Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,160 --> 00:01:24,370
It's 50 feet north of the wagon.
2
00:01:24,540 --> 00:01:27,960
Or was it 50 feet south of the wagon?
3
00:01:28,880 --> 00:01:31,040
I can't remember!
4
00:02:00,530 --> 00:02:02,370
You ain't gonna take my gold, mister!
5
00:02:02,530 --> 00:02:04,280
No, sir!
6
00:02:29,890 --> 00:02:31,690
Asshole.
7
00:02:37,650 --> 00:02:39,530
I'm gonna kill you, bitch.
8
00:02:46,910 --> 00:02:48,120
Damn you!
9
00:02:50,250 --> 00:02:51,500
Don't you leave me here!
10
00:02:51,670 --> 00:02:54,000
I'm gonna kill you
if I ever see you again!
11
00:02:54,170 --> 00:02:57,130
I'll kill you, so help me!
12
00:02:57,550 --> 00:03:00,970
I am gonna kill you, bitch!
13
00:04:34,690 --> 00:04:37,190
Five foot 8. Am I right?
14
00:04:39,020 --> 00:04:41,070
I ain't never wrong.
15
00:05:43,460 --> 00:05:46,010
That's a girl. Thanks very much.
16
00:05:51,720 --> 00:05:55,810
- How about a room?
- Whores next door.
17
00:06:00,360 --> 00:06:03,770
- Say that again.
- I say whores next door.
18
00:06:14,490 --> 00:06:17,290
Now, do you have a room available?
19
00:06:17,460 --> 00:06:21,380
Room in back. Yes, ma'am.
Coming up. Coming up, coming up.
20
00:06:21,540 --> 00:06:24,630
Katie, let's go get the lady
a room and a bath.
21
00:06:47,820 --> 00:06:49,900
Barkeep, I want a bottle of champagne.
22
00:06:50,070 --> 00:06:52,070
- Yes, sir.
- And don't you dare open it.
23
00:06:52,240 --> 00:06:54,370
I wanna know what I'm drinking.
24
00:06:59,330 --> 00:07:01,000
Wanna play poker, little lady?
25
00:07:01,170 --> 00:07:03,880
Looks like you're having a good time
playing with yourself.
26
00:07:05,040 --> 00:07:07,800
It's a very special pack.
27
00:07:07,960 --> 00:07:11,090
See, I put an ace in
every time I kill a man.
28
00:07:28,570 --> 00:07:30,530
Interested in first- class whiskey?
29
00:07:30,700 --> 00:07:33,200
I also have very fine cigars,
India ink.
30
00:07:33,360 --> 00:07:36,370
- Perfume.
- Just shine my boots.
31
00:07:42,330 --> 00:07:44,000
John Herod owns that house.
32
00:07:44,790 --> 00:07:47,210
He gets 50 cents of every dollar
in this town.
33
00:07:48,880 --> 00:07:51,550
- What's the town get?
- It gets to live.
34
00:07:56,220 --> 00:07:57,550
Another gun in town.
35
00:08:17,410 --> 00:08:19,530
- Hi, Scars.
- Shut up!
36
00:08:19,700 --> 00:08:21,750
Stand back.
37
00:08:55,110 --> 00:08:57,410
Well, that makes...
38
00:08:58,070 --> 00:09:00,030
...fifteen.
39
00:09:16,590 --> 00:09:18,970
I just got out of prison.
40
00:09:19,140 --> 00:09:21,220
Congratulations.
41
00:09:21,390 --> 00:09:24,180
I got 35 years,
but they let me out early.
42
00:09:24,350 --> 00:09:25,930
How long did you do this time?
43
00:09:26,560 --> 00:09:28,440
Three days.
44
00:09:29,650 --> 00:09:32,070
- You're pretty.
- You're not.
45
00:09:33,570 --> 00:09:36,740
- I need a woman.
- You need a bath.
46
00:09:45,660 --> 00:09:48,830
I'm so clumsy, I must be blind.
47
00:09:56,670 --> 00:10:00,180
Try to understand, we prayed to God
a man like you would come to help us.
48
00:10:00,340 --> 00:10:02,640
Well, maybe you should have
called your priest.
49
00:10:02,810 --> 00:10:05,310
- This is strictly business.
- I have this candelabra.
50
00:10:05,470 --> 00:10:07,480
- What are they worth?
- Two hundred dollars.
51
00:10:07,640 --> 00:10:11,440
Two hundred?
Not good enough. ls that it?
52
00:10:29,540 --> 00:10:32,540
Don't mind my daddy.
He's just stupid.
53
00:10:34,250 --> 00:10:37,090
You look like you been riding
a long time.
54
00:10:37,260 --> 00:10:39,720
Where have you come from?
55
00:10:39,880 --> 00:10:41,220
Are you here for the contest?
56
00:10:41,390 --> 00:10:45,060
Because I never seen
a woman carry a gun before.
57
00:10:45,220 --> 00:10:48,020
Bet you're a good shot.
Maybe you could- -
58
00:10:51,730 --> 00:10:54,520
I guess I'd better go now.
59
00:12:00,090 --> 00:12:02,670
Gold teeth! I got some gold teeth.
60
00:12:02,840 --> 00:12:04,260
All sizes.
61
00:12:04,430 --> 00:12:07,600
Gold teeth!
I got uppers, I got lowers.
62
00:12:07,760 --> 00:12:09,560
You're wasting my time.
63
00:12:11,770 --> 00:12:13,390
Quiet!
64
00:12:13,560 --> 00:12:15,190
Quiet!
65
00:12:16,440 --> 00:12:20,230
I now declare
the quick- draw competition open.
66
00:12:21,320 --> 00:12:26,910
Each man who enters the contest
will fight once a day.
