Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,875 --> 00:00:35,875
My name is Cho.
2
00:00:36,792 --> 00:00:38,532
I'm a bounty hunter.
3
00:00:39,333 --> 00:00:42,213
Whether it's a million dollars offered
by police for a fugitive criminal,
4
00:00:42,250 --> 00:00:43,956
or a couple of hundred for a lost dog,
5
00:00:44,667 --> 00:00:47,124
as long as there's a
bounty, I'm on the case.
6
00:00:48,875 --> 00:00:50,706
Because of my work,
7
00:00:51,500 --> 00:00:54,663
I often run into some...
8
00:00:55,208 --> 00:00:57,119
Unusual people.
9
00:01:00,583 --> 00:01:01,789
You're tall girl?
10
00:01:02,250 --> 00:01:03,786
That's what everyone calls me.
11
00:01:04,458 --> 00:01:05,458
Here you go.
12
00:01:07,667 --> 00:01:08,667
Tyrannosaur!
13
00:01:09,583 --> 00:01:13,781
Tyrannosaurus,
world heavyweight all-dog champion.
14
00:01:14,167 --> 00:01:15,327
Which dog show did you enter?
15
00:01:15,583 --> 00:01:19,075
If I didn't write that, who would help me?
16
00:01:19,208 --> 00:01:20,448
Silly.
17
00:01:23,500 --> 00:01:24,580
Back to business.
18
00:01:25,208 --> 00:01:26,248
Did you bring the $50,000?
19
00:01:26,500 --> 00:01:27,706
I don't have any money.
20
00:01:28,125 --> 00:01:29,740
How can you put up a bounty?
21
00:01:29,792 --> 00:01:31,953
I did it out of desperation.
22
00:01:32,792 --> 00:01:34,657
I'll die without tyrannosaur!
23
00:01:34,875 --> 00:01:36,866
Since you're desperate, so am I.
24
00:01:36,958 --> 00:01:37,287
What are you doing?
25
00:01:37,500 --> 00:01:38,980
You can't pay, so I'll take your dog.
26
00:01:41,875 --> 00:01:42,875
What's up, tall girl?
27
00:01:43,250 --> 00:01:44,114
He...
28
00:01:44,250 --> 00:01:46,081
He stole my dog!
29
00:01:47,208 --> 00:01:50,450
So, you stole all the
lost dogs around here.
30
00:01:52,167 --> 00:01:53,498
You must have a death wish,
31
00:01:53,583 --> 00:01:55,869
thin and weak as you are.
Mind your own business!
32
00:02:00,500 --> 00:02:04,118
Dog thief! Dog thief!
33
00:02:04,625 --> 00:02:05,705
Grab him!
34
00:02:07,875 --> 00:02:09,490
Don't force me to hit a woman!
35
00:02:13,083 --> 00:02:14,163
How dare you! Stop!
36
00:02:14,667 --> 00:02:15,667
Stop!
37
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
No way...
38
00:03:08,667 --> 00:03:09,156
Hello? Tony!
39
00:03:09,375 --> 00:03:10,375
Can you talk?
40
00:03:10,458 --> 00:03:11,738
To be honest, I'm a little busy;
41
00:03:11,875 --> 00:03:13,991
but if it's worth over $50,000,
please go ahead.
42
00:03:14,333 --> 00:03:16,415
A fugitive in Hong Kong
with a $400,000 bounty.
43
00:03:16,667 --> 00:03:17,667
All right!
44
00:03:17,708 --> 00:03:19,788
Shorty, I'm in a good mood today,
so I'll let you go.
45
00:03:20,708 --> 00:03:21,868
$400,000? Where?
46
00:03:22,500 --> 00:03:23,285
Lazy inn.
47
00:03:23,458 --> 00:03:23,947
Great!
48
00:03:24,292 --> 00:03:26,408
Get me the fastest train to Hong Kong!
49
00:03:30,875 --> 00:03:32,991
Sir? Can you help me up?
50
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
My back just gave out.
51
00:03:36,583 --> 00:03:37,583
Help me please, sir.
52
00:03:38,167 --> 00:03:39,657
I just threw my back out.
53
00:03:41,375 --> 00:03:43,286
Please help me, call an ambulance.
54
00:03:53,250 --> 00:03:58,870
"The bounty"
55
00:03:58,958 --> 00:04:00,994
target: Lee kin-fai
56
00:04:01,083 --> 00:04:03,119
wanted for: Robbery and assault and battery
57
00:04:03,167 --> 00:04:04,998
bounty: $400,000
58
00:04:05,083 --> 00:04:08,701
last seen at: Lazy inn, Hong Kong
59
00:04:17,958 --> 00:04:19,994
My name is Linda sun.
60
00:04:20,458 --> 00:04:22,870
I grew up in Hong Kong,
product of a cram education system.
61
00:04:23,458 --> 00:04:25,699
I work in my father's hotel.
62
00:04:27,417 --> 00:04:30,284
I love cleaning the rooms,
63
00:04:30,792 --> 00:04:34,535
because I always find lots of fun things!
64
00:04:43,708 --> 00:04:45,619
Also, my extraordinary curiosity...
65
00:04:45,875 --> 00:04:48,332
Has saved many lives.
66
00:04:51,417 --> 00:04:52,623
No suicide allowed!
67
00:04:53,458 --> 00:04:55,574
My wanting to die is none of your business.
68
00:05:12,667 --> 00:05:14,658
But my main source of income
69
00:05:14,792 --> 00:05:17,704
is writing nonsense in the astrology
column for a newspaper.
70
00:05:19,792 --> 00:05:23,159
Your lucky star is in retrograde.
All your previous work is wasted today.
71
00:05:23,625 --> 00:05:26,697
Wear yellow opal to avoid disaster
72
00:05:27,792 --> 00:05:29,578
or you will easily fall.
73
00:05:43,042 --> 00:05:46,114
I finally arrive at the hotel
where my target was last spotted.
74
00:05:46,958 --> 00:05:49,791
But I see only three idiots.
75
00:06:00,583 --> 00:06:03,655
The innkeeper who likes
to wear eye-enlarging contact lenses.
76
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
How long are you staying?
77
00:06:08,583 --> 00:06:09,698
I'll start with two days.
78
00:06:13,583 --> 00:06:15,289
Keep your eyes peeled for my daughter.
79
00:06:18,375 --> 00:06:20,536
It's $500 a night, including breakfast,
80
00:06:20,708 --> 00:06:21,914
missing: $100 million reward
81
00:06:22,042 --> 00:06:24,454
served from 7 to 10.
Get up late and you'll miss it.
82
00:06:24,583 --> 00:06:27,199
Next, coconut man, who
delivers coconut juice.
83
00:06:27,625 --> 00:06:28,625
He is...
84
00:06:28,750 --> 00:06:29,910
A major useless coward
85
00:06:33,042 --> 00:06:35,579
you walked into me, buckteeth!
86
00:06:36,042 --> 00:06:36,747
I'm sorry.
87
00:06:36,833 --> 00:06:37,913
Hey!
88
00:06:38,125 --> 00:06:40,411
What are you doing, punk?
Quit bullying him.
89
00:06:41,417 --> 00:06:43,032
What do you want, witch?
90
00:06:46,958 --> 00:06:47,958
Apologize!
91
00:06:48,042 --> 00:06:48,701
The third
92
00:06:49,042 --> 00:06:50,703
smashes bottles at the drop of a hat.
93
00:06:51,625 --> 00:06:52,625
I'm sorry, miss.
94
00:06:53,167 --> 00:06:54,167
I'm sorry, sir.
95
00:06:59,958 --> 00:07:00,958
He saw your face.
96
00:07:01,042 --> 00:07:02,522
What happens when he brings his guys?
97
00:07:03,208 --> 00:07:03,993
Nothing to worry about.
98
00:07:04,042 --> 00:07:05,042
Hey.
99
00:07:05,833 --> 00:07:07,949
I hired you to work, not to fight.
100
00:07:08,458 --> 00:07:09,914
But you just...
101
00:07:10,042 --> 00:07:11,327
Can't you see the glass?
102
00:07:11,542 --> 00:07:13,123
I'm not cleaning it up.
103
00:07:13,542 --> 00:07:14,542
Hey,
104
00:07:15,292 --> 00:07:17,829
know your priorities.
105
00:07:18,042 --> 00:07:20,249
Take the gentleman to his room now.
106
00:07:20,917 --> 00:07:22,032
203
107
00:07:22,750 --> 00:07:24,411
why are you still standing here?
108
00:07:24,625 --> 00:07:26,741
Please quit stealing my contact lenses.
109
00:07:27,125 --> 00:07:28,331
They make your eyes too big.
110
00:07:30,833 --> 00:07:31,833
I'll clean it up.
111
00:07:34,250 --> 00:07:36,206
No, they look nice.
112
00:07:38,042 --> 00:07:40,249
Looks like your boss wants to fire you.
113
00:07:40,292 --> 00:07:41,292
That's my dad.
114
00:07:41,750 --> 00:07:43,331
Who is the girl in the poster?
115
00:07:51,458 --> 00:07:54,905
Last week someone stole $500 from a nerd.
116
00:07:55,042 --> 00:07:57,909
He couldn't get over it,
and tried to commit suicide here.
117
00:08:00,375 --> 00:08:01,911
You two look similar.
118
00:08:05,042 --> 00:08:06,498
You're renting a room by yourself.
119
00:08:07,250 --> 00:08:08,581
Are you attempting suicide?
120
00:08:12,208 --> 00:08:13,914
I'm here to meet a friend.
121
00:08:14,042 --> 00:08:15,042
Good,
122
00:08:15,167 --> 00:08:17,283
because many people had rented rooms here
123
00:08:17,417 --> 00:08:18,748
to commit suicide.
124
00:08:18,958 --> 00:08:20,289
That nerd I mentioned
125
00:08:20,750 --> 00:08:22,365
was right where you're standing.
126
00:08:24,708 --> 00:08:25,914
But he was lucky.
127
00:08:26,708 --> 00:08:27,708
I rescued him.
128
00:08:29,708 --> 00:08:30,708
Are you afraid?
129
00:08:32,042 --> 00:08:33,452
Do I look afraid?
130
00:08:33,625 --> 00:08:34,625
Yes.
131
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Alright.
132
00:08:37,750 --> 00:08:39,510
I'm afraid people will
see me in the shower.
133
00:08:39,542 --> 00:08:40,542
I demand a new room.
134
00:08:41,458 --> 00:08:42,163
This one.
135
00:08:42,292 --> 00:08:43,809
Sure, someone actually did kill themselves
136
00:08:43,833 --> 00:08:44,833
in this room.
137
00:08:45,042 --> 00:08:46,042
But not this room, right?
138
00:08:46,625 --> 00:08:47,625
Died by hanging.
139
00:08:48,167 --> 00:08:48,747
This one?
140
00:08:48,833 --> 00:08:51,199
No one died here because
it's a storage closet.
141
00:08:52,708 --> 00:08:54,323
Fine, I'll take 205.
142
00:08:54,833 --> 00:08:56,664
Died by poison, and presently occupied.
143
00:08:58,292 --> 00:08:59,726
You're not afraid of being seen
in the shower now?
144
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
No,
145
00:09:00,833 --> 00:09:01,833
what's being seen
146
00:09:01,917 --> 00:09:03,828
in the shower compared
to the other choices?
147
00:09:09,125 --> 00:09:10,125
Ok?
148
00:09:15,042 --> 00:09:16,703
I may not be around for long.
149
00:09:19,458 --> 00:09:20,573
May not be around for long?
150
00:09:21,375 --> 00:09:23,912
You can tell me what's bothering you.
151
00:09:24,542 --> 00:09:25,643
I don't want to talk to you.
152
00:09:25,667 --> 00:09:27,157
I'm very optimistic.
153
00:09:27,292 --> 00:09:29,908
I love life; I won't kill myself.
154
00:09:30,125 --> 00:09:31,205
Please go now.
155
00:09:31,917 --> 00:09:33,748
May I recommend our ear
candle detox service?
156
00:09:34,625 --> 00:09:36,991
I want to keep my toxins. Please go.
157
00:09:41,583 --> 00:09:44,620
Please read the brochure before you decide.
158
00:09:45,042 --> 00:09:47,374
Our ear candle treatment includes
a scalp massage.
159
00:09:47,750 --> 00:09:49,115
It helps blood circulation.
160
00:09:49,208 --> 00:09:51,824
You'll feel so relaxed afterwards,
161
00:09:52,375 --> 00:09:53,581
like him.
162
00:09:57,250 --> 00:09:58,615
Then I'd rather not do it.
163
00:09:58,708 --> 00:10:00,494
Please go. It's free!
164
00:10:03,542 --> 00:10:04,907
What a pitiful man.
165
00:10:09,000 --> 00:10:10,661
I suspect he came to kill himself.
166
00:10:11,917 --> 00:10:13,123
Another one?
167
00:10:17,250 --> 00:10:19,411
Wow, when did you install this?
168
00:10:19,500 --> 00:10:20,900
I regret not having done it sooner.
169
00:10:21,250 --> 00:10:22,410
You can't help him like that.
170
00:10:23,750 --> 00:10:26,207
Look at him; He's clearly beyond help.
171
00:10:32,833 --> 00:10:34,664
Tony, I'm at lazy inn.
172
00:10:35,125 --> 00:10:36,365
Lee has been in hiding 2 years.
173
00:10:37,042 --> 00:10:39,624
He may have cohorts. Be careful.
174
00:10:39,833 --> 00:10:40,833
Don't worry.
175
00:10:41,292 --> 00:10:42,623
The people here look stupid.
176
00:10:43,208 --> 00:10:44,994
He's talking to himself.
177
00:10:45,333 --> 00:10:47,540
Everything is within my control.
178
00:10:47,917 --> 00:10:51,114
Suicide sign ♪3:
179
00:10:51,208 --> 00:10:52,618
Self-isolation.
180
00:10:56,292 --> 00:10:58,032
And ♪4: Irritability.
181
00:10:59,500 --> 00:11:01,286
Self-mutilation.
182
00:11:03,375 --> 00:11:04,375
What was that?
183
00:11:04,417 --> 00:11:05,497
I just squashed a mosquito.
184
00:11:06,333 --> 00:11:08,039
Looking at his palm,
185
00:11:08,458 --> 00:11:11,040
sighing over his fate.
186
00:11:11,917 --> 00:11:12,917
Anything else?
187
00:11:13,292 --> 00:11:14,748
I'm in a meeting.
188
00:11:15,833 --> 00:11:18,449
There's a bounty out for a lost girl,
189
00:11:18,708 --> 00:11:21,324
Jessie sun, Hong konger, aged 13.
190
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
Bye!
191
00:11:24,292 --> 00:11:27,489
It's so hot, why is he closing the windows?
