Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,220 --> 00:00:11,040
Larry:
Let's talk about movies.
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,040
What are you working on?
3
00:00:13,060 --> 00:00:15,110
Barry Levinson:
I thought, uh, we weren't gonna
talk about that.
4
00:00:15,130 --> 00:00:16,250
Larry: No, we-- well, I thought,
you know,
5
00:00:16,269 --> 00:00:18,259
since you're basically known
as a film director,
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,280
it might be fun to talk about
some of your films.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,080
Is that-is that a problem?
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,260
Barry: I'll say that and then
you'll say,
9
00:00:23,280 --> 00:00:26,110
"Oh, it's one of
those movies." Right?
10
00:00:26,129 --> 00:00:27,289
No, I won't.
You won't?
11
00:00:28,010 --> 00:00:31,060
Larry: What is it,
one of those "Heaven Can Wait"
kind of movies?
12
00:00:31,079 --> 00:00:32,239
(audience laughing)
13
00:00:32,259 --> 00:00:35,039
Larry: No, we'll talk about
something else.
14
00:00:35,060 --> 00:00:36,120
Barry: Okay, good.
15
00:00:36,140 --> 00:00:39,070
Larry: Uh, so, hobbies.
You got some hobbies?
16
00:00:39,090 --> 00:00:41,040
What you-- you have a hobby?
17
00:00:41,060 --> 00:00:43,050
Barry: No. No.
18
00:00:43,070 --> 00:00:45,020
(audience laughing)
19
00:00:48,009 --> 00:00:51,169
Do you have, uh, I see--
I hear that you travel a lot.
20
00:00:51,189 --> 00:00:54,239
Yes.
So, uh, you goin' on
vacation soon or...
21
00:00:54,259 --> 00:00:57,169
Well, I'm in the middle
of that movie.
22
00:00:58,189 --> 00:01:00,059
And what is that about?
23
00:01:00,079 --> 00:01:01,199
Again, we're coming back
to the--
24
00:01:01,219 --> 00:01:03,169
You're not gonna talk about
the movie at all.
25
00:01:03,189 --> 00:01:05,049
Honestly, I thought
we wouldn't talk about it,
26
00:01:05,069 --> 00:01:07,269
because I always feel kinda
awkward, you know, doing that.
27
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
It's great to talk
to you about anything.
28
00:01:12,140 --> 00:01:14,120
And we certainly don't need
to talk about movies.
29
00:01:14,140 --> 00:01:16,280
How about merchandising.
You wanna talk about that?
30
00:01:17,000 --> 00:01:18,230
That seems to be the new big
thing in Hollywood.
31
00:01:18,250 --> 00:01:20,070
People merchandise.
32
00:01:20,090 --> 00:01:21,200
They make the movie,
then they merchandise,
33
00:01:21,219 --> 00:01:22,249
and they make more money yet.
34
00:01:22,269 --> 00:01:24,209
Yes.
So what kind of items
would you be
35
00:01:24,230 --> 00:01:26,240
merchandising for your
new movie?
36
00:01:26,260 --> 00:01:28,210
Maybe if we knew that,
we could figure out,
37
00:01:28,230 --> 00:01:30,170
"Ah, it's a so-and-so doll."
38
00:01:30,189 --> 00:01:31,209
We'll work backwards.
39
00:01:31,230 --> 00:01:34,070
It's a story about a man
who's finding himself.
40
00:01:34,090 --> 00:01:36,210
(audience laughing)
41
00:01:36,229 --> 00:01:38,259
Bullshit. It was
an excellent show.
42
00:01:38,280 --> 00:01:42,010
Boy, I thought I handled the
Levinson interview poorly.
43
00:01:42,030 --> 00:01:45,100
Oh, what do you do?
You always do this when you're
renegotiating your contract.
44
00:01:45,120 --> 00:01:46,290
You think so?
Larry?
45
00:01:47,009 --> 00:01:49,029
How are those contract
negotiations going?
46
00:01:49,049 --> 00:01:50,059
Oh, hey, Stevie.
Hiya, Steve.
47
00:01:50,079 --> 00:01:51,199
Uh, they're going good.
Good.
48
00:01:51,219 --> 00:01:52,259
Oh, yeah, really?
49
00:01:52,280 --> 00:01:54,230
Yeah, really.
50
00:01:54,250 --> 00:01:58,050
All right. Just remember, you've
got the network by the balls.
51
00:01:58,069 --> 00:01:59,149
They can't do this job.
52
00:01:59,170 --> 00:02:00,280
Thank you,
I'll remember that.
53
00:02:01,000 --> 00:02:02,130
What brings you
here tonight?
54
00:02:02,150 --> 00:02:04,150
Oh, I signed Barry Levinson
last week.
55
00:02:04,170 --> 00:02:06,240
Just came by to hold his hand.
56
00:02:06,260 --> 00:02:08,190
Say, listen, if you guys need
any help booking guests,
57
00:02:08,210 --> 00:02:10,080
just pick up the phone.
58
00:02:10,099 --> 00:02:12,189
Listen, I think we've got it
under control, young man.
59
00:02:12,210 --> 00:02:13,270
Thank you.
(clears throat)
60
00:02:14,000 --> 00:02:16,060
Hey, uh, if Leo's having
a hard time with this thing,
61
00:02:16,079 --> 00:02:17,189
I'd sure like to take
a shot at it.
62
00:02:17,210 --> 00:02:19,140
Leo's got this covered.
Thank you, though.
63
00:02:19,159 --> 00:02:20,179
Really?
Yeah.
64
00:02:20,199 --> 00:02:22,069
No problem.
Good.
65
00:02:22,090 --> 00:02:23,190
All right, Larry,
it's good to see you.
66
00:02:23,210 --> 00:02:27,040
And, uh, remember, don't let go
until you get what you want.
67
00:02:27,060 --> 00:02:28,060
Good to know.
68
00:02:28,079 --> 00:02:29,179
Fuckin' little snot,
69
00:02:29,199 --> 00:02:31,119
he's too busy playin' with his
balls to shake my hand.
70
00:02:31,139 --> 00:02:32,999
You're always supposed to
shake a man's hand.
71
00:02:33,020 --> 00:02:34,090
I can't believe they,
uh,
72
00:02:34,110 --> 00:02:36,150
think that guys the next
Mike Ovitz, you know?
73
00:02:36,170 --> 00:02:38,010
Excuse me, guys.
I can.
74
00:02:38,030 --> 00:02:40,050
I'm sorry, you didn't, uh,
happen to see Stevie, did ya?
75
00:02:40,069 --> 00:02:42,019
Uh, yeah, Barry. He just
went down that way.
76
00:02:42,039 --> 00:02:44,179
Oh, okay, great.
Funny poison oak story today.
77
00:02:44,199 --> 00:02:46,089
Oh, really? Thanks.
Thank you very much.
78
00:02:46,110 --> 00:02:48,040
I'll see you, then, okay?
79
00:02:48,060 --> 00:02:50,280
Hey, listen,
what is-what-what's the movie
you're working on currently?