67
00:12:27,070 --> 00:12:30,330
Anybody can challenge anybody.
68
00:12:31,200 --> 00:12:32,370
The time of the fight...
69
00:12:32,540 --> 00:12:34,750
...will be pulled from a hat.
- Hey, sweetheart.
70
00:12:35,000 --> 00:12:38,500
- Hey.
- For the duration of the contest...
71
00:12:38,670 --> 00:12:40,880
...every fighter is entitled...
- Here you go.
72
00:12:41,050 --> 00:12:42,920
...to whatever he wants...
73
00:12:43,090 --> 00:12:45,590
...courtesy of Mr. Herod.
- All right!
74
00:12:45,760 --> 00:12:49,470
But the man who wins the contest
gets this:
75
00:12:50,810 --> 00:12:55,310
One hundred and twenty- three
thousand dollars.
76
00:12:56,440 --> 00:13:00,060
Compliments of Mr. Herod
and Wells Fargo.
77
00:13:01,070 --> 00:13:02,820
All right, gentlemen.
78
00:13:02,990 --> 00:13:05,030
What do you say?
79
00:13:05,200 --> 00:13:07,950
Do we have any real gunmen
in this room?
80
00:13:08,120 --> 00:13:10,490
- That's a matter of opinion.
- Do we?
81
00:13:11,370 --> 00:13:13,200
Yes.
82
00:13:17,080 --> 00:13:18,540
Gutzon.
83
00:13:20,420 --> 00:13:21,710
I'm Swedish champion.
84
00:13:22,170 --> 00:13:25,380
Mr. Gutzon is the first to go up.
85
00:13:27,130 --> 00:13:28,970
Anyone else?
86
00:13:29,430 --> 00:13:32,060
Put an ace up there.
Everyone will know what that means.
87
00:13:32,220 --> 00:13:34,560
- Ace Hanlon.
- Yeah, Ace Hanlon.
88
00:13:34,730 --> 00:13:37,060
You better put me
and my friend Eugene on the list.
89
00:13:38,060 --> 00:13:39,520
You know how to spell your name?
90
00:13:39,690 --> 00:13:42,400
I didn't say nothing
about joining no contest.
91
00:13:42,570 --> 00:13:45,900
Do I hear clucking?
Did somebody bring a chicken in here?
92
00:13:46,950 --> 00:13:50,490
- Settle down, Eugene. Settle down.
- I'll take you now with my bare hands!
93
00:13:50,660 --> 00:13:53,330
No, no, no. You see, it's a gunfight.
We both have guns.
94
00:13:53,490 --> 00:13:55,120
We aim. We fire. You die.
95
00:13:55,290 --> 00:13:56,410
You'll get the idea.
96
00:13:56,580 --> 00:14:00,000
The fighting begins tomorrow
on the street, not in here.
97
00:14:00,170 --> 00:14:02,090
- Put my name up there.
- All right.
98
00:14:02,250 --> 00:14:03,590
Anybody else?
99
00:14:03,750 --> 00:14:06,130
- Sergeant Cantrell.
- How do you spell that?
100
00:14:10,680 --> 00:14:12,180
Correctly.
101
00:14:13,970 --> 00:14:15,100
Anyone else?
102
00:14:15,270 --> 00:14:20,270
Spotted Horse! Many white men
will leave this town in wooden boxes.
103
00:14:20,440 --> 00:14:23,770
Right. Spotted Horse.
Do we have any other fighters?
104
00:14:23,940 --> 00:14:25,690
Put my damn name up.
105
00:14:25,860 --> 00:14:29,030
Scars! S- C- A- R- S.
106
00:14:29,450 --> 00:14:31,280
Gene, you better start practicing.
107
00:14:31,450 --> 00:14:34,330
- I'm worth $3000 in four states.
- Anybody else?
108
00:14:34,490 --> 00:14:37,540
Seventy- five offenses
and no convictions.
109
00:14:38,120 --> 00:14:40,620
My name's Fee, but...
110
00:14:42,130 --> 00:14:43,790
...everyone calls me the Kid.
111
00:14:44,170 --> 00:14:45,340
Congratulations.
112
00:14:49,680 --> 00:14:52,050
I'm so damn fast,
I can wake up at the crack dawn...
113
00:14:52,220 --> 00:14:54,800
...rob two banks, a train
and a stagecoach...
114
00:14:54,970 --> 00:14:58,640
...shoot the tail feathers off
a duck's ass at 300 feet...
115
00:14:59,060 --> 00:15:02,400
...and still be back in bed
before you wake up next to me.
116
00:15:02,560 --> 00:15:05,320
- How you doing?
- Do we have any more fighters?
117
00:15:05,480 --> 00:15:07,280
- Just fine.
- Yeah.
118
00:15:07,440 --> 00:15:09,690
Virgil Sparks. The pride of Texas.
119
00:15:09,860 --> 00:15:12,070
Virgil Sparks joins the list.
120
00:15:12,240 --> 00:15:15,780
Horace said you drink this.
You sure must wanna die young, miss.
121
00:15:18,120 --> 00:15:20,400
I do now.
122
00:15:22,900 --> 00:15:25,170
We got a lot of spaces here.
Let's fill them up, men.
123
00:15:25,170 --> 00:15:26,420
Let's fill them up.
124
00:15:26,590 --> 00:15:29,300
- I'm gonna put my name up.
- Put my name up there.
125
00:15:29,470 --> 00:15:31,880
Put my name up on this goddamn list.
126
00:16:08,920 --> 00:16:13,130
- How many brave men do we have?
- There are 12 right now, Mr. Herod.
127
00:16:13,300 --> 00:16:17,390
Thirteen, if you count Foy,
but he and Ratsy aren't back yet.
