Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:09,049
Hank:
All right, here we go.
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,090
This is exciting,
isn't it?
3
00:00:13,109 --> 00:00:17,079
Man:
In five, four, three, two...
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,250
♪ ♪
5
00:00:22,010 --> 00:00:24,160
Hank:
Live, on tape from Hollywood.
6
00:00:24,179 --> 00:00:26,019
"The Larry Sanders Show."
7
00:00:26,039 --> 00:00:29,159
Tonight, join Larry
and his guests, Marisa Tomei,
8
00:00:29,179 --> 00:00:32,059
baseball great Pete Rose,
author Anne Rice,
9
00:00:32,079 --> 00:00:35,199
and me,
hey now, Hank Kingsley.
10
00:00:35,219 --> 00:00:37,209
And now, because only he
contains a touch
11
00:00:37,229 --> 00:00:40,029
of pure creamery butter,
12
00:00:40,049 --> 00:00:43,999
Larry Sanders!
13
00:00:44,020 --> 00:00:49,100
(crowd cheering)
14
00:00:56,189 --> 00:00:58,149
Thank you, thank you.
(cheering, applause continue)
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,220
Thank you.
16
00:01:07,060 --> 00:01:08,160
Thank you.
17
00:01:10,069 --> 00:01:11,099
Thank you.
18
00:01:18,030 --> 00:01:21,220
You are so much better
than last night's crowd.
19
00:01:21,239 --> 00:01:23,079
I want to get right
to the jokes.
20
00:01:23,099 --> 00:01:25,099
Air Force Major General
Harold Campbell
21
00:01:25,120 --> 00:01:26,200
described
President Clinton
22
00:01:26,219 --> 00:01:31,239
as gay-loving, pot-smoking
and womanizing.
23
00:01:31,260 --> 00:01:33,100
Clinton
retaliated by saying,
24
00:01:33,120 --> 00:01:35,100
"Well, at least
I'm fun to be with."
25
00:01:35,120 --> 00:01:38,170
(laughter and applause)
26
00:01:44,009 --> 00:01:46,059
Pepsi is attempting
to control the damage
27
00:01:46,079 --> 00:01:48,059
caused
by recent tampering
28
00:01:48,079 --> 00:01:50,169
by switching to a brand-new
slogan,
29
00:01:50,189 --> 00:01:52,059
which is "Diet Pepsi,
30
00:01:52,079 --> 00:01:54,289
even with the syringe,
it's just one calorie."
31
00:01:55,009 --> 00:01:56,999
(laughter and applause)
32
00:01:57,020 --> 00:01:58,010
We have
a wonderful show.
33
00:01:58,030 --> 00:02:00,030
My guests tonight
are Marisa Tomei,
34
00:02:00,049 --> 00:02:01,229
Pete Rose
and Anne Rice.
35
00:02:01,250 --> 00:02:03,080
Stay tuned, we'll be
right back.
36
00:02:03,099 --> 00:02:06,079
(cheering and applause)
37
00:02:07,099 --> 00:02:08,249
What a delight,
that Marisa.
38
00:02:08,270 --> 00:02:10,110
You were great
with Marisa Tomei.
39
00:02:10,129 --> 00:02:11,199
Oh, come on.
40
00:02:11,219 --> 00:02:13,079
She wasn't wearing
underwear, was she?
41
00:02:13,099 --> 00:02:14,099
Oh, that--
42
00:02:14,120 --> 00:02:15,130
That shook you up,
didn't it?
43
00:02:15,150 --> 00:02:16,240
You were
very funny.
44
00:02:16,259 --> 00:02:18,179
Damn right, shook me up,
I stunk the rest of the show.
45
00:02:18,199 --> 00:02:19,239
Oh, bullshit.
Good show.
46
00:02:19,259 --> 00:02:20,279
You see?
Yes.
47
00:02:21,000 --> 00:02:22,090
Do you think
it was a good show?
Yes.
48
00:02:22,110 --> 00:02:23,190
Did you see
the monologue?
49
00:02:23,210 --> 00:02:25,170
Uh, yeah, I did, and I laughed
out loud three times.
50
00:02:25,189 --> 00:02:26,269
I did 12 jokes.
51
00:02:26,289 --> 00:02:28,139
I laughed at all 12
of them.
52
00:02:28,159 --> 00:02:30,069
Well, that means she
didn't laugh nine times.
53
00:02:30,090 --> 00:02:32,060
You got some messages here
for Larry?
Uh, yes, I do.
54
00:02:32,079 --> 00:02:34,149
Larry, Francine called
and she's at your house.
55
00:02:34,170 --> 00:02:36,090
Oh, you gave her
a key, did you?
56
00:02:36,110 --> 00:02:38,060
Would you please,
later?
57
00:02:38,079 --> 00:02:39,199
Okay, your agent
called.
58
00:02:39,219 --> 00:02:41,029
He always calls
when I'm on the air.
59
00:02:41,050 --> 00:02:42,110
He'll call
you back.
60
00:02:42,129 --> 00:02:44,089
Yeah, he'll call me tomorrow
night when I'm on the air.
61
00:02:44,110 --> 00:02:46,070
Trick him, put him through
tomorrow night, you know that?
62
00:02:46,090 --> 00:02:47,170
Do it.
Okay.
63
00:02:47,189 --> 00:02:49,189
Oh, and there's a guy here
to see you named Stan Paxton?
64
00:02:49,210 --> 00:02:50,240
I didn't know
who he was,
65
00:02:50,259 --> 00:02:52,109
so I told them to have him
wait downstairs.
66
00:02:52,129 --> 00:02:54,209
Your Stan Paxton?
Is it my Stan Paxton?
67
00:02:54,229 --> 00:02:55,999
Who's your
Stan Paxton?
68
00:02:56,020 --> 00:02:57,070
My ex standup
partner.
69
00:02:57,090 --> 00:02:58,090
A once-talented
nobody
70
00:02:58,110 --> 00:03:01,020
who obviously wants
something from someone.
71
00:03:01,039 --> 00:03:02,289
I haven't seen Stan
in 15 years.
72
00:03:03,009 --> 00:03:05,039
You want me to kick his
parasitic ass into the street?
73
00:03:05,060 --> 00:03:06,190
What is
your problem?
74
00:03:06,210 --> 00:03:08,250
Sorry.
That's right.
75
00:03:08,270 --> 00:03:10,270
That's right, I forgot,
you used to be a bouncer.
76
00:03:10,289 --> 00:03:12,179
That's the way
I started in show biz.
77
00:03:12,199 --> 00:03:14,259
Sometimes I revert,
okay?
78
00:03:14,280 --> 00:03:17,120
Could we try not to be
so cynical, please?
79
00:03:17,139 --> 00:03:19,079
I am not cynical.
Just--
80
00:03:19,099 --> 00:03:20,149
Just once,
just today.
81
00:03:20,170 --> 00:03:21,190
All right.
Thank you.
82
00:03:21,210 --> 00:03:24,030
Hey, Sanders,
you asshole.
83
00:03:24,050 --> 00:03:26,290
How they hanging,
man?
84
00:03:27,009 --> 00:03:29,159
Stan.
Hey, Larry.
85
00:03:29,180 --> 00:03:31,010
Man,
how you doing?
86
00:03:31,030 --> 00:03:32,040
Stan, hi.
