar, which is burnt, well done. 449 00:16:25,000 --> 00:16:26,250 Fucking crime to... 450 00:16:26,269 --> 00:16:28,159 You don't ruin a beautiful piece of meat like that! 451 00:16:28,179 --> 00:16:30,139 That's the way-- Artie, I am firing Stan tomorrow. 452 00:16:30,159 --> 00:16:32,239 I've made up my mind. Good. 453 00:16:32,259 --> 00:16:34,189 'Cause giving a guy like that everything he wants, 454 00:16:34,210 --> 00:16:35,250 it's not helping him. 455 00:16:35,269 --> 00:16:37,089 I don't give him everything he wants, Artie. 456 00:16:37,110 --> 00:16:39,070 Where is the beer? 457 00:16:39,090 --> 00:16:41,030 There's some in the kitchen. 458 00:16:41,049 --> 00:16:43,229 Sid, you gotta change "hose" to "house." 459 00:16:43,250 --> 00:16:45,230 That's the Clinton White House. 460 00:16:45,250 --> 00:16:47,270 If it's white hose, it sounds like, you know, 461 00:16:47,289 --> 00:16:50,259 stockings that Hillary wears or something like that. 462 00:16:50,279 --> 00:16:53,149 What-- Anybody can make a mistake. 463 00:16:53,169 --> 00:16:54,279 Just change it back, all right? 464 00:16:55,000 --> 00:16:56,180 Why-- Why haven't I seen half of these jokes? 465 00:16:56,200 --> 00:16:58,010 These are Stan's. 466 00:16:58,029 --> 00:16:59,079 What are you-- Stan submit-- 467 00:16:59,100 --> 00:17:00,160 Do you want me to tell you? 468 00:17:00,179 --> 00:17:02,229 Stan submitted some directly to my office, okay? 469 00:17:02,250 --> 00:17:04,120 Has there, has there been a change in procedure? 470 00:17:04,140 --> 00:17:05,190 There's no change in procedure. 471 00:17:05,210 --> 00:17:06,290 Well, what do you-- Could I-- 472 00:17:07,009 --> 00:17:08,239 Could I get a moment later to talk to you about him? 473 00:17:08,259 --> 00:17:10,139 Yeah, you can talk to me later about it. 474 00:17:10,160 --> 00:17:11,210 This should be "house." 475 00:17:11,230 --> 00:17:13,270 Do you read these things before you copy them or what? 476 00:17:13,289 --> 00:17:16,029 Can we have this ready by the time the show goes on? 477 00:17:16,049 --> 00:17:18,029 Stan, I talked to him about the jokes. 478 00:17:18,049 --> 00:17:19,099 It's all taken care of. 479 00:17:19,119 --> 00:17:22,129 Phil, I will talk to you about this later. 480 00:17:22,150 --> 00:17:23,280 Can I talk to you for a second? 481 00:17:24,000 --> 00:17:25,090 Sure, Larry. Okay, great. 482 00:17:25,109 --> 00:17:27,269 Uh, let's-- let's go over here. 483 00:17:31,259 --> 00:17:32,259 Listen. 484 00:17:32,279 --> 00:17:35,159 Can you guys give us some space here? 485 00:17:35,180 --> 00:17:36,200 I, uh... 486 00:17:36,220 --> 00:17:37,270 I want to tell you something. 487 00:17:37,289 --> 00:17:39,129 Can I say something? 488 00:17:39,150 --> 00:17:41,150 Thank you for having me do this job. 489 00:17:41,170 --> 00:17:43,090 It means a lot to me. 490 00:17:43,109 --> 00:17:44,159 You don't know how great it is 491 00:17:44,180 --> 00:17:46,090 to just be writing jokes for real people 492 00:17:46,109 --> 00:17:48,219 instead of telling them to a waitress someplace. 493 00:17:48,240 --> 00:17:50,020 Thank you, Larry. 494 00:17:50,039 --> 00:17:52,089 Well, listen, your jokes have been just hilarious, 495 00:17:52,109 --> 00:17:53,139 really, just hilarious. 496 00:17:53,160 --> 00:17:54,180 Thanks. 497 00:17:54,200 --> 00:17:56,000 There are a couple other things, though, 498 00:17:56,019 --> 00:17:59,099 that I think are getting in the way of, you know, 499 00:17:59,119 --> 00:18:00,129 your job here. 500 00:18:00,150 --> 00:18:01,270 Oh, wait, wait a minute, wait a minute. 501 00:18:01,289 --> 00:18:03,229 Oh, this is the kiss-off! Oh, I get it! 502 00:18:03,250 --> 00:18:05,160 Your jokes are hilarious, but you're fired. 