192
00:11:35,750 --> 00:11:38,162
Is he burning coals to kill himself?
193
00:11:45,208 --> 00:11:46,208
The bastard!
194
00:11:46,833 --> 00:11:48,448
He hasn't paid for the room yet.
195
00:11:49,833 --> 00:11:51,573
He's lighting up...
196
00:11:52,917 --> 00:11:54,327
Oh no.
197
00:11:54,625 --> 00:11:58,914
It's smoking!
198
00:11:59,000 --> 00:12:00,280
Oh no, people keep dying here...
199
00:12:00,833 --> 00:12:02,994
Oh no...
200
00:12:03,417 --> 00:12:04,748
Another one?
201
00:12:11,375 --> 00:12:12,660
You're cr az y!
202
00:12:15,750 --> 00:12:17,661
I warned you: No suicides allowed.
203
00:12:20,042 --> 00:12:21,907
It's a mosquito coil!
204
00:12:44,042 --> 00:12:48,240
Who put this rotten sugar cane here?
205
00:12:49,208 --> 00:12:51,039
Hey...
206
00:12:51,542 --> 00:12:54,909
They are the new gangsters. They call
themselves biting sugar cane gang.
207
00:12:55,208 --> 00:12:57,415
Whoever gets a cane...
208
00:12:57,833 --> 00:13:00,825
Must pay them $3,000!
209
00:13:01,625 --> 00:13:03,331
Yes, we got them, too.
210
00:13:08,208 --> 00:13:10,699
They are very mean.
211
00:13:10,792 --> 00:13:11,531
Really?
212
00:13:11,708 --> 00:13:13,198
They can't be meaner than me!
213
00:13:17,958 --> 00:13:19,289
So, no one is meaner than you?
214
00:13:19,458 --> 00:13:20,072
That's right. Let's see about that!
215
00:13:20,250 --> 00:13:21,456
Let's see about that!
216
00:13:22,292 --> 00:13:22,656
Go to hell!
217
00:13:22,875 --> 00:13:23,364
Don't beat her...
218
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Don't beat her...
219
00:13:26,250 --> 00:13:26,705
Stop!
220
00:13:26,792 --> 00:13:27,792
Go to hell!
221
00:13:27,875 --> 00:13:28,580
Stop...
222
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Stop!
223
00:13:35,042 --> 00:13:36,042
Sir,
224
00:13:37,958 --> 00:13:39,494
here is your money.
225
00:13:40,875 --> 00:13:43,787
We're the sugar cane brothers.
Mention us if someone bothers you.
226
00:13:44,042 --> 00:13:45,042
Remember that!
227
00:13:48,792 --> 00:13:49,872
Who is left?
228
00:13:50,042 --> 00:13:50,656
Lazy inn
229
00:13:50,875 --> 00:13:51,875
let's gol!
230
00:13:53,417 --> 00:13:55,624
After I discovered their
closed circuit camera,
231
00:13:55,750 --> 00:13:58,162
I feel the whole inn is suspicious,
232
00:13:58,375 --> 00:14:01,082
especially this fool offering
the $1 million bounty.
233
00:14:02,417 --> 00:14:03,417
Shit!
234
00:14:05,333 --> 00:14:06,618
I am so unlucky lately.
235
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
Are you okay?
236
00:14:09,333 --> 00:14:11,369
I didn't even win the lottery!
237
00:14:12,667 --> 00:14:14,328
You demand a lot from life.
238
00:14:15,750 --> 00:14:16,750
Your younger daughter?
239
00:14:18,500 --> 00:14:20,620
I only have one daughter;
There's no elder or younger.
240
00:14:21,750 --> 00:14:23,559
How about the annoying
one with the long neck?
241
00:14:23,583 --> 00:14:24,583
She's the maid.
242
00:14:25,792 --> 00:14:27,578
Her late father was my friend.
243
00:14:28,583 --> 00:14:30,619
My daughter has been lost for 10 years.
244
00:14:32,625 --> 00:14:33,956
So, 10 years pass like always.
245
00:14:34,625 --> 00:14:36,081
There's always hope tomorrow.
246
00:14:37,250 --> 00:14:38,570
Death doesn't solve any problems.
247
00:14:38,750 --> 00:14:40,286
For the last time,
248
00:14:40,375 --> 00:14:42,411
I never thought about killing myself! Okay?
249
00:14:42,792 --> 00:14:43,792
Ok?
250
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Ok
251
00:14:46,083 --> 00:14:47,243
I came to ask you,
252
00:14:47,417 --> 00:14:49,157
is this really free?
253
00:14:49,958 --> 00:14:50,958
Yes.
254
00:14:51,292 --> 00:14:52,292
May I pick my therapist?
255
00:14:52,333 --> 00:14:53,573
Sorry, there is only one.
256
00:14:53,875 --> 00:14:54,875
Is he any good?
257
00:14:55,375 --> 00:14:56,740
Extremely.
258
00:14:57,583 --> 00:14:58,322
Let's do it, then.
259
00:14:58,583 --> 00:15:00,323
For further investigation,
260
00:15:00,542 --> 00:15:05,241
I decided to try out
his ear candle detox service.
261
00:15:08,292 --> 00:15:09,292
Hey.
262
00:15:09,625 --> 00:15:11,081
What's with the costume change?
263
00:15:12,958 --> 00:15:14,869
I'm a professional!
264
00:15:19,750 --> 00:15:22,082
Ear candling has been...
265
00:15:22,792 --> 00:15:24,748
Around for 5,000 years.
266
00:15:28,708 --> 00:15:31,074
It has been practiced in ancient Asia,
267
00:15:33,167 --> 00:15:34,167
Egypt,
268
00:15:35,417 --> 00:15:37,624
and certain native American tribes.
269
00:15:38,417 --> 00:15:41,079
It is a traditional,
270
00:15:41,667 --> 00:15:43,157
natural health treatment.
271
00:15:44,667 --> 00:15:45,873
It also...
272
00:15:47,250 --> 00:15:48,250
Eases constipation,
273
00:15:50,208 --> 00:15:51,573
cures flu,
274
00:15:55,583 --> 00:15:57,414
and insomnia.
275
00:16:01,167 --> 00:16:04,455
It is especially effective against
276
00:16:04,958 --> 00:16:05,958
suicidal tendencies.
277
00:16:10,625 --> 00:16:12,305
Make sure you stick it in the right place!
278
00:16:20,167 --> 00:16:22,328
How long does this need to burn for?
279
00:16:23,208 --> 00:16:25,244
15 minutes each ear;
280
00:16:25,875 --> 00:16:27,661
30 minutes total.
281
00:16:28,333 --> 00:16:30,039
I'm in a hurry. Can you speed it up?
282
00:16:31,750 --> 00:16:34,947
I can do both ears at the same time,
save 15 minutes.
283
00:16:37,250 --> 00:16:39,536
Can you really burn both
ends at the same time
284
00:16:39,583 --> 00:16:41,494
with ear candling?
285
00:16:42,083 --> 00:16:43,083
No,
286
00:16:43,333 --> 00:16:45,665
but you wanted to speed
it up, so we'll try it.
287
00:16:47,542 --> 00:16:49,022
Forget it. I'm going back to my room.
288
00:16:50,208 --> 00:16:51,208
No!
289
00:16:51,542 --> 00:16:53,749
You cannot stop
290
00:16:54,042 --> 00:16:57,079
until you have finished the session.
291
00:16:57,292 --> 00:16:59,852
Pulling out the candles now
will profoundly affect your eardrums.
292
00:17:00,542 --> 00:17:03,329
What? Why can't I pull them out?
293
00:17:03,458 --> 00:17:04,243
That's not logical.
294
00:17:04,375 --> 00:17:05,434
What if I insist on pulling them out
295
00:17:05,458 --> 00:17:06,868
before the session is over?
296
00:17:07,792 --> 00:17:09,328
Then you'll go deaf.
297
00:17:10,208 --> 00:17:11,208
What?
298
00:17:11,333 --> 00:17:13,013
Why didn't you tell me before the session?
299
00:17:14,083 --> 00:17:15,289
Just relax.
300
00:17:15,417 --> 00:17:17,057
You stick them in, then tell me to relax.
301
00:17:18,333 --> 00:17:20,369
Watch TV; It will distract you.
302
00:17:37,875 --> 00:17:39,957
Do you really watch TV like this?
303
00:17:40,167 --> 00:17:41,703
For at least the last decade.
304
00:17:42,958 --> 00:17:47,031
"Picture in picture” is
the greatest invention.
305
00:17:47,292 --> 00:17:48,623
At my age,
306
00:17:49,417 --> 00:17:52,534
it is most important to save time.
307
00:17:53,208 --> 00:17:54,948
You can watch both shows at once?
308
00:17:55,083 --> 00:17:56,083
Why not?
309
00:17:56,208 --> 00:17:57,368
We humans have two eyes!
310
00:18:04,167 --> 00:18:05,167
Time to pay protection!
311
00:18:05,292 --> 00:18:06,327
Who's in charge?
312
00:18:08,333 --> 00:18:09,333
He is!
313
00:18:12,292 --> 00:18:13,407
Oh, you're amazing.
314
00:18:21,958 --> 00:18:23,494
Let's take it outside.
315
00:18:24,375 --> 00:18:25,956
Don't disturb my guests!
316
00:18:28,167 --> 00:18:29,452
Sorry,
317
00:18:29,792 --> 00:18:31,328
she and I are both guests.
318
00:18:31,542 --> 00:18:32,327
Dad!
319
00:18:32,458 --> 00:18:33,458
Don't "dad" me! Just go.
320
00:18:33,708 --> 00:18:35,039
What do I do with these candles?
321
00:18:35,167 --> 00:18:36,532
You're in charge; Be in charge.
322
00:18:38,042 --> 00:18:39,578
Listen to me!
323
00:18:39,667 --> 00:18:41,077
Those two are in charge.
324
00:18:41,542 --> 00:18:42,622
I am a guest!
325
00:18:42,750 --> 00:18:43,750
Quit passing the buck.
326
00:18:43,875 --> 00:18:45,755
I think you need to be dealt
with more severely.
327
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
It's none of my business!
328
00:18:51,875 --> 00:18:52,875
You dare trick me?
329
00:18:55,625 --> 00:18:56,159
Sorry, sorry.
330
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
Step forward.
331
00:19:01,208 --> 00:19:02,208
Get away from me!
332
00:19:03,167 --> 00:19:04,247
You, stand behind me.
333
00:19:12,167 --> 00:19:13,167
Your turn.
334
00:19:22,792 --> 00:19:24,578
Hurry to the hospital to get an X-ray.
335
00:19:34,250 --> 00:19:35,810
Didn't you say you can't pull them out?
336
00:19:36,625 --> 00:19:37,364
I don't know.
337
00:19:37,542 --> 00:19:38,542
So...
338
00:19:40,042 --> 00:19:41,042
Hey...
339
00:19:44,208 --> 00:19:45,726
The candles couldn't
have caused that, right?
340
00:19:45,750 --> 00:19:47,081
Do you have low blood sugar?
341
00:19:48,250 --> 00:19:49,309
Who said I have low blood sugar?
342
00:19:49,333 --> 00:19:50,333
Who told you?
343
00:19:51,792 --> 00:19:53,157
I'm going to my room to eat candy.
344
00:19:53,292 --> 00:19:53,872
May I help you up?
345
00:19:54,042 --> 00:19:55,042
No way!
346
00:19:57,458 --> 00:20:00,245
He's under a lot of pressure,
has low blood sugar,
347
00:20:00,875 --> 00:20:01,875
and often feels...
348
00:20:02,667 --> 00:20:03,667
His heart race,
349
00:20:04,458 --> 00:20:05,493
palms sweat and...
350
00:20:05,875 --> 00:20:06,875
Easily tired.
351
00:20:07,583 --> 00:20:09,164
How would you know all that?
352
00:20:10,542 --> 00:20:11,657
I have those symptoms, too.
353
00:20:16,667 --> 00:20:17,952
It hurts!
354
00:20:21,333 --> 00:20:22,333
I'm not wearing them.
355
00:20:25,208 --> 00:20:26,208
Careful...
356
00:20:26,583 --> 00:20:27,117
Gather our men!
357
00:20:27,250 --> 00:20:27,705
Yes!
358
00:20:27,958 --> 00:20:28,617
How many men?
359
00:20:28,958 --> 00:20:29,958
As many as we have.
360
00:20:30,458 --> 00:20:31,948
I must kill that guy.
361
00:20:41,958 --> 00:20:43,758
I found Lee kin-fai's
mother at his hometown.
362
00:20:44,667 --> 00:20:46,282
She and Lee still keep in touch.
363
00:20:47,792 --> 00:20:49,077
She said he's fallen for a girl
364
00:20:50,458 --> 00:20:51,538
who works at lazy inn.
365
00:20:52,292 --> 00:20:54,954
Just remember, whoever likes that girl,
366
00:20:55,750 --> 00:20:57,240
he must be Lee kin-fai.
367
00:21:01,083 --> 00:21:04,200
This island is neither big nor small.
368
00:21:04,750 --> 00:21:06,456
To find the guy who loves this crazy girl,
369
00:21:06,958 --> 00:21:10,325
I decide to use a global method.
370
00:21:10,750 --> 00:21:15,949
Request for marriage
371
00:21:20,125 --> 00:21:22,286
mr Cho, did you need a light bulb changed?
372
00:21:23,833 --> 00:21:25,323
Just put it at the door.
373
00:21:27,750 --> 00:21:28,950
I'll just leave it here, then.
374
00:21:40,750 --> 00:21:42,832
The five people you meet in heaven
375
00:21:50,375 --> 00:21:51,831
I guessed long ago,
376
00:21:52,292 --> 00:21:54,783
he's not here to kill
himself, but to hide out!
377
00:21:55,833 --> 00:21:58,119
He is au wai-jam.
378
00:21:58,583 --> 00:21:59,768
That does sort of look like him.
379
00:21:59,792 --> 00:22:02,408
On July 16, 2007,
380
00:22:02,917 --> 00:22:06,535
he broke into a house
and raped 3 mentally handicapped males,
381
00:22:06,750 --> 00:22:08,115
3 times each!
382
00:22:09,833 --> 00:22:12,620
Oh! That's 9 times total!
383
00:22:13,500 --> 00:22:14,910
Without super-human skills,
384
00:22:15,667 --> 00:22:16,787
how could he have done that?
385
00:22:23,333 --> 00:22:24,743
One, two... cha-cha-cha...
386
00:22:24,833 --> 00:22:26,268
Fish-burger... little bee, fly, fly...
387
00:22:26,292 --> 00:22:28,829
Cha-cha-cha... barbecued pork buns...