80
00:02:51,000 --> 00:02:53,210
Larry, I already said
I didn't really want to talk
about it, you know.
81
00:02:53,229 --> 00:02:55,139
Oh, I thought that
was just out there.
82
00:02:55,159 --> 00:02:57,249
Now we're back here,
I thought you could tell me
what you're working on.
83
00:02:57,270 --> 00:03:00,010
Yeah, but back there, back here,
what's the difference?
84
00:03:00,030 --> 00:03:01,170
I'm still telling you.
No, but it's different.
85
00:03:01,189 --> 00:03:03,089
That was out there, you know,
in front of everybody.
86
00:03:03,110 --> 00:03:04,280
Now we're back here.
I mean, if you wanted to know
87
00:03:05,000 --> 00:03:06,170
who the guests were tomorrow
night, I'd tell ya.
88
00:03:06,189 --> 00:03:08,079
Okay.
Ask me who the guests
are tomorrow night.
89
00:03:08,099 --> 00:03:09,159
I'd tell ya.
The guests?
90
00:03:09,180 --> 00:03:11,150
Yeah, ask me.
All right, who are the guests?
91
00:03:11,169 --> 00:03:12,259
Tomorrow night?
92
00:03:12,280 --> 00:03:15,150
Yeah, tomorrow night.
93
00:03:15,169 --> 00:03:16,999
Who are the guests
tomorrow night?
94
00:03:17,020 --> 00:03:18,130
I'd rather not say.
95
00:03:18,150 --> 00:03:20,120
Oh, okay.
Delight, delight.
96
00:03:20,139 --> 00:03:21,179
How did that feel, Barry?
97
00:03:21,199 --> 00:03:23,019
Come back. Terrific.
Any time.
98
00:03:23,039 --> 00:03:24,119
Good, have a good one.
All-righty.
99
00:03:24,139 --> 00:03:27,029
Talented man.
Yeah, but very closed
and private.
100
00:03:27,050 --> 00:03:28,210
Well, you know,
sign of genius, you know.
101
00:03:28,229 --> 00:03:31,129
Excuse me. Larry? Leo's waiting
in your office for you.
102
00:03:31,150 --> 00:03:33,090
Oh, jeez. Okay, I'll be
right there.
103
00:03:33,110 --> 00:03:34,260
I forgot all about Leo.
104
00:03:34,280 --> 00:03:37,170
You know, what am I gonna do
about these fuckin' contract
negotiations?
105
00:03:37,189 --> 00:03:40,099
They're going nowhere.
At least Leo knows how
to shake a man's hand.
106
00:03:40,120 --> 00:03:41,290
Great show tonight, guys.
107
00:03:42,009 --> 00:03:43,119
Except, you know, you really
should have
108
00:03:43,139 --> 00:03:45,119
found out about Levinson's new
project,
109
00:03:45,139 --> 00:03:46,279
'cause that's what the audience
wants to know.
110
00:03:47,000 --> 00:03:48,030
I found out.
He just told me.
111
00:03:48,050 --> 00:03:49,040
Oh, really?
What' he doing?
112
00:03:49,060 --> 00:03:50,120
I can't--
I can't say.
113
00:03:50,139 --> 00:03:51,239
Excuse me.
114
00:03:51,259 --> 00:03:53,269
Artie, I need
a small favor.
115
00:03:54,000 --> 00:03:57,130
Is it okay if I use
the stage during the day
for the next few weeks?
116
00:03:59,069 --> 00:04:02,009
You're not shooting one of those
fucking infomercials, are you?
117
00:04:02,030 --> 00:04:03,290
No, no, I'm putting
together an act.
118
00:04:04,009 --> 00:04:05,289
For one of those
infomercials.
No.
119
00:04:06,009 --> 00:04:08,049
Telethon?
No, to go on the road.
120
00:04:08,069 --> 00:04:09,059
What road?
121
00:04:09,080 --> 00:04:10,190
Artie, enough.
122
00:04:10,210 --> 00:04:12,280
Okay. Okay.
123
00:04:13,000 --> 00:04:15,140
Sit down here with me.
124
00:04:15,159 --> 00:04:16,249
What kind of act?
125
00:04:16,269 --> 00:04:19,059
Well, some songs,
a few jokes,
126
00:04:19,079 --> 00:04:20,169
a little, uh, soft-shoe.
127
00:04:20,189 --> 00:04:22,209
You know, like Sammy used to
do but with a twist.
128
00:04:22,230 --> 00:04:24,000
What's the twist?
129
00:04:24,019 --> 00:04:25,149
I'm doing it.
130
00:04:25,170 --> 00:04:26,240
That's quite a twist, Hank.
131
00:04:26,259 --> 00:04:28,099
Why don't you just
rehearse at home?
132
00:04:28,120 --> 00:04:30,040
Well, I have been,
but for the dancing,
133
00:04:30,060 --> 00:04:31,150
you see, you need
a hard surface,
134
00:04:31,170 --> 00:04:33,260
and my place has that
wall-to-wall shag.
135
00:04:33,279 --> 00:04:36,149
I'm sure your driveway
will do just fine.
136
00:04:36,170 --> 00:04:40,000
Come on, Artie, this act
is a dream of mine, and I--
137
00:04:40,019 --> 00:04:41,019
And you need
some quick cash.
138
00:04:41,040 --> 00:04:42,290
Don't demean my dream.
139
00:04:43,009 --> 00:04:45,039
You've sunk all your money
in that silly restaurant
140
00:04:45,060 --> 00:04:46,250
and now you're completely
fucked.
141
00:04:46,269 --> 00:04:48,059
100% fucked.
142
00:04:48,079 --> 00:04:50,049
Artie, please.
143
00:04:50,069 --> 00:04:51,279
Oh, shit. All right, Hank.
144
00:04:52,000 --> 00:04:53,290
Make sure you clean up
after yourself
145
00:04:54,009 --> 00:04:56,029
Oh, thank you.
Thank you so much.
146
00:04:56,050 --> 00:04:58,150
Oh, uh, Artie, I expect
to see you and Elaine,
147
00:04:58,170 --> 00:05:01,090
front row center at
the El Toro Civic Arena
148
00:05:01,110 --> 00:05:03,070
exactly four weeks
from tonight.
149
00:05:03,089 --> 00:05:04,169
Hey, what are you
opening with?
150
00:05:04,189 --> 00:05:07,089
Uh, "Spinning Wheel", but,
you know, with a Latin flavor.
151
00:05:07,110 --> 00:05:08,150
Sounds like
a showstopper.
152
00:05:08,170 --> 00:05:09,290
Oh, it is. It is.
153
00:05:10,009 --> 00:05:13,059
Hank, you don't open
with a showstopper.
154
00:05:15,269 --> 00:05:17,259
So, how's my
favorite client?
155
00:05:17,279 --> 00:05:19,039
Leo, sorry to keep you waiting.
156
00:05:19,060 --> 00:05:20,140
What's the word from
the network?