503 00:18:05,180 --> 00:18:07,150 I'm disappointed, Larry, I expected more from you. 504 00:18:07,170 --> 00:18:08,250 Not a kiss-off. 505 00:18:08,269 --> 00:18:11,059 Your jokes are great, okay? 506 00:18:11,079 --> 00:18:14,029 They're just not-- They're not all in my voice. 507 00:18:14,049 --> 00:18:15,149 They're more of your point of view. 508 00:18:15,170 --> 00:18:18,090 They'd be hilarious if you said 'em. 509 00:18:18,109 --> 00:18:19,249 But, you know, there's a bigger issue. 510 00:18:19,269 --> 00:18:21,139 Well, then... The big issue-- 511 00:18:21,160 --> 00:18:23,250 Let me do them on the show. 512 00:18:23,269 --> 00:18:25,169 Let me go on the show and do them. 513 00:18:25,190 --> 00:18:27,150 What are you talking about? You know I'd be great. 514 00:18:27,170 --> 00:18:29,020 Put me on the show, man! Come on! 515 00:18:29,039 --> 00:18:31,199 You haven't been on stage in what, 15 fucking years? 516 00:18:31,220 --> 00:18:33,040 You owe me this one, Larry, come on. 517 00:18:33,059 --> 00:18:37,009 You know that, you owe me this one. 518 00:18:37,029 --> 00:18:40,149 Stan, there's a whole procedure with tapes. 519 00:18:40,170 --> 00:18:42,210 The talent coordinators have to see the tapes. 520 00:18:42,230 --> 00:18:43,250 I got tapes, I got tapes. 521 00:18:43,269 --> 00:18:45,019 I got tapes coming out of my asshole! 522 00:18:45,039 --> 00:18:46,049 You want a tape? I got a tape. 523 00:18:46,069 --> 00:18:47,229 I'll go get you a tape. 524 00:18:47,250 --> 00:18:49,110 I got a tape, I got tapes, I'll get a tape. 525 00:18:49,130 --> 00:18:51,270 Speaking of rehab, I was down in Bakersfield. 526 00:18:51,289 --> 00:18:54,069 Is that like, strange, or-- or what? 527 00:18:54,089 --> 00:18:58,249 I mean, it's like, it's such a boring, boring place. 528 00:18:58,269 --> 00:19:01,099 I mean, once you've masturbated, 529 00:19:01,119 --> 00:19:03,039 you've pretty much shot the day. 530 00:19:03,059 --> 00:19:04,999 That's-- that's about it. 531 00:19:05,019 --> 00:19:08,199 David Koresh, you know, the guy that was down in Waco, Texas? 532 00:19:08,220 --> 00:19:11,210 He-- Turns out, he was obsessed with Madonna. 533 00:19:11,230 --> 00:19:13,050 Now, man, 534 00:19:13,069 --> 00:19:18,169 I guess that guy pretty much off his rocker after all, hmm? 535 00:19:18,190 --> 00:19:19,220 Madonna. 536 00:19:19,240 --> 00:19:21,020 Remember Madonna? 537 00:19:21,039 --> 00:19:22,219 All right, an honest assessment? 538 00:19:22,240 --> 00:19:25,120 Well, my guess is that tape did come out of his ass. 539 00:19:25,140 --> 00:19:26,190 Phil? 540 00:19:26,210 --> 00:19:27,230 (scoffs) 541 00:19:27,250 --> 00:19:28,260 He's your friend. 542 00:19:28,279 --> 00:19:29,999 Come on. 543 00:19:31,019 --> 00:19:32,059 He blows. 544 00:19:32,079 --> 00:19:33,069 I mean, but... 545 00:19:33,089 --> 00:19:35,089 he almost made abortion funny. 546 00:19:35,109 --> 00:19:37,229 Jerry? 547 00:19:37,250 --> 00:19:39,170 Jerry? 548 00:19:39,190 --> 00:19:40,180 He looked good. 549 00:19:40,200 --> 00:19:42,020 What about the act? 550 00:19:42,039 --> 00:19:44,159 It was about five minutes too long. 551 00:19:44,180 --> 00:19:47,080 That's all he did was five minutes. 552 00:19:47,099 --> 00:19:48,119 Artie: I should have fired him. 553 00:19:48,140 --> 00:19:49,190 At least when I fire somebody, 554 00:19:49,210 --> 00:19:51,240 they don't end up on the show the next night. 555 00:19:51,259 --> 00:19:53,189 Look, is he really that bad? 556 00:19:53,210 --> 00:19:55,130 Artie: Larry? 557 00:19:55,150 --> 00:19:57,160 You wanna put him on? 558 00:19:57,180 --> 00:19:59,040 We'll put him on at 12:25. 