128
00:16:17,550 --> 00:16:19,310
They'll be here.
129
00:16:19,890 --> 00:16:21,770
Just running a little errand for me.
130
00:16:33,070 --> 00:16:35,200
- Add my name to the list.
- Attaboy!
131
00:16:35,360 --> 00:16:36,740
Yes, sir.
132
00:16:50,210 --> 00:16:51,880
Get in there!
133
00:16:55,760 --> 00:16:58,760
- We beat the hell out of him.
- Shit, he ain't nothing.
134
00:17:03,230 --> 00:17:04,890
Hello, Cort.
135
00:17:05,480 --> 00:17:09,400
I was beginning to worry you wouldn't
make it in time. It's been a while.
136
00:17:10,440 --> 00:17:13,610
I hear you have a mission
down in Hermosillo.
137
00:17:13,780 --> 00:17:15,490
Is that right?
138
00:17:15,950 --> 00:17:17,780
You own a little piece of heaven?
139
00:17:17,950 --> 00:17:19,820
Sunshine and cactus flowers...
140
00:17:19,990 --> 00:17:24,120
...and you and the orphan children
praying for salvation.
141
00:17:24,290 --> 00:17:27,620
We burned that mission down, sir,
just like you said.
142
00:17:28,500 --> 00:17:30,630
All that work, Cort...
143
00:17:31,630 --> 00:17:34,260
...those years of hard work...
144
00:17:34,420 --> 00:17:36,720
...destroyed for no reason.
145
00:17:38,050 --> 00:17:39,220
It must make you angry.
146
00:17:41,180 --> 00:17:43,310
You used to be fast.
147
00:17:45,640 --> 00:17:47,060
Are you still fast?
148
00:17:49,310 --> 00:17:50,980
Don't I get an answer?
149
00:17:52,900 --> 00:17:55,320
Have you taken a vow of silence?
150
00:17:58,360 --> 00:17:59,860
I said, are you still fast?
151
00:18:02,740 --> 00:18:04,410
Faster than you.
152
00:18:09,670 --> 00:18:11,330
But I have renounced violence.
153
00:18:13,710 --> 00:18:16,090
We'll see.
154
00:18:16,260 --> 00:18:18,880
- String him up.
- Let's get him outside!
155
00:18:19,050 --> 00:18:21,680
No, in here. On the chair.
156
00:18:25,720 --> 00:18:28,350
We're gonna adjust your collar,
Reverend.
157
00:18:32,860 --> 00:18:35,190
Shit, come on. Pull him up, Foy.
158
00:18:49,160 --> 00:18:51,290
Let me make it clear.
159
00:18:52,460 --> 00:18:55,590
- I want you in that contest.
- No.
160
00:19:04,810 --> 00:19:06,720
Think about it.
161
00:19:24,830 --> 00:19:26,580
Last chance.
162
00:19:27,410 --> 00:19:29,660
- Yes or no?
- Go to hell.
163
00:19:37,630 --> 00:19:39,670
Sign me up!
164
00:19:40,220 --> 00:19:42,430
No women in quick draw.
It's against the rules!
165
00:19:42,970 --> 00:19:45,430
There's no rule against ladies.
166
00:19:46,260 --> 00:19:49,100
It's just that women can't shoot
for shit.
167
00:19:49,270 --> 00:19:50,600
That's right.
168
00:19:53,480 --> 00:19:55,270
Adios, Reverend.
169
00:20:15,710 --> 00:20:19,210
- Put them both in the contest.
- Free drinks for all fighters!
170
00:20:19,380 --> 00:20:21,210
Move it, preacher.
171
00:20:22,930 --> 00:20:24,970
Let's chain him up out by the fountain.
172
00:20:59,960 --> 00:21:02,920
- Come back here!
- No!
173
00:21:03,090 --> 00:21:07,010
You come here now!
Do you hear me?
174
00:21:07,180 --> 00:21:10,720
Daddy!
175
00:21:24,570 --> 00:21:26,820
Hey, good morning.
176
00:21:26,990 --> 00:21:29,530
Seems like you definitely had
a good time last night.
177
00:21:31,410 --> 00:21:33,240
Want some breakfast?
178
00:21:33,410 --> 00:21:34,950
- Or how about a little...
- Christ.
179
00:21:35,120 --> 00:21:37,830
...of what we had last night?
180
00:21:38,000 --> 00:21:41,750
Yeah, you certainly won that
drinking contest, that's for sure.
181
00:21:42,920 --> 00:21:45,550
Then again, I sort of won you in poker.
182
00:21:45,720 --> 00:21:47,340
Look.
183
00:21:48,340 --> 00:21:51,050
The last thing I remember
was you puking and passing out...
184
00:21:51,220 --> 00:21:53,810
...behind the saloon,
so let's not plan the wedding yet.
185
00:21:53,970 --> 00:21:55,220
All right, all right.
186
00:21:56,020 --> 00:21:58,770
This thing is so hard.
I don't know how you sleep on it.
187
00:21:58,940 --> 00:22:01,560
If I don't sleep on it,
people will steal it.
188
00:22:09,240 --> 00:22:12,620
- So who you gonna challenge today?
- Herod.
189
00:22:14,620 --> 00:22:16,200
Bad idea. Bad idea.
190
00:22:17,120 --> 00:22:20,920
I'm about the only guy who can take
him, and I ain't gonna rush to do that.
191
00:22:21,210 --> 00:22:22,250
Well, why not?
192
00:22:22,920 --> 00:22:24,420
Well, hell, he's my father.
193
00:23:17,970 --> 00:23:20,390
You been challenged to a fight yet?
194
00:23:21,440 --> 00:23:25,480
You have now.