157
00:05:20,160 --> 00:05:22,070
Um, you wanna, uh,
talk over a drink
158
00:05:22,089 --> 00:05:24,189
or you wanna stay here or--
either way is fine with me.
159
00:05:24,209 --> 00:05:27,019
Either one's fine with me.
Here's good. What's the word?
160
00:05:27,040 --> 00:05:28,250
Um...
161
00:05:28,269 --> 00:05:31,229
Hey! My man!
Leo, my man!
162
00:05:31,250 --> 00:05:34,080
So, what you been doing
with yourself?
163
00:05:34,100 --> 00:05:36,060
Oh, I been here, there,
everywhere.
164
00:05:36,079 --> 00:05:38,009
You know who I bumped into?
You remember that redhead--
165
00:05:38,029 --> 00:05:40,059
the tall-- Georgette,
Georgeanne.
166
00:05:40,079 --> 00:05:43,019
Leo, come on, could we please
talk about the network?
167
00:05:43,040 --> 00:05:44,160
Ill never forget her.
168
00:05:44,180 --> 00:05:47,150
I, uh, I had lunch with the
head of business affairs today.
169
00:05:47,170 --> 00:05:49,130
You want, uh,
all the details,
170
00:05:49,149 --> 00:05:50,249
or do you want
the general gist?
171
00:05:50,269 --> 00:05:52,009
Just give me the figure.
172
00:05:52,029 --> 00:05:53,229
Oh, well, this is
their latest offer.
173
00:05:53,250 --> 00:05:55,050
Uh, no offense, Artie.
174
00:05:55,069 --> 00:05:56,999
None taken.
175
00:05:57,019 --> 00:05:58,179
Come on.
176
00:05:58,199 --> 00:06:00,279
I've been doing this show
for six years, Leo.
177
00:06:01,000 --> 00:06:03,050
That's low.
Well, it's ballpark,
isn't it?
178
00:06:03,069 --> 00:06:06,129
Ballpark? I don't know what
ballpark you're talking about.
179
00:06:06,149 --> 00:06:08,089
I thought we were gonna
go after Letterman money.
180
00:06:08,110 --> 00:06:10,070
Well, Letterman had to
leave a network
181
00:06:10,089 --> 00:06:11,219
in order to get
that kind of money.
182
00:06:11,240 --> 00:06:14,020
I mean, is that the kind of
move you want to make?
183
00:06:14,040 --> 00:06:15,140
Is it?
184
00:06:15,160 --> 00:06:16,280
It's not Leno money, is it?
185
00:06:17,000 --> 00:06:19,070
Oh, no, it's much
bigger than that.
186
00:06:19,089 --> 00:06:20,289
Whew. 'Cause I hear
he's getting fucked.
187
00:06:21,009 --> 00:06:22,159
He is getting fucked.
188
00:06:22,180 --> 00:06:25,040
Look, let's not worry
about Leno money
or Letterman money.
189
00:06:25,060 --> 00:06:26,240
Let's talk about
Sanders money.
190
00:06:26,259 --> 00:06:29,029
Okay, let's talk about
Sanders money.
191
00:06:29,050 --> 00:06:31,080
What does Arsenio get?
Too much.
192
00:06:31,100 --> 00:06:33,100
Yeah, I mean,
it's different with him.
193
00:06:33,120 --> 00:06:36,000
I mean, he's, uh...
syndicated, for one.
194
00:06:36,019 --> 00:06:38,019
Well, I just think we can do
better, that's all I'm saying.
195
00:06:38,040 --> 00:06:39,290
Okay.
Good.
196
00:06:41,129 --> 00:06:42,259
How much better?
197
00:06:42,279 --> 00:06:45,269
What do you mean, how-- I want
you to tell me how much better.
198
00:06:45,290 --> 00:06:47,190
Um...
199
00:06:50,090 --> 00:06:52,170
I don't know.
200
00:06:52,189 --> 00:06:55,089
Would you just
pass on that amount?
201
00:06:55,110 --> 00:06:56,220
All right.
202
00:06:56,240 --> 00:07:00,200
Uh, Larry, how much of a fight
do you want to put up here?
203
00:07:00,220 --> 00:07:04,040
I don't want to fight, Leo.
I want you to fight, okay?
204
00:07:04,060 --> 00:07:05,110
Gotcha!
205
00:07:05,129 --> 00:07:07,019
Larry--
Hey!
206
00:07:07,040 --> 00:07:08,170
Leo!
How are you?
207
00:07:08,189 --> 00:07:10,129
My gosh! How are you?
Gorgeous!
208
00:07:10,149 --> 00:07:11,199
It's been so long.
209
00:07:11,220 --> 00:07:13,040
Still with these nuts, huh?
I know.
210
00:07:13,060 --> 00:07:15,120
I always knew you two
would get back together.
211
00:07:15,139 --> 00:07:17,119
Yeah.
How about we celebrate?
212
00:07:17,139 --> 00:07:19,119
I take us all out to Musso's,
like old times.
213
00:07:19,139 --> 00:07:22,219
Francine: Great.
Can't go tonight--
wish I could.
214
00:07:22,240 --> 00:07:23,260
Another night, maybe.
215
00:07:23,279 --> 00:07:25,169
Well, what about
tomorrow night?
216
00:07:25,189 --> 00:07:27,059
We could all go to
Larry's house.
217
00:07:27,079 --> 00:07:29,239
Can you feed this young
hellcat, too?
218
00:07:29,259 --> 00:07:31,199
Well, I certainly can,
and you can bring--
219
00:07:31,220 --> 00:07:33,010
Elaine's in Kenya.
220
00:07:33,029 --> 00:07:35,049
Another one of her stupid
safaris,
221
00:07:35,069 --> 00:07:37,119
but I would be delighted to be
there, my dear.
222
00:07:37,139 --> 00:07:38,249
Great.
7:30-8:00?
223
00:07:38,269 --> 00:07:41,139
Are you leaving?
Yeah.
224
00:07:43,220 --> 00:07:45,210
What? Wasn't I supposed
to invite him?
225
00:07:45,230 --> 00:07:46,290
No, it was fine.
226
00:07:47,009 --> 00:07:49,139
Uh, so, Larry, I'm going
to the network tomorrow,
227
00:07:49,159 --> 00:07:52,069
and I'll talk to you as, uh,
as soon as I hear something.
228
00:07:52,090 --> 00:07:54,230
Great. Great.
229
00:07:54,250 --> 00:07:57,220
Well, I mean, would you rather
me talk to them tonight?
230
00:07:57,240 --> 00:07:59,050
Whichever, Leo.
231
00:07:59,069 --> 00:08:01,099
Tomorrow or today
or tomorrow or tonight,
232
00:08:01,120 --> 00:08:02,210
whatever works for you.
233
00:08:02,230 --> 00:08:04,170
Well, I'll try to talk to them
tonight, but if I can't,
234
00:08:04,189 --> 00:08:06,039
tomorrow's okay, right?
Good.
235
00:08:06,060 --> 00:08:09,040
Well, okay, I-I'll see you
tomorrow. Good night.