388
00:22:31,417 --> 00:22:32,417
Excuse me.
389
00:22:32,708 --> 00:22:35,700
Experts, where is the atm?
390
00:22:38,917 --> 00:22:40,717
The automated teller
machine is just outside.
391
00:22:40,917 --> 00:22:42,623
Exit, go straight,
392
00:22:42,750 --> 00:22:44,911
turn left then turn right. It's a bit far.
393
00:22:44,958 --> 00:22:46,744
Please call me if you have any questions.
394
00:22:46,833 --> 00:22:47,948
Kamsamida.
395
00:22:50,583 --> 00:22:51,583
Thank you.
396
00:22:59,708 --> 00:23:03,200
Male, about 5'10",
397
00:23:03,833 --> 00:23:06,825
lean, short straight hair,
398
00:23:07,208 --> 00:23:10,405
bushy eyebrows, dark skin,
399
00:23:10,708 --> 00:23:12,949
must speak fluent Chinese,
400
00:23:13,250 --> 00:23:17,744
under age 30, born in the year of the dog,
be an aquarius,
401
00:23:18,125 --> 00:23:21,913
but why must a marriage match
require a scar on the right chest?
402
00:23:23,542 --> 00:23:26,329
Oh, I should have deleted that.
403
00:23:29,083 --> 00:23:30,083
Is this to your liking?
404
00:23:30,333 --> 00:23:31,493
Very much so!
405
00:23:31,917 --> 00:23:33,726
You even want a transvestite?
There's no future for you.
406
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Get out of here!
407
00:24:27,083 --> 00:24:28,083
Hello.
408
00:25:25,667 --> 00:25:29,364
Walking in my shoes for the whole day,
let me stretch my feet.
409
00:25:32,333 --> 00:25:33,333
What's so smelly?
410
00:25:33,917 --> 00:25:34,997
Is there a dead rat around?
411
00:25:38,708 --> 00:25:40,699
I'm going to bed.
412
00:26:00,083 --> 00:26:01,083
What are you doing here?
413
00:26:02,625 --> 00:26:04,331
Because this is my room.
414
00:26:04,833 --> 00:26:05,833
What are you doing here?
415
00:26:06,667 --> 00:26:08,407
I'm cleaning your room.
416
00:26:09,125 --> 00:26:10,456
Oh, cleaning.
417
00:26:11,083 --> 00:26:13,620
You mean you're going through my suitcase.
418
00:26:13,917 --> 00:26:14,917
Yes.
419
00:26:15,250 --> 00:26:16,490
Your suitcase is in your room,
420
00:26:16,583 --> 00:26:18,323
so of course I must clean it.
421
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
But I'm asking you,
422
00:26:20,250 --> 00:26:22,130
why are there so many
weapons in your suitcase?
423
00:26:22,292 --> 00:26:23,292
Who are you?
424
00:26:23,333 --> 00:26:24,914
Don't try to run; I'll call the police.
425
00:26:27,208 --> 00:26:28,914
Since you've discovered them,
426
00:26:29,000 --> 00:26:31,082
I must tell you my secret. I'm a...
427
00:26:32,583 --> 00:26:34,073
An international police agent.
428
00:26:34,292 --> 00:26:36,374
Have you seen any
suspicious-looking people lately?
429
00:26:36,417 --> 00:26:36,906
Yes!
430
00:26:37,125 --> 00:26:37,659
Where?
431
00:26:37,833 --> 00:26:38,447
Here!
432
00:26:38,708 --> 00:26:42,371
Anywhere else besides here?
433
00:26:43,542 --> 00:26:44,827
The two guys you just beat up.
434
00:26:45,833 --> 00:26:46,833
Who are they?
435
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
The neighbours say
436
00:26:48,792 --> 00:26:51,101
they are the new gangsters,
called the biting sugar cane gang.
437
00:26:51,125 --> 00:26:52,456
Biting sugar cane gang.
438
00:26:53,625 --> 00:26:54,831
You're really a policeman?
439
00:26:58,917 --> 00:26:59,917
FBI
440
00:27:01,292 --> 00:27:04,079
I'm here to...
Wipe out the biting sugar cane gang.
441
00:27:05,500 --> 00:27:06,860
If you need help, ask me any time!
442
00:27:07,542 --> 00:27:09,476
I am so happy to see
how determinedyou are to wipe out
443
00:27:09,500 --> 00:27:10,580
the biting sugar cane gang!
444
00:27:10,667 --> 00:27:12,783
But I'm still waiting
for orders from above.
445
00:27:12,917 --> 00:27:14,917
Why don't we meet for breakfast
tomorrow afternoon,
446
00:27:15,417 --> 00:27:17,999
and talk about this.
447
00:27:18,667 --> 00:27:19,782
Tomorrow afternoon? Yes.
448
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
For breakfast?
449
00:27:21,625 --> 00:27:22,625
That's right.
450
00:27:23,833 --> 00:27:24,833
Sure.
451
00:27:27,750 --> 00:27:28,205
Hello?
452
00:27:28,333 --> 00:27:29,413
Oh, yeah, Mr...
453
00:27:29,583 --> 00:27:31,039
Sorry, it's my boss.
454
00:27:32,042 --> 00:27:34,579
Hey, mr Robinson... excuse me?
455
00:27:35,375 --> 00:27:37,161
Yeah, yeah...
456
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
What?
457
00:27:38,292 --> 00:27:39,332
Why did you speak english?
458
00:27:39,958 --> 00:27:41,518
Would you have understood
if I had spoken French?
459
00:27:41,542 --> 00:27:42,542
True.
460
00:27:42,625 --> 00:27:43,625
Make it crisper.
461
00:27:44,167 --> 00:27:46,579
I found the lost girl.
462
00:27:46,875 --> 00:27:49,287
10 years ago,
two sisters played in the rock pool.
463
00:27:49,333 --> 00:27:50,118
13-year-old Jessie sun died by drowning
464
00:27:50,167 --> 00:27:53,125
the elder was Jessie sun, the younger,
Linda sun.
465
00:27:53,458 --> 00:27:55,039
Linda couldn't save Jessie,
466
00:27:55,958 --> 00:27:57,368
and Jessie drowned.
467
00:27:57,750 --> 00:27:58,750
She's dead?
468
00:27:58,875 --> 00:28:01,287
She's been dead for 10 years!
She was 13 then,
469
00:28:01,542 --> 00:28:02,942
they had a funeral and a cremation.
470
00:28:03,333 --> 00:28:04,493
It was in the papers.
471
00:28:04,667 --> 00:28:05,952
Who told you she's missing?
472
00:28:07,958 --> 00:28:10,290
I told you he's one of the good guys.
473
00:28:10,792 --> 00:28:12,874
He just helped us.
474
00:28:13,792 --> 00:28:17,159
So I keep telling you,
you can't judge people by their looks.
475
00:28:20,792 --> 00:28:22,328
You have the guts to say that.
476
00:28:24,958 --> 00:28:25,958
Hello?
477
00:28:27,292 --> 00:28:28,532
You found my daughter?
478
00:28:32,042 --> 00:28:33,042
I'm warning you,
479
00:28:33,958 --> 00:28:35,698
I watched my sister die with my own eyes.
480
00:28:35,792 --> 00:28:37,783
Quit calling to cheat my dad of his money!
481
00:28:39,958 --> 00:28:40,958
What "dad"?
482
00:28:42,542 --> 00:28:43,542
What "sister"?
483
00:28:45,042 --> 00:28:48,239
Why must you always curse
my daughter to die?
484
00:28:49,875 --> 00:28:51,615
I'm your daughter, too!
485
00:28:57,167 --> 00:29:01,285
Sister has been dead 10 years.
I don't care...
486
00:29:02,333 --> 00:29:03,453
If you're lying to yourself,
487
00:29:05,375 --> 00:29:08,367
or if you hate me so much
for killing my sister...
488
00:29:09,958 --> 00:29:13,325
You don't recognize me.
489
00:29:13,667 --> 00:29:15,703
I just don't want...
490
00:29:17,458 --> 00:29:19,119
You to get cheated again!
491
00:29:19,958 --> 00:29:21,619
Stay out of my business!
492
00:29:23,958 --> 00:29:26,165
Why is there no... caller ID?
493
00:29:26,250 --> 00:29:27,250
That's enough!
494
00:29:32,708 --> 00:29:33,708
A light bulb blew.
495
00:29:36,417 --> 00:29:37,417
I'll change it for you.
496
00:29:39,875 --> 00:29:40,875
Help me...
497
00:29:42,417 --> 00:29:43,748
Find the caller ID.
498
00:29:44,333 --> 00:29:45,493
Okay.
499
00:29:49,667 --> 00:29:50,667
Please eat.
500
00:29:53,292 --> 00:29:55,157
No, thanks. I throw up when I eat sweets.
501
00:29:58,375 --> 00:30:00,415
What bad things
has the biting sugar cane gang done?
502
00:30:01,042 --> 00:30:03,954
Bad things they've done...
503
00:30:05,833 --> 00:30:06,538
Three kingdoms stories:
Kwan kills 6 generals
504
00:30:06,625 --> 00:30:07,330
murder,
505
00:30:07,583 --> 00:30:08,583
chow sets fire at river
506
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
arson,
507
00:30:10,292 --> 00:30:11,532
cheung breaks bridge with yell
508
00:30:11,833 --> 00:30:12,663
destruction of public property,
509
00:30:12,708 --> 00:30:14,198
lau throws his child to the ground
510
00:30:14,375 --> 00:30:15,415
abuse of their own babies.
511
00:30:17,250 --> 00:30:18,581
They're animals...
512
00:30:19,292 --> 00:30:20,498
To do such nasty things!
513
00:30:21,333 --> 00:30:23,415
If you can,
514
00:30:23,542 --> 00:30:25,157
you must capture those scumbags!
515
00:30:25,875 --> 00:30:28,491
Don't worry. If I see those...
516
00:30:28,542 --> 00:30:30,248
You will see them!
517
00:30:30,333 --> 00:30:31,333
They come by often.
518
00:30:31,625 --> 00:30:33,832
Then, you can...
519
00:30:34,458 --> 00:30:35,458
"Click"!
520
00:30:36,167 --> 00:30:37,167
Yes!
521
00:30:37,583 --> 00:30:38,288
I will "click"!
522
00:30:38,333 --> 00:30:40,289
If you are a cute bicep,
523
00:30:40,625 --> 00:30:43,412
I will always be the
strong tricep behind you.
524
00:30:44,042 --> 00:30:45,122
Look, short, straight hair!
525
00:30:45,750 --> 00:30:47,160
Bushy brows, big eyes!
526
00:30:47,875 --> 00:30:50,537
I'm 29, aquarius born
in the year of the dog!
527
00:30:51,292 --> 00:30:52,577
Dark skin!
528
00:30:52,792 --> 00:30:54,828
Choose me! Choose me...
529
00:30:55,958 --> 00:30:56,958
Diamond! Diamond!
530
00:30:57,875 --> 00:30:59,075
I think you've made a mistake.
531
00:30:59,167 --> 00:31:02,034
Dark skin...
532
00:31:02,375 --> 00:31:04,832
I see your... dark skin.
533
00:31:05,042 --> 00:31:05,622
Thank you.
534
00:31:05,875 --> 00:31:07,101
But I really didn't write this.
535
00:31:07,125 --> 00:31:07,784
I've been had!
536
00:31:07,875 --> 00:31:09,285
But I fit the bill; Choose me...
537
00:31:12,625 --> 00:31:13,625
I didn't write it.
538
00:31:14,167 --> 00:31:14,872
Get out of here!
539
00:31:15,042 --> 00:31:15,576
What's going on?
540
00:31:15,708 --> 00:31:16,708
What do you want?
541
00:31:16,958 --> 00:31:17,958
Get out!
542
00:31:18,458 --> 00:31:19,868
Get out! Get out!
543
00:31:19,958 --> 00:31:20,367
How dare you!
544
00:31:20,667 --> 00:31:21,031
Get out!
545
00:31:21,167 --> 00:31:22,767
We're going; Did you have to be so mean?
546
00:31:25,417 --> 00:31:27,328
What are you looking at? Go!
547
00:31:28,042 --> 00:31:29,042
He's not one of them.
548
00:31:30,167 --> 00:31:32,954
I'm eating breakfast. Don't mind me.
549
00:31:35,750 --> 00:31:37,115
I wonder who the moron is.
550
00:31:59,875 --> 00:32:01,115
Excuse me, I want to check out.
551
00:32:04,375 --> 00:32:05,375
Room 205.
552
00:32:19,708 --> 00:32:20,493
Fancy meeting you here!
553
00:32:20,625 --> 00:32:22,145
What, you don't recognize me any more?
554
00:32:22,250 --> 00:32:23,035
You?
555
00:32:23,125 --> 00:32:24,410
I'll always recognize you.
556
00:32:24,500 --> 00:32:25,740
Yeah!
557
00:32:26,250 --> 00:32:28,662
I didn't know you were staying here, too.
558
00:32:28,958 --> 00:32:33,156
I wanted to be alone, get some rest.
I slept for 3 days.
559
00:32:34,125 --> 00:32:35,740
3 days, I see.
560
00:32:36,500 --> 00:32:39,037
You haven't asked me
out to drinks in a long time.
561
00:32:39,167 --> 00:32:40,167
Work keeps me busy.
562
00:32:40,708 --> 00:32:41,868
It's not like before,
563
00:32:42,792 --> 00:32:44,953
where I didn't have to think about
or do anything
564
00:32:45,958 --> 00:32:48,745
but training and fighting...
565
00:32:49,125 --> 00:32:50,125
With master.
566
00:32:51,875 --> 00:32:53,490
Have you kept up with training?
567
00:32:54,583 --> 00:32:56,414
As I get older I hate pain.
568
00:32:56,542 --> 00:32:57,952
I haven't fought in a long time.
569
00:33:00,167 --> 00:33:02,658
So, what are you up to now?
570
00:33:03,625 --> 00:33:05,490
I deal mostly in logistics now.
571
00:33:05,708 --> 00:33:06,708
I see.
572
00:33:06,875 --> 00:33:08,035
But I can't compare with you.
573
00:33:08,292 --> 00:33:10,749
You're no longer a cop,
but you make more and more money.
574
00:33:11,167 --> 00:33:12,873
Miss, my change, please.
575
00:33:13,708 --> 00:33:15,790
I think as long as you're making a living,
576
00:33:15,958 --> 00:33:17,164
it doesn't matter what you do.
577
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
Not true.
578
00:33:18,833 --> 00:33:21,870
You never made money
from your arrests before, but now you do.
579
00:33:23,125 --> 00:33:24,865
But you're right.
580
00:33:25,417 --> 00:33:27,829
That's real fairness, right?
