All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S02E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,220 --> 00:00:11,040 Larry: Let's talk about movies. 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,040 What are you working on? 3 00:00:13,060 --> 00:00:15,110 Barry Levinson: I thought, uh, we weren't gonna talk about that. 4 00:00:15,130 --> 00:00:16,250 Larry: No, we-- well, I thought, you know, 5 00:00:16,269 --> 00:00:18,259 since you're basically known as a film director, 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,280 it might be fun to talk about some of your films. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,080 Is that-is that a problem? 8 00:00:22,100 --> 00:00:23,260 Barry: I'll say that and then you'll say, 9 00:00:23,280 --> 00:00:26,110 "Oh, it's one of those movies." Right? 10 00:00:26,129 --> 00:00:27,289 No, I won't. You won't? 11 00:00:28,010 --> 00:00:31,060 Larry: What is it, one of those "Heaven Can Wait" kind of movies? 12 00:00:31,079 --> 00:00:32,239 (audience laughing) 13 00:00:32,259 --> 00:00:35,039 Larry: No, we'll talk about something else. 14 00:00:35,060 --> 00:00:36,120 Barry: Okay, good. 15 00:00:36,140 --> 00:00:39,070 Larry: Uh, so, hobbies. You got some hobbies? 16 00:00:39,090 --> 00:00:41,040 What you-- you have a hobby? 17 00:00:41,060 --> 00:00:43,050 Barry: No. No. 18 00:00:43,070 --> 00:00:45,020 (audience laughing) 19 00:00:48,009 --> 00:00:51,169 Do you have, uh, I see-- I hear that you travel a lot. 20 00:00:51,189 --> 00:00:54,239 Yes. So, uh, you goin' on vacation soon or... 21 00:00:54,259 --> 00:00:57,169 Well, I'm in the middle of that movie. 22 00:00:58,189 --> 00:01:00,059 And what is that about? 23 00:01:00,079 --> 00:01:01,199 Again, we're coming back to the-- 24 00:01:01,219 --> 00:01:03,169 You're not gonna talk about the movie at all. 25 00:01:03,189 --> 00:01:05,049 Honestly, I thought we wouldn't talk about it, 26 00:01:05,069 --> 00:01:07,269 because I always feel kinda awkward, you know, doing that. 27 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 It's great to talk to you about anything. 28 00:01:12,140 --> 00:01:14,120 And we certainly don't need to talk about movies. 29 00:01:14,140 --> 00:01:16,280 How about merchandising. You wanna talk about that? 30 00:01:17,000 --> 00:01:18,230 That seems to be the new big thing in Hollywood. 31 00:01:18,250 --> 00:01:20,070 People merchandise. 32 00:01:20,090 --> 00:01:21,200 They make the movie, then they merchandise, 33 00:01:21,219 --> 00:01:22,249 and they make more money yet. 34 00:01:22,269 --> 00:01:24,209 Yes. So what kind of items would you be 35 00:01:24,230 --> 00:01:26,240 merchandising for your new movie? 36 00:01:26,260 --> 00:01:28,210 Maybe if we knew that, we could figure out, 37 00:01:28,230 --> 00:01:30,170 "Ah, it's a so-and-so doll." 38 00:01:30,189 --> 00:01:31,209 We'll work backwards. 39 00:01:31,230 --> 00:01:34,070 It's a story about a man who's finding himself. 40 00:01:34,090 --> 00:01:36,210 (audience laughing) 41 00:01:36,229 --> 00:01:38,259 Bullshit. It was an excellent show. 42 00:01:38,280 --> 00:01:42,010 Boy, I thought I handled the Levinson interview poorly. 43 00:01:42,030 --> 00:01:45,100 Oh, what do you do? You always do this when you're renegotiating your contract. 44 00:01:45,120 --> 00:01:46,290 You think so? Larry? 45 00:01:47,009 --> 00:01:49,029 How are those contract negotiations going? 46 00:01:49,049 --> 00:01:50,059 Oh, hey, Stevie. Hiya, Steve. 47 00:01:50,079 --> 00:01:51,199 Uh, they're going good. Good. 48 00:01:51,219 --> 00:01:52,259 Oh, yeah, really? 49 00:01:52,280 --> 00:01:54,230 Yeah, really. 50 00:01:54,250 --> 00:01:58,050 All right. Just remember, you've got the network by the balls. 51 00:01:58,069 --> 00:01:59,149 They can't do this job. 52 00:01:59,170 --> 00:02:00,280 Thank you, I'll remember that. 53 00:02:01,000 --> 00:02:02,130 What brings you here tonight? 54 00:02:02,150 --> 00:02:04,150 Oh, I signed Barry Levinson last week. 55 00:02:04,170 --> 00:02:06,240 Just came by to hold his hand. 56 00:02:06,260 --> 00:02:08,190 Say, listen, if you guys need any help booking guests, 57 00:02:08,210 --> 00:02:10,080 just pick up the phone. 58 00:02:10,099 --> 00:02:12,189 Listen, I think we've got it under control, young man. 59 00:02:12,210 --> 00:02:13,270 Thank you. (clears throat) 60 00:02:14,000 --> 00:02:16,060 Hey, uh, if Leo's having a hard time with this thing, 61 00:02:16,079 --> 00:02:17,189 I'd sure like to take a shot at it. 62 00:02:17,210 --> 00:02:19,140 Leo's got this covered. Thank you, though. 63 00:02:19,159 --> 00:02:20,179 Really? Yeah. 64 00:02:20,199 --> 00:02:22,069 No problem. Good. 65 00:02:22,090 --> 00:02:23,190 All right, Larry, it's good to see you. 66 00:02:23,210 --> 00:02:27,040 And, uh, remember, don't let go until you get what you want. 67 00:02:27,060 --> 00:02:28,060 Good to know. 68 00:02:28,079 --> 00:02:29,179 Fuckin' little snot, 69 00:02:29,199 --> 00:02:31,119 he's too busy playin' with his balls to shake my hand. 70 00:02:31,139 --> 00:02:32,999 You're always supposed to shake a man's hand. 71 00:02:33,020 --> 00:02:34,090 I can't believe they, uh, 72 00:02:34,110 --> 00:02:36,150 think that guys the next Mike Ovitz, you know? 73 00:02:36,170 --> 00:02:38,010 Excuse me, guys. I can. 74 00:02:38,030 --> 00:02:40,050 I'm sorry, you didn't, uh, happen to see Stevie, did ya? 75 00:02:40,069 --> 00:02:42,019 Uh, yeah, Barry. He just went down that way. 76 00:02:42,039 --> 00:02:44,179 Oh, okay, great. Funny poison oak story today. 