236
00:08:09,060 --> 00:08:10,270
Good night.
237
00:08:10,290 --> 00:08:13,090
What's going on? Is there
a problem with Leo?
238
00:08:13,110 --> 00:08:16,150
Larry's thinking of
getting rid of Leo.
239
00:08:16,170 --> 00:08:17,230
Aren't you?
240
00:08:17,250 --> 00:08:21,070
Francine: You can't fire Leo
after all these years.
241
00:08:21,089 --> 00:08:24,039
I don't know what you guys
are talking about?
242
00:08:24,060 --> 00:08:25,160
Beverly?
Yes?
243
00:08:25,180 --> 00:08:27,040
This is Stevie Grant.
Hi.
244
00:08:27,060 --> 00:08:28,260
Beverly, my assistant.
The voice on the phone.
245
00:08:28,279 --> 00:08:30,029
Well, you're even
lovelier in person.
246
00:08:30,050 --> 00:08:31,040
Well, thank you.
247
00:08:31,060 --> 00:08:32,130
Coming from an agent,
248
00:08:32,149 --> 00:08:33,259
I'll take that with
a grain of salt.
249
00:08:33,279 --> 00:08:36,059
Look out.
She's a sassy one.
250
00:08:36,080 --> 00:08:37,130
I beg your pardon?
251
00:08:37,149 --> 00:08:39,229
Beverly, could I have
my messages, please?
252
00:08:39,250 --> 00:08:42,030
Uh, yeah, here they are.
Thank you. Thank you.
253
00:08:42,049 --> 00:08:44,199
How was Spago?
Oh, it was great.
254
00:08:44,220 --> 00:08:46,200
We saw Meryl Streep.
Meryl Streep?
255
00:08:46,220 --> 00:08:47,210
Yeah.
Really?
256
00:08:47,230 --> 00:08:50,260
She's a client. She's a big
pain in the ass.
257
00:08:50,279 --> 00:08:53,279
She's very nice.
Well, she's an actress.
258
00:08:54,009 --> 00:08:55,209
Well, she seems very nice,
really.
259
00:08:55,230 --> 00:08:57,110
Hey now!
260
00:08:57,129 --> 00:08:59,239
Mr. Stevie Grant.
261
00:08:59,259 --> 00:09:02,019
Well, if it isn't the king of
the couch, Hank Kingsley.
262
00:09:02,039 --> 00:09:03,999
Well, what a pleasure
this is.
263
00:09:04,019 --> 00:09:06,239
Mr. Stevie Grant. This is,
uh-- this is an honor.
264
00:09:06,259 --> 00:09:08,209
The honor is mine, sir.
Well, thank you.
265
00:09:08,230 --> 00:09:11,050
Uh, Stevie, listen,
266
00:09:11,070 --> 00:09:13,010
I don't know what
you're doing, uh, next week,
267
00:09:13,029 --> 00:09:16,039
but, uh, I'm previewing
something at the Reseda
Playhouse
268
00:09:16,059 --> 00:09:18,249
that I think you might be
awfully interested in.
269
00:09:18,269 --> 00:09:22,159
Uh, maybe you and your special
person could drop by?
270
00:09:22,179 --> 00:09:24,999
I'm there, Hank.
That's great.
271
00:09:25,019 --> 00:09:27,119
So, Stevie, you're, uh,
tickets will be at will call
272
00:09:27,139 --> 00:09:30,249
under Mr. Stevie Grant,
super agent, plus one.
273
00:09:30,269 --> 00:09:31,289
Great.
Great.
274
00:09:32,009 --> 00:09:34,069
Great.
Uh, Stevie?
275
00:09:34,090 --> 00:09:37,000
Can I ask you, uh,
you know, what night?
276
00:09:37,019 --> 00:09:38,099
What night?
277
00:09:38,120 --> 00:09:41,000
Let's play it by ear, honcho.
Okay.
278
00:09:41,019 --> 00:09:43,009
Big guy.
279
00:09:43,029 --> 00:09:44,269
(clicking) Yeah?
Hank! Hank, Hank!
280
00:09:44,289 --> 00:09:47,039
Is it my imagination
or are you clicking?
281
00:09:47,059 --> 00:09:50,019
Yeah, these are the...
you know, tap shoes.
282
00:09:50,039 --> 00:09:51,209
Larry:
Why?
283
00:09:51,230 --> 00:09:53,010
For dancing, silly.
284
00:09:53,029 --> 00:09:55,069
Silly you.
Silly me.
285
00:09:55,090 --> 00:09:58,010
Oh, uh, Bev, Bev,
uh, call Darlene
286
00:09:58,029 --> 00:10:02,249
and tell her I need that
five-pound bag of sand onstage.
287
00:10:02,269 --> 00:10:05,139
ASAP.
288
00:10:05,159 --> 00:10:06,259
(shoes clicking)
289
00:10:10,159 --> 00:10:12,259
Five-pound bag of sand?
Five-pound bag of sand.
290
00:10:12,279 --> 00:10:15,089
He's doing that big tap number
from "Lawrence of Arabia."
291
00:10:15,110 --> 00:10:16,150
(laughs)
It's a killer.
292
00:10:16,169 --> 00:10:18,189
Tell me the truth, Stevie.
293
00:10:18,210 --> 00:10:19,280
You take your clients
to lunch,
294
00:10:20,000 --> 00:10:22,040
you don't buy 'em all frozen
yogurt, though, do you?
295
00:10:22,059 --> 00:10:24,219
Just you, Larry.
Good to know.
296
00:10:24,240 --> 00:10:26,220
So, Larry, are we, uh...
297
00:10:26,240 --> 00:10:28,120
On?
Yeah.
298
00:10:28,139 --> 00:10:30,139
(sighs)
Yeah.
299
00:10:30,159 --> 00:10:32,179
Boom! You're number one!
Ha ha!
300
00:10:32,200 --> 00:10:35,070
I'll have you
come down the agency
301
00:10:35,090 --> 00:10:36,280
and sign some contracts,
all right?
302
00:10:37,000 --> 00:10:38,260
Yeah, well, I like to, uh,
close all my deals
303
00:10:38,279 --> 00:10:40,089
with just a handshake,
if that's all right.
304
00:10:40,110 --> 00:10:41,150
Me, too!
305
00:10:41,169 --> 00:10:43,109
Good.
306
00:10:43,129 --> 00:10:45,259
I'll send some contracts over
for you to sign in the morning.
307
00:10:45,279 --> 00:10:47,049
(knock on door)
308
00:10:47,070 --> 00:10:49,170
Oh, you got company.
Oh, Artie, a pleasure.
309
00:10:49,190 --> 00:10:51,030
Really excited, Larry.
310
00:10:51,049 --> 00:10:53,129
I'll call you when
I have some news.
311
00:10:53,149 --> 00:10:55,089
Geez, and I learned how
to shake a man's hand
312
00:10:55,110 --> 00:10:57,070
before I learned how to
wipe my own ass.
313
00:10:57,090 --> 00:10:58,240
Different style,
that's all, Artie.