581
00:33:28,417 --> 00:33:29,497
Listen to yourself.
582
00:33:29,708 --> 00:33:31,934
You've slept for 3 days straight;
You're still talking nonsense.
583
00:33:31,958 --> 00:33:32,958
I'm awake.
584
00:33:47,375 --> 00:33:49,957
Male, about 5'10", lean,
short straight hair
585
00:33:51,958 --> 00:33:53,323
Lee kin-fai?
586
00:34:58,333 --> 00:34:59,333
You're following me?
587
00:35:05,333 --> 00:35:06,413
You've been lying to me.
588
00:35:06,917 --> 00:35:09,203
I know you're not a policeman.
589
00:35:09,417 --> 00:35:11,578
I advise you to stay out of
what is not your business.
590
00:35:11,708 --> 00:35:12,914
So who are you?
591
00:35:13,417 --> 00:35:16,329
I'm a normal citizen who works
as a bounty hunter.
592
00:35:17,375 --> 00:35:18,375
Who is Lee kin-fai?
593
00:35:18,917 --> 00:35:20,157
Is Lee kin-fai someone I know?
594
00:35:20,333 --> 00:35:21,743
You won't get any bounty money.
595
00:35:21,875 --> 00:35:23,075
I don't know what a bounty is.
596
00:35:23,667 --> 00:35:25,203
I just know you may hurt my friend.
597
00:35:26,750 --> 00:35:29,617
I ask you again: Who is Lee kin-fai?
598
00:35:30,167 --> 00:35:31,532
The coconut man who likes you!
599
00:35:38,375 --> 00:35:39,375
This is a robbery!
600
00:35:39,542 --> 00:35:40,542
Help!
601
00:35:41,417 --> 00:35:43,783
The coconut man and I are just friends.
602
00:35:43,958 --> 00:35:45,368
You may think so,
603
00:35:45,792 --> 00:35:47,373
but he may not.
604
00:35:48,917 --> 00:35:50,282
But coconut man is such a coward.
605
00:35:50,333 --> 00:35:51,914
He's afraid of everything.
606
00:35:52,208 --> 00:35:52,947
How can he be a fugitive criminal?
607
00:35:53,208 --> 00:35:54,539
Besides, can't you see...
608
00:35:54,625 --> 00:35:55,910
They look completely different?
609
00:35:56,208 --> 00:35:57,893
Appearances, body shapes,
figures, personalities...
610
00:35:57,917 --> 00:35:59,373
Everything can be faked,
611
00:36:00,333 --> 00:36:02,073
but the scar on his chest cannot.
612
00:36:04,500 --> 00:36:06,060
When and how did you take that picture?
613
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
I don't need to.
614
00:36:07,875 --> 00:36:10,207
Haven't you heard of Photoshop?
615
00:36:31,292 --> 00:36:32,907
Give me time. I'll prove to you...
616
00:36:33,292 --> 00:36:34,953
Coconut man is not Lee kin-fai.
617
00:36:36,792 --> 00:36:37,792
Playtime is over!
618
00:36:38,292 --> 00:36:39,768
He beat that bride in the back of her head.
619
00:36:39,792 --> 00:36:42,073
Her retinas detached.
To this day she cannot see anything!
620
00:36:44,167 --> 00:36:45,167
3 minutes!
621
00:36:53,792 --> 00:36:55,157
It's me, Linda!
622
00:37:11,208 --> 00:37:12,493
It's late; Is something wrong?
623
00:37:12,875 --> 00:37:14,456
May I come in and sit down?
624
00:37:17,417 --> 00:37:18,417
Sure...
625
00:37:23,083 --> 00:37:24,809
Appearances, body shapes,
figures, personalities...
626
00:37:24,833 --> 00:37:26,323
Everything can be faked,
627
00:37:27,083 --> 00:37:28,823
but the scar on his chest cannot.
628
00:37:32,750 --> 00:37:34,160
Since we can't sleep,
629
00:37:34,208 --> 00:37:35,698
why don't we play a drinking game?
630
00:37:36,542 --> 00:37:37,542
I was asleep...
631
00:37:40,583 --> 00:37:42,915
Okay, but I don't know any drinking games.
632
00:37:44,875 --> 00:37:47,059
Rock, paper, scissors, then.
Take off something every time you lose.
633
00:37:47,083 --> 00:37:48,083
Oh?
634
00:37:49,750 --> 00:37:52,332
1, 2, 3.
635
00:38:08,750 --> 00:38:10,081
This is fun! Again!
636
00:38:10,208 --> 00:38:11,618
1, 2, 3!
637
00:38:39,208 --> 00:38:40,789
1, 2,
638
00:38:41,292 --> 00:38:42,292
a
639
00:38:47,625 --> 00:38:48,660
I quit.
640
00:38:49,083 --> 00:38:49,822
You can't do that!
641
00:38:50,000 --> 00:38:51,206
Why not?
642
00:38:53,875 --> 00:38:56,662
You can tell me what it is you came for.
643
00:38:58,625 --> 00:39:00,866
I bought you a gift.
644
00:39:03,333 --> 00:39:04,333
Where is it?
645
00:39:04,625 --> 00:39:05,625
Here.
646
00:39:09,875 --> 00:39:11,351
But you must first take off your shirt,
647
00:39:11,375 --> 00:39:13,055
then I'll take this off for you to try on.
648
00:39:13,750 --> 00:39:14,750
No need.
649
00:39:16,208 --> 00:39:17,208
I've got them all!
650
00:39:17,583 --> 00:39:18,993
I want to make more money,
651
00:39:19,208 --> 00:39:22,368
so I'm going to set up a stall next to
my coconutstand to sell women's fashions.
652
00:39:23,375 --> 00:39:24,740
I carry that style!
653
00:39:25,417 --> 00:39:26,907
It's easier to make money from women.
654
00:39:28,000 --> 00:39:31,288
I think you'd look great in black.
Let me give you one.
655
00:39:40,792 --> 00:39:42,532
Sorry, sorry...
656
00:39:42,917 --> 00:39:44,282
I'm fine! Don't touch me!
657
00:39:45,208 --> 00:39:47,494
Fill the glass with...
658
00:39:49,875 --> 00:39:50,875
Cold water!
659
00:39:57,000 --> 00:39:59,082
Here's cold water.
660
00:40:02,625 --> 00:40:03,625
Oh, I got you wet.
661
00:40:03,708 --> 00:40:05,869
That's so uncomfortable.
Take off your shirt.
662
00:40:17,000 --> 00:40:17,580
What is that?
663
00:40:17,667 --> 00:40:18,667
Waterproof underwear.
664
00:40:19,750 --> 00:40:21,786
Why would you wear that at home?
665
00:40:23,167 --> 00:40:24,373
I sweat a lot.
666
00:41:02,000 --> 00:41:03,080
I didn't expect...
667
00:41:04,083 --> 00:41:05,664
You to come over tonight.
668
00:41:06,458 --> 00:41:07,823
It' been 3 minutes. Time to work!
669
00:41:13,542 --> 00:41:16,204
As a man,
670
00:41:17,833 --> 00:41:19,289
I'm really not aggressive enough.
671
00:41:35,917 --> 00:41:38,454
You want to add rape to
assault and battery?
672
00:41:38,833 --> 00:41:39,572
What are you talking about?
673
00:41:39,667 --> 00:41:40,684
Let me remind you, Lee kin-fai...
674
00:41:40,708 --> 00:41:41,708
Hey!
675
00:41:41,917 --> 00:41:43,077
Let's talk this over.
676
00:41:44,208 --> 00:41:45,768
I don't know what you're talking about.
677
00:41:45,833 --> 00:41:47,915
You're trespassing. I'll call the cops.
678
00:41:48,833 --> 00:41:50,994
You will? I'm afraid
you'll be in more trouble than I!
679
00:41:52,583 --> 00:41:53,914
Don't worry, Linda. I'm here.
680
00:41:54,625 --> 00:41:56,786
She'd worry more with you here.
681
00:41:57,125 --> 00:41:58,786
You almost raped her!
682
00:41:58,917 --> 00:41:59,917
You're cr az y!
683
00:42:00,042 --> 00:42:02,374
As a fellow man, I understand;
684
00:42:03,208 --> 00:42:05,039
but your looks can use improvement:
685
00:42:05,417 --> 00:42:07,123
Buck teeth and pot belly...
686
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Hey!
687
00:42:08,625 --> 00:42:09,831
Unless they're fake?
688
00:42:10,375 --> 00:42:10,830
Don't touch me!
689
00:42:11,250 --> 00:42:12,581
Fake belly! What do you want?
690
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
No!
691
00:42:24,042 --> 00:42:25,042
See?
692
00:42:26,042 --> 00:42:26,576
Don't you get away!
693
00:42:26,958 --> 00:42:28,118
Stop fighting!
694
00:42:45,208 --> 00:42:46,208
Bucktooth,
695
00:42:46,917 --> 00:42:48,317
you're unlucky to have run into me.
696
00:42:59,792 --> 00:43:00,792
Where?
697
00:43:01,042 --> 00:43:03,658
Where did he go? Tell me!
698
00:43:03,958 --> 00:43:04,958
Tell me!
699
00:43:13,250 --> 00:43:14,365
Help me sniff.
700
00:43:16,042 --> 00:43:17,042
For what?
701
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Durian.
702
00:43:18,583 --> 00:43:19,948
What durian smell?
703
00:43:20,208 --> 00:43:22,324
It's obvious: I sprayed him with...
704
00:43:22,708 --> 00:43:24,323
Durian-scented paint, idiot!
705
00:43:26,042 --> 00:43:27,042
Oh, over there!
706
00:43:40,250 --> 00:43:41,911
What's with you? Going for a new style?
707
00:43:42,042 --> 00:43:43,042
Who brought this guy?
708
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
Are you ready?
709
00:43:44,375 --> 00:43:46,518
I have a breakfast appointment
after we beat this guy up.
710
00:43:46,542 --> 00:43:47,542
Ready!
711
00:43:49,125 --> 00:43:50,581
You look like an ass.
712
00:43:53,500 --> 00:43:55,331
What does the guy look like?
713
00:43:56,125 --> 00:43:58,116
Not fat, not thin, not dark, not pale,
714
00:43:58,250 --> 00:43:59,490
not tall...
715
00:44:00,042 --> 00:44:01,042
All right, let's go!
716
00:44:03,750 --> 00:44:04,910
He looks just like him.
717
00:44:16,042 --> 00:44:17,362
You bastard, you dare come to us!
718
00:44:17,542 --> 00:44:18,748
Take cover!
719
00:44:24,208 --> 00:44:25,288
The biting sugar cane gang!
720
00:44:25,458 --> 00:44:26,458
That's clear;
721
00:44:26,500 --> 00:44:27,768
there are so many sugar canes. How many?
722
00:44:27,792 --> 00:44:28,792
I'll count:
723
00:44:28,833 --> 00:44:29,948
17, 13...
724
00:44:30,042 --> 00:44:31,498
34, 35, 36...
725
00:44:31,625 --> 00:44:32,956
40, 40, 43
726
00:44:33,125 --> 00:44:34,615
so many? We're done for.
727
00:44:35,333 --> 00:44:36,333
How many on their side?
728
00:44:36,667 --> 00:44:37,667
I can't see clearly,
729
00:44:38,250 --> 00:44:40,662
but there must be 50-100
for them to dare come here!
730
00:44:41,208 --> 00:44:42,208
So many? We're done for!
731
00:44:59,375 --> 00:45:00,375
Here, hold this.
732
00:45:00,708 --> 00:45:03,199
At a time like this, you give me an iron.
733
00:45:04,625 --> 00:45:05,660
You truly are an idiot.
734
00:45:05,958 --> 00:45:07,949
Any fool can see this is
a bullet-proof shield
735
00:45:10,625 --> 00:45:11,625
see!
736
00:45:15,042 --> 00:45:16,532
Are you dreaming? Think of something!
737
00:45:17,792 --> 00:45:19,123
Follow me. Don't get lost.
738
00:45:20,583 --> 00:45:21,197
Look, a light!
739
00:45:21,542 --> 00:45:22,542
What does that mean?
740
00:45:22,625 --> 00:45:24,490
I, maybe...
741
00:45:24,583 --> 00:45:26,448
He's signaling his men.
742
00:45:26,625 --> 00:45:27,625
We're toast!
743
00:45:28,125 --> 00:45:30,125
He has so many men
he must signal them with lights.
744
00:45:30,375 --> 00:45:32,115
If they surround us, we're dead!
745
00:45:32,375 --> 00:45:33,815
We're done for... what do we do now?
746
00:45:33,958 --> 00:45:34,958
What do we do?
747
00:45:35,417 --> 00:45:36,497
Go out and take a look.
748
00:45:37,042 --> 00:45:38,202
Me? Or should I go?
749
00:45:38,958 --> 00:45:39,958
Go on!
750
00:46:01,458 --> 00:46:02,458
You.
751
00:46:02,958 --> 00:46:03,572
Yes, you!
752
00:46:03,750 --> 00:46:04,750
Go take a look.
753
00:46:15,208 --> 00:46:17,950
Sir, we are greatly outnumbered.
I'll call more men!
754
00:46:18,833 --> 00:46:19,833
Hey...
755
00:46:19,917 --> 00:46:21,717
You think I'm an idiot?
You want to run away?
756
00:46:21,875 --> 00:46:22,875
Go see what's going on.
757
00:46:22,958 --> 00:46:26,246
Hurry! Go!
758
00:46:48,333 --> 00:46:50,119
This is called walking into the trap.
759
00:46:51,042 --> 00:46:52,248
Coconut man... hey!
760
00:46:53,333 --> 00:46:54,413
They have almost 20 people.
761
00:46:54,833 --> 00:46:56,494
If this goes on all three of us will die.
762
00:46:57,042 --> 00:46:58,282
Let's work together to get out,
763
00:46:59,125 --> 00:47:00,911
then we'll even the score later.
764
00:47:01,458 --> 00:47:02,493
Ok?
765
00:47:06,125 --> 00:47:07,125
What do we do, sir?
766
00:47:09,250 --> 00:47:10,956
Help!
767
00:47:11,333 --> 00:47:14,245
Help!
768
00:47:14,750 --> 00:47:17,332
My guts are falling out!
769
00:47:17,833 --> 00:47:19,414
I want to go home.
770
00:47:19,917 --> 00:47:22,408
I didn't expect to kill today,
771
00:47:23,125 --> 00:47:25,036
but if you insist, I'll have to oblige.
772
00:47:26,042 --> 00:47:28,454
Sir! Run!
773
00:47:28,583 --> 00:47:30,494
They have more than 100 people in there...
774
00:47:30,875 --> 00:47:32,661
What do you want?
775
00:47:33,375 --> 00:47:35,832
I brought my men, so I must do something.