77 00:02:44,199 --> 00:02:46,089 Oh, really? Thanks. Thank you very much. 78 00:02:46,110 --> 00:02:48,040 I'll see you, then, okay? 79 00:02:48,060 --> 00:02:50,280 Hey, listen, what is-what-what's the movie you're working on currently? 80 00:02:51,000 --> 00:02:53,210 Larry, I already said I didn't really want to talk about it, you know. 81 00:02:53,229 --> 00:02:55,139 Oh, I thought that was just out there. 82 00:02:55,159 --> 00:02:57,249 Now we're back here, I thought you could tell me what you're working on. 83 00:02:57,270 --> 00:03:00,010 Yeah, but back there, back here, what's the difference? 84 00:03:00,030 --> 00:03:01,170 I'm still telling you. No, but it's different. 85 00:03:01,189 --> 00:03:03,089 That was out there, you know, in front of everybody. 86 00:03:03,110 --> 00:03:04,280 Now we're back here. I mean, if you wanted to know 87 00:03:05,000 --> 00:03:06,170 who the guests were tomorrow night, I'd tell ya. 88 00:03:06,189 --> 00:03:08,079 Okay. Ask me who the guests are tomorrow night. 89 00:03:08,099 --> 00:03:09,159 I'd tell ya. The guests? 90 00:03:09,180 --> 00:03:11,150 Yeah, ask me. All right, who are the guests? 91 00:03:11,169 --> 00:03:12,259 Tomorrow night? 92 00:03:12,280 --> 00:03:15,150 Yeah, tomorrow night. 93 00:03:15,169 --> 00:03:16,999 Who are the guests tomorrow night? 94 00:03:17,020 --> 00:03:18,130 I'd rather not say. 95 00:03:18,150 --> 00:03:20,120 Oh, okay. Delight, delight. 96 00:03:20,139 --> 00:03:21,179 How did that feel, Barry? 97 00:03:21,199 --> 00:03:23,019 Come back. Terrific. Any time. 98 00:03:23,039 --> 00:03:24,119 Good, have a good one. All-righty. 99 00:03:24,139 --> 00:03:27,029 Talented man. Yeah, but very closed and private. 100 00:03:27,050 --> 00:03:28,210 Well, you know, sign of genius, you know. 101 00:03:28,229 --> 00:03:31,129 Excuse me. Larry? Leo's waiting in your office for you. 102 00:03:31,150 --> 00:03:33,090 Oh, jeez. Okay, I'll be right there. 103 00:03:33,110 --> 00:03:34,260 I forgot all about Leo. 104 00:03:34,280 --> 00:03:37,170 You know, what am I gonna do about these fuckin' contract negotiations? 105 00:03:37,189 --> 00:03:40,099 They're going nowhere. At least Leo knows how to shake a man's hand. 106 00:03:40,120 --> 00:03:41,290 Great show tonight, guys. 107 00:03:42,009 --> 00:03:43,119 Except, you know, you really should have 108 00:03:43,139 --> 00:03:45,119 found out about Levinson's new project, 109 00:03:45,139 --> 00:03:46,279 'cause that's what the audience wants to know. 110 00:03:47,000 --> 00:03:48,030 I found out. He just told me. 111 00:03:48,050 --> 00:03:49,040 Oh, really? What' he doing? 112 00:03:49,060 --> 00:03:50,120 I can't-- I can't say. 113 00:03:50,139 --> 00:03:51,239 Excuse me. 114 00:03:51,259 --> 00:03:53,269 Artie, I need a small favor. 115 00:03:54,000 --> 00:03:57,130 Is it okay if I use the stage during the day for the next few weeks? 116 00:03:59,069 --> 00:04:02,009 You're not shooting one of those fucking infomercials, are you? 117 00:04:02,030 --> 00:04:03,290 No, no, I'm putting together an act. 118 00:04:04,009 --> 00:04:05,289 For one of those infomercials. No. 119 00:04:06,009 --> 00:04:08,049 Telethon? No, to go on the road. 120 00:04:08,069 --> 00:04:09,059 What road? 121 00:04:09,080 --> 00:04:10,190 Artie, enough. 122 00:04:10,210 --> 00:04:12,280 Okay. Okay. 123 00:04:13,000 --> 00:04:15,140 Sit down here with me. 124 00:04:15,159 --> 00:04:16,249 What kind of act? 125 00:04:16,269 --> 00:04:19,059 Well, some songs, a few jokes, 126 00:04:19,079 --> 00:04:20,169 a little, uh, soft-shoe. 127 00:04:20,189 --> 00:04:22,209 You know, like Sammy used to do but with a twist. 128 00:04:22,230 --> 00:04:24,000 What's the twist? 129 00:04:24,019 --> 00:04:25,149 I'm doing it. 130 00:04:25,170 --> 00:04:26,240 That's quite a twist, Hank. 131 00:04:26,259 --> 00:04:28,099 Why don't you just rehearse at home? 132 00:04:28,120 --> 00:04:30,040 Well, I have been, but for the dancing, 133 00:04:30,060 --> 00:04:31,150 you see, you need a hard surface, 134 00:04:31,170 --> 00:04:33,260 and my place has that wall-to-wall shag. 135 00:04:33,279 --> 00:04:36,149 I'm sure your driveway will do just fine. 136 00:04:36,170 --> 00:04:40,000 Come on, Artie, this act is a dream of mine, and I-- 137 00:04:40,019 --> 00:04:41,019 And you need some quick cash. 138 00:04:41,040 --> 00:04:42,290 Don't demean my dream. 139 00:04:43,009 --> 00:04:45,039 You've sunk all your money in that silly restaurant 140 00:04:45,060 --> 00:04:46,250 and now you're completely fucked. 141 00:04:46,269 --> 00:04:48,059 100% fucked. 142 00:04:48,079 --> 00:04:50,049 Artie, please. 143 00:04:50,069 --> 00:04:51,279 Oh, shit. All right, Hank. 144 00:04:52,000 --> 00:04:53,290 Make sure you clean up after yourself 145 00:04:54,009 --> 00:04:56,029 Oh, thank you. Thank you so much. 146 00:04:56,050 --> 00:04:58,150 Oh, uh, Artie, I expect to see you and Elaine, 147 00:04:58,170 --> 00:05:01,090 front row center at the El Toro Civic Arena 148 00:05:01,110 --> 00:05:03,070 exactly four weeks from tonight. 149 00:05:03,089 --> 00:05:04,169 Hey, what are you opening with? 150 00:05:04,189 --> 00:05:07,089 Uh, "Spinning Wheel", but, you know, with a Latin flavor. 151 00:05:07,110 --> 00:05:08,150 Sounds like a showstopper. 