I'll go get you some time.
195
00:23:26,480 --> 00:23:29,940
These are my boys.
They don't get to church much.
196
00:23:30,110 --> 00:23:32,490
Daddy's gonna kill you, preacher!
197
00:23:32,660 --> 00:23:36,080
- Get him! Get him!
- I hate you!
198
00:23:45,880 --> 00:23:48,840
- Daddy! Daddy!
- Daddy!
199
00:23:49,300 --> 00:23:52,470
- Sleep well?
- Not as well as you.
200
00:23:54,850 --> 00:23:58,010
In case you forgot, preacher,
I saved your life last night.
201
00:23:58,180 --> 00:24:01,480
No. I think you just stretched it out
a bit.
202
00:24:01,850 --> 00:24:03,980
I might have gone to heaven
if you let me die.
203
00:24:04,150 --> 00:24:05,690
Sorry.
204
00:24:15,870 --> 00:24:17,700
Don't you even wanna fight back?
205
00:24:18,740 --> 00:24:20,540
Of course I do.
206
00:24:20,700 --> 00:24:24,670
I'd like to kill them all
for what they've done. But I won't.
207
00:24:25,710 --> 00:24:28,540
Killing people is wrong.
208
00:24:28,710 --> 00:24:30,880
Some people deserve to die.
209
00:24:34,090 --> 00:24:37,930
Mr. Herod, it was
a little lean this week.
210
00:24:38,100 --> 00:24:40,430
And the whiskey was tight.
211
00:24:41,480 --> 00:24:45,310
Horace, your excuses
are getting worse every week.
212
00:24:45,480 --> 00:24:51,230
I took everything out of
the register, sir. Everything.
213
00:24:51,440 --> 00:24:53,740
- That's all there was.
- Barkeep.
214
00:24:54,740 --> 00:24:56,410
There you are.
215
00:25:19,720 --> 00:25:20,970
I challenge you.
216
00:25:23,810 --> 00:25:25,890
I'm not fighting you.
217
00:25:27,350 --> 00:25:29,650
- You ain't got no choice.
- I told you!
218
00:25:29,810 --> 00:25:31,820
What are you doing here?
219
00:25:33,490 --> 00:25:35,530
I said, what are you doing here?
220
00:25:36,490 --> 00:25:39,530
- I'm here for the money.
- Then you have to play by the rules.
221
00:25:40,280 --> 00:25:42,700
And the rules say you have to
accept every challenge.
222
00:25:42,870 --> 00:25:46,960
You got a problem with that,
scuttle your butt out of town.
223
00:25:47,120 --> 00:25:48,290
I got no problem.
224
00:25:48,460 --> 00:25:51,130
The lady fights Mr. Kelly.
225
00:25:51,290 --> 00:25:55,210
And they fight at 7:00 tonight.
226
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
- Pick a card, honey.
- Thank you.
227
00:26:27,830 --> 00:26:29,040
He's so hot.
228
00:26:31,590 --> 00:26:33,500
Hold it up.
229
00:26:42,970 --> 00:26:45,010
Ace of spades.
230
00:26:49,020 --> 00:26:51,400
Thank you.
231
00:26:52,360 --> 00:26:54,020
That's a neat trick.
232
00:26:54,190 --> 00:26:57,440
I heard you blew a little girl’s
thumb off in Reno doing that.
233
00:26:59,200 --> 00:27:00,990
I am the best you'll ever see.
234
00:27:01,530 --> 00:27:03,200
So I keep hearing.
235
00:27:04,370 --> 00:27:06,040
Shall we find out?
236
00:27:59,090 --> 00:28:01,300
Hey, look, girls, there he is.
237
00:28:03,930 --> 00:28:05,140
All right!
238
00:28:21,780 --> 00:28:23,820
It's lights out, Kid!
239
00:28:25,070 --> 00:28:27,570
I'm gonna be pissing
on your grave tonight.
240
00:28:27,740 --> 00:28:29,490
You're through.
241
00:28:37,880 --> 00:28:40,800
Quiet! Quiet!
242
00:28:42,800 --> 00:28:45,010
What's the odds on the Kid?
243
00:28:45,550 --> 00:28:49,220
Gentlemen, please remember...
244
00:28:49,390 --> 00:28:51,970
...you must not draw...
245
00:28:52,140 --> 00:28:55,850
...until that clock
makes the first chime of the hour.
246
00:28:56,730 --> 00:29:00,110
Once that happens,
you may fire at your convenience.
247
00:29:00,280 --> 00:29:03,650
Whoa, now. What if somebody gets
too excited and starts shooting early?
248
00:29:03,820 --> 00:29:04,950
Yeah.
249
00:29:05,110 --> 00:29:09,070
If he cheats,
he'll be eliminated from the contest.
250
00:29:14,830 --> 00:29:17,670
Whoever is standing after the draw...
251
00:29:17,830 --> 00:29:19,330
...is the winner.
252
00:29:19,500 --> 00:29:23,710
If both men are still standing,
you must continue firing.
253
00:29:24,970 --> 00:29:27,130
Do I make myself clear?
254
00:29:28,390 --> 00:29:30,890
Gentlemen, the street is yours.
255
00:29:36,730 --> 00:29:38,730
I'll only wound you, Kid.
256
00:29:39,980 --> 00:29:42,270
You're a kind man.
257
00:30:08,970 --> 00:30:10,640
Damn, am I fast.
258
00:30:11,720 --> 00:30:14,220
Did you even see me,
I was so damn fast?
259
00:30:17,730 --> 00:30:20,150
Hey, there, Mr. Swedish Champion.
260
00:30:20,310 --> 00:30:23,650
Are you done? Stay down, now,
unless you're still fighting.