776
00:47:36,875 --> 00:47:38,911
But I'm in a good mood today,
777
00:47:40,125 --> 00:47:42,741
so I'll let you ignorant punks off easy.
778
00:47:43,500 --> 00:47:44,500
I'll count to three.
779
00:47:45,250 --> 00:47:47,491
After that, I won't be
able to hold off my men!
780
00:48:02,042 --> 00:48:03,042
Sir!
781
00:48:04,250 --> 00:48:06,741
There's just a girl in there.
782
00:48:19,333 --> 00:48:20,413
I should tell you,
783
00:48:20,875 --> 00:48:22,740
I also didn't expect to kill today,
784
00:48:23,417 --> 00:48:25,954
but if you insist, I'll have to oblige.
785
00:48:26,250 --> 00:48:27,250
Get him!
786
00:48:31,208 --> 00:48:33,199
Are you blind?
Where are the more than 100 people?
787
00:48:37,958 --> 00:48:38,958
Don't beat up my money.
788
00:48:48,250 --> 00:48:49,250
Coconut man!
789
00:48:50,125 --> 00:48:51,125
Go inside!
790
00:48:54,125 --> 00:48:56,332
Coconut man is still up there!
791
00:48:56,625 --> 00:48:58,425
We are in much more
danger than he is, idiot!
792
00:48:59,042 --> 00:49:00,042
Go!
793
00:49:04,042 --> 00:49:05,042
This way!
794
00:49:15,292 --> 00:49:16,407
Where are you off to?
795
00:49:24,375 --> 00:49:25,660
What are you playing at?
796
00:49:33,958 --> 00:49:34,958
Again?
797
00:49:39,917 --> 00:49:40,917
Come inside first.
798
00:49:44,958 --> 00:49:45,958
Find him!
799
00:49:46,167 --> 00:49:47,167
Yes, sir!
800
00:49:49,417 --> 00:49:50,532
Do you have candy?
801
00:49:51,958 --> 00:49:54,165
How can you think
about eating candy at this time?
802
00:49:54,875 --> 00:49:56,706
Glucose will do.
803
00:49:57,167 --> 00:49:58,476
Where can I find glucose for you?
804
00:49:58,500 --> 00:49:59,500
Crazy!
805
00:49:59,917 --> 00:50:02,829
I'm not crazy, I have low blood sugar...
806
00:50:04,625 --> 00:50:06,661
Find him out...
807
00:50:06,792 --> 00:50:09,078
Oh, no more cane sugar.
808
00:50:12,792 --> 00:50:14,783
Oh, when I came in
I think I stepped on some gum.
809
00:50:15,750 --> 00:50:18,366
Gum is very sweet, help me...
810
00:50:19,667 --> 00:50:20,667
That's filthy.
811
00:50:21,958 --> 00:50:25,155
That's right, I hadn't only stepped on gum,
812
00:50:25,542 --> 00:50:26,748
I also stepped on poo.
813
00:50:26,958 --> 00:50:27,743
You're right.
814
00:50:27,958 --> 00:50:29,869
You must really need sugar now.
815
00:50:29,958 --> 00:50:30,958
I'll help you!
816
00:50:31,417 --> 00:50:32,857
I think you're getting carried away.
817
00:50:33,542 --> 00:50:36,284
Perhaps you have something sweet on you.
Look for it.
818
00:50:36,958 --> 00:50:37,958
I told you,
819
00:50:38,292 --> 00:50:40,453
I throw up if I eat sweets.
I don't carry candy on me.
820
00:50:41,250 --> 00:50:44,367
Look some more, maybe
you'll find something.
821
00:50:44,500 --> 00:50:45,500
No way!
822
00:50:45,625 --> 00:50:46,945
I told you I don't have anything.
823
00:50:51,542 --> 00:50:54,409
Strawberry lip gloss?
824
00:50:58,500 --> 00:50:59,956
Just a little bit...
825
00:51:00,292 --> 00:51:01,292
In your dreams!
826
00:51:02,292 --> 00:51:03,332
Curse you and your family!
827
00:51:03,625 --> 00:51:04,705
Then never mind.
828
00:51:05,250 --> 00:51:06,740
Let the bad guys kill me.
829
00:51:07,167 --> 00:51:08,247
After you claim the bounty,
830
00:51:08,708 --> 00:51:10,744
remember to burn some
paper money at my grave.
831
00:51:11,083 --> 00:51:14,075
Find him out...
832
00:51:14,167 --> 00:51:15,601
They'll kill us after he ties his shoes.
833
00:51:15,625 --> 00:51:16,740
Go.
834
00:51:18,083 --> 00:51:19,948
I tell you to go!
835
00:51:20,167 --> 00:51:21,167
Okay!
836
00:51:22,292 --> 00:51:23,292
Close your eyes!
837
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Oh.
838
00:51:31,958 --> 00:51:32,958
Wait a minute!
839
00:51:35,250 --> 00:51:36,956
What now?
840
00:51:37,583 --> 00:51:39,476
I don't know what's going on,
but I seem to be much better.
841
00:51:39,500 --> 00:51:40,500
My body really...
842
00:51:51,250 --> 00:51:51,830
That's sweet.
843
00:51:52,167 --> 00:51:53,782
Please don't be so disgusting, okay?
844
00:52:21,917 --> 00:52:22,917
Well?
845
00:52:23,167 --> 00:52:24,748
Are you still planning to die?
846
00:52:24,958 --> 00:52:25,958
You're a fighter.
847
00:52:26,083 --> 00:52:27,664
I'm a runner.
848
00:52:49,000 --> 00:52:50,160
He worked well with me.
849
00:52:59,417 --> 00:53:00,247
Hands on shoulders of the
guy in front of you.
850
00:53:00,375 --> 00:53:01,375
Hurry!
851
00:53:01,458 --> 00:53:01,992
Stay close!
852
00:53:02,292 --> 00:53:03,156
Hurry!
853
00:53:03,292 --> 00:53:04,292
No talking!
854
00:53:05,708 --> 00:53:07,448
Stay close! No talking!
855
00:53:07,708 --> 00:53:09,788
Hands on shoulders of the guy
in front of you, hurry!
856
00:53:09,958 --> 00:53:10,958
No talking!
857
00:53:11,417 --> 00:53:11,951
Move!
858
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
Bravo!
859
00:53:13,292 --> 00:53:15,172
If coconut man contacts you,
tell me right away.
860
00:53:15,417 --> 00:53:17,698
You must beat everyone else
if you want all of the bounty.
861
00:53:18,667 --> 00:53:19,667
Beat who?
862
00:53:19,750 --> 00:53:22,708
The king of the bounty hunters, angry bull.
863
00:53:22,750 --> 00:53:23,750
I heard he's arrived.
864
00:53:24,292 --> 00:53:26,908
He often gets FBI bounties
worth millions of us dollars,
865
00:53:27,167 --> 00:53:30,079
but I heard he has cataracts
and lost his abilities.
866
00:53:30,375 --> 00:53:32,855
He's even fighting with me over
slim pickings like coconut man.
867
00:53:34,000 --> 00:53:37,288
In this world, not everyone
does everything just for money,
868
00:53:37,792 --> 00:53:39,077
like you.
869
00:53:39,750 --> 00:53:41,615
This is a world of bounties.
870
00:53:42,083 --> 00:53:43,163
Everyone has a price.
871
00:53:44,417 --> 00:53:47,739
It's everyone for himself,
or the world will end.
872
00:53:47,958 --> 00:53:50,074
This has always been my philosophy of...
873
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Life.
874
00:53:53,417 --> 00:53:54,998
Hero Cho!
875
00:53:55,583 --> 00:53:57,665
Hero Cho!
876
00:53:58,500 --> 00:54:00,616
Mr Cho, your actions has...
877
00:54:00,958 --> 00:54:05,076
Let us all know what justice...
878
00:54:05,542 --> 00:54:07,453
And courage mean!
879
00:54:08,458 --> 00:54:10,824
You are the role model for our youth,
880
00:54:10,958 --> 00:54:14,530
the example for everyone on earth!
881
00:54:15,417 --> 00:54:17,601
To thank you, hero Cho,
for getting rid of the bad guys,
882
00:54:17,625 --> 00:54:19,393
we've prepared a small
token of appreciation.
883
00:54:19,417 --> 00:54:20,417
Here it is.
884
00:54:21,167 --> 00:54:22,077
Justice and courage!
885
00:54:22,167 --> 00:54:23,327
"Justiss and courage"
886
00:54:23,417 --> 00:54:24,417
wow!
887
00:54:24,458 --> 00:54:25,498
Isn't that the wrong word?
888
00:54:25,750 --> 00:54:27,030
Is that how you spell "justice"?
889
00:54:27,833 --> 00:54:29,869
Justice and courage.
890
00:54:30,250 --> 00:54:32,161
Well put!
891
00:54:32,292 --> 00:54:34,284
Bravo!
892
00:54:35,083 --> 00:54:36,994
Bravo!
893
00:54:37,167 --> 00:54:40,455
Helping those in need...
894
00:54:40,792 --> 00:54:42,578
Has always been my philosophy of...
895
00:54:42,708 --> 00:54:43,708
Life.
896
00:54:44,167 --> 00:54:45,748
Yeah!
897
00:54:46,083 --> 00:54:51,282
I can live up to the words...
898
00:54:51,625 --> 00:54:52,625
"Justiss" and "courage".
899
00:54:53,000 --> 00:54:54,285
Bravo!
900
00:55:00,917 --> 00:55:02,317
Sir, we've found nothing over here.
901
00:55:02,375 --> 00:55:02,989
Check over there.
902
00:55:03,167 --> 00:55:04,207
Okay, let's go over there.
903
00:55:05,917 --> 00:55:07,143
Sir, we found nothing over there.
904
00:55:07,167 --> 00:55:07,826
Then check over here.
905
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Let's go over here.
906
00:55:49,083 --> 00:55:50,763
Sir, there's nothing either here or there.
907
00:55:54,083 --> 00:55:54,868
Has supper arrived?
908
00:55:55,083 --> 00:55:56,414
Yes, sir. Wonton noodles.
909
00:55:58,000 --> 00:55:59,661
Let's eat, or the noodles will go flat.
910
00:55:59,792 --> 00:56:00,792
Yes, sir!
911
00:56:05,750 --> 00:56:07,059
I don't know why you're coming along.
912
00:56:07,083 --> 00:56:08,083
He's a fugitive criminal.
913
00:56:08,625 --> 00:56:11,241
Give me some time.
I'll convince him to turn himself in.
914
00:56:11,667 --> 00:56:14,739
Silly, he's not the silly
boy you think he is.
915
00:56:14,875 --> 00:56:15,875
He's crazy!
916
00:56:16,000 --> 00:56:18,286
If he goes nuts, he'll
chop you like a coconut!
917
00:56:20,792 --> 00:56:23,592
You don't have a care in the world;
I don't know why you're doing this.
918
00:56:23,792 --> 00:56:24,622
Then why are you doing this?
919
00:56:24,750 --> 00:56:25,750
For the money!
920
00:56:25,792 --> 00:56:27,373
How about when you were a policeman?
921
00:56:32,042 --> 00:56:33,042
I forgot.
922
00:56:37,292 --> 00:56:38,031
You go watch out for me,
923
00:56:38,125 --> 00:56:39,831
I gotta do something important.
924
00:57:29,625 --> 00:57:30,625
Sister, help!
925
00:57:31,042 --> 00:57:33,328
Sister... sister, help!
926
00:57:51,667 --> 00:57:52,667
Sister...
927
00:57:52,875 --> 00:57:53,875
Sister!
928
00:57:54,958 --> 00:57:55,447
You're fine.
929
00:57:55,583 --> 00:57:57,039
Help my sister!
930
00:57:57,125 --> 00:57:58,125
You're fine.
931
00:57:58,333 --> 00:58:00,119
Help my sister!
932
00:58:01,292 --> 00:58:01,781
Look.
933
00:58:01,958 --> 00:58:02,697
Help her...
934
00:58:02,833 --> 00:58:04,198
Help... help her!
935
00:58:04,292 --> 00:58:06,123
Look, the water is very shallow.
936
00:58:07,042 --> 00:58:09,499
You've grown up. It can't drown you.
937
00:58:13,208 --> 00:58:14,208
See?
938
00:58:18,625 --> 00:58:19,625
You're fine.
939
00:58:23,333 --> 00:58:24,333
You're fine.
940
00:58:26,750 --> 00:58:27,750
You've grown up.
941
00:59:01,708 --> 00:59:02,914
Turn yourself in, coconut man!
942
00:59:08,792 --> 00:59:10,578
Police! Open up!
943
00:59:14,542 --> 00:59:15,542
Police!
944
00:59:15,667 --> 00:59:16,667
Open up!
945
00:59:22,500 --> 00:59:23,500
What is it, officer?
946
00:59:23,625 --> 00:59:25,616
What were you doing at the door?
947
00:59:26,917 --> 00:59:27,917
I didn't go out.
948
00:59:30,625 --> 00:59:31,910
Really?
949
00:59:33,875 --> 00:59:34,955
Have you seen this person?
950
00:59:37,708 --> 00:59:38,708
Yes!
951
00:59:41,125 --> 00:59:42,956
I just saw a man at the
base of the mountain,
952
00:59:43,083 --> 00:59:44,243
sneaking around suspiciously.
953
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
It could be him!
954
00:59:45,958 --> 00:59:46,958
That's impossible.
955
00:59:47,625 --> 00:59:50,116
We just searched through
the entire mountain.
956
00:59:50,583 --> 00:59:51,583
No.
957
00:59:51,958 --> 00:59:54,540
I really saw him there when I came back.
958
00:59:57,125 --> 00:59:58,205
I know it's hard on you,
959
00:59:59,125 --> 01:00:01,537
but please go back down to see.
960
01:00:01,958 --> 01:00:02,958
It's not hard on us.
961
01:00:03,917 --> 01:00:06,124
Take care of yourself and lock up!
962
01:00:10,958 --> 01:00:11,958
Let's go over there.
963
01:00:33,875 --> 01:00:34,875
They're gone.
964
01:00:38,750 --> 01:00:39,750
Thank you.
965
01:00:58,583 --> 01:01:00,619
13-year-old Jessie sun died by drowning
966
01:01:05,333 --> 01:01:07,039
the neighbours gave you so many gifts?
967
01:01:07,583 --> 01:01:10,495
Innkeeper sun, is your daughter okay?
968
01:01:11,833 --> 01:01:14,745
I was just looking for
you to talk about her.
969
01:01:15,042 --> 01:01:17,909
This is your job;
You are great at looking for people.
970
01:01:24,333 --> 01:01:27,040
When she was young, she was very cute.