87
00:03:32,060 --> 00:03:33,170
It's great
to see you.
88
00:03:33,189 --> 00:03:35,089
It is great
to see you, Stan.
89
00:03:35,110 --> 00:03:38,160
Jeez, not a day goes by we don't
think, hey, where's Stan Paxton?
90
00:03:38,180 --> 00:03:40,090
Hey, I don't have to wonder
what you're doing, man.
91
00:03:40,110 --> 00:03:41,190
I see you on TV
every night.
92
00:03:41,210 --> 00:03:42,270
Yeah, I'm doi''
all right.
93
00:03:42,289 --> 00:03:44,199
Yeah?
You look great.
94
00:03:44,219 --> 00:03:45,209
So do you.
95
00:03:45,229 --> 00:03:46,219
A little older, maybe.
96
00:03:46,240 --> 00:03:48,080
Turn around,
let me see the ass.
97
00:03:48,099 --> 00:03:49,129
No, no, really?
Let me see the--
98
00:03:49,150 --> 00:03:50,230
Come on,
let me see the ass.
99
00:03:50,250 --> 00:03:52,140
Well, these
are baggy pants.
Let me see the ass!
100
00:03:52,159 --> 00:03:54,009
It's still
killer, though.
101
00:03:54,030 --> 00:03:55,130
You wear it
a little lower these days.
102
00:03:55,150 --> 00:03:56,250
Well, I wear it lower,
so then, you know,
103
00:03:56,270 --> 00:03:59,050
'cause that's
where my belt is.
104
00:03:59,069 --> 00:04:00,129
We're all getting older,
you know,
105
00:04:00,150 --> 00:04:01,190
I was jerking off
the other day.
106
00:04:01,210 --> 00:04:03,190
Steam came out!
(they all laugh)
107
00:04:03,210 --> 00:04:04,270
I've had
that happen, too.
108
00:04:04,289 --> 00:04:06,189
Artie, this is Stan.
Stan, Artie.
109
00:04:06,210 --> 00:04:07,200
Oh, yeah.
110
00:04:07,219 --> 00:04:09,009
Hey, I'm a big admirer
of yours, man.
111
00:04:09,030 --> 00:04:10,060
Same here.
112
00:04:10,080 --> 00:04:11,120
Pleasure meeting you,
Stan.
113
00:04:11,139 --> 00:04:12,259
I'm sorry
we don't have more time.
114
00:04:12,280 --> 00:04:14,140
But we've got a very busy
schedule here.
115
00:04:14,159 --> 00:04:15,189
These are
your offices!
116
00:04:15,210 --> 00:04:18,230
These are your offices
in here? Yeah...
117
00:04:18,250 --> 00:04:21,140
I never even met him,
but he hasn't changed, has he?
118
00:04:21,160 --> 00:04:23,010
I wish you could
see your eyebrows.
119
00:04:23,029 --> 00:04:24,289
Really, they're...
120
00:04:25,009 --> 00:04:26,139
I mean, I can't pick up
a magazine
121
00:04:26,160 --> 00:04:27,220
without reading your
name these days.
122
00:04:27,240 --> 00:04:30,010
I was just reading
about you in the "Star"--
123
00:04:30,029 --> 00:04:32,029
You drink cranberry juice,
I've been reading that.
124
00:04:32,050 --> 00:04:33,190
I know you drink cranberry
juice--
125
00:04:33,209 --> 00:04:36,179
Well, Stan, I wish
we had more time, but--
126
00:04:36,199 --> 00:04:37,999
Oh, yeah, yeah,
sure, sure, sure.
127
00:04:38,019 --> 00:04:39,089
we do have
a busy schedule here today.
128
00:04:39,110 --> 00:04:40,170
Sure, no, I understand.
I just--
129
00:04:40,189 --> 00:04:42,279
I just came by because I wanted
to give you this, Larry.
130
00:04:43,000 --> 00:04:46,110
It's a check
for $127 that I owe you.
131
00:04:46,129 --> 00:04:47,179
For what?
132
00:04:47,199 --> 00:04:50,089
1978, Baltimore Holiday Inn,
you were sleeping,
133
00:04:50,110 --> 00:04:53,120
I took $127 out
of your pocket.
134
00:04:53,139 --> 00:04:55,159
That was you?
135
00:04:55,180 --> 00:04:58,130
What did you do-- What--
What did you need the money for?
136
00:04:58,149 --> 00:05:01,079
I don't know, coke,
hookers, something.
137
00:05:01,100 --> 00:05:04,060
At least it didn't go
to waste. (chuckling)
(chuckling)
138
00:05:04,079 --> 00:05:07,079
I'm sorry, man, I mean it,
I really, I am sorry.
139
00:05:07,100 --> 00:05:10,260
Hey, listen, I just feel bad
for that maid I had fired.
140
00:05:10,279 --> 00:05:12,099
That's right,
it was coke.
141
00:05:12,120 --> 00:05:14,090
I was banging that maid--
142
00:05:14,110 --> 00:05:16,220
Don't worry about her, man,
she had the time of her life.
143
00:05:16,240 --> 00:05:19,020
No wonder our room was
never cleaned on time.
144
00:05:19,040 --> 00:05:21,030
Larry, we really have
to keep moving along here.
145
00:05:21,050 --> 00:05:23,050
We don't want to keep the
Chrysler people waiting.
146
00:05:23,069 --> 00:05:24,089
Yeah, right,
sure.
147
00:05:24,110 --> 00:05:25,170
Hey, listen, Stan,
I can't take this.
148
00:05:25,189 --> 00:05:27,019
I'm making money,
I'm doing pretty good.
149
00:05:27,040 --> 00:05:28,100
I mean, I don't make
Letterman money,
150
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
but you know,
you can keep that.
151
00:05:29,139 --> 00:05:30,129
No... no!
152
00:05:30,149 --> 00:05:31,199
Hank: Hey, now!
Well, now--
153
00:05:31,220 --> 00:05:33,280
that one sounded like you had
Tourette's Syndrome there.
154
00:05:34,009 --> 00:05:36,109
You're right, it was
a little too forced, huh?
155
00:05:36,129 --> 00:05:38,199
Hank, this is Stan.
Stan, Hank.
156
00:05:38,220 --> 00:05:41,100
Yeah.
Oh, Stan,
Stan Paxton!
157
00:05:41,120 --> 00:05:43,180
It's an honor to meet you,
I love your work, man.
158
00:05:43,199 --> 00:05:45,079
What are you talking--
It's an honor to meet you!
159
00:05:45,100 --> 00:05:47,020
I gotta tell you,
I'm a big, big fan of your--
160
00:05:47,040 --> 00:05:49,020
You guys. Oh, yeah!
No.
161
00:05:49,040 --> 00:05:50,220
I still listen to the
"I'm Larry, He's Stan" album
162
00:05:50,240 --> 00:05:53,050
every couple of months.
Really?
163
00:05:53,069 --> 00:05:54,169
Well, no,
actually, I lied.
164
00:05:54,189 --> 00:05:57,029
My record player broke
during the riots,
165
00:05:57,050 --> 00:05:59,030
but is
"I'm Larry, He's Stan,"
166
00:05:59,050 --> 00:06:01,070
is that out on CD,
by any chance?