261
00:30:24,530 --> 00:30:26,610
Yes, I give up.
262
00:30:30,620 --> 00:30:32,910
- Kid's the winner.
- Am I fast?
263
00:30:33,080 --> 00:30:36,120
Or is Sweden just a very small place?
Tell me, now.
264
00:30:49,340 --> 00:30:50,800
Come on, Kid.
265
00:30:50,970 --> 00:30:53,850
I'm gonna get you something to drink.
266
00:30:55,270 --> 00:30:57,640
How does it feel, Cort?
267
00:30:58,600 --> 00:31:01,100
Does it remind you
of the good old days?
268
00:31:03,690 --> 00:31:06,110
Is your heart beating faster?
269
00:31:06,280 --> 00:31:09,110
Is your pulse racing?
270
00:31:12,700 --> 00:31:14,620
- Way to go, Kid!
- Good shooting, Kid!
271
00:31:15,120 --> 00:31:16,910
"Good shooting"?
272
00:31:19,040 --> 00:31:22,250
If the Swede had been any slower,
he'd had birds nesting in his hat.
273
00:31:24,460 --> 00:31:26,460
Come on, Kid.
274
00:31:31,010 --> 00:31:35,470
Spotted Horse cannot be killed
by a bullet.
275
00:31:35,640 --> 00:31:39,470
See? I've taken four bullets
in my arm...
276
00:31:39,640 --> 00:31:42,940
...three in my left leg,
one in my right...
277
00:31:43,100 --> 00:31:44,730
...and two bullets in the back.
278
00:31:45,150 --> 00:31:47,320
Another bullet went through my lip.
279
00:31:48,110 --> 00:31:50,690
Another bullet went through
my left foot.
280
00:31:50,860 --> 00:31:56,660
And another bullet went into my head,
today, here, and did not come out yet.
281
00:32:02,830 --> 00:32:04,580
- No, three.
- How many?
282
00:32:04,750 --> 00:32:08,250
Three. Yes, I ask you three, you
give me one. Come on, give me more.
283
00:32:08,460 --> 00:32:10,260
Okay, okay.
284
00:32:10,420 --> 00:32:13,430
- Now, you're sure you want three?
- Yes.
285
00:33:57,070 --> 00:33:59,070
It's time.
286
00:33:59,240 --> 00:34:00,820
I'm not gonna fight.
287
00:34:05,750 --> 00:34:07,620
You don't wanna fight, huh?
288
00:34:07,790 --> 00:34:09,290
Well, we'll see about that.
289
00:34:09,670 --> 00:34:12,130
Get up! Come on!
290
00:34:12,300 --> 00:34:14,130
Don't keep Mr. Herod waiting.
291
00:34:16,670 --> 00:34:20,050
Come on, preacher, move it. Get up!
292
00:34:20,220 --> 00:34:23,850
- Turn the other cheek, preacher.
- Kick his ass!
293
00:34:24,810 --> 00:34:27,730
He's gonna forgive us.
He's gonna forgive us all.
294
00:34:33,320 --> 00:34:36,530
And that concludes
the lessons for the day.
295
00:34:40,620 --> 00:34:43,280
- My nose!
- I'm shocked.
296
00:34:43,870 --> 00:34:45,990
Reverend here needs a gun.
297
00:34:46,160 --> 00:34:48,660
There's plenty of other places
in town to buy a gun.
298
00:34:48,920 --> 00:34:50,170
Nowhere as cheap.
299
00:34:50,330 --> 00:34:52,960
I wouldn't know a place
that's cheap enough for you.
300
00:34:54,130 --> 00:34:56,800
You know, your mouth
gets faster every day.
301
00:34:56,960 --> 00:34:58,720
Pity your hands are so slow.
302
00:34:59,510 --> 00:35:01,260
I ain't got slow hands.
303
00:35:01,430 --> 00:35:04,390
Sure you do.
Put your hand on the counter here.
304
00:35:06,140 --> 00:35:08,600
Go on. Put your gun hand
up on the counter.
305
00:35:13,110 --> 00:35:15,070
Look at this, Cort.
306
00:35:15,230 --> 00:35:18,780
Here's a gunfighter's hand
and here's a farmer's hand.
307
00:35:18,950 --> 00:35:21,910
I ain't got no farmer's hands.
308
00:35:22,700 --> 00:35:24,370
You know, Cort and me are killers.
309
00:35:24,530 --> 00:35:26,950
We're the genuine article. But you- -
310
00:35:28,620 --> 00:35:30,410
You're from different stock.
311
00:35:32,380 --> 00:35:35,000
My friend here needs a gun.
312
00:35:42,510 --> 00:35:45,100
This here's the eagle- butt Peacemaker.
313
00:35:45,810 --> 00:35:47,890
Solid ivory handle. Mexican emblem.
314
00:35:48,060 --> 00:35:50,600
Only 30 of these ever made.
315
00:35:52,650 --> 00:35:58,480
And this is the customized
Remington new model.
316
00:35:58,650 --> 00:36:02,070
Army .44. It's probably more accurate
than your Colt.
317
00:36:02,240 --> 00:36:05,740
I had the wooden handles removed
and replaced with solid silver.
318
00:36:06,580 --> 00:36:08,580
Used with great success...
319
00:36:08,740 --> 00:36:13,210
...on 30- - No, 35 bank robberies
by its late owner.
320
00:36:16,090 --> 00:36:17,170
Boy.
321
00:36:18,550 --> 00:36:21,420
And this- - This is the best help
a man can get.
322
00:36:22,220 --> 00:36:25,760
Smith & Wesson Scofield .45.
323
00:36:25,930 --> 00:36:27,510
Just meat and potatoes.