314
00:10:58,259 --> 00:11:01,249
Argh, that kind of style got men
fragged in the corps.
315
00:11:01,269 --> 00:11:03,199
Yeah, well, I just
signed with him.
316
00:11:03,220 --> 00:11:05,050
(clears throat)
317
00:11:05,070 --> 00:11:06,270
Oh, Christ.
What?
318
00:11:06,289 --> 00:11:08,209
Do you always fuck
on the first date?
319
00:11:08,230 --> 00:11:11,080
It just so happens he's good.
Good at what, lunch?
320
00:11:11,100 --> 00:11:14,020
He got us Billy Murray
for Friday.
321
00:11:14,039 --> 00:11:15,239
No shit?
That's right.
322
00:11:15,259 --> 00:11:19,039
(cackles) You know all
Leno's got on Friday?
323
00:11:19,059 --> 00:11:22,289
Sandra Bernhardt
and Carrot Top.
324
00:11:23,009 --> 00:11:24,999
(Hank singing "Spinning Wheel"
upstairs)
325
00:11:25,019 --> 00:11:26,039
What the fuck is that?
326
00:11:26,059 --> 00:11:28,189
That's Hank. He's rehearsing
on the stage.
327
00:11:28,210 --> 00:11:30,100
It's coming through
the air vent.
328
00:11:30,120 --> 00:11:33,080
(singing continues)
329
00:11:33,100 --> 00:11:35,000
Well, that ridiculous.
330
00:11:35,019 --> 00:11:36,069
I know, I know.
331
00:11:36,090 --> 00:11:39,020
I-I told him to go with a samba,
not with a salsa
332
00:11:39,039 --> 00:11:40,999
if he's gonna do a Latin thing.
333
00:11:43,169 --> 00:11:48,179
Listen, Leo will, uh, not take
this personally, huh? Right?
334
00:11:48,200 --> 00:11:51,130
Oh, no.
I mean, he'll understand,
won't he?
335
00:11:51,149 --> 00:11:52,249
Of course.
Good.
336
00:11:52,269 --> 00:11:54,119
It's just business.
Just business.
337
00:11:54,139 --> 00:11:55,169
Right? Good.
338
00:11:55,190 --> 00:11:58,210
Poor Leo.
339
00:11:58,230 --> 00:12:03,090
Hank: ♪ What goes up,
must come 'round ♪
340
00:12:03,110 --> 00:12:04,280
Isn't it "come down"?
341
00:12:05,000 --> 00:12:06,190
He's scatting.
342
00:12:06,210 --> 00:12:08,250
Leo, you want
some ice cream?
343
00:12:08,269 --> 00:12:10,229
No, ever since I had
this tooth removed,
344
00:12:10,250 --> 00:12:13,040
I'm really, uh, sensitive to
cold on this side.
345
00:12:13,059 --> 00:12:15,109
Artie?
Dairy clogs me up, Francine.
346
00:12:15,129 --> 00:12:16,289
I'll stick with
my Salty Dog.
347
00:12:17,009 --> 00:12:18,059
Larry?
348
00:12:18,080 --> 00:12:19,270
Oh, goes right to my hips.
349
00:12:19,289 --> 00:12:21,279
I'll have a little. I'll-I'll
eat on the left side.
350
00:12:22,000 --> 00:12:23,240
I thought so.
You just say when.
351
00:12:23,259 --> 00:12:26,199
Just give me my, uh, standard
10% of Larry's portion.
352
00:12:26,220 --> 00:12:28,080
Come on, let's not talk about
business tonight.
353
00:12:28,100 --> 00:12:29,240
We're having this nice
little dinner. Come on.
354
00:12:29,259 --> 00:12:31,119
What are you
talking about?
355
00:12:31,139 --> 00:12:34,029
All right, I had lunch with
Stevie Grant.
356
00:12:34,049 --> 00:12:36,089
You had lunch
with Stevie Grant?
357
00:12:36,110 --> 00:12:38,280
(tapping glass)
Hey, clog me up, Francine.
358
00:12:39,000 --> 00:12:40,070
Ah, the hell with it.
359
00:12:40,090 --> 00:12:42,200
You had lunch with...
with Stevie Grant?
360
00:12:42,220 --> 00:12:46,230
Uh, Francine, dear, let me
help you with the di-dishes.
361
00:12:46,250 --> 00:12:49,080
I think you should have
at least mentioned this
to Leo before now.
362
00:12:49,100 --> 00:12:50,140
It's not that
big a deal.
363
00:12:50,159 --> 00:12:52,199
Francine, you wash,
I'll dry.
364
00:12:52,220 --> 00:12:54,050
Larry has a dishwasher.
365
00:12:54,070 --> 00:12:55,260
Leo, I had no idea.
366
00:12:55,279 --> 00:12:58,239
All right, dear,
you rinse, I'll load.
367
00:13:00,100 --> 00:13:02,120
It was a little lunch.
Why are we making such--
368
00:13:02,139 --> 00:13:03,129
Do you want me to help?
369
00:13:03,149 --> 00:13:04,279
Nope, you stay right there.
370
00:13:05,000 --> 00:13:07,250
Hang in there, Leo.
371
00:13:07,269 --> 00:13:11,059
I mean, if you're--
if you're unhappy
about anything,
372
00:13:11,080 --> 00:13:14,010
I-I-I can do it,
you know, differently.
373
00:13:14,029 --> 00:13:16,279
I mean, if you want me to do
anything differently,
374
00:13:17,000 --> 00:13:18,090
just-just tell me.
375
00:13:18,110 --> 00:13:20,140
I mean, is-is this--
anything that I do
376
00:13:20,159 --> 00:13:22,999
that-that annoys you?
377
00:13:23,019 --> 00:13:26,259
No. No. I just thought it was
time for some changes.
378
00:13:26,279 --> 00:13:28,289
And I had a little lunch.
379
00:13:29,009 --> 00:13:31,209
But why? Let's--
What-what can we change here?
380
00:13:31,230 --> 00:13:33,220
Nothing.
381
00:13:36,070 --> 00:13:38,240
I'm going with Stevie.
382
00:13:38,259 --> 00:13:41,269
It is-- It is a business
decision.
383
00:13:41,289 --> 00:13:45,019
This is not-- Doesn't have to
affect our friendship.
384
00:13:45,039 --> 00:13:48,019
Please, Leo,
don't do this.
385
00:13:48,039 --> 00:13:50,059
Oh, not the nuts.
386
00:13:50,080 --> 00:13:52,030
You know...
Leo!
387
00:13:52,049 --> 00:13:53,109
(groans)
388
00:13:56,059 --> 00:13:57,239
Hey, Larry!
389
00:13:57,259 --> 00:13:59,079
Doc!
Good to see you, man.
390
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
Good to see you.
How you doing?
391
00:14:00,120 --> 00:14:01,220
See you brought your
Mahjong set with you.
392
00:14:01,240 --> 00:14:03,070
Oh, never without it.
393
00:14:03,090 --> 00:14:04,240
So, you doin' panel
or are you doin' a number?