559 00:19:59,059 --> 00:20:01,999 Who the fuck is watching then, anyway? 560 00:20:02,019 --> 00:20:03,159 That's true. 561 00:20:03,180 --> 00:20:06,000 And you know, we've had worse comics than this on, by the way. 562 00:20:06,019 --> 00:20:08,049 Like who? Gallagher. 563 00:20:08,069 --> 00:20:11,019 We haven't had Gallagher on, but there's a perfect example. 564 00:20:11,039 --> 00:20:12,289 Well, fuck it, let's put him on. 565 00:20:13,009 --> 00:20:14,069 Come on. Good. 566 00:20:14,089 --> 00:20:15,209 Good. 567 00:20:17,250 --> 00:20:20,010 All right... 568 00:20:20,029 --> 00:20:22,179 We can't put him on. 569 00:20:22,200 --> 00:20:24,120 Damn right, we can't. 570 00:20:27,089 --> 00:20:28,179 Stan? 571 00:20:30,160 --> 00:20:32,280 Stan? (empty bottle clattering) 572 00:20:34,170 --> 00:20:36,000 Hey, Larry. 573 00:20:38,039 --> 00:20:40,149 What the fuck are you doing, man? 574 00:20:40,170 --> 00:20:42,250 I guess I'm a little nervous about being on the show. 575 00:20:42,269 --> 00:20:44,049 Well, you know what? 576 00:20:44,069 --> 00:20:46,169 We're all a little nervous about you being on the show. 577 00:20:46,190 --> 00:20:47,290 Hank: Hey, I saw the tape. 578 00:20:48,009 --> 00:20:50,029 And you got nothing to be nervous about. 579 00:20:50,049 --> 00:20:52,039 It's very, very funny stuff. 580 00:20:52,059 --> 00:20:53,219 Thanks, Hank. 581 00:20:53,240 --> 00:20:55,220 He's great, Hank. 582 00:20:55,240 --> 00:20:58,240 Hey, you know, I've gone on stage like this 100 times. 583 00:20:58,259 --> 00:21:00,109 You remember. Yeah, I remember. 584 00:21:00,130 --> 00:21:02,160 I remember you tripping over the mic stand 585 00:21:02,180 --> 00:21:04,140 and I remember you insulting people in the audience 586 00:21:04,160 --> 00:21:07,020 and I remember you just generally sucking. 587 00:21:07,039 --> 00:21:09,089 We can go back and forth on this all night long, 588 00:21:09,109 --> 00:21:11,009 I have a show to do right now. 589 00:21:11,029 --> 00:21:14,029 No, you don't. 590 00:21:14,049 --> 00:21:15,039 Oh, wonderful. 591 00:21:15,059 --> 00:21:16,219 We're gonna start this now? 592 00:21:16,240 --> 00:21:21,070 Stan, you're not going on in this condition. 593 00:21:21,089 --> 00:21:23,079 Give me one good reason why I can't go on tonight. 594 00:21:23,099 --> 00:21:26,209 You want a good reason? You want one good reason? 595 00:21:26,230 --> 00:21:29,230 'Cause you're fucking drunk, Stan! 596 00:21:29,250 --> 00:21:32,050 The same way you were 15 years ago. 597 00:21:32,069 --> 00:21:33,249 That's why I left. 598 00:21:33,269 --> 00:21:35,029 Okay? 599 00:21:36,259 --> 00:21:38,019 (scoffing) 600 00:21:38,039 --> 00:21:39,109 Let's talk about this later, all right? 601 00:21:39,130 --> 00:21:40,130 I have a show to do. 602 00:21:40,150 --> 00:21:42,180 No, you don't. 603 00:21:42,200 --> 00:21:44,030 You're not going on like this, Stan. 604 00:21:44,049 --> 00:21:45,159 You need help. 605 00:21:45,180 --> 00:21:46,290 You get some help, then you come back 606 00:21:47,009 --> 00:21:51,029 and you can do the show, all right? 607 00:21:51,049 --> 00:21:52,999 Fuck you! 608 00:21:53,019 --> 00:21:55,279 Fuck you, Stan. 609 00:21:57,099 --> 00:21:58,289 Morning, Larry. Morning. 610 00:22:00,250 --> 00:22:02,020 Beverly? 611 00:22:02,039 --> 00:22:05,179 Did we get clearance on the Schwarzenegger footage? 612 00:22:05,200 --> 00:22:06,220 Oh, I don't know, I'll check. 613 00:22:06,240 --> 00:22:08,280 Good, good. I feel great today, I gotta tell you. 614 00:22:09,000 --> 00:22:11,020 I feel like a whole weight's been lifted off my shoulders. 615 00:22:11,039 --> 00:22:12,029 Great. Yeah. 616 00:22:12,049 --> 00:22:14,119 Um, have you spoken to Arthur yet today? 