167
00:06:01,089 --> 00:06:03,089
Actually, uh...
168
00:06:03,110 --> 00:06:06,220
Hank, do you have some parting
words you'd like to say to Stan?
169
00:06:06,240 --> 00:06:08,060
(chuckling)
170
00:06:08,079 --> 00:06:11,099
Hey, the old partner meets
the new partner, jeez.
171
00:06:11,120 --> 00:06:12,290
The ex partner.
Nah!
172
00:06:13,009 --> 00:06:14,119
Hank, Stan, I've been
trying to get Larry
173
00:06:14,139 --> 00:06:16,059
to this meeting
with the Chrysler people.
174
00:06:16,079 --> 00:06:17,289
Sure.
Oh, right, right.
175
00:06:18,009 --> 00:06:20,179
Hey,
who are we trying to avoid?
176
00:06:20,199 --> 00:06:22,019
Hey, uh...
177
00:06:22,040 --> 00:06:24,140
We got a lot
to talk about.
Yeah.
178
00:06:24,160 --> 00:06:26,180
Come over
for dinner.
Dinner?
179
00:06:26,199 --> 00:06:29,099
(crickets chirping)
Ahem.
180
00:06:31,120 --> 00:06:32,210
So what have you
been doing
181
00:06:32,230 --> 00:06:36,010
since you--
you quit doing standup?
182
00:06:36,029 --> 00:06:37,269
Oh, I've been
working.
183
00:06:37,290 --> 00:06:40,280
As a temp.
184
00:06:41,009 --> 00:06:42,229
Oh, well, that's--
that's great.
185
00:06:42,250 --> 00:06:44,160
Isn't it, Larry?
Great.
186
00:06:44,180 --> 00:06:45,270
That is great.
Yeah.
187
00:06:45,290 --> 00:06:47,290
You're lucky you're not
in show business.
Oh, God.
188
00:06:48,009 --> 00:06:49,129
Oh, man.
Yeah.
189
00:06:49,149 --> 00:06:50,209
Well, I'll--
190
00:06:50,230 --> 00:06:52,230
I'll fax things in
every now and then, you know,
191
00:06:52,250 --> 00:06:54,210
to Dangerfield
or Joan Rivers,
192
00:06:54,230 --> 00:06:56,230
just to keep my finger
in the pie.
193
00:06:56,250 --> 00:06:59,080
Oh, now, that is great,
because-- because then
194
00:06:59,100 --> 00:07:00,260
you have an outlet
for the creative,
195
00:07:00,279 --> 00:07:02,119
you know, the humor.
196
00:07:02,139 --> 00:07:05,139
I don't know what Larry would do
without that kind of an outlet.
197
00:07:05,160 --> 00:07:07,180
I'd probably temp.
(chuckling)
198
00:07:12,209 --> 00:07:16,089
So Stan,
you seem happy.
199
00:07:16,110 --> 00:07:18,250
No, I mean, you know,
after...
200
00:07:18,269 --> 00:07:21,279
Larry left, I--
201
00:07:22,000 --> 00:07:23,160
My life changed
a lot.
202
00:07:23,180 --> 00:07:27,080
Oh, well, I think change can be
a very good thing sometimes.
203
00:07:27,100 --> 00:07:29,230
Mm-hmm.
Mm-hmm.
204
00:07:29,250 --> 00:07:31,150
Where--
Where's your bathroom?
205
00:07:31,170 --> 00:07:32,200
It's
through the kitchen.
206
00:07:32,220 --> 00:07:34,110
It's kind of weird,
you have to, you know...
207
00:07:34,129 --> 00:07:36,189
All the way
through the kitchen, Stan.
208
00:07:36,209 --> 00:07:38,279
Hey, that was
that one New Year's Eve, man.
209
00:07:39,000 --> 00:07:41,150
Never let me
forget!
210
00:07:41,170 --> 00:07:44,010
I am tired of holding
this whole conversation.
211
00:07:44,029 --> 00:07:45,169
Would you please
say something?
212
00:07:45,189 --> 00:07:47,009
God, what do you want me
to say to a guy
213
00:07:47,029 --> 00:07:48,999
who just said
I ruined his life.
That's what he just said.
214
00:07:49,019 --> 00:07:50,109
Why did you invite him
here to dinner?
215
00:07:50,129 --> 00:07:52,079
Because I ruined his life,
so I figured, well, I better--
216
00:07:52,100 --> 00:07:54,250
Well, don't feel guilty,
he's not your responsibility.
217
00:07:54,269 --> 00:07:56,229
I don't feel guilty.
Well, good, you shouldn't.
218
00:07:56,250 --> 00:07:58,160
I just feel
so fucking guilty.
219
00:07:58,180 --> 00:08:01,140
I mean, I wish there was
something I could do for him,
220
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
but I don't know what.
221
00:08:02,180 --> 00:08:03,290
Hey, did you find
the bathroom okay?
222
00:08:04,009 --> 00:08:05,209
Yeah, big house.
223
00:08:05,230 --> 00:08:08,030
Yeah.
Big house.
224
00:08:08,050 --> 00:08:09,270
We only use
two rooms.
225
00:08:09,290 --> 00:08:12,260
They're not all ours.
I noticed.
226
00:08:12,279 --> 00:08:15,029
It's kind of like
"The Shining"
around this place.
227
00:08:15,050 --> 00:08:17,200
I think I saw Scatman Crothers
in your kitchen burning toast.
228
00:08:17,220 --> 00:08:20,080
(both laughing)
229
00:08:20,100 --> 00:08:22,040
Hey, uh, Stan?
230
00:08:22,060 --> 00:08:24,050
What would you,
um...
231
00:08:24,069 --> 00:08:27,069
think about, maybe,
writing on my show?
232
00:08:27,089 --> 00:08:29,049
You mean fax it in?
233
00:08:29,069 --> 00:08:31,089
No, I mean...
234
00:08:31,110 --> 00:08:34,150
you know,
come down full time.
235
00:08:34,169 --> 00:08:37,199
Something
to think about.
236
00:08:37,220 --> 00:08:40,150
Wow, that would be
incredible, man.
237
00:08:40,169 --> 00:08:41,249
Great.
238
00:08:41,269 --> 00:08:44,219
Um...
239
00:08:44,240 --> 00:08:47,270
What would it pay?
240
00:08:47,289 --> 00:08:49,189
I should have been
at that dinner.
241
00:08:49,210 --> 00:08:51,280
Well, listen, who knew
he'd say yes, Artie?
242
00:08:52,000 --> 00:08:53,110
Of course
he'd say yes!
243
00:08:53,129 --> 00:08:55,199
This show is the hottest
showcase for comedic talent
244
00:08:55,220 --> 00:08:56,250
in the universe!
245
00:08:56,269 --> 00:08:58,079
Temp worker
my ass.
246
00:08:58,100 --> 00:09:00,170
He's a stone
hustler!
247
00:09:00,190 --> 00:09:02,230
Could we try not
to be so cynical?
248
00:09:02,250 --> 00:09:03,270
Didn't I ask you
yesterday?
249
00:09:03,289 --> 00:09:05,119
I'm being realistic,
buddy.
250
00:09:05,139 --> 00:09:08,279
You have just stepped in a huge
pile of shit named Stan Paxton
251
00:09:09,000 --> 00:09:12,090
and you're tracking it
all over my office.