324
00:36:27,680 --> 00:36:31,100
Me and Jesse James think
it's the best handgun in the world.
325
00:36:32,060 --> 00:36:35,600
I had the trigger guard removed.
It saves drawing time.
326
00:36:35,770 --> 00:36:39,520
Don't ever wear it when you're drunk
or you'll kill your feet.
327
00:36:39,860 --> 00:36:42,400
When's the last time
you held a gun, Cort?
328
00:36:43,280 --> 00:36:45,240
- You know when.
- Yes.
329
00:36:45,410 --> 00:36:49,700
Here. I got offered $120 for this Colt.
You wanna try it out?
330
00:36:55,790 --> 00:36:57,130
You got $120, Cort?
331
00:36:58,460 --> 00:37:00,380
I don't have any money.
332
00:37:01,800 --> 00:37:04,380
The Lord provides me
with everything I need.
333
00:37:08,510 --> 00:37:11,350
We're just wasting this boy's time then,
aren't we?
334
00:37:11,520 --> 00:37:13,680
I'll tell you what.
I'll be a good Samaritan.
335
00:37:13,850 --> 00:37:15,890
What's the cheapest gun you got?
336
00:37:16,060 --> 00:37:21,860
Not in the case. The cheapest piece
of worthless crap in the whole store.
337
00:37:23,950 --> 00:37:26,030
All right.
338
00:37:29,620 --> 00:37:32,290
- Five bucks.
- Sold!
339
00:37:40,290 --> 00:37:42,960
What are you doing there? No.
340
00:37:43,130 --> 00:37:46,470
Preacher here's got the Lord on
his side. He only needs one bullet.
341
00:37:46,630 --> 00:37:48,010
Just one.
342
00:37:48,180 --> 00:37:51,180
Otherwise, he might be tempted
to shoot his way out of town.
343
00:37:55,140 --> 00:37:57,980
That gun shoots straight.
I wouldn't sell it if it didn't.
344
00:37:58,400 --> 00:37:59,850
It's okay, Kid. I won't draw.
345
00:38:00,020 --> 00:38:03,070
Sure you will. I know you, Cort.
346
00:38:03,230 --> 00:38:07,030
When it comes down to it,
you'll pull the trigger.
347
00:38:09,660 --> 00:38:11,830
Yeah! Yeah!
348
00:38:11,990 --> 00:38:15,200
I got money on you, preacher!
349
00:38:18,710 --> 00:38:21,710
You're finished. You're finished.
You're finished, you hear me?
350
00:38:27,550 --> 00:38:29,260
I hate you!
351
00:38:33,430 --> 00:38:36,060
Let's see how
you gonna do now, preacher.
352
00:38:45,570 --> 00:38:48,150
I got money on you!
353
00:39:00,460 --> 00:39:03,000
Got 20 bucks on you, boy!
354
00:39:04,170 --> 00:39:06,590
That's money in the bank, Jimmy.
355
00:39:07,260 --> 00:39:09,970
Preacher boy, you're a dead man!
356
00:39:56,470 --> 00:39:58,720
I commit my soul to thee, O Lord.
357
00:39:58,890 --> 00:40:00,640
Forgive me for my sins.
358
00:40:27,250 --> 00:40:29,800
- What the hell- - ?
- Hey!
359
00:40:29,960 --> 00:40:31,670
He shot me!
360
00:40:31,840 --> 00:40:35,970
- You supposed to lay down and die.
- He shot me!
361
00:40:36,510 --> 00:40:39,180
You said you weren't gonna fight!
362
00:40:39,350 --> 00:40:41,640
- Daddy, are you all right?
- Where are you hit?
363
00:40:42,020 --> 00:40:45,690
Felt natural, didn't it?
Nice and smooth?
364
00:40:51,400 --> 00:40:53,700
Thought you weren't gonna fight, huh?
365
00:41:02,500 --> 00:41:06,830
You're pretty fast.
Hope I don't have to fight you.
366
00:41:07,000 --> 00:41:09,090
You have a choice to be here.
I don't.
367
00:41:09,250 --> 00:41:11,590
He made you do it.
368
00:41:11,760 --> 00:41:14,550
I was the only one
who pulled the trigger.
369
00:41:16,720 --> 00:41:20,220
Well, this ain't much of a town
for a preacher.
370
00:41:24,850 --> 00:41:26,560
I wasn't always a preacher.
371
00:41:26,730 --> 00:41:29,650
Cort was an outlaw, like us.
372
00:41:31,570 --> 00:41:32,980
Weren't you?
373
00:41:35,400 --> 00:41:38,660
In fact, he used to ride with me.
374
00:41:41,240 --> 00:41:43,660
Of course, that's all changed now.
375
00:41:44,580 --> 00:41:46,210
He's a man of peace.
376
00:41:47,120 --> 00:41:48,750
Wouldn’t hurt a fly.
377
00:41:51,500 --> 00:41:53,170
Easy.
378
00:41:54,470 --> 00:41:57,930
There was a time
when you couldn't tell us apart.
379
00:42:07,980 --> 00:42:12,690
Is that true? ls that true?
380
00:42:13,320 --> 00:42:14,480
Yes.
381
00:42:14,650 --> 00:42:16,780
I should have let you die.
382
00:42:26,210 --> 00:42:29,290
Go on. It's yours.
Go ahead. Take it.
383
00:42:30,170 --> 00:42:32,630
You smell good.
384
00:42:35,670 --> 00:42:38,470
Oh, yeah. Oh, yeah.
385
00:42:40,590 --> 00:42:43,300
- What are you looking at?
- A dirty old man.
386
00:42:43,470 --> 00:42:47,100
- And a little girl.
- This here is a business discussion.