617 00:22:14,140 --> 00:22:17,190 No, huh-uh. About the...? 618 00:22:17,210 --> 00:22:19,190 Let me, uh, get Arthur. Okay. 619 00:22:22,109 --> 00:22:23,139 Hey. 620 00:22:23,160 --> 00:22:24,170 Good, you're sitting down. 621 00:22:24,190 --> 00:22:26,180 What, no on the Schwarzenegger footage? 622 00:22:26,200 --> 00:22:28,010 Ah, fuck it, we'll use something else. 623 00:22:28,029 --> 00:22:29,269 Got some bad news about Stan. 624 00:22:29,289 --> 00:22:32,259 What, he's on "Arsenio" this week? (chuckling) 625 00:22:32,279 --> 00:22:35,259 They found him in his car. 626 00:22:35,279 --> 00:22:37,159 What do you mean they found him in his car? 627 00:22:37,180 --> 00:22:39,260 He was shot. 628 00:22:39,279 --> 00:22:42,109 What, a carjacking? 629 00:22:42,130 --> 00:22:43,200 No, Larry, he shot himself. 630 00:22:43,220 --> 00:22:46,060 They found a gun in his hand. 631 00:22:49,019 --> 00:22:50,019 Is he, uh... 632 00:22:50,039 --> 00:22:52,039 No, he even bungled that. 633 00:22:52,059 --> 00:22:53,069 He missed. 634 00:22:53,089 --> 00:22:57,049 He shot off the top of his left ear. 635 00:22:57,069 --> 00:23:00,149 Oh, oh, my God. 636 00:23:00,170 --> 00:23:02,000 Stan killed himself. 637 00:23:02,019 --> 00:23:04,039 He didn't kill himself, he just fucked up his left ear. 638 00:23:04,059 --> 00:23:07,009 No, no, no, I have friends at Memorial Hospital, 639 00:23:07,029 --> 00:23:08,209 and he had a shotgun, 640 00:23:08,230 --> 00:23:11,000 he put a shotgun in his mouth and he pulled the trigger. 641 00:23:11,019 --> 00:23:12,049 Why-- 642 00:23:12,069 --> 00:23:13,269 Why would anybody do anything like that? 643 00:23:13,289 --> 00:23:15,149 Bullshit, it was his ear! 644 00:23:15,170 --> 00:23:18,140 No, I have-- I have friends-- Oh, what friends? 645 00:23:18,160 --> 00:23:19,260 Excuse me, I'm sorry. 646 00:23:19,279 --> 00:23:22,009 Larry, Stan's on the phone. 647 00:23:22,029 --> 00:23:23,089 Hank: Uh, I don't think so. 648 00:23:23,109 --> 00:23:24,199 Uh, how is he? 649 00:23:24,220 --> 00:23:26,080 He's calling from the hospital. 650 00:23:26,099 --> 00:23:28,279 This is a horrible trick. 651 00:23:29,000 --> 00:23:31,050 What line? Two. 652 00:23:31,069 --> 00:23:33,259 Hello? Stan? 653 00:23:33,279 --> 00:23:35,109 I don't think so. 654 00:23:35,130 --> 00:23:37,160 He's talking to him, Hank! 655 00:23:37,180 --> 00:23:39,000 Maybe yes, maybe no. 656 00:23:39,019 --> 00:23:41,149 Would you keep it down, please? 657 00:23:41,170 --> 00:23:43,200 Stan, how are you? 658 00:23:43,220 --> 00:23:45,000 Yeah. 659 00:23:45,019 --> 00:23:46,039 Hey. 660 00:23:46,059 --> 00:23:47,209 Hey, listen, I-- 661 00:23:47,230 --> 00:23:49,220 I'm glad we had that talk, too. 662 00:23:49,240 --> 00:23:51,090 Yeah. 663 00:23:51,109 --> 00:23:52,119 Good. 664 00:23:52,140 --> 00:23:54,170 Well, that's-- that's great. 665 00:23:54,190 --> 00:23:55,250 Good. 666 00:23:57,130 --> 00:24:02,000 Well, yeah, I guess you could fax 'em right here, sure. 667 00:24:02,019 --> 00:24:04,159 Great. Hey, I'm gonna come down and see you tom-- 668 00:24:04,180 --> 00:24:07,080 What? Health plan? 669 00:24:07,099 --> 00:24:09,039 I don't-- I don't know. Hold on. 670 00:24:09,059 --> 00:24:10,289 Don't you have to be working longer than three days 671 00:24:11,009 --> 00:24:14,029 to qualify for the health plan? 672 00:24:14,049 --> 00:24:15,219 I don't know. 673 00:24:15,240 --> 00:24:17,060 Artie? 674 00:24:17,079 --> 00:24:19,189 No health plan! 675 00:24:19,210 --> 00:24:20,240 (door slams) 676 00:24:20,259 --> 00:24:23,269 Uh, Stan, I guess there's some procedure. 677 00:24:25,029 --> 00:24:28,179 (theme song playing) 48683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.