252
00:09:12,110 --> 00:09:16,090
Maybe he'll do a great job and
he'll help out around the show.
253
00:09:16,110 --> 00:09:19,070
If he's so goddamned great,
why did you two break up?
254
00:09:19,090 --> 00:09:20,230
Because.
Because?
255
00:09:20,250 --> 00:09:22,290
Just because.
Oh, I see.
256
00:09:23,009 --> 00:09:24,099
Creative
differences.
257
00:09:24,120 --> 00:09:26,060
Yeah, there were some creative
differences, that's all.
258
00:09:26,080 --> 00:09:27,270
Well, I don't need
any fucking creative differences
259
00:09:28,000 --> 00:09:29,060
in my office!
260
00:09:29,080 --> 00:09:30,130
It happens to be
our office, Artie.
261
00:09:30,149 --> 00:09:32,069
No, it's your show,
it's my office!
262
00:09:32,090 --> 00:09:33,270
What are you
so upset about?
263
00:09:33,289 --> 00:09:35,239
You wanna know why?
Huh?
264
00:09:35,259 --> 00:09:37,049
Yeah.
265
00:09:37,070 --> 00:09:39,290
Because!
Open or closed?
266
00:09:40,009 --> 00:09:41,059
(door slamming)
Open.
267
00:09:43,159 --> 00:09:46,069
So if you don't mind me asking,
why'd you and Larry split up?
268
00:09:46,090 --> 00:09:47,220
Nuh-uh, no,
269
00:09:47,240 --> 00:09:49,060
way over the line there,
Jerry.
270
00:09:49,080 --> 00:09:50,180
No, no, no--
I mean, you know Larry.
271
00:09:50,200 --> 00:09:55,090
He's very driven, ambitious,
very driven kinda...
272
00:09:55,110 --> 00:09:57,190
Yeah, you gotta be,
you know, in this business.
273
00:09:57,210 --> 00:09:59,260
Yeah, I mean, I mean, I got into
the business mainly to get laid.
274
00:09:59,279 --> 00:10:02,079
I think that's what basically
bothered Larry,
275
00:10:02,100 --> 00:10:03,290
is that I was
getting laid all the time.
276
00:10:04,009 --> 00:10:06,109
Yeah, I know
about that one, ooh.
277
00:10:06,129 --> 00:10:08,199
Hey, oh, great,
hey, five copies.
278
00:10:08,220 --> 00:10:10,050
Thanks, Mark.
Yo, yo, chief, chief.
279
00:10:10,070 --> 00:10:12,170
What happened to the newspapers
and magazines you're supposed
to get me?
280
00:10:12,190 --> 00:10:13,250
I'll have them
for you in a half hour.
281
00:10:13,269 --> 00:10:15,259
I just gotta get these tapes--
I don't want
explanations, man.
282
00:10:15,279 --> 00:10:17,109
Just get me the newspapers,
okay?
283
00:10:17,129 --> 00:10:18,139
I need 'em
to write my jokes.
284
00:10:18,159 --> 00:10:19,999
I'll see if Eddie
can get it, that's--
285
00:10:20,019 --> 00:10:21,069
Put it
in your diary, man.
286
00:10:21,090 --> 00:10:23,220
Just get me the newspapers,
capisce?
287
00:10:23,240 --> 00:10:24,270
Thanks, chief!
288
00:10:24,289 --> 00:10:27,009
Stan, come on,
he's a good kid.
289
00:10:27,029 --> 00:10:29,289
Come on.
He knows
I'm just joking.
290
00:10:30,009 --> 00:10:32,289
Anyway, I was balling the chicks
everywhere we went.
291
00:10:33,009 --> 00:10:35,259
Larry basically would fall
in love every town we got to.
292
00:10:35,279 --> 00:10:37,199
I think that's how he met
Francine, actually.
293
00:10:37,220 --> 00:10:40,100
Ugh, it's like
a fairy tale.
294
00:10:40,120 --> 00:10:42,080
Yeah, the one about the comic
who comes to town,
295
00:10:42,100 --> 00:10:43,270
fucks the princess?
296
00:10:43,289 --> 00:10:45,129
(laughs)
297
00:10:45,149 --> 00:10:46,199
(audience laughing)
298
00:10:46,220 --> 00:10:50,100
Well, the water here
in Los Angeles is so bad,
299
00:10:50,120 --> 00:10:52,040
the lead content
is so high,
300
00:10:52,059 --> 00:10:53,079
that it was announced today
301
00:10:53,100 --> 00:10:55,290
a baby was born
in Los Angeles Hospital
302
00:10:56,009 --> 00:10:58,089
who weighed
7,000 pounds.
303
00:10:58,110 --> 00:10:59,240
(laughter)
304
00:10:59,259 --> 00:11:01,089
Yeah.
He sold it.
305
00:11:01,110 --> 00:11:02,110
He sold it so well,
306
00:11:02,129 --> 00:11:03,289
should give the crowd
a fucking receipt.
307
00:11:04,009 --> 00:11:05,279
Fuck me.
You called?
308
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
He tells one lousy joke
of mine,
309
00:11:08,019 --> 00:11:10,009
and he stumbles
on Lech Walesa's name.
310
00:11:10,029 --> 00:11:11,099
It's a hard name
to pronounce.
311
00:11:11,120 --> 00:11:13,140
Yeah, right, Jesus.
312
00:11:13,159 --> 00:11:14,189
Look at that.
313
00:11:14,210 --> 00:11:16,060
He just skipped
another one of my jokes.
314
00:11:16,080 --> 00:11:17,100
What are you saving it for,
Larry?
315
00:11:17,120 --> 00:11:19,100
The Tonys?
316
00:11:19,120 --> 00:11:20,140
Look at that,
look at that.
317
00:11:20,159 --> 00:11:21,209
He just shook off
the cue card guy.
318
00:11:21,230 --> 00:11:23,240
Don't touch
the monitor, sir.
319
00:11:23,259 --> 00:11:26,139
I mean, who do I have to blow
around here to get my jokes on?
320
00:11:26,159 --> 00:11:27,149
Me.
321
00:11:27,169 --> 00:11:29,169
Stan,
you do me a favor?
322
00:11:29,190 --> 00:11:31,150
Shut the fuck up!
323
00:11:33,190 --> 00:11:35,070
Thank you.
(Larry on TV)
A new study shows
324
00:11:35,090 --> 00:11:40,160
that Americans eat 20 pounds
of candy per year.
325
00:11:40,179 --> 00:11:43,049
Does that sound right
to you, Hank?
326
00:11:45,279 --> 00:11:48,189
Drinking during the monologue
in my fucking monitor!
327
00:11:48,210 --> 00:11:50,100
You're kidding.
Are you positive?
328
00:11:50,120 --> 00:11:52,020
I could smell it
in his coffee.
329
00:11:52,039 --> 00:11:54,239
Some kind of cheap
domestic plain-wrapped
vodka.
330
00:11:54,259 --> 00:11:56,239
Maybe that smell
was that boom operator.
331
00:11:56,259 --> 00:11:59,179
Oh, hell, I fired
his sorry ass months ago.
332
00:11:59,200 --> 00:12:01,190
I won't tolerate alcohol
in my office.