152 00:05:08,170 --> 00:05:09,290 Oh, it is. It is. 153 00:05:10,009 --> 00:05:13,059 Hank, you don't open with a showstopper. 154 00:05:15,269 --> 00:05:17,259 So, how's my favorite client? 155 00:05:17,279 --> 00:05:19,039 Leo, sorry to keep you waiting. 156 00:05:19,060 --> 00:05:20,140 What's the word from the network? 157 00:05:20,160 --> 00:05:22,070 Um, you wanna, uh, talk over a drink 158 00:05:22,089 --> 00:05:24,189 or you wanna stay here or-- either way is fine with me. 159 00:05:24,209 --> 00:05:27,019 Either one's fine with me. Here's good. What's the word? 160 00:05:27,040 --> 00:05:28,250 Um... 161 00:05:28,269 --> 00:05:31,229 Hey! My man! Leo, my man! 162 00:05:31,250 --> 00:05:34,080 So, what you been doing with yourself? 163 00:05:34,100 --> 00:05:36,060 Oh, I been here, there, everywhere. 164 00:05:36,079 --> 00:05:38,009 You know who I bumped into? You remember that redhead-- 165 00:05:38,029 --> 00:05:40,059 the tall-- Georgette, Georgeanne. 166 00:05:40,079 --> 00:05:43,019 Leo, come on, could we please talk about the network? 167 00:05:43,040 --> 00:05:44,160 Ill never forget her. 168 00:05:44,180 --> 00:05:47,150 I, uh, I had lunch with the head of business affairs today. 169 00:05:47,170 --> 00:05:49,130 You want, uh, all the details, 170 00:05:49,149 --> 00:05:50,249 or do you want the general gist? 171 00:05:50,269 --> 00:05:52,009 Just give me the figure. 172 00:05:52,029 --> 00:05:53,229 Oh, well, this is their latest offer. 173 00:05:53,250 --> 00:05:55,050 Uh, no offense, Artie. 174 00:05:55,069 --> 00:05:56,999 None taken. 175 00:05:57,019 --> 00:05:58,179 Come on. 176 00:05:58,199 --> 00:06:00,279 I've been doing this show for six years, Leo. 177 00:06:01,000 --> 00:06:03,050 That's low. Well, it's ballpark, isn't it? 178 00:06:03,069 --> 00:06:06,129 Ballpark? I don't know what ballpark you're talking about. 179 00:06:06,149 --> 00:06:08,089 I thought we were gonna go after Letterman money. 180 00:06:08,110 --> 00:06:10,070 Well, Letterman had to leave a network 181 00:06:10,089 --> 00:06:11,219 in order to get that kind of money. 182 00:06:11,240 --> 00:06:14,020 I mean, is that the kind of move you want to make? 183 00:06:14,040 --> 00:06:15,140 Is it? 184 00:06:15,160 --> 00:06:16,280 It's not Leno money, is it? 185 00:06:17,000 --> 00:06:19,070 Oh, no, it's much bigger than that. 186 00:06:19,089 --> 00:06:20,289 Whew. 'Cause I hear he's getting fucked. 187 00:06:21,009 --> 00:06:22,159 He is getting fucked. 188 00:06:22,180 --> 00:06:25,040 Look, let's not worry about Leno money or Letterman money. 189 00:06:25,060 --> 00:06:26,240 Let's talk about Sanders money. 190 00:06:26,259 --> 00:06:29,029 Okay, let's talk about Sanders money. 191 00:06:29,050 --> 00:06:31,080 What does Arsenio get? Too much. 192 00:06:31,100 --> 00:06:33,100 Yeah, I mean, it's different with him. 193 00:06:33,120 --> 00:06:36,000 I mean, he's, uh... syndicated, for one. 194 00:06:36,019 --> 00:06:38,019 Well, I just think we can do better, that's all I'm saying. 195 00:06:38,040 --> 00:06:39,290 Okay. Good. 196 00:06:41,129 --> 00:06:42,259 How much better? 197 00:06:42,279 --> 00:06:45,269 What do you mean, how-- I want you to tell me how much better. 198 00:06:45,290 --> 00:06:47,190 Um... 199 00:06:50,090 --> 00:06:52,170 I don't know. 200 00:06:52,189 --> 00:06:55,089 Would you just pass on that amount? 201 00:06:55,110 --> 00:06:56,220 All right. 202 00:06:56,240 --> 00:07:00,200 Uh, Larry, how much of a fight do you want to put up here? 203 00:07:00,220 --> 00:07:04,040 I don't want to fight, Leo. I want you to fight, okay? 204 00:07:04,060 --> 00:07:05,110 Gotcha! 205 00:07:05,129 --> 00:07:07,019 Larry-- Hey! 206 00:07:07,040 --> 00:07:08,170 Leo! How are you? 207 00:07:08,189 --> 00:07:10,129 My gosh! How are you? Gorgeous! 208 00:07:10,149 --> 00:07:11,199 It's been so long. 209 00:07:11,220 --> 00:07:13,040 Still with these nuts, huh? I know. 210 00:07:13,060 --> 00:07:15,120 I always knew you two would get back together. 211 00:07:15,139 --> 00:07:17,119 Yeah. How about we celebrate? 212 00:07:17,139 --> 00:07:19,119 I take us all out to Musso's, like old times. 213 00:07:19,139 --> 00:07:22,219 Francine: Great. Can't go tonight-- wish I could. 214 00:07:22,240 --> 00:07:23,260 Another night, maybe. 215 00:07:23,279 --> 00:07:25,169 Well, what about tomorrow night? 216 00:07:25,189 --> 00:07:27,059 We could all go to Larry's house. 217 00:07:27,079 --> 00:07:29,239 Can you feed this young hellcat, too? 218 00:07:29,259 --> 00:07:31,199 Well, I certainly can, and you can bring-- 219 00:07:31,220 --> 00:07:33,010 Elaine's in Kenya. 220 00:07:33,029 --> 00:07:35,049 Another one of her stupid safaris, 221 00:07:35,069 --> 00:07:37,119 but I would be delighted to be there, my dear. 222 00:07:37,139 --> 00:07:38,249 Great. 7:30-8:00? 223 00:07:38,269 --> 00:07:41,139 Are you leaving? Yeah. 224 00:07:43,220 --> 00:07:45,210 What? Wasn't I supposed to invite him? 225 00:07:45,230 --> 00:07:46,290 No, it was fine. 226 00:07:47,009 --> 00:07:49,139 Uh, so, Larry, I'm going to the network tomorrow, 227 00:07:49,159 --> 00:07:52,069 and I'll talk to you as, uh, as soon as I hear something. 228 00:07:52,090 --> 00:07:54,230 Great. Great. 229 00:07:54,250 --> 00:07:57,220 Well, I mean, would you rather me talk to them tonight? 