387
00:42:47,270 --> 00:42:49,940
I'm offering her a job.
388
00:42:53,020 --> 00:42:57,320
Just make sure you wash up
wherever he touches you. Okay?
389
00:43:04,830 --> 00:43:06,410
One of these days...
390
00:43:06,580 --> 00:43:10,120
...I’m gonna have to shoot you up
real good.
391
00:43:26,520 --> 00:43:28,390
Mr. Hanlon...
392
00:43:28,560 --> 00:43:32,020
...I wanted to ask you
about Indian Wells.
393
00:43:32,190 --> 00:43:33,730
Did that fight really take place?
394
00:43:35,610 --> 00:43:38,360
Sure did.
395
00:43:38,990 --> 00:43:41,200
Then it's true that
you gunned down four men?
396
00:43:41,860 --> 00:43:44,950
Two with my left hand,
two with my right hand.
397
00:43:45,120 --> 00:43:47,370
You see, the truth is...
398
00:43:47,540 --> 00:43:50,290
...that I am just as good with either.
399
00:43:50,460 --> 00:43:52,330
You must be the fastest gun
in the West.
400
00:43:54,250 --> 00:43:56,040
That or the biggest liar.
401
00:43:58,050 --> 00:44:00,260
It's a pity you weren't there
to find out.
402
00:44:03,220 --> 00:44:05,550
Oh, but I was, Ace.
403
00:44:05,720 --> 00:44:09,890
You see, I was the one that really
killed the Terrence brothers.
404
00:44:10,060 --> 00:44:14,190
And I doubt a lying little chickenshit
like you was even in the same state.
405
00:44:19,400 --> 00:44:22,070
Goddamn.
406
00:44:27,080 --> 00:44:28,240
God.
407
00:44:28,410 --> 00:44:31,080
How about that left hand, Ace?
408
00:44:34,120 --> 00:44:36,750
How about that left- handed draw?
409
00:44:58,440 --> 00:45:00,480
Mr. Ace Hanlon.
410
00:45:00,650 --> 00:45:03,400
The scourge of the sagebrush.
411
00:45:05,740 --> 00:45:07,950
The terror of Tucson.
412
00:45:11,830 --> 00:45:14,120
A bladder full of hot air.
413
00:45:44,530 --> 00:45:46,900
Congratulations.
414
00:45:47,280 --> 00:45:48,990
Hey, hey, hey.
415
00:46:06,510 --> 00:46:09,180
Get away! Get away. Stay off of him.
416
00:46:11,180 --> 00:46:13,390
Get off him!
417
00:46:14,640 --> 00:46:16,430
Get away!
418
00:46:48,300 --> 00:46:49,590
Daddy!
419
00:46:58,600 --> 00:47:02,060
String him up! Put him on the chair!
420
00:47:03,900 --> 00:47:06,400
Daddy!
421
00:47:16,250 --> 00:47:18,960
They're calling for you on the street.
422
00:47:20,290 --> 00:47:22,710
Are you really gonna do it?
423
00:47:23,750 --> 00:47:25,920
What if you get killed?
424
00:47:26,090 --> 00:47:30,010
Then I won't be around to answer
any more of your dumb questions.
425
00:47:30,510 --> 00:47:33,800
- Hey, miss?
- What?
426
00:47:33,970 --> 00:47:36,140
You can do it.
427
00:47:41,600 --> 00:47:44,020
Lady, come on out!
428
00:47:45,190 --> 00:47:48,280
- Come on out!
- Go on, go on.
429
00:47:51,780 --> 00:47:55,070
There's a click before the strike.
Listen to the clock.
430
00:47:55,240 --> 00:47:56,990
Yeah, lady.
431
00:47:58,750 --> 00:48:00,830
Shut up!
432
00:48:01,000 --> 00:48:04,250
You better win.
I got money on you.
433
00:48:05,710 --> 00:48:08,340
- You shoot, you die.
- Easy, muchacho!
434
00:48:22,520 --> 00:48:24,650
Last fight of the day!
435
00:48:26,820 --> 00:48:30,110
You may fire at the first chime
of the clock.
436
00:48:30,280 --> 00:48:31,820
You're gonna die now, girl.
437
00:48:36,070 --> 00:48:38,160
You're dead meat.
438
00:48:39,240 --> 00:48:42,200
Look at you. You're scared.
439
00:48:42,660 --> 00:48:45,290
You're trembling like a leaf.
440
00:48:57,390 --> 00:49:00,970
There's a click before the strike.Listen to the clock.
441
00:49:49,060 --> 00:49:51,480
Lady's the winner!
442
00:49:53,070 --> 00:49:55,950
- Damn!
- Hey, come back here.
443
00:50:16,800 --> 00:50:20,720
Quick firing resumes
tomorrow at noon.
444
00:50:20,930 --> 00:50:21,970
I...
445
00:50:22,140 --> 00:50:25,980
- I think you're great.
- Grow up.
446
00:50:27,140 --> 00:50:28,770
Thanks.
447
00:51:36,000 --> 00:51:38,380
Thirsty?
448
00:51:38,550 --> 00:51:40,670
Didn't need to go to
that trouble just for me.
449
00:51:40,840 --> 00:51:42,800
I didn't.
450
00:51:42,970 --> 00:51:44,850
Last night, the Kid.
451
00:51:45,760 --> 00:51:48,680
Tonight, Herod.
You're a busy woman.
452
00:51:49,310 --> 00:51:53,020
- Any man here you're not interested in?
- Yeah. You.
453
00:52:17,840 --> 00:52:20,170
You're looking at me
and you're thinking...
454
00:52:20,340 --> 00:52:23,880
...we have nothing in common,
but we do.