333
00:12:01,210 --> 00:12:03,040
Yeah, but you have alcohol
in your office.
334
00:12:03,059 --> 00:12:04,209
That's
for weekends.
335
00:12:04,230 --> 00:12:07,130
Well, I'll talk to Stan.
I gotta take a piss.
336
00:12:07,149 --> 00:12:09,289
I gotta go alone, I gotta
clear my head, all right?
337
00:12:10,009 --> 00:12:11,089
Oh, I'll just hang here
by the door,
338
00:12:11,110 --> 00:12:14,110
like
some crapper gargoyle.
339
00:12:16,100 --> 00:12:19,290
(breathing heavily)
340
00:12:22,129 --> 00:12:24,159
Hey, we were just talking
about you out there.
341
00:12:24,179 --> 00:12:26,149
Yeah?
Yeah.
342
00:12:26,169 --> 00:12:28,279
Hey, can I talk
to you a second?
343
00:12:29,000 --> 00:12:30,220
Yeah, I actually want
to talk to you, man.
344
00:12:30,240 --> 00:12:33,080
Why aren't you
doing my stuff?
345
00:12:33,100 --> 00:12:34,200
What,
are you joking?
346
00:12:34,220 --> 00:12:36,070
I just--
I did the--
347
00:12:36,090 --> 00:12:37,250
I did the Lech Walesa joke
out there.
348
00:12:37,269 --> 00:12:40,019
Oh, now you can
say his name.
349
00:12:40,039 --> 00:12:43,059
Oh, Jesus, Stan, you haven't
changed at all, you know that?
350
00:12:43,080 --> 00:12:45,020
Well, I just think, if this
is one of these things
351
00:12:45,039 --> 00:12:47,029
where you hired me because
you feel sorry for me--
352
00:12:47,049 --> 00:12:50,139
I did not hire you
because I feel sorry for you.
353
00:12:50,159 --> 00:12:53,009
I hired you because you happen
to be a very good writer
354
00:12:53,029 --> 00:12:55,099
and this is a
professional situation.
355
00:12:55,120 --> 00:12:57,240
Yeah?
Are you drinking?
356
00:12:57,259 --> 00:13:00,279
'Cause I smell alcohol in here
and it just smells like...
357
00:13:01,000 --> 00:13:02,020
You're
in a bathroom.
358
00:13:02,039 --> 00:13:03,999
You smell disinfectant
and urine, man.
359
00:13:04,019 --> 00:13:06,089
Well, how come I smell it
on your breath?
360
00:13:06,110 --> 00:13:08,210
Come on, Larry, let's not
start this stuff now, please.
361
00:13:08,230 --> 00:13:10,010
I have
my own problems.
362
00:13:10,029 --> 00:13:12,019
Those guys are
burying my jokes, man.
363
00:13:12,039 --> 00:13:14,019
What guys are
burying your jokes?
364
00:13:14,039 --> 00:13:15,999
Frick and Frack
out there.
365
00:13:16,019 --> 00:13:17,059
I mean, it'd just be
a lot nicer
366
00:13:17,080 --> 00:13:19,070
if I could bring the stuff
directly to you.
367
00:13:19,090 --> 00:13:20,110
You know
the difference
368
00:13:20,129 --> 00:13:23,059
between the good stuff
and the bad stuff, man.
369
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
You wanna bring
the stuff to me?
370
00:13:24,179 --> 00:13:26,079
Yes.
371
00:13:26,100 --> 00:13:27,160
Look, Stan?
372
00:13:27,179 --> 00:13:29,229
You wanna bring
the stuff directly to me,
373
00:13:29,250 --> 00:13:31,170
bring it directly
to me, okay?
374
00:13:31,190 --> 00:13:32,240
I'll take a look
at it in my office.
375
00:13:32,259 --> 00:13:35,029
You don't have to go
through the other guys,
all right?
376
00:13:35,049 --> 00:13:36,149
Thanks, man.
Good, sure.
377
00:13:36,169 --> 00:13:38,089
Thank you.
378
00:13:38,110 --> 00:13:40,160
Anything else?
379
00:13:40,179 --> 00:13:42,179
What is this,
your office, Fonzie?
380
00:13:42,200 --> 00:13:44,100
(laughs)
381
00:13:46,149 --> 00:13:47,159
(toilet flushes)
382
00:13:47,179 --> 00:13:50,219
Fuck me, someone just
fuck me, right--
383
00:13:53,059 --> 00:13:55,169
So, while
you're eating,
384
00:13:55,190 --> 00:13:59,210
you and your food
are going on an adventure.
385
00:14:01,110 --> 00:14:02,180
That's great, Hank.
386
00:14:02,200 --> 00:14:05,000
'Cause you know, there's nothing
I like better after a big meal
387
00:14:05,019 --> 00:14:08,129
than spinning around
till I puke. (laughs)
388
00:14:08,149 --> 00:14:10,219
(joins in)
389
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
You stop.
390
00:14:14,080 --> 00:14:15,180
Larry investing
in this?
391
00:14:15,200 --> 00:14:20,010
Larry, Larry is going to be
an honorary silent partner.
392
00:14:20,029 --> 00:14:21,169
Think he can
handle it?
393
00:14:21,190 --> 00:14:23,040
You know, Stan.
394
00:14:23,059 --> 00:14:26,999
I know you don't have much
discretionary income,
395
00:14:27,019 --> 00:14:28,999
but I just want you
to know,
396
00:14:29,019 --> 00:14:31,219
that you're always gonna have
a table waiting for you
397
00:14:31,240 --> 00:14:34,230
at Hank's
Lookaround Café.
398
00:14:34,250 --> 00:14:36,250
So you-- Go ahead,
you can just--
399
00:14:36,269 --> 00:14:38,109
You know, which one
do you want?
400
00:14:38,129 --> 00:14:41,079
Just...
401
00:14:41,100 --> 00:14:43,070
One what?
402
00:14:43,090 --> 00:14:45,000
Uh, a table.
403
00:14:48,070 --> 00:14:50,100
Okay, I'll--
404
00:14:50,120 --> 00:14:51,230
I'll take this one.
405
00:14:51,250 --> 00:14:54,180
Okay.
(laughs)
406
00:14:54,200 --> 00:14:56,190
(laughs)
407
00:14:56,210 --> 00:14:59,110
You still got it,
Stan Paxton!
408
00:14:59,129 --> 00:15:01,089
Hey, do you know,
my favorite bit
409
00:15:01,110 --> 00:15:04,190
that you and Larry
used to do?
410
00:15:04,210 --> 00:15:06,060
The man on the street
versus--
411
00:15:06,080 --> 00:15:07,130
No, not versus.
412
00:15:07,149 --> 00:15:09,009
The man
on the street meets--
413
00:15:09,029 --> 00:15:10,249
Meets the man
on the moon.
The man on the moon.
414
00:15:10,269 --> 00:15:12,229
Uh, listen, uh,
I hate to ask you,
415
00:15:12,250 --> 00:15:14,270
could you do a little
of that for me now?
416
00:15:14,289 --> 00:15:16,209
Can you?
417
00:15:16,230 --> 00:15:19,210
Hank, that'd be like me
asking you to say "Hey now."
418
00:15:19,230 --> 00:15:21,180
Okay,
"Hey now."