230 00:07:57,240 --> 00:07:59,050 Whichever, Leo. 231 00:07:59,069 --> 00:08:01,099 Tomorrow or today or tomorrow or tonight, 232 00:08:01,120 --> 00:08:02,210 whatever works for you. 233 00:08:02,230 --> 00:08:04,170 Well, I'll try to talk to them tonight, but if I can't, 234 00:08:04,189 --> 00:08:06,039 tomorrow's okay, right? Good. 235 00:08:06,060 --> 00:08:09,040 Well, okay, I-I'll see you tomorrow. Good night. 236 00:08:09,060 --> 00:08:10,270 Good night. 237 00:08:10,290 --> 00:08:13,090 What's going on? Is there a problem with Leo? 238 00:08:13,110 --> 00:08:16,150 Larry's thinking of getting rid of Leo. 239 00:08:16,170 --> 00:08:17,230 Aren't you? 240 00:08:17,250 --> 00:08:21,070 Francine: You can't fire Leo after all these years. 241 00:08:21,089 --> 00:08:24,039 I don't know what you guys are talking about? 242 00:08:24,060 --> 00:08:25,160 Beverly? Yes? 243 00:08:25,180 --> 00:08:27,040 This is Stevie Grant. Hi. 244 00:08:27,060 --> 00:08:28,260 Beverly, my assistant. The voice on the phone. 245 00:08:28,279 --> 00:08:30,029 Well, you're even lovelier in person. 246 00:08:30,050 --> 00:08:31,040 Well, thank you. 247 00:08:31,060 --> 00:08:32,130 Coming from an agent, 248 00:08:32,149 --> 00:08:33,259 I'll take that with a grain of salt. 249 00:08:33,279 --> 00:08:36,059 Look out. She's a sassy one. 250 00:08:36,080 --> 00:08:37,130 I beg your pardon? 251 00:08:37,149 --> 00:08:39,229 Beverly, could I have my messages, please? 252 00:08:39,250 --> 00:08:42,030 Uh, yeah, here they are. Thank you. Thank you. 253 00:08:42,049 --> 00:08:44,199 How was Spago? Oh, it was great. 254 00:08:44,220 --> 00:08:46,200 We saw Meryl Streep. Meryl Streep? 255 00:08:46,220 --> 00:08:47,210 Yeah. Really? 256 00:08:47,230 --> 00:08:50,260 She's a client. She's a big pain in the ass. 257 00:08:50,279 --> 00:08:53,279 She's very nice. Well, she's an actress. 258 00:08:54,009 --> 00:08:55,209 Well, she seems very nice, really. 259 00:08:55,230 --> 00:08:57,110 Hey now! 260 00:08:57,129 --> 00:08:59,239 Mr. Stevie Grant. 261 00:08:59,259 --> 00:09:02,019 Well, if it isn't the king of the couch, Hank Kingsley. 262 00:09:02,039 --> 00:09:03,999 Well, what a pleasure this is. 263 00:09:04,019 --> 00:09:06,239 Mr. Stevie Grant. This is, uh-- this is an honor. 264 00:09:06,259 --> 00:09:08,209 The honor is mine, sir. Well, thank you. 265 00:09:08,230 --> 00:09:11,050 Uh, Stevie, listen, 266 00:09:11,070 --> 00:09:13,010 I don't know what you're doing, uh, next week, 267 00:09:13,029 --> 00:09:16,039 but, uh, I'm previewing something at the Reseda Playhouse 268 00:09:16,059 --> 00:09:18,249 that I think you might be awfully interested in. 269 00:09:18,269 --> 00:09:22,159 Uh, maybe you and your special person could drop by? 270 00:09:22,179 --> 00:09:24,999 I'm there, Hank. That's great. 271 00:09:25,019 --> 00:09:27,119 So, Stevie, you're, uh, tickets will be at will call 272 00:09:27,139 --> 00:09:30,249 under Mr. Stevie Grant, super agent, plus one. 273 00:09:30,269 --> 00:09:31,289 Great. Great. 274 00:09:32,009 --> 00:09:34,069 Great. Uh, Stevie? 275 00:09:34,090 --> 00:09:37,000 Can I ask you, uh, you know, what night? 276 00:09:37,019 --> 00:09:38,099 What night? 277 00:09:38,120 --> 00:09:41,000 Let's play it by ear, honcho. Okay. 278 00:09:41,019 --> 00:09:43,009 Big guy. 279 00:09:43,029 --> 00:09:44,269 (clicking) Yeah? Hank! Hank, Hank! 280 00:09:44,289 --> 00:09:47,039 Is it my imagination or are you clicking? 281 00:09:47,059 --> 00:09:50,019 Yeah, these are the... you know, tap shoes. 282 00:09:50,039 --> 00:09:51,209 Larry: Why? 283 00:09:51,230 --> 00:09:53,010 For dancing, silly. 284 00:09:53,029 --> 00:09:55,069 Silly you. Silly me. 285 00:09:55,090 --> 00:09:58,010 Oh, uh, Bev, Bev, uh, call Darlene 286 00:09:58,029 --> 00:10:02,249 and tell her I need that five-pound bag of sand onstage. 287 00:10:02,269 --> 00:10:05,139 ASAP. 288 00:10:05,159 --> 00:10:06,259 (shoes clicking) 289 00:10:10,159 --> 00:10:12,259 Five-pound bag of sand? Five-pound bag of sand. 290 00:10:12,279 --> 00:10:15,089 He's doing that big tap number from "Lawrence of Arabia." 291 00:10:15,110 --> 00:10:16,150 (laughs) It's a killer. 292 00:10:16,169 --> 00:10:18,189 Tell me the truth, Stevie. 293 00:10:18,210 --> 00:10:19,280 You take your clients to lunch, 294 00:10:20,000 --> 00:10:22,040 you don't buy 'em all frozen yogurt, though, do you? 295 00:10:22,059 --> 00:10:24,219 Just you, Larry. Good to know. 296 00:10:24,240 --> 00:10:26,220 So, Larry, are we, uh... 297 00:10:26,240 --> 00:10:28,120 On? Yeah. 298 00:10:28,139 --> 00:10:30,139 (sighs) Yeah. 299 00:10:30,159 --> 00:10:32,179 Boom! You're number one! Ha ha! 300 00:10:32,200 --> 00:10:35,070 I'll have you come down the agency 301 00:10:35,090 --> 00:10:36,280 and sign some contracts, all right? 302 00:10:37,000 --> 00:10:38,260 Yeah, well, I like to, uh, close all my deals 303 00:10:38,279 --> 00:10:40,089 with just a handshake, if that's all right. 304 00:10:40,110 --> 00:10:41,150 Me, too! 305 00:10:41,169 --> 00:10:43,109 Good. 306 00:10:43,129 --> 00:10:45,259 I'll send some contracts over for you to sign in the morning. 307 00:10:45,279 --> 00:10:47,049 (knock on door) 308 00:10:47,070 --> 00:10:49,170 Oh, you got company. Oh, Artie, a pleasure. 309 00:10:49,190 --> 00:10:51,030 Really excited, Larry. 310 00:10:51,049 --> 00:10:53,129 I'll call you when I have some news. 311 00:10:53,149 --> 00:10:55,089 Geez, and I learned how to shake a man's hand 312 00:10:55,110 --> 00:10:57,070 before I learned how to wipe my own ass. 313 00:10:57,090 --> 00:10:58,240 Different style, that's all, Artie. 