971
01:01:27,458 --> 01:01:28,458
Look.
972
01:01:30,750 --> 01:01:33,457
Oh, and she loved to play here
when she was a kid.
973
01:01:34,042 --> 01:01:35,042
See?
974
01:01:36,833 --> 01:01:39,620
These chairs, I never moved them.
975
01:01:39,875 --> 01:01:42,332
And she planted that tree.
976
01:01:43,208 --> 01:01:45,039
I feed and water it every day.
977
01:01:46,917 --> 01:01:48,327
It's now taller than she is.
978
01:01:49,042 --> 01:01:50,042
Mr sun,
979
01:01:50,417 --> 01:01:52,032
I'm really very busy these days.
980
01:01:52,292 --> 01:01:53,292
Sol...
981
01:01:53,708 --> 01:01:54,788
Is it a question of money?
982
01:01:55,583 --> 01:01:56,583
No.
983
01:01:57,583 --> 01:01:59,183
You don't believe I have a $100 million?
984
01:01:59,625 --> 01:02:00,625
It's just...
985
01:02:00,708 --> 01:02:02,118
Look,
986
01:02:02,833 --> 01:02:05,540
I've won the lottery many times;
987
01:02:05,833 --> 01:02:08,119
plus the funds, properties and this hotel.
988
01:02:08,750 --> 01:02:10,206
It adds up.
989
01:02:11,333 --> 01:02:12,789
I'm not saying you don't have money;
990
01:02:13,708 --> 01:02:15,198
I really don't have the time.
991
01:02:15,708 --> 01:02:16,948
What are you so busy doing?
992
01:02:17,417 --> 01:02:18,417
Catching coconut man?
993
01:02:18,750 --> 01:02:22,447
You work hard and catch him, for what?
994
01:02:23,042 --> 01:02:24,657
Around $400,000.
995
01:02:25,042 --> 01:02:28,205
I'll give you $1 million as deposite.
Start after you've received the money.
996
01:02:28,958 --> 01:02:31,540
You need money to hire help.
997
01:02:33,333 --> 01:02:34,493
What if I can't find her?
998
01:02:35,792 --> 01:02:37,532
If you find her, I'll pay the rest.
999
01:02:38,792 --> 01:02:40,282
If you don't,
1000
01:02:41,208 --> 01:02:42,414
treat it as expenses.
1001
01:02:49,333 --> 01:02:52,746
When I was young, I
missed a lot of things...
1002
01:02:53,792 --> 01:02:55,498
Because I was too busy making money.
1003
01:02:56,125 --> 01:02:59,538
If I can change that, I'll pay anything.
1004
01:03:01,333 --> 01:03:04,905
I am pitiful. I have nothing.
1005
01:03:05,125 --> 01:03:07,116
I'm so poor I only have money left!
1006
01:03:10,208 --> 01:03:11,208
Come on!
1007
01:03:13,625 --> 01:03:16,788
That coconut man might chop people up.
Stay away from him.
1008
01:03:16,917 --> 01:03:19,533
Do my legitimate business first.
1009
01:03:20,750 --> 01:03:21,785
Come, consider it done.
1010
01:03:23,917 --> 01:03:26,203
I'll write you a check now, okay?
1011
01:04:02,792 --> 01:04:04,157
It's fine, no one will know.
1012
01:04:06,583 --> 01:04:07,583
I know it myself.
1013
01:04:45,167 --> 01:04:46,167
Thank you.
1014
01:05:31,833 --> 01:05:33,323
Going out?
1015
01:05:33,542 --> 01:05:34,542
No, I'm leaving.
1016
01:05:34,750 --> 01:05:35,750
Emergency.
1017
01:05:36,583 --> 01:05:37,868
What kind of emergency?
1018
01:05:38,250 --> 01:05:39,250
A bad one.
1019
01:05:39,958 --> 01:05:41,078
My home is leaking so badly,
1020
01:05:41,542 --> 01:05:43,662
the paper funeral effigies shop
downstairs is flooded.
1021
01:05:44,917 --> 01:05:46,032
That really is serious.
1022
01:05:46,083 --> 01:05:47,083
I know.
1023
01:05:47,958 --> 01:05:48,958
Excuse me.
1024
01:05:51,583 --> 01:05:52,242
Hello?
1025
01:05:52,375 --> 01:05:53,375
It's me.
1026
01:05:55,500 --> 01:05:56,865
Oh, yes... auntie...
1027
01:05:57,333 --> 01:05:57,913
I'll leave you alone.
1028
01:05:58,083 --> 01:05:59,448
I won't be seeing you out.
1029
01:06:01,792 --> 01:06:04,909
You are the only person I trust.
1030
01:06:48,667 --> 01:06:49,667
Linda.
1031
01:06:51,167 --> 01:06:52,167
Don't look.
1032
01:06:57,500 --> 01:06:58,785
Coconut man,
1033
01:07:00,083 --> 01:07:01,869
listen to me, turn yourself in.
1034
01:07:04,750 --> 01:07:06,365
I just wanted to see you again,
1035
01:07:09,083 --> 01:07:11,074
to tell you two things.
1036
01:07:14,167 --> 01:07:15,167
I forgot the first;
1037
01:07:15,792 --> 01:07:16,872
I'll start with the second.
1038
01:07:17,625 --> 01:07:18,625
I'm
1039
01:07:19,958 --> 01:07:22,370
I'm not bucktoothed with a belly. I look...
1040
01:07:24,583 --> 01:07:25,618
Quite nice.
1041
01:07:28,667 --> 01:07:29,747
What about the first thing?
1042
01:07:31,375 --> 01:07:34,742
I'll go to the police with you
so you can get the $400,000 bounty.
1043
01:07:35,458 --> 01:07:38,040
I'm not like them. I don't care for the...
1044
01:07:38,083 --> 01:07:39,083
I know.
1045
01:07:39,667 --> 01:07:42,329
So I want you to get the bounty money
1046
01:07:44,167 --> 01:07:45,828
and this package to that bride,
1047
01:07:47,458 --> 01:07:49,699
as medical expenses,
compensation, whatever.
1048
01:08:03,083 --> 01:08:06,371
I had thought about hiding somewhere else,
1049
01:08:07,542 --> 01:08:09,373
no one will know.
1050
01:08:11,083 --> 01:08:13,039
But the thing is,
1051
01:08:14,917 --> 01:08:15,997
I'll know it myself.
1052
01:08:19,833 --> 01:08:20,833
In any case,
1053
01:08:22,333 --> 01:08:23,368
these two years...
1054
01:08:25,083 --> 01:08:27,620
Have been the happiest in my life.
1055
01:08:31,542 --> 01:08:33,078
If I ever get back out,
1056
01:08:34,833 --> 01:08:36,243
I wish to continue being your...
1057
01:08:38,375 --> 01:08:39,865
Neighbour.
1058
01:08:43,792 --> 01:08:44,792
Great.
1059
01:08:47,083 --> 01:08:48,083
I'll wait for you.
1060
01:08:48,750 --> 01:08:50,390
Ask the judge how long your wait will be.
1061
01:08:53,250 --> 01:08:54,250
Stop it!
1062
01:08:59,375 --> 01:09:01,081
Chief chung? I've captured Lee kin-fai.
1063
01:09:02,167 --> 01:09:03,167
Hello?
1064
01:09:03,792 --> 01:09:04,792
Hello?
1065
01:09:05,083 --> 01:09:06,203
Rats, lost the signal again.
1066
01:09:06,667 --> 01:09:09,374
$200,000? I want to pay back that bride.
1067
01:09:10,250 --> 01:09:11,250
Quit haggling with me?
1068
01:09:11,667 --> 01:09:12,893
I earned the bounty fair and square.
1069
01:09:12,917 --> 01:09:14,157
How I spend it is my business.
1070
01:09:15,833 --> 01:09:18,575
Forget it, coconut man.
You can't get through to these people.
1071
01:09:18,792 --> 01:09:21,112
All you care about is money.
How are you different from me?
1072
01:09:21,167 --> 01:09:22,167
Easy.
1073
01:09:22,458 --> 01:09:23,948
You broke the law. I didn't.
1074
01:09:25,375 --> 01:09:26,911
You know what?
1075
01:09:27,083 --> 01:09:27,868
Our difference is,
1076
01:09:27,958 --> 01:09:29,914
I know there is more
than money in the world,
1077
01:09:30,667 --> 01:09:32,157
and you don't.
1078
01:09:37,958 --> 01:09:40,665
Cut the nonsense and let's go.
1079
01:09:51,458 --> 01:09:53,494
Don't be too curious. Just go.
1080
01:09:55,167 --> 01:09:56,907
Hello, Cho!
1081
01:09:59,083 --> 01:10:01,244
Nice to see you.
1082
01:10:02,375 --> 01:10:03,375
Nice?
1083
01:10:03,750 --> 01:10:06,241
But I don't think it's nice,
1084
01:10:06,542 --> 01:10:07,542
officer Cho.
1085
01:10:07,875 --> 01:10:10,491
Don't "officer Cho" me.
I quit the force long ago.
1086
01:10:10,875 --> 01:10:13,082
This is none of my business.
1087
01:10:13,667 --> 01:10:15,467
I'm in a hurry; Let's
grab a coffee sometime.
1088
01:10:24,708 --> 01:10:28,326
Why blow a decades-long
friendship like this?
1089
01:10:29,000 --> 01:10:31,720
It's better to have you accompany
my shipment worth tens of millions!
1090
01:10:33,042 --> 01:10:34,498
Are these prescription glasses?
1091
01:10:35,375 --> 01:10:36,375
No.
1092
01:10:36,917 --> 01:10:38,248
Let me see.
1093
01:10:45,917 --> 01:10:47,157
Oh, you have new product.
1094
01:10:47,333 --> 01:10:48,333
How much?
1095
01:10:49,083 --> 01:10:51,074
Petty criminals aren't worth much,
1096
01:10:51,167 --> 01:10:52,657
unlike your major deals.
1097
01:10:54,792 --> 01:10:58,080
Fortunately, we don't all have bounties.
1098
01:10:58,667 --> 01:11:00,908
I don't,
1099
01:11:01,417 --> 01:11:03,954
or I'd be in trouble!
1100
01:11:04,292 --> 01:11:05,292
I know!
1101
01:11:05,708 --> 01:11:07,414
So we're cool. Goodbye!
1102
01:11:08,417 --> 01:11:09,417
Please sit down.
1103
01:11:10,042 --> 01:11:11,042
Sit down.
1104
01:11:11,292 --> 01:11:12,782
I've known you so long,
1105
01:11:13,583 --> 01:11:15,665
perhaps you cannot accept me.
1106
01:11:15,708 --> 01:11:16,914
Not at all.
1107
01:11:17,042 --> 01:11:19,283
I envy you so much! You make so much money!
1108
01:11:19,958 --> 01:11:22,665
If you wanted to turn yourself in,
I'd stop you.
1109
01:11:23,417 --> 01:11:24,657
Fair enough!
1110
01:11:25,292 --> 01:11:26,372
So we're cool.
1111
01:11:26,500 --> 01:11:27,114
Then,
1112
01:11:27,208 --> 01:11:28,208
we'll be going.
1113
01:11:28,583 --> 01:11:30,289
But they seem uncool.
1114
01:11:30,417 --> 01:11:31,577
We're cool.
1115
01:11:31,708 --> 01:11:33,744
We're three normal folks,
1116
01:11:33,833 --> 01:11:36,370
without a sense of justice or that...
1117
01:11:36,417 --> 01:11:37,417
Or what?
1118
01:11:42,542 --> 01:11:44,658
Didn't mean to scare you.
1119
01:11:45,042 --> 01:11:48,489
This bastard sold me good, but cheated me.
1120
01:11:48,833 --> 01:11:51,575
He was a drug dealer, the scumbag!
1121
01:11:52,125 --> 01:11:54,582
He died ages ago;
I'll food the fishes with him.
1122
01:11:55,125 --> 01:11:56,125
Cool with you?
1123
01:11:57,083 --> 01:11:58,083
Why not?
1124
01:11:58,292 --> 01:12:00,533
Drug dealer, scumbag.
1125
01:12:00,917 --> 01:12:02,317
A long-dead corpse means no more...
1126
01:12:02,417 --> 01:12:04,373
To me than pork at the market.
1127
01:12:04,792 --> 01:12:05,792
Cool enough?
1128
01:12:05,958 --> 01:12:07,073
Is it cool with you?
1129
01:12:07,583 --> 01:12:08,914
Yes. Yes.
1130
01:12:09,042 --> 01:12:10,122
Then I won't worry.
1131
01:12:10,542 --> 01:12:11,907
Stop!
1132
01:12:12,417 --> 01:12:13,122
Freeze!
1133
01:12:13,292 --> 01:12:14,292
There's more?
1134
01:12:16,417 --> 01:12:17,417
Stop running!
1135
01:12:18,708 --> 01:12:19,708
Halt!
1136
01:12:20,542 --> 01:12:21,031
Freeze!
1137
01:12:21,083 --> 01:12:23,950
This pretty young thing is a pickpocket.
1138
01:12:24,417 --> 01:12:26,203
Tried to pick my wallet but I caught her.
1139
01:12:26,417 --> 01:12:28,954
I was going to kill her,
1140
01:12:29,292 --> 01:12:30,748
but the boys wanted to play...
1141
01:12:30,917 --> 01:12:31,917
Play what?
1142
01:12:32,500 --> 01:12:33,500
Never mind.
1143
01:12:34,125 --> 01:12:35,831
She tried to steal your wallet!
1144
01:12:36,292 --> 01:12:37,372
Your boys are fun,
1145
01:12:38,292 --> 01:12:39,873
who cares what they play.
1146
01:12:39,958 --> 01:12:41,823
Please help me!
1147
01:12:41,958 --> 01:12:43,638
There's no need to treat a girl like that.
1148
01:12:43,708 --> 01:12:45,949
You're a wanted criminal; Stay out of it!
1149
01:12:45,958 --> 01:12:46,287
Sit!
1150
01:12:46,667 --> 01:12:48,658
Is this necessary? She's a girl.
1151
01:12:48,917 --> 01:12:49,281
Darn you...
1152
01:12:49,708 --> 01:12:50,868
Just sit down!
1153
01:12:50,917 --> 01:12:52,373
Cho!
1154
01:12:52,417 --> 01:12:53,623
Stop yelling.
1155
01:12:55,042 --> 01:12:56,953
If you were me, what would you do?
1156
01:12:57,292 --> 01:12:58,292
Help!
1157
01:13:00,208 --> 01:13:01,823
Are you a man?
1158
01:13:07,417 --> 01:13:08,873
I'm a fair man.
1159
01:13:09,208 --> 01:13:11,574
I've give you face. Stay out of it;
1160
01:13:11,667 --> 01:13:12,702
we never met.