419
00:15:21,200 --> 00:15:22,280
Please?
420
00:15:23,000 --> 00:15:24,290
Please, come on, come on,
it'll really make my day,
421
00:15:25,009 --> 00:15:26,109
and go ahead,
I'll do it with you,
422
00:15:26,129 --> 00:15:28,069
'cause I know it
word for word.
423
00:15:28,090 --> 00:15:30,220
Yeah?
Yeah.
424
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Nah.
425
00:15:32,279 --> 00:15:34,229
I re--
426
00:15:34,250 --> 00:15:37,070
I really like you,
Stan Paxton.
427
00:15:40,080 --> 00:15:42,130
Thanks, Hank.
428
00:15:42,149 --> 00:15:43,279
You don't help alcoholics
429
00:15:44,000 --> 00:15:45,160
by giving them
everything they want.
430
00:15:45,179 --> 00:15:47,149
I don't give him
everything he wants.
431
00:15:47,169 --> 00:15:49,079
Why do you have such a problem
confronting people?
432
00:15:49,100 --> 00:15:51,060
I don't want
to discuss that now.
433
00:15:51,080 --> 00:15:52,170
What did you say
to Stan
434
00:15:52,190 --> 00:15:54,290
when you broke up the act
15 years ago?
435
00:15:55,009 --> 00:15:58,139
I said, "Uh, Stan,"--
It was 15 years ago.
436
00:15:58,159 --> 00:16:01,099
Did you tell him the problem
was the drinking?
437
00:16:01,120 --> 00:16:02,220
Did you?
438
00:16:02,240 --> 00:16:04,110
No,
I don't recall.
439
00:16:04,129 --> 00:16:06,069
Larry, maybe if you'd
told him that back then,
440
00:16:06,090 --> 00:16:08,260
then maybe today,
Stan would be...
441
00:16:08,279 --> 00:16:11,039
Hank or--
That's a horrible thing
to say.
442
00:16:11,059 --> 00:16:12,199
I wouldn't wish that
on anybody.
443
00:16:12,220 --> 00:16:14,060
All right, look,
just don't fire him
444
00:16:14,080 --> 00:16:15,270
and make up
some bullshit excuse.
445
00:16:15,289 --> 00:16:17,029
You owe it to him
to be honest.
446
00:16:17,049 --> 00:16:18,139
You're right,
you're right.
447
00:16:18,159 --> 00:16:21,249
Okay?
Oh, these beauties are
perfectly medium rare,
448
00:16:21,269 --> 00:16:24,279
except for yours, Lar,
which is burnt, well done.
449
00:16:25,000 --> 00:16:26,250
Fucking crime to...
450
00:16:26,269 --> 00:16:28,159
You don't ruin a beautiful
piece of meat like that!
451
00:16:28,179 --> 00:16:30,139
That's the way-- Artie,
I am firing Stan tomorrow.
452
00:16:30,159 --> 00:16:32,239
I've made up my mind.
Good.
453
00:16:32,259 --> 00:16:34,189
'Cause giving a guy
like that everything he wants,
454
00:16:34,210 --> 00:16:35,250
it's not
helping him.
455
00:16:35,269 --> 00:16:37,089
I don't give him
everything he wants, Artie.
456
00:16:37,110 --> 00:16:39,070
Where is the beer?
457
00:16:39,090 --> 00:16:41,030
There's some
in the kitchen.
458
00:16:41,049 --> 00:16:43,229
Sid, you gotta change
"hose" to "house."
459
00:16:43,250 --> 00:16:45,230
That's the Clinton
White House.
460
00:16:45,250 --> 00:16:47,270
If it's white hose,
it sounds like, you know,
461
00:16:47,289 --> 00:16:50,259
stockings that Hillary wears
or something like that.
462
00:16:50,279 --> 00:16:53,149
What--
Anybody can make
a mistake.
463
00:16:53,169 --> 00:16:54,279
Just change it back,
all right?
464
00:16:55,000 --> 00:16:56,180
Why-- Why haven't I seen
half of these jokes?
465
00:16:56,200 --> 00:16:58,010
These are Stan's.
466
00:16:58,029 --> 00:16:59,079
What are you--
Stan submit--
467
00:16:59,100 --> 00:17:00,160
Do you want me
to tell you?
468
00:17:00,179 --> 00:17:02,229
Stan submitted some directly
to my office, okay?
469
00:17:02,250 --> 00:17:04,120
Has there, has there been
a change in procedure?
470
00:17:04,140 --> 00:17:05,190
There's no change
in procedure.
471
00:17:05,210 --> 00:17:06,290
Well, what do you--
Could I--
472
00:17:07,009 --> 00:17:08,239
Could I get a moment later
to talk to you about him?
473
00:17:08,259 --> 00:17:10,139
Yeah, you can talk
to me later about it.
474
00:17:10,160 --> 00:17:11,210
This should be
"house."
475
00:17:11,230 --> 00:17:13,270
Do you read these things
before you copy them or what?
476
00:17:13,289 --> 00:17:16,029
Can we have this ready
by the time the show goes on?
477
00:17:16,049 --> 00:17:18,029
Stan, I talked to him
about the jokes.
478
00:17:18,049 --> 00:17:19,099
It's all
taken care of.
479
00:17:19,119 --> 00:17:22,129
Phil, I will talk
to you about this later.
480
00:17:22,150 --> 00:17:23,280
Can I talk to you
for a second?
481
00:17:24,000 --> 00:17:25,090
Sure, Larry.
Okay, great.
482
00:17:25,109 --> 00:17:27,269
Uh, let's--
let's go over here.
483
00:17:31,259 --> 00:17:32,259
Listen.
484
00:17:32,279 --> 00:17:35,159
Can you guys give us
some space here?
485
00:17:35,180 --> 00:17:36,200
I, uh...
486
00:17:36,220 --> 00:17:37,270
I want to tell you
something.
487
00:17:37,289 --> 00:17:39,129
Can I say
something?
488
00:17:39,150 --> 00:17:41,150
Thank you
for having me do this job.
489
00:17:41,170 --> 00:17:43,090
It means a lot
to me.
490
00:17:43,109 --> 00:17:44,159
You don't know
how great it is
491
00:17:44,180 --> 00:17:46,090
to just be writing jokes
for real people
492
00:17:46,109 --> 00:17:48,219
instead of telling them
to a waitress someplace.
493
00:17:48,240 --> 00:17:50,020
Thank you, Larry.
494
00:17:50,039 --> 00:17:52,089
Well, listen, your jokes
have been just hilarious,
495
00:17:52,109 --> 00:17:53,139
really,
just hilarious.
496
00:17:53,160 --> 00:17:54,180
Thanks.
497
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
There are a couple
other things, though,
498
00:17:56,019 --> 00:17:59,099
that I think are getting
in the way of, you know,
499
00:17:59,119 --> 00:18:00,129
your job here.
500
00:18:00,150 --> 00:18:01,270
Oh, wait, wait a minute,
wait a minute.
501
00:18:01,289 --> 00:18:03,229
Oh, this is the kiss-off!
Oh, I get it!
502
00:18:03,250 --> 00:18:05,160
Your jokes are hilarious,
but you're fired.
503
00:18:05,180 --> 00:18:07,150
I'm disappointed, Larry,
I expected more from you.