314 00:10:58,259 --> 00:11:01,249 Argh, that kind of style got men fragged in the corps. 315 00:11:01,269 --> 00:11:03,199 Yeah, well, I just signed with him. 316 00:11:03,220 --> 00:11:05,050 (clears throat) 317 00:11:05,070 --> 00:11:06,270 Oh, Christ. What? 318 00:11:06,289 --> 00:11:08,209 Do you always fuck on the first date? 319 00:11:08,230 --> 00:11:11,080 It just so happens he's good. Good at what, lunch? 320 00:11:11,100 --> 00:11:14,020 He got us Billy Murray for Friday. 321 00:11:14,039 --> 00:11:15,239 No shit? That's right. 322 00:11:15,259 --> 00:11:19,039 (cackles) You know all Leno's got on Friday? 323 00:11:19,059 --> 00:11:22,289 Sandra Bernhardt and Carrot Top. 324 00:11:23,009 --> 00:11:24,999 (Hank singing "Spinning Wheel" upstairs) 325 00:11:25,019 --> 00:11:26,039 What the fuck is that? 326 00:11:26,059 --> 00:11:28,189 That's Hank. He's rehearsing on the stage. 327 00:11:28,210 --> 00:11:30,100 It's coming through the air vent. 328 00:11:30,120 --> 00:11:33,080 (singing continues) 329 00:11:33,100 --> 00:11:35,000 Well, that ridiculous. 330 00:11:35,019 --> 00:11:36,069 I know, I know. 331 00:11:36,090 --> 00:11:39,020 I-I told him to go with a samba, not with a salsa 332 00:11:39,039 --> 00:11:40,999 if he's gonna do a Latin thing. 333 00:11:43,169 --> 00:11:48,179 Listen, Leo will, uh, not take this personally, huh? Right? 334 00:11:48,200 --> 00:11:51,130 Oh, no. I mean, he'll understand, won't he? 335 00:11:51,149 --> 00:11:52,249 Of course. Good. 336 00:11:52,269 --> 00:11:54,119 It's just business. Just business. 337 00:11:54,139 --> 00:11:55,169 Right? Good. 338 00:11:55,190 --> 00:11:58,210 Poor Leo. 339 00:11:58,230 --> 00:12:03,090 Hank: ♪ What goes up, must come 'round ♪ 340 00:12:03,110 --> 00:12:04,280 Isn't it "come down"? 341 00:12:05,000 --> 00:12:06,190 He's scatting. 342 00:12:06,210 --> 00:12:08,250 Leo, you want some ice cream? 343 00:12:08,269 --> 00:12:10,229 No, ever since I had this tooth removed, 344 00:12:10,250 --> 00:12:13,040 I'm really, uh, sensitive to cold on this side. 345 00:12:13,059 --> 00:12:15,109 Artie? Dairy clogs me up, Francine. 346 00:12:15,129 --> 00:12:16,289 I'll stick with my Salty Dog. 347 00:12:17,009 --> 00:12:18,059 Larry? 348 00:12:18,080 --> 00:12:19,270 Oh, goes right to my hips. 349 00:12:19,289 --> 00:12:21,279 I'll have a little. I'll-I'll eat on the left side. 350 00:12:22,000 --> 00:12:23,240 I thought so. You just say when. 351 00:12:23,259 --> 00:12:26,199 Just give me my, uh, standard 10% of Larry's portion. 352 00:12:26,220 --> 00:12:28,080 Come on, let's not talk about business tonight. 353 00:12:28,100 --> 00:12:29,240 We're having this nice little dinner. Come on. 354 00:12:29,259 --> 00:12:31,119 What are you talking about? 355 00:12:31,139 --> 00:12:34,029 All right, I had lunch with Stevie Grant. 356 00:12:34,049 --> 00:12:36,089 You had lunch with Stevie Grant? 357 00:12:36,110 --> 00:12:38,280 (tapping glass) Hey, clog me up, Francine. 358 00:12:39,000 --> 00:12:40,070 Ah, the hell with it. 359 00:12:40,090 --> 00:12:42,200 You had lunch with... with Stevie Grant? 360 00:12:42,220 --> 00:12:46,230 Uh, Francine, dear, let me help you with the di-dishes. 361 00:12:46,250 --> 00:12:49,080 I think you should have at least mentioned this to Leo before now. 362 00:12:49,100 --> 00:12:50,140 It's not that big a deal. 363 00:12:50,159 --> 00:12:52,199 Francine, you wash, I'll dry. 364 00:12:52,220 --> 00:12:54,050 Larry has a dishwasher. 365 00:12:54,070 --> 00:12:55,260 Leo, I had no idea. 366 00:12:55,279 --> 00:12:58,239 All right, dear, you rinse, I'll load. 367 00:13:00,100 --> 00:13:02,120 It was a little lunch. Why are we making such-- 368 00:13:02,139 --> 00:13:03,129 Do you want me to help? 369 00:13:03,149 --> 00:13:04,279 Nope, you stay right there. 370 00:13:05,000 --> 00:13:07,250 Hang in there, Leo. 371 00:13:07,269 --> 00:13:11,059 I mean, if you're-- if you're unhappy about anything, 372 00:13:11,080 --> 00:13:14,010 I-I-I can do it, you know, differently. 373 00:13:14,029 --> 00:13:16,279 I mean, if you want me to do anything differently, 374 00:13:17,000 --> 00:13:18,090 just-just tell me. 375 00:13:18,110 --> 00:13:20,140 I mean, is-is this-- anything that I do 376 00:13:20,159 --> 00:13:22,999 that-that annoys you? 377 00:13:23,019 --> 00:13:26,259 No. No. I just thought it was time for some changes. 378 00:13:26,279 --> 00:13:28,289 And I had a little lunch. 379 00:13:29,009 --> 00:13:31,209 But why? Let's-- What-what can we change here? 380 00:13:31,230 --> 00:13:33,220 Nothing. 381 00:13:36,070 --> 00:13:38,240 I'm going with Stevie. 382 00:13:38,259 --> 00:13:41,269 It is-- It is a business decision. 383 00:13:41,289 --> 00:13:45,019 This is not-- Doesn't have to affect our friendship. 384 00:13:45,039 --> 00:13:48,019 Please, Leo, don't do this. 385 00:13:48,039 --> 00:13:50,059 Oh, not the nuts. 386 00:13:50,080 --> 00:13:52,030 You know... Leo! 387 00:13:52,049 --> 00:13:53,109 (groans) 388 00:13:56,059 --> 00:13:57,239 Hey, Larry! 389 00:13:57,259 --> 00:13:59,079 Doc! Good to see you, man. 390 00:13:59,100 --> 00:14:00,100 Good to see you. How you doing? 391 00:14:00,120 --> 00:14:01,220 See you brought your Mahjong set with you. 392 00:14:01,240 --> 00:14:03,070 Oh, never without it. 393 00:14:03,090 --> 00:14:04,240 So, you doin' panel or are you doin' a number? 