1161
01:13:12,958 --> 01:13:14,438
But if something happens to my goods,
1162
01:13:15,125 --> 01:13:17,958
I, yip on, will guarantee you will all die!
1163
01:13:18,417 --> 01:13:19,417
Stop!
1164
01:13:21,042 --> 01:13:22,202
Is that how you hit a woman?
1165
01:13:23,708 --> 01:13:24,708
You should do this!
1166
01:13:26,083 --> 01:13:27,698
You dare steal my friend's wallet?
1167
01:13:28,292 --> 01:13:29,292
Damn!
1168
01:13:29,667 --> 01:13:31,027
I'll get you a rock to hammer her!
1169
01:13:46,417 --> 01:13:48,123
Coconut man...
1170
01:13:51,292 --> 01:13:52,407
We're almost brothers.
1171
01:13:53,500 --> 01:13:55,115
I leave you alone.
1172
01:13:55,958 --> 01:13:57,198
Is it fair you don't leave me?
1173
01:14:08,917 --> 01:14:09,917
Don't die...
1174
01:14:11,417 --> 01:14:12,417
Please don't die...
1175
01:14:13,125 --> 01:14:14,205
Coconut man...
1176
01:14:14,542 --> 01:14:15,542
I'm fine...
1177
01:14:16,292 --> 01:14:17,292
I'm fine...
1178
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
Coconut man...
1179
01:14:30,792 --> 01:14:31,792
Does it hurt?
1180
01:14:36,292 --> 01:14:37,292
Does it hurt you?
1181
01:14:47,542 --> 01:14:48,542
Freeze!
1182
01:14:49,125 --> 01:14:50,125
Police!
1183
01:14:50,833 --> 01:14:52,039
Put down your weapons!
1184
01:14:52,292 --> 01:14:53,292
You're a dead man!
1185
01:14:54,708 --> 01:14:55,288
Stop it!
1186
01:14:55,417 --> 01:14:57,282
Come here! 667...
1187
01:15:06,625 --> 01:15:07,625
Linda...
1188
01:15:11,750 --> 01:15:13,286
Give the money...
1189
01:15:14,042 --> 01:15:16,283
To that bride...
1190
01:15:37,625 --> 01:15:39,616
According to Hong Kong law,
any person reporting,
1191
01:15:39,833 --> 01:15:42,119
causing a suspect to be arrested
1192
01:15:43,417 --> 01:15:46,204
and prosecuted
to our satisfaction is due the total,
1193
01:15:46,917 --> 01:15:50,284
or a percentage of, the bounty offered...
1194
01:15:50,417 --> 01:15:52,282
By the police.
1195
01:15:52,583 --> 01:15:55,905
Mr Lee kin-fai...
1196
01:15:56,292 --> 01:15:57,577
Is dead
1197
01:15:58,083 --> 01:15:59,289
and cannot appear in person
1198
01:15:59,375 --> 01:16:02,492
to answer any judicial charges.
1199
01:16:02,583 --> 01:16:03,583
Sorry,
1200
01:16:04,000 --> 01:16:06,207
neither of you will get a bounty payment.
1201
01:16:06,417 --> 01:16:07,702
And as to the over $10 million
1202
01:16:07,792 --> 01:16:10,283
worth of electronic components
we found at the scene,
1203
01:16:10,833 --> 01:16:12,118
one male body
1204
01:16:12,208 --> 01:16:14,073
and one injured female,
1205
01:16:14,125 --> 01:16:16,184
none of the above have bounties attached,
so unfortunately,
1206
01:16:16,208 --> 01:16:17,948
you also don't get payments.
1207
01:16:20,667 --> 01:16:21,667
I'm going now.
1208
01:16:22,667 --> 01:16:23,827
Bye.
1209
01:16:24,083 --> 01:16:25,198
Take care.
1210
01:16:27,083 --> 01:16:28,539
You should lay low for a while.
1211
01:16:32,833 --> 01:16:34,118
I know yip on well.
1212
01:16:34,417 --> 01:16:37,393
He will never let us go for causing him
to lose over $10 million worth of goods.
1213
01:16:37,417 --> 01:16:38,657
Lay low.
1214
01:16:40,958 --> 01:16:41,958
Lay low where?
1215
01:16:43,083 --> 01:16:44,789
As far away as possible, of course.
1216
01:16:46,042 --> 01:16:47,282
Until when?
1217
01:16:47,750 --> 01:16:48,750
How would I know?
1218
01:16:49,667 --> 01:16:51,407
Until he's been arrested.
1219
01:16:53,375 --> 01:16:55,787
He broke the law; Why
should we have to leave?
1220
01:16:57,583 --> 01:16:59,073
You'll die.
1221
01:17:02,083 --> 01:17:04,825
I'm not going anywhere. Go if you wish.
1222
01:17:18,792 --> 01:17:19,792
I found your daughter!
1223
01:17:21,125 --> 01:17:22,285
So soon?
1224
01:17:22,667 --> 01:17:23,667
Where?
1225
01:17:25,792 --> 01:17:26,792
Isn't this your daughter?
1226
01:17:27,417 --> 01:17:28,417
What do you mean?
1227
01:17:28,792 --> 01:17:31,989
If you're really rich,
you'd keep the money.
1228
01:17:32,417 --> 01:17:33,623
You know what I mean.
1229
01:17:34,792 --> 01:17:35,792
Hey...
1230
01:17:36,083 --> 01:17:37,289
I don't know!
1231
01:17:37,917 --> 01:17:39,202
You had two daughters.
1232
01:17:39,833 --> 01:17:40,833
This is the younger one.
1233
01:17:42,125 --> 01:17:43,125
This is the elder.
1234
01:17:43,667 --> 01:17:45,874
She drowned ten years ago.
1235
01:17:49,958 --> 01:17:53,871
Don't listen to... this nonsense!
1236
01:17:55,708 --> 01:17:57,539
It was in the paper.
1237
01:17:58,958 --> 01:18:03,076
13-year-old Jessie sun drowned.
1238
01:18:03,417 --> 01:18:04,873
You already mourned 10 years ago.
1239
01:18:04,958 --> 01:18:07,415
Look how you cried. How can you deny it?
1240
01:18:13,083 --> 01:18:16,120
My daughter has been missing for ten years.
1241
01:18:18,375 --> 01:18:23,039
I want to find my own daughter.
What's wrong with that?
1242
01:18:24,917 --> 01:18:25,917
Come with me!
1243
01:18:28,667 --> 01:18:29,747
She's been dead 10 years.
1244
01:18:29,958 --> 01:18:31,744
But her table and chair
are still here. Why?
1245
01:18:32,250 --> 01:18:33,890
So you'll remember her when you see them?
1246
01:18:34,625 --> 01:18:36,081
Or are you making a horror film?
1247
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
This tree,
1248
01:18:37,667 --> 01:18:39,248
she planted it,
1249
01:18:39,583 --> 01:18:40,698
it's taller than she is...
1250
01:18:41,917 --> 01:18:44,704
Your daughter died when she was this tall!
1251
01:18:45,167 --> 01:18:47,954
If you won't help me look for her,
many others will.
1252
01:18:48,708 --> 01:18:50,448
Don't curse her!
1253
01:18:50,708 --> 01:18:52,869
My daughter isn't dead.
I only have one daughter
1254
01:18:53,333 --> 01:18:54,539
and she isn't dead!
1255
01:18:55,458 --> 01:18:56,868
Don't curse her... reward posters?
1256
01:18:57,625 --> 01:18:58,865
How can you find a dead person?
1257
01:19:00,167 --> 01:19:01,167
At a séance?
1258
01:19:02,083 --> 01:19:03,083
My daughter isn't dead!
1259
01:19:03,708 --> 01:19:06,120
I only have one daughter. She's missing,
1260
01:19:06,167 --> 01:19:07,167
not dead.
1261
01:19:07,208 --> 01:19:08,208
Your daughter is dead!
1262
01:19:08,250 --> 01:19:09,160
She's not!
1263
01:19:09,250 --> 01:19:10,865
You fool! She's dead!
1264
01:19:11,042 --> 01:19:12,828
She's not! She's dead! She's dead!
1265
01:19:13,917 --> 01:19:15,623
Don't say it any more!
1266
01:19:20,458 --> 01:19:22,574
I did think of cheating you for the money,
1267
01:19:23,042 --> 01:19:25,249
but not everyone is as stupid as I.
1268
01:19:26,625 --> 01:19:28,616
If you do have $100 million,
1269
01:19:28,750 --> 01:19:31,036
use it to take care of
your living daughter.
1270
01:19:31,833 --> 01:19:33,164
Okay?
1271
01:19:55,042 --> 01:19:56,907
What an idiot,
1272
01:19:58,125 --> 01:19:59,865
giving up $100 million.
1273
01:20:05,958 --> 01:20:07,758
Tony, get me the first
available plane ticket
1274
01:20:08,083 --> 01:20:09,573
to anywhere in southeast Asia!
1275
01:20:10,333 --> 01:20:13,700
I've heard; All the bad guys
are looking for you!
1276
01:20:14,125 --> 01:20:15,331
So soon?
1277
01:20:15,625 --> 01:20:17,906
Of course. Yip on offered
a $1 million bounty to kill you!
1278
01:20:22,542 --> 01:20:24,749
Stop!
1279
01:20:25,792 --> 01:20:27,032
Stop, Van!
1280
01:20:28,458 --> 01:20:30,449
Stop! Passengers!
1281
01:20:31,917 --> 01:20:32,326
Hello?
1282
01:20:32,375 --> 01:20:33,415
Southeast, northeast Asia,
1283
01:20:33,542 --> 01:20:34,748
Japan, oz, the americas,
1284
01:20:34,875 --> 01:20:35,934
where do you want to run to?
1285
01:20:35,958 --> 01:20:37,118
Who says I'm on the run?
1286
01:20:37,333 --> 01:20:38,914
Then what are you doing now?
1287
01:21:10,167 --> 01:21:11,247
Hello?
1288
01:21:12,708 --> 01:21:13,914
Who's calling for her?
1289
01:21:15,250 --> 01:21:18,083
Never mind who I am, who are you?
1290
01:21:20,583 --> 01:21:21,583
Was it for me?
1291
01:21:21,625 --> 01:21:23,161
Yes, but they hung up!
1292
01:21:24,542 --> 01:21:25,542
Okay.
1293
01:21:25,875 --> 01:21:26,955
Hey...
1294
01:21:27,917 --> 01:21:29,248
Come over here.
1295
01:21:31,042 --> 01:21:32,248
Come.
1296
01:21:38,250 --> 01:21:39,250
Sit.
1297
01:21:47,542 --> 01:21:50,079
I won a special prize...
1298
01:21:50,167 --> 01:21:51,703
At a raffle yesterday,
1299
01:21:51,833 --> 01:21:56,657
a deluxe silk road travel package for two.
1300
01:21:57,917 --> 01:22:00,408
I'd like you to come with me on the trip.
1301
01:22:03,333 --> 01:22:04,573
You'd like me to join you?
1302
01:22:04,708 --> 01:22:05,708
Yes!
1303
01:22:06,167 --> 01:22:07,167
And then?
1304
01:22:08,792 --> 01:22:10,578
And then...
1305
01:22:12,250 --> 01:22:13,786
We'll see if it's fun.
1306
01:22:13,875 --> 01:22:16,662
If so, we'll go on to Europe.
1307
01:22:18,042 --> 01:22:19,327
How long do you want to be away?
1308
01:22:20,250 --> 01:22:21,250
For a while,
1309
01:22:21,417 --> 01:22:24,580
until that guy cools down his temper,
1310
01:22:24,750 --> 01:22:25,455
and you...
1311
01:22:25,583 --> 01:22:27,244
Why are you all thinking like this?
1312
01:22:27,542 --> 01:22:29,328
This is our home!
1313
01:22:29,458 --> 01:22:30,458
So what?
1314
01:22:31,458 --> 01:22:33,790
We can move homes.
1315
01:22:33,958 --> 01:22:35,664
Are you just being difficult,
1316
01:22:36,042 --> 01:22:38,875
or do you want to do
justice to coconut man?
1317
01:22:39,458 --> 01:22:41,744
But your being the bait to lure him back...
1318
01:22:41,958 --> 01:22:43,164
Is like playing with fire!
1319
01:22:43,750 --> 01:22:44,785
There are policemen.
1320
01:22:44,875 --> 01:22:46,991
Their job is to protect us.
1321
01:22:49,250 --> 01:22:50,250
What...
1322
01:22:50,917 --> 01:22:52,657
What have you done in your life
1323
01:22:52,667 --> 01:22:54,248
besides running away?
1324
01:22:54,708 --> 01:22:56,949
If everyone were as cowardly as you,
1325
01:22:57,042 --> 01:22:58,452
what kind of world would this be?
1326
01:23:00,333 --> 01:23:02,870
I'm not a coward.
1327
01:23:12,250 --> 01:23:14,707
I already lost a daughter,
1328
01:23:15,917 --> 01:23:17,248
I really don't want...
1329
01:23:18,167 --> 01:23:20,328
To lose the other!
1330
01:23:24,458 --> 01:23:25,994
Who are you talking about?
1331
01:23:29,458 --> 01:23:30,618
You, of course.
1332
01:23:49,958 --> 01:23:50,958
Daddy!
1333
01:23:54,583 --> 01:23:55,583
Linda,
1334
01:23:57,833 --> 01:23:59,323
my good girl,
1335
01:24:01,417 --> 01:24:02,782
I'm so sorry.
1336
01:24:06,667 --> 01:24:07,873
You're right.
1337
01:24:09,667 --> 01:24:12,329
He broke the law; Why should we leave?
1338
01:24:12,417 --> 01:24:13,998
Go, you spoiler!
1339
01:24:19,458 --> 01:24:23,451
You're trouble enough, and now with you!
1340
01:24:24,958 --> 01:24:27,449
Oh! I give up.
1341
01:24:35,667 --> 01:24:36,156
Hello?
1342
01:24:36,333 --> 01:24:38,540
Miss sun, this is chief chung.
1343
01:24:38,917 --> 01:24:40,908
Sorry, I couldn't stop worrying.
1344
01:24:41,333 --> 01:24:42,413
Are you guys okay?
1345
01:24:42,542 --> 01:24:44,157
Nothing has happened,
1346
01:24:44,833 --> 01:24:46,448
but we just got a strange phone call.
1347
01:24:47,250 --> 01:24:50,083
The caller didn't say anything,
1348
01:24:50,583 --> 01:24:52,619
and then hung up.
1349
01:24:52,750 --> 01:24:54,456
That was also me.