394
00:14:04,259 --> 00:14:06,269
I'm doing a number.
Good. Good.
395
00:14:06,289 --> 00:14:08,259
Well, you look good. You look
like you've been workin' out.
396
00:14:08,279 --> 00:14:11,009
No-- thick shirt.
Well, it works for you.
397
00:14:11,029 --> 00:14:14,169
Hey, I had lunch with Leo
yesterday at, uh, Musso's.
398
00:14:14,190 --> 00:14:17,020
How's he doing?
I'm gonna tell you,
he was destroyed.
399
00:14:17,039 --> 00:14:20,029
I mean, you were
his biggest client.
400
00:14:20,049 --> 00:14:22,169
Yeah. You know, Doc,
I feel awful about the thing
with Leo, but...
401
00:14:22,190 --> 00:14:24,260
No, no. Lighten up.
402
00:14:24,279 --> 00:14:27,039
I mean, you know, the only
reason I stay with Leo
403
00:14:27,059 --> 00:14:28,279
is because he goes
on the road with me.
404
00:14:29,000 --> 00:14:31,080
But he hasn't done shit
for my career.
405
00:14:31,100 --> 00:14:33,040
I men, he shit all over
my career.
406
00:14:33,059 --> 00:14:35,129
Right. Good. Well, all right,
I hear you.
407
00:14:35,149 --> 00:14:36,269
We see that
eye to eye.
408
00:14:36,289 --> 00:14:38,129
(laughs)
See you later.
409
00:14:38,149 --> 00:14:40,059
How's Emily, good?
Oh, she's doing good.
410
00:14:40,080 --> 00:14:43,210
Tell her I said hi.
I'll tell her-- Okay. Bye.
411
00:14:43,230 --> 00:14:46,150
Hey, Syd,
nice to see you.
412
00:14:46,169 --> 00:14:47,239
Hey!
Hey!
413
00:14:47,259 --> 00:14:48,999
How you doing, man?
414
00:14:49,019 --> 00:14:51,239
Doc, it's good-- I'm thrilled
you did-- oh, no.
415
00:14:51,259 --> 00:14:53,249
I trying to go easy on my pipes,
you know.
416
00:14:53,269 --> 00:14:55,199
I'm saving it for the people.
417
00:14:55,220 --> 00:14:57,150
Uh, Doc, listen,
418
00:14:57,169 --> 00:15:00,189
can I, uh, pop a couple of ideas
off of you about my act?
419
00:15:00,210 --> 00:15:02,040
You have an act?
420
00:15:02,059 --> 00:15:03,999
Just like Ed McMahon.
You have an act.
421
00:15:04,019 --> 00:15:05,269
Well, I wear many hats,
you know.
422
00:15:05,289 --> 00:15:08,089
That's quite an act.
(laughs)
423
00:15:08,110 --> 00:15:09,280
Okay, here it is. Okay.
424
00:15:10,000 --> 00:15:13,070
The curtains part and there's a,
you know, 30-piece orchestra
425
00:15:13,090 --> 00:15:17,220
in tuxedos, but every musician
has a moustache, you know?
426
00:15:17,240 --> 00:15:20,020
Because you have to have a sense
of humor about yourself.
427
00:15:20,039 --> 00:15:21,279
Is that right?
Yeah.
428
00:15:22,000 --> 00:15:24,200
Uh, how about
all bald guys?
429
00:15:24,220 --> 00:15:28,160
Okay, okay, okay.
Now, what's funny about that?
430
00:15:28,179 --> 00:15:31,269
Tell Melanie
5:30 instead of 6:00.
431
00:15:31,289 --> 00:15:34,009
Larry. Hello.
Hi, Shel.
432
00:15:34,029 --> 00:15:35,139
Good to see you.
433
00:15:35,159 --> 00:15:38,219
Well, this is a fortuitous
encounter.
434
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Floor?
435
00:15:39,259 --> 00:15:41,199
I'm just going up
to the commissary.
436
00:15:41,220 --> 00:15:44,100
Oh, special today...
macaroni and cheese.
437
00:15:44,120 --> 00:15:45,180
I know, my favorite.
438
00:15:45,200 --> 00:15:47,230
Sounds like one of those cop
shows you'd have on, doesn't it?
439
00:15:47,250 --> 00:15:49,150
He's Italian,
she's from Wisconsin.
440
00:15:49,169 --> 00:15:51,169
Macaroni and Cheese.
(laughing)
441
00:15:51,190 --> 00:15:53,170
You are so funny, Larry.
442
00:15:53,190 --> 00:15:56,100
I was so surprised
to hear that you were
443
00:15:56,120 --> 00:15:59,040
thinking of leaving
the network.
444
00:15:59,059 --> 00:16:01,159
What, is this your way
of firing me, Shel?
445
00:16:01,179 --> 00:16:06,039
No, no, but that Stevie Grant is
such a tough negotiator
446
00:16:06,059 --> 00:16:09,279
I tell you, I didn't know you
were so unhappy,
447
00:16:10,000 --> 00:16:14,150
but I can't believe you're gonna
be moving to New York.
448
00:16:14,169 --> 00:16:16,269
Well...
New York?
449
00:16:16,289 --> 00:16:20,019
I have mixed emotions
about that, you know?
450
00:16:20,039 --> 00:16:22,109
I mean, do you really think
you'd be happy
451
00:16:22,129 --> 00:16:24,179
living in New York?
452
00:16:24,200 --> 00:16:27,150
I... (coughs)
453
00:16:27,169 --> 00:16:28,279
I like New York.
454
00:16:29,000 --> 00:16:32,060
Uh, you know, the, uh, museums,
the park, you know.
455
00:16:32,080 --> 00:16:33,290
You can walk everywhere.
456
00:16:34,009 --> 00:16:37,059
I just wish those
bean counters at Unideck
457
00:16:37,080 --> 00:16:39,020
would give me a bigger budget.
458
00:16:39,039 --> 00:16:40,249
I would, but--
I understand that, Sheldon.
459
00:16:40,269 --> 00:16:42,149
I know how that works.
460
00:16:42,169 --> 00:16:46,209
Stevie Grant has no fears.
461
00:16:46,230 --> 00:16:49,270
Well, of course, it isn't his
career he's playing with.
462
00:16:49,289 --> 00:16:51,239
(elevator dings)
463
00:16:51,259 --> 00:16:54,049
At any rate,
464
00:16:54,070 --> 00:16:58,000
I wish you happiness wherever
you land, Lar.
465
00:16:58,019 --> 00:16:59,059
Thank you, Shel.
466
00:16:59,080 --> 00:17:02,250
And I mean that from my heart
as a friend.
467
00:17:04,250 --> 00:17:06,240
What a pain in the ass.
468
00:17:06,259 --> 00:17:08,239
Why are you telling 'em I wanna
move to New York?
469
00:17:08,259 --> 00:17:11,049
I-I don't want to move
to New York.
470
00:17:11,069 --> 00:17:14,179
Larry, Larry, Larry, nobody's
going to New York.