394 00:14:04,259 --> 00:14:06,269 I'm doing a number. Good. Good. 395 00:14:06,289 --> 00:14:08,259 Well, you look good. You look like you've been workin' out. 396 00:14:08,279 --> 00:14:11,009 No-- thick shirt. Well, it works for you. 397 00:14:11,029 --> 00:14:14,169 Hey, I had lunch with Leo yesterday at, uh, Musso's. 398 00:14:14,190 --> 00:14:17,020 How's he doing? I'm gonna tell you, he was destroyed. 399 00:14:17,039 --> 00:14:20,029 I mean, you were his biggest client. 400 00:14:20,049 --> 00:14:22,169 Yeah. You know, Doc, I feel awful about the thing with Leo, but... 401 00:14:22,190 --> 00:14:24,260 No, no. Lighten up. 402 00:14:24,279 --> 00:14:27,039 I mean, you know, the only reason I stay with Leo 403 00:14:27,059 --> 00:14:28,279 is because he goes on the road with me. 404 00:14:29,000 --> 00:14:31,080 But he hasn't done shit for my career. 405 00:14:31,100 --> 00:14:33,040 I men, he shit all over my career. 406 00:14:33,059 --> 00:14:35,129 Right. Good. Well, all right, I hear you. 407 00:14:35,149 --> 00:14:36,269 We see that eye to eye. 408 00:14:36,289 --> 00:14:38,129 (laughs) See you later. 409 00:14:38,149 --> 00:14:40,059 How's Emily, good? Oh, she's doing good. 410 00:14:40,080 --> 00:14:43,210 Tell her I said hi. I'll tell her-- Okay. Bye. 411 00:14:43,230 --> 00:14:46,150 Hey, Syd, nice to see you. 412 00:14:46,169 --> 00:14:47,239 Hey! Hey! 413 00:14:47,259 --> 00:14:48,999 How you doing, man? 414 00:14:49,019 --> 00:14:51,239 Doc, it's good-- I'm thrilled you did-- oh, no. 415 00:14:51,259 --> 00:14:53,249 I trying to go easy on my pipes, you know. 416 00:14:53,269 --> 00:14:55,199 I'm saving it for the people. 417 00:14:55,220 --> 00:14:57,150 Uh, Doc, listen, 418 00:14:57,169 --> 00:15:00,189 can I, uh, pop a couple of ideas off of you about my act? 419 00:15:00,210 --> 00:15:02,040 You have an act? 420 00:15:02,059 --> 00:15:03,999 Just like Ed McMahon. You have an act. 421 00:15:04,019 --> 00:15:05,269 Well, I wear many hats, you know. 422 00:15:05,289 --> 00:15:08,089 That's quite an act. (laughs) 423 00:15:08,110 --> 00:15:09,280 Okay, here it is. Okay. 424 00:15:10,000 --> 00:15:13,070 The curtains part and there's a, you know, 30-piece orchestra 425 00:15:13,090 --> 00:15:17,220 in tuxedos, but every musician has a moustache, you know? 426 00:15:17,240 --> 00:15:20,020 Because you have to have a sense of humor about yourself. 427 00:15:20,039 --> 00:15:21,279 Is that right? Yeah. 428 00:15:22,000 --> 00:15:24,200 Uh, how about all bald guys? 429 00:15:24,220 --> 00:15:28,160 Okay, okay, okay. Now, what's funny about that? 430 00:15:28,179 --> 00:15:31,269 Tell Melanie 5:30 instead of 6:00. 431 00:15:31,289 --> 00:15:34,009 Larry. Hello. Hi, Shel. 432 00:15:34,029 --> 00:15:35,139 Good to see you. 433 00:15:35,159 --> 00:15:38,219 Well, this is a fortuitous encounter. 434 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 Floor? 435 00:15:39,259 --> 00:15:41,199 I'm just going up to the commissary. 436 00:15:41,220 --> 00:15:44,100 Oh, special today... macaroni and cheese. 437 00:15:44,120 --> 00:15:45,180 I know, my favorite. 438 00:15:45,200 --> 00:15:47,230 Sounds like one of those cop shows you'd have on, doesn't it? 439 00:15:47,250 --> 00:15:49,150 He's Italian, she's from Wisconsin. 440 00:15:49,169 --> 00:15:51,169 Macaroni and Cheese. (laughing) 441 00:15:51,190 --> 00:15:53,170 You are so funny, Larry. 442 00:15:53,190 --> 00:15:56,100 I was so surprised to hear that you were 443 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 thinking of leaving the network. 444 00:15:59,059 --> 00:16:01,159 What, is this your way of firing me, Shel? 445 00:16:01,179 --> 00:16:06,039 No, no, but that Stevie Grant is such a tough negotiator 446 00:16:06,059 --> 00:16:09,279 I tell you, I didn't know you were so unhappy, 447 00:16:10,000 --> 00:16:14,150 but I can't believe you're gonna be moving to New York. 448 00:16:14,169 --> 00:16:16,269 Well... New York? 449 00:16:16,289 --> 00:16:20,019 I have mixed emotions about that, you know? 450 00:16:20,039 --> 00:16:22,109 I mean, do you really think you'd be happy 451 00:16:22,129 --> 00:16:24,179 living in New York? 452 00:16:24,200 --> 00:16:27,150 I... (coughs) 453 00:16:27,169 --> 00:16:28,279 I like New York. 454 00:16:29,000 --> 00:16:32,060 Uh, you know, the, uh, museums, the park, you know. 455 00:16:32,080 --> 00:16:33,290 You can walk everywhere. 456 00:16:34,009 --> 00:16:37,059 I just wish those bean counters at Unideck 457 00:16:37,080 --> 00:16:39,020 would give me a bigger budget. 458 00:16:39,039 --> 00:16:40,249 I would, but-- I understand that, Sheldon. 459 00:16:40,269 --> 00:16:42,149 I know how that works. 460 00:16:42,169 --> 00:16:46,209 Stevie Grant has no fears. 461 00:16:46,230 --> 00:16:49,270 Well, of course, it isn't his career he's playing with. 462 00:16:49,289 --> 00:16:51,239 (elevator dings) 463 00:16:51,259 --> 00:16:54,049 At any rate, 464 00:16:54,070 --> 00:16:58,000 I wish you happiness wherever you land, Lar. 465 00:16:58,019 --> 00:16:59,059 Thank you, Shel. 466 00:16:59,080 --> 00:17:02,250 And I mean that from my heart as a friend. 467 00:17:04,250 --> 00:17:06,240 What a pain in the ass. 468 00:17:06,259 --> 00:17:08,239 Why are you telling 'em I wanna move to New York? 469 00:17:08,259 --> 00:17:11,049 I-I don't want to move to New York. 470 00:17:11,069 --> 00:17:14,179 Larry, Larry, Larry, nobody's going to New York. 471 00:17:14,200 --> 00:17:16,210 This is all about leverage. 