1350
01:24:54,708 --> 01:24:56,790
I was worried about you,
so I called to ask,
1351
01:24:56,917 --> 01:24:57,747
but I was hung up on,
1352
01:24:57,875 --> 01:25:00,018
so I got even more worried
and so I called back right away.
1353
01:25:00,042 --> 01:25:00,827
Okay,
1354
01:25:00,958 --> 01:25:03,838
next time you call, when you're connected,
please try your best to speak,
1355
01:25:03,875 --> 01:25:05,160
and not to hang up.
1356
01:25:05,333 --> 01:25:06,413
I promise.
1357
01:25:06,667 --> 01:25:09,158
Protecting the city is our first priority.
1358
01:25:09,333 --> 01:25:11,665
I've sent more men to patrol near lazy inn.
1359
01:25:11,792 --> 01:25:12,792
Don't worry.
1360
01:25:12,833 --> 01:25:13,868
Okay, thanks.
1361
01:25:14,458 --> 01:25:15,458
Bye.
1362
01:25:18,167 --> 01:25:19,327
Don't worry.
1363
01:25:19,625 --> 01:25:22,697
Chief chung
is a very responsible police officer.
1364
01:25:39,958 --> 01:25:41,164
You're writing? Yes.
1365
01:25:49,583 --> 01:25:51,198
You go to bed. I'll watch from here.
1366
01:25:52,167 --> 01:25:54,283
No need. I can't sleep anyway.
1367
01:25:56,667 --> 01:25:58,203
Pisces, nothing will be as you wish;
1368
01:25:58,250 --> 01:26:00,684
chances of failure are high;
You are in a streak of super bad luck!
1369
01:26:00,708 --> 01:26:01,708
I found it!
1370
01:26:01,792 --> 01:26:05,614
Yip on, born march 18, 1976.
1371
01:26:05,750 --> 01:26:06,750
He's a pisces!
1372
01:26:09,958 --> 01:26:11,101
So you write the horoscopes column
1373
01:26:11,125 --> 01:26:12,205
I always read in the paper?
1374
01:26:12,458 --> 01:26:14,949
Someone had to write them.
1375
01:26:15,208 --> 01:26:16,208
If I like,
1376
01:26:16,375 --> 01:26:20,163
I'll switch the predictions
of Leo with pisces.
1377
01:26:20,958 --> 01:26:22,118
If I'm too lazy to write,
1378
01:26:22,500 --> 01:26:25,947
I'll recycle the predictions
every three weeks.
1379
01:26:26,708 --> 01:26:27,948
Shit.
1380
01:26:28,958 --> 01:26:31,040
I was so stupid; I read them every day!
1381
01:26:32,625 --> 01:26:34,661
If you believe them, then you're an idiot.
1382
01:26:36,667 --> 01:26:38,203
May I read aries?
1383
01:26:40,083 --> 01:26:41,083
Here.
1384
01:26:41,500 --> 01:26:42,500
That's it?
1385
01:26:45,083 --> 01:26:46,118
I'll add a line.
1386
01:26:49,958 --> 01:26:51,494
Have a beer, it helps you sleep.
1387
01:26:52,708 --> 01:26:54,744
No, thanks. I get drunk easily.
1388
01:26:56,667 --> 01:26:57,667
Then have some water.
1389
01:26:59,292 --> 01:27:00,292
Thanks.
1390
01:27:20,708 --> 01:27:21,708
Take care!
1391
01:27:44,583 --> 01:27:46,119
May I read aries?
1392
01:27:46,625 --> 01:27:47,625
That's it?
1393
01:27:47,875 --> 01:27:48,875
I'll add a line.
1394
01:27:49,667 --> 01:27:52,124
Wearing yellow opal will
keep bad luck at bay.
1395
01:27:54,583 --> 01:27:56,699
Yip on offered a $1 million
bounty to kill you!
1396
01:27:57,167 --> 01:27:59,749
All the bad guys are looking for you!
1397
01:28:10,458 --> 01:28:11,948
Cho, how unlucky for you,
1398
01:28:12,125 --> 01:28:13,125
I found you first.
1399
01:28:13,292 --> 01:28:14,852
You want yip on's bounty? Ask me first!
1400
01:28:25,208 --> 01:28:26,208
No way...
1401
01:28:28,792 --> 01:28:30,152
Wherever there's money to be made,
1402
01:28:31,292 --> 01:28:32,748
there will be guys like them.
1403
01:28:33,042 --> 01:28:35,283
Of course. $1 million is very tempting.
1404
01:28:35,500 --> 01:28:36,740
You should take...
1405
01:28:37,792 --> 01:28:39,032
A few days off.
1406
01:28:40,125 --> 01:28:42,491
The police don't have a bounty on me yet;
1407
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
what's your hurry?
1408
01:28:46,833 --> 01:28:47,948
Do you have them on you?
1409
01:28:48,167 --> 01:28:49,167
Have what?
1410
01:28:49,708 --> 01:28:52,199
I just wanted my glasses back.
1411
01:28:54,500 --> 01:28:56,365
You're mean.
1412
01:29:02,625 --> 01:29:03,825
Why make things so unpleasant?
1413
01:29:05,500 --> 01:29:06,910
Why?
1414
01:29:10,667 --> 01:29:14,159
We were fine, I didn't offend you;
1415
01:29:15,208 --> 01:29:17,494
where's your benefit in capturing me?
1416
01:29:18,917 --> 01:29:22,660
There's no money to be made, so why?
1417
01:29:24,292 --> 01:29:25,498
What is courage?
1418
01:29:26,042 --> 01:29:27,122
What is justice?
1419
01:29:27,917 --> 01:29:29,623
What? What are you talking about?
1420
01:29:30,958 --> 01:29:34,200
Someone said I'm the role model for youth,
1421
01:29:34,792 --> 01:29:36,453
example to everyone on earth.
1422
01:29:37,208 --> 01:29:38,368
You want to fight?
1423
01:29:40,125 --> 01:29:41,205
I'll draw my weapon.
1424
01:29:58,458 --> 01:29:59,458
Does it hurt?
1425
01:30:25,083 --> 01:30:26,083
You dare to get a weapon?
1426
01:30:27,750 --> 01:30:28,750
Do you?
1427
01:30:29,125 --> 01:30:30,125
Do you?
1428
01:30:50,708 --> 01:30:51,993
Does it hurt?
1429
01:30:52,792 --> 01:30:53,497
Does it hurt you?
1430
01:30:53,625 --> 01:30:55,081
Stop asking me the same question!
1431
01:30:55,750 --> 01:30:58,742
I am sorry! I surrender!
1432
01:31:43,208 --> 01:31:44,208
Come on!
1433
01:31:52,292 --> 01:31:53,292
It's dislocated,
1434
01:31:53,625 --> 01:31:54,625
does it hurt?
1435
01:32:08,208 --> 01:32:09,208
Linda!
1436
01:32:21,583 --> 01:32:22,583
Does it hurt?
1437
01:33:21,417 --> 01:33:22,417
Cho...
1438
01:33:26,417 --> 01:33:27,417
Cho...
1439
01:33:31,792 --> 01:33:32,792
Cho...
1440
01:33:33,833 --> 01:33:34,833
Cho...
1441
01:33:43,500 --> 01:33:46,333
Cho, get up!
1442
01:33:49,667 --> 01:33:50,667
Cho...
1443
01:33:53,125 --> 01:33:54,410
Get up!
1444
01:33:57,542 --> 01:34:00,158
Why are you doing all this?
1445
01:34:09,542 --> 01:34:11,123
I ask you,
1446
01:34:11,542 --> 01:34:13,624
why are you doing all this?
1447
01:34:53,500 --> 01:34:55,491
Don't worry, he's passed out.
1448
01:34:57,125 --> 01:34:58,125
You...
1449
01:34:58,417 --> 01:35:00,203
You scared me to death!
1450
01:35:01,625 --> 01:35:03,081
Did you bring candy?
1451
01:35:04,500 --> 01:35:06,832
My blood sugar is low; I feel faint.
1452
01:35:10,542 --> 01:35:11,542
No!
1453
01:35:12,333 --> 01:35:13,914
Don't you have glucose?
1454
01:35:16,667 --> 01:35:17,873
I said no!
1455
01:35:18,042 --> 01:35:19,042
You do.
1456
01:35:19,958 --> 01:35:21,949
You must have something
sweet on you, right?
1457
01:35:27,875 --> 01:35:28,660
No!
1458
01:35:28,833 --> 01:35:29,833
Look around,
1459
01:35:31,208 --> 01:35:33,915
maybe you'll find something.
1460
01:35:35,125 --> 01:35:36,205
Strawberry,
1461
01:35:37,250 --> 01:35:38,250
just a bit...
1462
01:35:39,042 --> 01:35:40,042
Just a bit...
1463
01:35:40,333 --> 01:35:41,869
Curse you!
1464
01:35:56,958 --> 01:35:58,539
This time... congratulations,
1465
01:35:58,708 --> 01:36:00,548
you have a chance to
receive a bounty payment.
1466
01:36:00,750 --> 01:36:02,430
Yip on doesn't have a bounty yet, does he?
1467
01:36:02,625 --> 01:36:05,241
That's very true,
1468
01:36:05,625 --> 01:36:07,866
but the other two guys do.
1469
01:36:08,250 --> 01:36:11,162
Au wai-jam has $200,000.
1470
01:36:11,542 --> 01:36:14,614
He was the one
who raped the 3 mentally challenged men...
1471
01:36:14,708 --> 01:36:16,073
Three times each.
1472
01:36:16,625 --> 01:36:19,116
The other is cheuk wing-tai,
with a bounty of $300,000.
1473
01:36:19,667 --> 01:36:21,908
He's a dangerous murderer!
1474
01:36:25,917 --> 01:36:26,917
Thank you.
1475
01:36:27,125 --> 01:36:28,125
You're welcome.
1476
01:36:29,042 --> 01:36:30,327
Are you busy these few days?
1477
01:36:30,625 --> 01:36:31,330
No.
1478
01:36:31,625 --> 01:36:32,625
What do you have in mind?
1479
01:36:34,333 --> 01:36:35,743
Just checking when...
1480
01:36:36,125 --> 01:36:39,162
You can come with me
to give the money to the bride.
1481
01:36:48,083 --> 01:36:49,414
Why should I give money to her?
1482
01:36:59,500 --> 01:37:00,740
No more dividing.
1483
01:37:02,250 --> 01:37:05,322
The bride really needs the money
for her surgery.
1484
01:37:09,958 --> 01:37:12,620
If my dad hadn't lost
on the property market,
1485
01:37:13,167 --> 01:37:14,247
I wouldn't even ask you.
1486
01:37:20,542 --> 01:37:22,908
Can't you just ful
fill coconut man's dying wish?
1487
01:37:24,125 --> 01:37:25,125
Careful, your hands.
1488
01:37:26,667 --> 01:37:27,667
Hey!
1489
01:37:28,167 --> 01:37:29,748
Are you cold-blooded?
1490
01:37:30,833 --> 01:37:32,414
You like to give money away, go ahead.
1491
01:37:32,917 --> 01:37:35,750
I worked hard to capture bad guys
and get them charged.
1492
01:37:36,833 --> 01:37:37,948
I earned the bounty.
1493
01:37:44,125 --> 01:37:46,958
Cho, I earned the bounty.
1494
01:37:47,750 --> 01:37:48,489
Who's that?
1495
01:37:48,708 --> 01:37:51,666
King of the bounty hunters, angry bull.
1496
01:37:52,125 --> 01:37:53,706
I came before you to find coconut man.
1497
01:37:53,958 --> 01:37:56,518
If I hadn't gone the wrong way,
I would have caught him long ago.
1498
01:38:03,875 --> 01:38:05,456
When I found his trail again,
1499
01:38:05,833 --> 01:38:07,369
he died for you, bastard.
1500
01:38:08,125 --> 01:38:10,116
Then there were au worth $200,000
1501
01:38:10,250 --> 01:38:12,115
and cheuk worth $300,000.
1502
01:38:12,542 --> 01:38:13,247
Don't even try to challenge me.
1503
01:38:13,375 --> 01:38:14,643
I'll believe it when you kill him.
1504
01:38:14,667 --> 01:38:15,667
And I can't kill him?
1505
01:38:15,750 --> 01:38:16,489
How?
1506
01:38:16,625 --> 01:38:17,625
Within three moves...
1507
01:38:19,042 --> 01:38:20,184
I injured them severely first.
1508
01:38:20,208 --> 01:38:22,870
You bastard took full advantage,
1509
01:38:25,250 --> 01:38:27,036
so all the money belongs to me!
1510
01:38:28,833 --> 01:38:31,825
Honoured sir, I've always respected you,
1511
01:38:32,500 --> 01:38:36,368
but having cataracts doesn't mean
you can talk nonsense.
1512
01:38:40,542 --> 01:38:41,952
I smell a corpse.
1513
01:38:43,250 --> 01:38:44,250
Will you give it to me?
1514
01:38:45,458 --> 01:38:46,458
I'll give you...
1515
01:38:46,958 --> 01:38:48,118
Only a hair.
1516
01:38:52,250 --> 01:38:53,570
Honoured sir, let's talk it over!
1517
01:38:56,083 --> 01:38:56,788
Give it to me!
1518
01:38:56,958 --> 01:38:57,958
No!
1519
01:39:01,042 --> 01:39:02,407
Please don't hurt him!
1520
01:39:02,958 --> 01:39:04,414
Honoured sir.
1521
01:39:04,667 --> 01:39:05,998
You really can talk it over.
1522
01:39:08,208 --> 01:39:08,822
Give it to me.
1523
01:39:08,958 --> 01:39:09,958
I said no!
1524
01:39:26,167 --> 01:39:26,997
Give it to me!
1525
01:39:27,042 --> 01:39:28,248
No way!
1526
01:39:28,583 --> 01:39:30,198
The money is for helping someone.
1527
01:39:30,500 --> 01:39:31,500
That's right!
1528
01:39:32,042 --> 01:39:33,077
Coconut man said,
1529
01:39:33,417 --> 01:39:36,830
if that bride had no money for surgery,
she would go blind.
1530
01:39:40,333 --> 01:39:43,405
Helping others in need...
1531
01:39:43,917 --> 01:39:46,954
Has always been my philosophy of life.
1532
01:39:49,542 --> 01:39:52,329
If the bride cannot afford surgery,
she will go blind!
1533
01:40:03,333 --> 01:40:05,073
This is a world of bounties.
1534
01:40:05,250 --> 01:40:06,290
All bad guys have a price.
1535
01:40:14,458 --> 01:40:15,823
But heroism is priceless.
1536
01:40:23,125 --> 01:40:24,125
Good girl.
1537
01:40:26,792 --> 01:40:27,827
Honoured sir!
1538
01:40:30,458 --> 01:40:31,458
The door is over there.
93795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.