504
00:18:07,170 --> 00:18:08,250
Not a kiss-off.
505
00:18:08,269 --> 00:18:11,059
Your jokes
are great, okay?
506
00:18:11,079 --> 00:18:14,029
They're just not--
They're not all
in my voice.
507
00:18:14,049 --> 00:18:15,149
They're more
of your point of view.
508
00:18:15,170 --> 00:18:18,090
They'd be hilarious
if you said 'em.
509
00:18:18,109 --> 00:18:19,249
But, you know,
there's a bigger issue.
510
00:18:19,269 --> 00:18:21,139
Well, then...
The big issue--
511
00:18:21,160 --> 00:18:23,250
Let me do them
on the show.
512
00:18:23,269 --> 00:18:25,169
Let me go on the show
and do them.
513
00:18:25,190 --> 00:18:27,150
What are you
talking about?
You know I'd be great.
514
00:18:27,170 --> 00:18:29,020
Put me
on the show, man!
Come on!
515
00:18:29,039 --> 00:18:31,199
You haven't been on stage
in what, 15 fucking years?
516
00:18:31,220 --> 00:18:33,040
You owe me this one,
Larry, come on.
517
00:18:33,059 --> 00:18:37,009
You know that,
you owe me this one.
518
00:18:37,029 --> 00:18:40,149
Stan, there's a whole
procedure with tapes.
519
00:18:40,170 --> 00:18:42,210
The talent coordinators
have to see the tapes.
520
00:18:42,230 --> 00:18:43,250
I got tapes,
I got tapes.
521
00:18:43,269 --> 00:18:45,019
I got tapes coming
out of my asshole!
522
00:18:45,039 --> 00:18:46,049
You want a tape?
I got a tape.
523
00:18:46,069 --> 00:18:47,229
I'll go get you
a tape.
524
00:18:47,250 --> 00:18:49,110
I got a tape, I got tapes,
I'll get a tape.
525
00:18:49,130 --> 00:18:51,270
Speaking of rehab,
I was down in Bakersfield.
526
00:18:51,289 --> 00:18:54,069
Is that like, strange, or--
or what?
527
00:18:54,089 --> 00:18:58,249
I mean, it's like, it's such
a boring, boring place.
528
00:18:58,269 --> 00:19:01,099
I mean,
once you've masturbated,
529
00:19:01,119 --> 00:19:03,039
you've pretty much
shot the day.
530
00:19:03,059 --> 00:19:04,999
That's--
that's about it.
531
00:19:05,019 --> 00:19:08,199
David Koresh, you know, the guy
that was down in Waco, Texas?
532
00:19:08,220 --> 00:19:11,210
He-- Turns out, he was obsessed
with Madonna.
533
00:19:11,230 --> 00:19:13,050
Now, man,
534
00:19:13,069 --> 00:19:18,169
I guess that guy pretty much
off his rocker after all, hmm?
535
00:19:18,190 --> 00:19:19,220
Madonna.
536
00:19:19,240 --> 00:19:21,020
Remember Madonna?
537
00:19:21,039 --> 00:19:22,219
All right,
an honest assessment?
538
00:19:22,240 --> 00:19:25,120
Well, my guess is that tape
did come out of his ass.
539
00:19:25,140 --> 00:19:26,190
Phil?
540
00:19:26,210 --> 00:19:27,230
(scoffs)
541
00:19:27,250 --> 00:19:28,260
He's your friend.
542
00:19:28,279 --> 00:19:29,999
Come on.
543
00:19:31,019 --> 00:19:32,059
He blows.
544
00:19:32,079 --> 00:19:33,069
I mean,
but...
545
00:19:33,089 --> 00:19:35,089
he almost made
abortion funny.
546
00:19:35,109 --> 00:19:37,229
Jerry?
547
00:19:37,250 --> 00:19:39,170
Jerry?
548
00:19:39,190 --> 00:19:40,180
He looked good.
549
00:19:40,200 --> 00:19:42,020
What about
the act?
550
00:19:42,039 --> 00:19:44,159
It was about
five minutes too long.
551
00:19:44,180 --> 00:19:47,080
That's all he did
was five minutes.
552
00:19:47,099 --> 00:19:48,119
Artie:
I should have fired him.
553
00:19:48,140 --> 00:19:49,190
At least
when I fire somebody,
554
00:19:49,210 --> 00:19:51,240
they don't end up on the show
the next night.
555
00:19:51,259 --> 00:19:53,189
Look,
is he really that bad?
556
00:19:53,210 --> 00:19:55,130
Artie:
Larry?
557
00:19:55,150 --> 00:19:57,160
You wanna
put him on?
558
00:19:57,180 --> 00:19:59,040
We'll put him on
at 12:25.
559
00:19:59,059 --> 00:20:01,999
Who the fuck is
watching then, anyway?
560
00:20:02,019 --> 00:20:03,159
That's true.
561
00:20:03,180 --> 00:20:06,000
And you know, we've had worse
comics than this on, by the way.
562
00:20:06,019 --> 00:20:08,049
Like who?
Gallagher.
563
00:20:08,069 --> 00:20:11,019
We haven't had Gallagher on,
but there's a perfect example.
564
00:20:11,039 --> 00:20:12,289
Well, fuck it,
let's put him on.
565
00:20:13,009 --> 00:20:14,069
Come on.
Good.
566
00:20:14,089 --> 00:20:15,209
Good.
567
00:20:17,250 --> 00:20:20,010
All right...
568
00:20:20,029 --> 00:20:22,179
We can't
put him on.
569
00:20:22,200 --> 00:20:24,120
Damn right, we can't.
570
00:20:27,089 --> 00:20:28,179
Stan?
571
00:20:30,160 --> 00:20:32,280
Stan?
(empty bottle clattering)
572
00:20:34,170 --> 00:20:36,000
Hey, Larry.
573
00:20:38,039 --> 00:20:40,149
What the fuck
are you doing, man?
574
00:20:40,170 --> 00:20:42,250
I guess I'm a little nervous
about being on the show.
575
00:20:42,269 --> 00:20:44,049
Well, you know what?
576
00:20:44,069 --> 00:20:46,169
We're all a little nervous
about you being on the show.
577
00:20:46,190 --> 00:20:47,290
Hank:
Hey, I saw the tape.
578
00:20:48,009 --> 00:20:50,029
And you got nothing
to be nervous about.
579
00:20:50,049 --> 00:20:52,039
It's very, very
funny stuff.
580
00:20:52,059 --> 00:20:53,219
Thanks, Hank.
581
00:20:53,240 --> 00:20:55,220
He's great,
Hank.
582
00:20:55,240 --> 00:20:58,240
Hey, you know, I've gone on
stage like this 100 times.
583
00:20:58,259 --> 00:21:00,109
You remember.
Yeah, I remember.
584
00:21:00,130 --> 00:21:02,160
I remember you tripping
over the mic stand
585
00:21:02,180 --> 00:21:04,140
and I remember you
insulting people in the audience
586
00:21:04,160 --> 00:21:07,020
and I remember you just
generally sucking.
587
00:21:07,039 --> 00:21:09,089
We can go back and forth
on this all night long,
588
00:21:09,109 --> 00:21:11,009
I have a show
to do right now.
589
00:21:11,029 --> 00:21:14,029
No, you don't.