472 00:17:16,230 --> 00:17:19,200 About leverage. Mm-hmm. 473 00:17:19,220 --> 00:17:21,220 You don't like New York? 474 00:17:21,240 --> 00:17:25,230 I happen to, uh, you know, hate New York. 475 00:17:25,250 --> 00:17:27,120 But on the show, you're always talking about 476 00:17:27,140 --> 00:17:28,210 what a great city it is. 477 00:17:28,230 --> 00:17:31,280 Well, uh, I also happen to talk about 478 00:17:32,000 --> 00:17:33,220 what a great city Jacksonville is 479 00:17:33,240 --> 00:17:35,270 because we have affiliates there. 480 00:17:35,289 --> 00:17:37,999 Larry, you let me handle this, all right? 481 00:17:38,019 --> 00:17:41,159 You just concentrate on doing a good show, because, frankly, 482 00:17:41,180 --> 00:17:43,060 there's a lot of syndication people out there-- 483 00:17:43,079 --> 00:17:44,179 Syndication? Yes, syndication. 484 00:17:44,200 --> 00:17:45,290 Uh-huh, syndication. 485 00:17:46,009 --> 00:17:48,189 If-if we can't make a deal with one of the networks, 486 00:17:48,210 --> 00:17:50,080 screw 'em! 487 00:17:50,099 --> 00:17:53,259 When did this become a "screw 'em" situation? 488 00:17:53,279 --> 00:17:55,129 Just roughly. 489 00:17:55,150 --> 00:17:57,070 Well, it's a very complex deal, Larry. 490 00:17:57,089 --> 00:17:59,199 I mean, you don't want to know all the specifics, okay. 491 00:17:59,220 --> 00:18:01,090 Just remember one thing, 492 00:18:01,109 --> 00:18:04,039 if anybody asks, you're dying to move to New York. 493 00:18:04,059 --> 00:18:06,049 You know, that is easy for you to say. 494 00:18:06,069 --> 00:18:07,279 There are gonna be people on this show 495 00:18:08,000 --> 00:18:10,010 who are gonna wanna know how these negations are going? 496 00:18:10,029 --> 00:18:11,119 Trust nobody on this-- And I-- 497 00:18:11,140 --> 00:18:13,240 Hey, trust nobody on this, Larry, okay? 498 00:18:13,259 --> 00:18:15,169 Promise me. 499 00:18:15,190 --> 00:18:18,060 Oh, man. 500 00:18:18,079 --> 00:18:21,099 All right, can I just tell Francine? 501 00:18:21,119 --> 00:18:23,139 I'd rather you didn't. 502 00:18:23,160 --> 00:18:24,280 Oh. 503 00:18:25,000 --> 00:18:26,120 Okay. 504 00:18:26,140 --> 00:18:29,060 Who's Francine? 505 00:18:29,079 --> 00:18:30,259 Yeah, see... 506 00:18:30,279 --> 00:18:32,289 Tommy, I think-- you see, right there, you know? 507 00:18:33,009 --> 00:18:34,239 I think we need to punch it, you know? 508 00:18:34,259 --> 00:18:35,269 When I go... 509 00:18:35,289 --> 00:18:37,149 ♪ Ride a painted pony ♪ 510 00:18:37,170 --> 00:18:40,100 ♪ Let the spinning wheel bwah... ♪ 511 00:18:40,119 --> 00:18:43,209 You know? Just sort of punch it with the horns or something? 512 00:18:43,230 --> 00:18:46,060 We don't have any horns, Hank. 513 00:18:49,220 --> 00:18:53,130 Could be worse. You could be in Leno's band. 514 00:18:53,150 --> 00:18:55,070 You owe me big for this. 515 00:18:55,089 --> 00:18:58,209 Excuse me, uh, how much would the horns cost? 516 00:19:01,069 --> 00:19:02,159 A-ha. Okay. 517 00:19:02,180 --> 00:19:04,210 You know what? I think I'm just gonna sing the "bwah." 518 00:19:04,230 --> 00:19:06,070 I mean, you know, make it like a joke. 519 00:19:06,089 --> 00:19:07,229 That's funny, huh? 520 00:19:11,059 --> 00:19:13,169 (cowbell counting off) 521 00:19:13,190 --> 00:19:15,220 ("Spinning Wheel" playing) 522 00:19:15,240 --> 00:19:20,140 ♪ What goes up, must come down ♪ 523 00:19:20,160 --> 00:19:24,180 ♪ Spinning wheel got to go 'round ♪ 524 00:19:24,200 --> 00:19:29,080 ♪ Talkin' about your troubles, it's a cryin' sin ♪ 525 00:19:29,099 --> 00:19:31,039 ♪ Ride a painted pony ♪ 526 00:19:31,059 --> 00:19:34,179 ♪ Let the spinning wheel bwah ♪ 527 00:19:34,200 --> 00:19:36,240 ♪ Got no money, uhh ♪ 528 00:19:36,259 --> 00:19:38,279 ♪ Got no home ♪ 529 00:19:39,000 --> 00:19:42,130 ♪ Spinning wheel, all alone ♪ 530 00:19:42,150 --> 00:19:46,000 (chuckles) Hank has got a pair of cojones the size of Texas. 531 00:19:46,019 --> 00:19:48,009 You gotta give him that. 532 00:19:48,029 --> 00:19:50,189 Listen, this, uh, Stevie Grant 533 00:19:50,210 --> 00:19:53,010 is just totally out of fuckin' control. 534 00:19:53,029 --> 00:19:57,029 So, where you gonna live, huh? Upper West Side? Tribeca? 535 00:19:57,049 --> 00:19:59,199 Maybe you and me could bunk up together in the Village. 536 00:19:59,220 --> 00:20:02,140 Listen, what have you heard exactly? 537 00:20:02,160 --> 00:20:04,250 Huh! Hank! 538 00:20:04,269 --> 00:20:07,269 It's step, tap, tap, not step, step, tap. 539 00:20:07,289 --> 00:20:09,009 Got it? 540 00:20:09,029 --> 00:20:10,209 Artie, I just don't know 541 00:20:10,230 --> 00:20:12,130 if Stevie Grant knows what he's doin' at all. 542 00:20:12,150 --> 00:20:15,070 What is this? All this New York rumor just a bunch of bullshit? 543 00:20:15,089 --> 00:20:18,269 I'm just happen to be keeping my options open, okay? 544 00:20:18,289 --> 00:20:21,119 Oh, no, no, no, Hank. 545 00:20:21,140 --> 00:20:24,170 No, no, no. No, no, guys. 546 00:20:24,190 --> 00:20:26,000 Something's not right. 547 00:20:26,019 --> 00:20:28,259 I think, uh, right there, I think we need, uh... 548 00:20:28,279 --> 00:20:31,079 I don't know, like a bassoon in the chorus. 