471
00:17:14,200 --> 00:17:16,210
This is all about leverage.
472
00:17:16,230 --> 00:17:19,200
About leverage.
Mm-hmm.
473
00:17:19,220 --> 00:17:21,220
You don't like New York?
474
00:17:21,240 --> 00:17:25,230
I happen to, uh,
you know, hate New York.
475
00:17:25,250 --> 00:17:27,120
But on the show,
you're always talking about
476
00:17:27,140 --> 00:17:28,210
what a great city it is.
477
00:17:28,230 --> 00:17:31,280
Well, uh, I also happen
to talk about
478
00:17:32,000 --> 00:17:33,220
what a great city
Jacksonville is
479
00:17:33,240 --> 00:17:35,270
because we have
affiliates there.
480
00:17:35,289 --> 00:17:37,999
Larry, you let me handle this,
all right?
481
00:17:38,019 --> 00:17:41,159
You just concentrate on doing
a good show, because, frankly,
482
00:17:41,180 --> 00:17:43,060
there's a lot of syndication
people out there--
483
00:17:43,079 --> 00:17:44,179
Syndication?
Yes, syndication.
484
00:17:44,200 --> 00:17:45,290
Uh-huh, syndication.
485
00:17:46,009 --> 00:17:48,189
If-if we can't make a deal
with one of the networks,
486
00:17:48,210 --> 00:17:50,080
screw 'em!
487
00:17:50,099 --> 00:17:53,259
When did this become
a "screw 'em" situation?
488
00:17:53,279 --> 00:17:55,129
Just roughly.
489
00:17:55,150 --> 00:17:57,070
Well, it's a very
complex deal, Larry.
490
00:17:57,089 --> 00:17:59,199
I mean, you don't want to know
all the specifics, okay.
491
00:17:59,220 --> 00:18:01,090
Just remember one thing,
492
00:18:01,109 --> 00:18:04,039
if anybody asks, you're dying
to move to New York.
493
00:18:04,059 --> 00:18:06,049
You know, that is easy for you
to say.
494
00:18:06,069 --> 00:18:07,279
There are gonna be people
on this show
495
00:18:08,000 --> 00:18:10,010
who are gonna wanna know how
these negations are going?
496
00:18:10,029 --> 00:18:11,119
Trust nobody on this--
And I--
497
00:18:11,140 --> 00:18:13,240
Hey, trust nobody
on this, Larry, okay?
498
00:18:13,259 --> 00:18:15,169
Promise me.
499
00:18:15,190 --> 00:18:18,060
Oh, man.
500
00:18:18,079 --> 00:18:21,099
All right, can I just
tell Francine?
501
00:18:21,119 --> 00:18:23,139
I'd rather you didn't.
502
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Oh.
503
00:18:25,000 --> 00:18:26,120
Okay.
504
00:18:26,140 --> 00:18:29,060
Who's Francine?
505
00:18:29,079 --> 00:18:30,259
Yeah, see...
506
00:18:30,279 --> 00:18:32,289
Tommy, I think-- you see,
right there, you know?
507
00:18:33,009 --> 00:18:34,239
I think we need to
punch it, you know?
508
00:18:34,259 --> 00:18:35,269
When I go...
509
00:18:35,289 --> 00:18:37,149
♪ Ride a painted pony ♪
510
00:18:37,170 --> 00:18:40,100
♪ Let the spinning
wheel bwah... ♪
511
00:18:40,119 --> 00:18:43,209
You know? Just sort of punch it
with the horns or something?
512
00:18:43,230 --> 00:18:46,060
We don't have any horns, Hank.
513
00:18:49,220 --> 00:18:53,130
Could be worse. You could
be in Leno's band.
514
00:18:53,150 --> 00:18:55,070
You owe me big for this.
515
00:18:55,089 --> 00:18:58,209
Excuse me, uh, how much
would the horns cost?
516
00:19:01,069 --> 00:19:02,159
A-ha. Okay.
517
00:19:02,180 --> 00:19:04,210
You know what? I think I'm
just gonna sing the "bwah."
518
00:19:04,230 --> 00:19:06,070
I mean, you know, make it
like a joke.
519
00:19:06,089 --> 00:19:07,229
That's funny, huh?
520
00:19:11,059 --> 00:19:13,169
(cowbell counting off)
521
00:19:13,190 --> 00:19:15,220
("Spinning Wheel" playing)
522
00:19:15,240 --> 00:19:20,140
♪ What goes up,
must come down ♪
523
00:19:20,160 --> 00:19:24,180
♪ Spinning wheel
got to go 'round ♪
524
00:19:24,200 --> 00:19:29,080
♪ Talkin' about your troubles,
it's a cryin' sin ♪
525
00:19:29,099 --> 00:19:31,039
♪ Ride a painted pony ♪
526
00:19:31,059 --> 00:19:34,179
♪ Let the spinning
wheel bwah ♪
527
00:19:34,200 --> 00:19:36,240
♪ Got no money, uhh ♪
528
00:19:36,259 --> 00:19:38,279
♪ Got no home ♪
529
00:19:39,000 --> 00:19:42,130
♪ Spinning wheel,
all alone ♪
530
00:19:42,150 --> 00:19:46,000
(chuckles)
Hank has got a pair of cojones
the size of Texas.
531
00:19:46,019 --> 00:19:48,009
You gotta give him that.
532
00:19:48,029 --> 00:19:50,189
Listen, this, uh, Stevie Grant
533
00:19:50,210 --> 00:19:53,010
is just totally
out of fuckin' control.
534
00:19:53,029 --> 00:19:57,029
So, where you gonna live, huh?
Upper West Side? Tribeca?
535
00:19:57,049 --> 00:19:59,199
Maybe you and me could bunk up
together in the Village.
536
00:19:59,220 --> 00:20:02,140
Listen, what have you
heard exactly?
537
00:20:02,160 --> 00:20:04,250
Huh! Hank!
538
00:20:04,269 --> 00:20:07,269
It's step, tap, tap,
not step, step, tap.
539
00:20:07,289 --> 00:20:09,009
Got it?
540
00:20:09,029 --> 00:20:10,209
Artie, I just don't know
541
00:20:10,230 --> 00:20:12,130
if Stevie Grant knows
what he's doin' at all.
542
00:20:12,150 --> 00:20:15,070
What is this? All this New York
rumor just a bunch of bullshit?
543
00:20:15,089 --> 00:20:18,269
I'm just happen to be keeping
my options open, okay?
544
00:20:18,289 --> 00:20:21,119
Oh, no, no, no, Hank.
545
00:20:21,140 --> 00:20:24,170
No, no, no.
No, no, guys.
546
00:20:24,190 --> 00:20:26,000
Something's not right.
547
00:20:26,019 --> 00:20:28,259
I think, uh, right there,
I think we need, uh...
548
00:20:28,279 --> 00:20:31,079
I don't know, like
a bassoon in the chorus.
549
00:20:31,099 --> 00:20:33,109
You know? I mean, uh...
550
00:20:33,130 --> 00:20:37,260
I mean, do any of you guys
have a bassoon in your car?