590
00:21:14,049 --> 00:21:15,039
Oh, wonderful.
591
00:21:15,059 --> 00:21:16,219
We're gonna
start this now?
592
00:21:16,240 --> 00:21:21,070
Stan, you're not going on
in this condition.
593
00:21:21,089 --> 00:21:23,079
Give me one good reason
why I can't go on tonight.
594
00:21:23,099 --> 00:21:26,209
You want a good reason?
You want one good reason?
595
00:21:26,230 --> 00:21:29,230
'Cause you're
fucking drunk, Stan!
596
00:21:29,250 --> 00:21:32,050
The same way you were
15 years ago.
597
00:21:32,069 --> 00:21:33,249
That's why I left.
598
00:21:33,269 --> 00:21:35,029
Okay?
599
00:21:36,259 --> 00:21:38,019
(scoffing)
600
00:21:38,039 --> 00:21:39,109
Let's talk about this
later, all right?
601
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
I have a show to do.
602
00:21:40,150 --> 00:21:42,180
No, you don't.
603
00:21:42,200 --> 00:21:44,030
You're not going on
like this, Stan.
604
00:21:44,049 --> 00:21:45,159
You need help.
605
00:21:45,180 --> 00:21:46,290
You get some help,
then you come back
606
00:21:47,009 --> 00:21:51,029
and you can do the show,
all right?
607
00:21:51,049 --> 00:21:52,999
Fuck you!
608
00:21:53,019 --> 00:21:55,279
Fuck you, Stan.
609
00:21:57,099 --> 00:21:58,289
Morning, Larry.
Morning.
610
00:22:00,250 --> 00:22:02,020
Beverly?
611
00:22:02,039 --> 00:22:05,179
Did we get clearance
on the Schwarzenegger footage?
612
00:22:05,200 --> 00:22:06,220
Oh, I don't know,
I'll check.
613
00:22:06,240 --> 00:22:08,280
Good, good.
I feel great today,
I gotta tell you.
614
00:22:09,000 --> 00:22:11,020
I feel like a whole weight's
been lifted off my shoulders.
615
00:22:11,039 --> 00:22:12,029
Great.
Yeah.
616
00:22:12,049 --> 00:22:14,119
Um, have you spoken
to Arthur yet today?
617
00:22:14,140 --> 00:22:17,190
No, huh-uh.
About the...?
618
00:22:17,210 --> 00:22:19,190
Let me, uh,
get Arthur.
Okay.
619
00:22:22,109 --> 00:22:23,139
Hey.
620
00:22:23,160 --> 00:22:24,170
Good, you're sitting down.
621
00:22:24,190 --> 00:22:26,180
What, no on
the Schwarzenegger
footage?
622
00:22:26,200 --> 00:22:28,010
Ah, fuck it, we'll use
something else.
623
00:22:28,029 --> 00:22:29,269
Got some bad news
about Stan.
624
00:22:29,289 --> 00:22:32,259
What, he's on "Arsenio"
this week? (chuckling)
625
00:22:32,279 --> 00:22:35,259
They found him
in his car.
626
00:22:35,279 --> 00:22:37,159
What do you mean
they found him in his car?
627
00:22:37,180 --> 00:22:39,260
He was shot.
628
00:22:39,279 --> 00:22:42,109
What, a carjacking?
629
00:22:42,130 --> 00:22:43,200
No, Larry,
he shot himself.
630
00:22:43,220 --> 00:22:46,060
They found a gun
in his hand.
631
00:22:49,019 --> 00:22:50,019
Is he, uh...
632
00:22:50,039 --> 00:22:52,039
No, he even
bungled that.
633
00:22:52,059 --> 00:22:53,069
He missed.
634
00:22:53,089 --> 00:22:57,049
He shot off the top
of his left ear.
635
00:22:57,069 --> 00:23:00,149
Oh, oh, my God.
636
00:23:00,170 --> 00:23:02,000
Stan killed
himself.
637
00:23:02,019 --> 00:23:04,039
He didn't kill himself,
he just fucked up his left ear.
638
00:23:04,059 --> 00:23:07,009
No, no, no, I have friends
at Memorial Hospital,
639
00:23:07,029 --> 00:23:08,209
and he had a shotgun,
640
00:23:08,230 --> 00:23:11,000
he put a shotgun in his mouth
and he pulled the trigger.
641
00:23:11,019 --> 00:23:12,049
Why--
642
00:23:12,069 --> 00:23:13,269
Why would anybody do
anything like that?
643
00:23:13,289 --> 00:23:15,149
Bullshit,
it was his ear!
644
00:23:15,170 --> 00:23:18,140
No, I have-- I have friends--
Oh, what friends?
645
00:23:18,160 --> 00:23:19,260
Excuse me,
I'm sorry.
646
00:23:19,279 --> 00:23:22,009
Larry, Stan's
on the phone.
647
00:23:22,029 --> 00:23:23,089
Hank:
Uh, I don't think so.
648
00:23:23,109 --> 00:23:24,199
Uh, how is he?
649
00:23:24,220 --> 00:23:26,080
He's calling
from the hospital.
650
00:23:26,099 --> 00:23:28,279
This is
a horrible trick.
651
00:23:29,000 --> 00:23:31,050
What line?
Two.
652
00:23:31,069 --> 00:23:33,259
Hello?
Stan?
653
00:23:33,279 --> 00:23:35,109
I don't think so.
654
00:23:35,130 --> 00:23:37,160
He's talking
to him, Hank!
655
00:23:37,180 --> 00:23:39,000
Maybe yes,
maybe no.
656
00:23:39,019 --> 00:23:41,149
Would you
keep it down, please?
657
00:23:41,170 --> 00:23:43,200
Stan, how are you?
658
00:23:43,220 --> 00:23:45,000
Yeah.
659
00:23:45,019 --> 00:23:46,039
Hey.
660
00:23:46,059 --> 00:23:47,209
Hey, listen,
I--
661
00:23:47,230 --> 00:23:49,220
I'm glad we had that talk, too.
662
00:23:49,240 --> 00:23:51,090
Yeah.
663
00:23:51,109 --> 00:23:52,119
Good.
664
00:23:52,140 --> 00:23:54,170
Well, that's--
that's great.
665
00:23:54,190 --> 00:23:55,250
Good.
666
00:23:57,130 --> 00:24:02,000
Well, yeah, I guess you could
fax 'em right here, sure.
667
00:24:02,019 --> 00:24:04,159
Great. Hey, I'm gonna
come down
and see you tom--
668
00:24:04,180 --> 00:24:07,080
What?
Health plan?
669
00:24:07,099 --> 00:24:09,039
I don't-- I don't know.
Hold on.
670
00:24:09,059 --> 00:24:10,289
Don't you have to be working
longer than three days
671
00:24:11,009 --> 00:24:14,029
to qualify
for the health plan?
672
00:24:14,049 --> 00:24:15,219
I don't know.
673
00:24:15,240 --> 00:24:17,060
Artie?
674
00:24:17,079 --> 00:24:19,189
No health plan!
675
00:24:19,210 --> 00:24:20,240
(door slams)
676
00:24:20,259 --> 00:24:23,269
Uh, Stan, I guess
there's some procedure.
677
00:24:25,029 --> 00:24:28,179
(theme song playing)
48683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.