549 00:20:31,099 --> 00:20:33,109 You know? I mean, uh... 550 00:20:33,130 --> 00:20:37,260 I mean, do any of you guys have a bassoon in your car? 551 00:20:37,279 --> 00:20:39,289 A bassoon? Yeah. 552 00:20:42,170 --> 00:20:44,280 Okay, that's fine. We don't need it. 553 00:20:45,000 --> 00:20:47,020 I'll just... 554 00:20:47,039 --> 00:20:50,019 ("Spinning Wheel" playing) 555 00:20:50,039 --> 00:20:54,129 ♪ What goes up, must come down ♪ 556 00:20:54,150 --> 00:20:57,190 You gotta let Mr. Stevie Grant do his thing. 557 00:20:57,210 --> 00:21:01,170 Yeah, well, his thing scares me. 558 00:21:01,190 --> 00:21:04,240 Hank can do the "bwah" without the horns. 559 00:21:04,259 --> 00:21:06,289 I think so. Don't you? I don't know. 560 00:21:11,099 --> 00:21:13,169 Larry! Hey, Stevie. 561 00:21:13,190 --> 00:21:15,250 Hank just forced me to sit through that act of his. 562 00:21:15,269 --> 00:21:16,289 Oh. How can you stand it? 563 00:21:17,009 --> 00:21:18,049 What, that bad, was it? 564 00:21:18,069 --> 00:21:20,049 It's the worst piece of shit I've ever seen. 565 00:21:20,069 --> 00:21:21,139 Hey, you should really consider 566 00:21:21,160 --> 00:21:23,100 replacing him if New York happens. 567 00:21:23,119 --> 00:21:25,179 I thought you said that New York 568 00:21:25,200 --> 00:21:28,230 was just a leverage device, that I wasn't going to New York. 569 00:21:28,250 --> 00:21:30,180 It was, but, you know, the agency 570 00:21:30,200 --> 00:21:32,130 has a very good relationship with King World 571 00:21:32,150 --> 00:21:33,250 and they like the sound of New York. 572 00:21:33,269 --> 00:21:35,999 Yeah, well, so does Liza Minnelli, but, you know, 573 00:21:36,019 --> 00:21:37,239 that doesn't mean I want to go to New York. 574 00:21:37,259 --> 00:21:41,999 You have to start to trust me. Really, because we can't... 575 00:21:42,019 --> 00:21:43,999 Uh, I just-- sorry. 576 00:21:44,019 --> 00:21:46,219 I saw you, you know, standing there, you were watching, 577 00:21:46,240 --> 00:21:48,130 I just think-- You have any notes or anything? 578 00:21:48,150 --> 00:21:49,140 It was excellent, Hank. 579 00:21:49,160 --> 00:21:50,200 Really? Just excellent. 580 00:21:50,220 --> 00:21:53,020 Really? Thank you. 581 00:21:53,039 --> 00:21:55,099 It was good. What can I say? 582 00:21:55,119 --> 00:21:56,249 You're a quadruple threat. 583 00:21:56,269 --> 00:22:00,039 You're a singer, a dancer, a raconteur and a singer again, 584 00:22:00,059 --> 00:22:01,169 because your just that good. 585 00:22:01,190 --> 00:22:03,250 Oh, thanks. I will just take that as a vote of confidence. 586 00:22:03,269 --> 00:22:05,109 You do that, my friend. 587 00:22:07,079 --> 00:22:08,239 Wow. That's pretty great, huh? 588 00:22:08,259 --> 00:22:11,079 Huh? Yeah, good. Good. 589 00:22:12,250 --> 00:22:14,270 (music playing) 590 00:22:15,000 --> 00:22:17,110 Because he made it sound like he's gonna represent Hank, 591 00:22:17,130 --> 00:22:18,200 and I know that he never will. 592 00:22:18,220 --> 00:22:21,020 Uh-oh. What, you stick yourself? 593 00:22:21,039 --> 00:22:23,259 Uh, Hank fired his agent this afternoon. 594 00:22:23,279 --> 00:22:25,149 See, I told you. Because he thinks that, uh, 595 00:22:25,170 --> 00:22:26,270 Stevie's gonna represent him, right? 596 00:22:26,289 --> 00:22:28,129 Well, it would appear so. 597 00:22:28,150 --> 00:22:29,250 I hate that little prick. 598 00:22:29,269 --> 00:22:31,189 Larry, I tell you, I never liked him. 599 00:22:31,210 --> 00:22:33,000 He's a liar. It's sickening, Artie. 600 00:22:33,019 --> 00:22:34,199 You know, I don't care if this is the way 601 00:22:34,220 --> 00:22:36,030 people do business in show business, 602 00:22:36,049 --> 00:22:37,209 I don't want to be around it. 603 00:22:37,230 --> 00:22:39,220 Why don't you just let him take the commission? 604 00:22:39,240 --> 00:22:41,080 Then you can go back to Leo. 605 00:22:41,099 --> 00:22:43,049 Leo's not right either. I don't know what to do. 606 00:22:43,069 --> 00:22:45,109 I can't stay with Stevie, he's two-faced. 607 00:22:45,130 --> 00:22:48,000 And he's weird. He's just plain weird, Artie. 608 00:22:48,019 --> 00:22:50,289 I got the new offer from the network. 609 00:22:51,009 --> 00:22:54,159 Uh, I'll leave you two alone. 610 00:22:54,180 --> 00:22:56,210 Listen, Stevie, before I, uh-- 611 00:22:56,230 --> 00:22:58,250 Just check it out. Yeah, all right, sit down. 612 00:22:58,269 --> 00:23:00,049 Uh, before I check this out, 613 00:23:00,069 --> 00:23:01,219 there's some things I gotta talk to you about. 614 00:23:01,240 --> 00:23:05,220 I've been thinking a lot today about a lot of stuff and... 615 00:23:05,240 --> 00:23:08,050 have a lot of things on my mind... 616 00:23:08,069 --> 00:23:09,159 that I want to mention to you. 617 00:23:09,180 --> 00:23:12,170 (phone ringing) 618 00:23:12,190 --> 00:23:14,070 So, it was nice doing business with you. 619 00:23:14,089 --> 00:23:15,289 Yeah, yeah. Okay, then. 620 00:23:16,009 --> 00:23:17,279 Good thanks. Okay, then. 621 00:23:18,000 --> 00:23:19,100 Artie, a pleasure dealing with you. 622 00:23:19,119 --> 00:23:21,079 Same here, kiddo. 623 00:23:23,119 --> 00:23:25,289 Little prick. Sickening. 624 00:23:26,009 --> 00:23:28,199 Uh, Larry? Are we going to the Dodgers games 625 00:23:28,220 --> 00:23:30,050 tomorrow night or is that Friday? 626 00:23:30,069 --> 00:23:31,239 Friday. 627 00:23:31,259 --> 00:23:34,039 (snaps fingers) 628 00:23:39,250 --> 00:23:41,230 See you Friday, Stevie! 629 00:23:41,250 --> 00:23:46,060 ♪ ♪ 46939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.