551
00:20:37,279 --> 00:20:39,289
A bassoon?
Yeah.
552
00:20:42,170 --> 00:20:44,280
Okay, that's fine.
We don't need it.
553
00:20:45,000 --> 00:20:47,020
I'll just...
554
00:20:47,039 --> 00:20:50,019
("Spinning Wheel" playing)
555
00:20:50,039 --> 00:20:54,129
♪ What goes up,
must come down ♪
556
00:20:54,150 --> 00:20:57,190
You gotta let Mr. Stevie Grant
do his thing.
557
00:20:57,210 --> 00:21:01,170
Yeah, well,
his thing scares me.
558
00:21:01,190 --> 00:21:04,240
Hank can do the "bwah"
without the horns.
559
00:21:04,259 --> 00:21:06,289
I think so. Don't you?
I don't know.
560
00:21:11,099 --> 00:21:13,169
Larry!
Hey, Stevie.
561
00:21:13,190 --> 00:21:15,250
Hank just forced me to sit
through that act of his.
562
00:21:15,269 --> 00:21:16,289
Oh.
How can you stand it?
563
00:21:17,009 --> 00:21:18,049
What, that bad, was it?
564
00:21:18,069 --> 00:21:20,049
It's the worst piece of
shit I've ever seen.
565
00:21:20,069 --> 00:21:21,139
Hey, you should
really consider
566
00:21:21,160 --> 00:21:23,100
replacing him if
New York happens.
567
00:21:23,119 --> 00:21:25,179
I thought you said
that New York
568
00:21:25,200 --> 00:21:28,230
was just a leverage device,
that I wasn't going to New York.
569
00:21:28,250 --> 00:21:30,180
It was, but, you know,
the agency
570
00:21:30,200 --> 00:21:32,130
has a very good relationship
with King World
571
00:21:32,150 --> 00:21:33,250
and they like the sound
of New York.
572
00:21:33,269 --> 00:21:35,999
Yeah, well, so does
Liza Minnelli, but, you know,
573
00:21:36,019 --> 00:21:37,239
that doesn't mean I want
to go to New York.
574
00:21:37,259 --> 00:21:41,999
You have to start to trust me.
Really, because we can't...
575
00:21:42,019 --> 00:21:43,999
Uh, I just-- sorry.
576
00:21:44,019 --> 00:21:46,219
I saw you, you know, standing
there, you were watching,
577
00:21:46,240 --> 00:21:48,130
I just think-- You have any
notes or anything?
578
00:21:48,150 --> 00:21:49,140
It was excellent, Hank.
579
00:21:49,160 --> 00:21:50,200
Really?
Just excellent.
580
00:21:50,220 --> 00:21:53,020
Really? Thank you.
581
00:21:53,039 --> 00:21:55,099
It was good.
What can I say?
582
00:21:55,119 --> 00:21:56,249
You're a quadruple threat.
583
00:21:56,269 --> 00:22:00,039
You're a singer, a dancer,
a raconteur and a singer again,
584
00:22:00,059 --> 00:22:01,169
because your
just that good.
585
00:22:01,190 --> 00:22:03,250
Oh, thanks. I will just take
that as a vote of confidence.
586
00:22:03,269 --> 00:22:05,109
You do that, my friend.
587
00:22:07,079 --> 00:22:08,239
Wow.
That's pretty great, huh?
588
00:22:08,259 --> 00:22:11,079
Huh? Yeah, good.
Good.
589
00:22:12,250 --> 00:22:14,270
(music playing)
590
00:22:15,000 --> 00:22:17,110
Because he made it sound like
he's gonna represent Hank,
591
00:22:17,130 --> 00:22:18,200
and I know that
he never will.
592
00:22:18,220 --> 00:22:21,020
Uh-oh.
What, you stick yourself?
593
00:22:21,039 --> 00:22:23,259
Uh, Hank fired
his agent this afternoon.
594
00:22:23,279 --> 00:22:25,149
See, I told you.
Because he thinks that, uh,
595
00:22:25,170 --> 00:22:26,270
Stevie's gonna
represent him, right?
596
00:22:26,289 --> 00:22:28,129
Well, it would appear so.
597
00:22:28,150 --> 00:22:29,250
I hate that little prick.
598
00:22:29,269 --> 00:22:31,189
Larry, I tell you,
I never liked him.
599
00:22:31,210 --> 00:22:33,000
He's a liar.
It's sickening, Artie.
600
00:22:33,019 --> 00:22:34,199
You know, I don't care
if this is the way
601
00:22:34,220 --> 00:22:36,030
people do business
in show business,
602
00:22:36,049 --> 00:22:37,209
I don't want to be around it.
603
00:22:37,230 --> 00:22:39,220
Why don't you just let him
take the commission?
604
00:22:39,240 --> 00:22:41,080
Then you can go back to Leo.
605
00:22:41,099 --> 00:22:43,049
Leo's not right either.
I don't know what to do.
606
00:22:43,069 --> 00:22:45,109
I can't stay with Stevie,
he's two-faced.
607
00:22:45,130 --> 00:22:48,000
And he's weird.
He's just plain weird, Artie.
608
00:22:48,019 --> 00:22:50,289
I got the new offer
from the network.
609
00:22:51,009 --> 00:22:54,159
Uh, I'll leave you two alone.
610
00:22:54,180 --> 00:22:56,210
Listen, Stevie,
before I, uh--
611
00:22:56,230 --> 00:22:58,250
Just check it out.
Yeah, all right, sit down.
612
00:22:58,269 --> 00:23:00,049
Uh, before I check this out,
613
00:23:00,069 --> 00:23:01,219
there's some things I gotta
talk to you about.
614
00:23:01,240 --> 00:23:05,220
I've been thinking a lot today
about a lot of stuff and...
615
00:23:05,240 --> 00:23:08,050
have a lot of things
on my mind...
616
00:23:08,069 --> 00:23:09,159
that I want to mention
to you.
617
00:23:09,180 --> 00:23:12,170
(phone ringing)
618
00:23:12,190 --> 00:23:14,070
So, it was nice
doing business with you.
619
00:23:14,089 --> 00:23:15,289
Yeah, yeah.
Okay, then.
620
00:23:16,009 --> 00:23:17,279
Good thanks.
Okay, then.
621
00:23:18,000 --> 00:23:19,100
Artie, a pleasure
dealing with you.
622
00:23:19,119 --> 00:23:21,079
Same here, kiddo.
623
00:23:23,119 --> 00:23:25,289
Little prick.
Sickening.
624
00:23:26,009 --> 00:23:28,199
Uh, Larry? Are we going to
the Dodgers games
625
00:23:28,220 --> 00:23:30,050
tomorrow night or is that
Friday?
626
00:23:30,069 --> 00:23:31,239
Friday.
627
00:23:31,259 --> 00:23:34,039
(snaps fingers)
628
00:23:39,250 --> 00:23:41,230
See you Friday, Stevie!
629
00:23:41,250 --> 00:23:46,060
♪ ♪
46939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.