455
00:52:24,050 --> 00:52:26,010
We're both winners.
456
00:52:27,430 --> 00:52:30,720
How do you feel after surviving
your first day?
457
00:52:30,890 --> 00:52:35,060
- Same as yesterday.
- No. Your eyes are shining.
458
00:52:36,400 --> 00:52:40,530
You passed a test. You feel alive.
459
00:52:41,110 --> 00:52:44,240
I guess it doesn't excite me
as much as it does you.
460
00:52:50,040 --> 00:52:52,750
You think I do this contest
because it's fun?
461
00:52:52,910 --> 00:52:54,710
Look at this town.
462
00:52:54,880 --> 00:52:57,710
It's full of people
who'd kill you for your bootlaces.
463
00:52:57,920 --> 00:53:00,920
At least this way,
I get to face my enemies.
464
00:53:01,090 --> 00:53:04,090
They can't sneak up
and shoot me in the back.
465
00:53:04,890 --> 00:53:06,840
And of course, I always win.
466
00:53:07,930 --> 00:53:10,680
Maybe one day your luck will run out.
467
00:53:11,270 --> 00:53:13,680
I don't win because I'm lucky.
468
00:53:40,960 --> 00:53:44,470
- So why'd you come here tonight?
- You invited me.
469
00:53:45,590 --> 00:53:48,390
You could have turned me down.
470
00:53:50,260 --> 00:53:52,390
I wanted to see
what kind of man you are.
471
00:53:53,100 --> 00:53:54,890
What kind of man am I?
472
00:53:57,560 --> 00:53:58,980
The kind people hate.
473
00:54:03,820 --> 00:54:06,150
I'm not trying to be popular.
474
00:54:06,320 --> 00:54:10,320
The people in this town, they need me.
475
00:54:10,490 --> 00:54:14,830
I bring a sense of order to their lives.
476
00:54:15,000 --> 00:54:16,660
Not law, order.
477
00:54:16,830 --> 00:54:19,120
Like hanging a preacher
in the saloon?
478
00:54:19,330 --> 00:54:21,420
He's no preacher.
479
00:54:22,250 --> 00:54:23,920
He's a fraud.
480
00:54:25,550 --> 00:54:29,010
If a man is a killer, then that's
what he is. There's no dishonor.
481
00:54:29,180 --> 00:54:31,510
But don't let that same man
suddenly tell me...
482
00:54:31,720 --> 00:54:33,640
...that it's not in his blood anymore.
483
00:54:33,810 --> 00:54:37,640
- That's worse than a liar.
- Why does he upset you so much?
484
00:54:41,940 --> 00:54:45,360
I find myself almost uncontrollably
attracted to you.
485
00:54:46,110 --> 00:54:47,860
I hope you don't mind
my saying that.
486
00:54:52,910 --> 00:54:55,370
I would think a man like you
would have a woman.
487
00:54:58,960 --> 00:55:02,460
I was married to a beautiful woman.
488
00:55:03,630 --> 00:55:05,590
She was unfaithful.
489
00:55:05,760 --> 00:55:09,340
- Where is she now?
- I told you.
490
00:55:09,510 --> 00:55:11,550
She was unfaithful.
491
00:55:18,480 --> 00:55:20,730
Why are you really here?
You're no gunfighter.
492
00:55:20,940 --> 00:55:22,810
Like I said, for the money.
493
00:55:22,980 --> 00:55:26,480
I could give you more money
than you could ever spend.
494
00:55:26,650 --> 00:55:28,740
I wouldn't feel like I'd earned it.
495
00:55:30,240 --> 00:55:31,950
Oh, yes, you would.
496
00:55:41,750 --> 00:55:43,750
Did you ever kill anyone?
497
00:55:44,290 --> 00:55:45,710
Sure.
498
00:55:49,630 --> 00:55:51,010
I don't think you have.
499
00:55:52,260 --> 00:55:54,930
You see, it all comes down
to one thing:
500
00:55:55,260 --> 00:55:57,100
How far are you prepared to go?
501
00:55:58,600 --> 00:56:00,520
All the way.
502
00:56:06,480 --> 00:56:08,860
My father was a judge.
503
00:56:10,900 --> 00:56:13,950
That surprises you.
504
00:56:14,120 --> 00:56:18,290
He used to make my mother and me
watch people being hanged...
505
00:56:18,450 --> 00:56:20,250
...for our improvement.
506
00:56:20,410 --> 00:56:23,750
One day he said
there was too much bad in this world.
507
00:56:24,710 --> 00:56:27,630
He took a bullet,
put it in his gun...
508
00:56:27,800 --> 00:56:30,170
...spun the chamber...
509
00:56:30,340 --> 00:56:34,300
...and then took it in turns,
clicking it at each of us...
510
00:56:34,470 --> 00:56:37,470
...until he finally blew
the back of his head off...
511
00:56:38,970 --> 00:56:41,770
...with the final click.
512
00:56:49,820 --> 00:56:52,360
Understand this:
513
00:56:52,530 --> 00:56:56,660
There is nothing on this earth
that frightens me now.
514
00:56:56,830 --> 00:56:59,990
- Nothing.
- I have to go.
515
00:57:03,960 --> 00:57:06,670
I shouldn't have come here.
516
00:57:08,670 --> 00:57:10,590
Who are you?
517
00:57:11,670 --> 00:57:13,260
Let me go.
518
00:57:48,040 --> 00:57:51,040
I apologise
for my undignified behaviour...
519
00:57:51,210 --> 00:57:53,760
...but sometimes it's hard
to get a drink around here.
520
00:58:04,350 --> 00:58:06,770
I was only a kid
when I hitched up with Herod.
521
00:58:18,620 --> 00:58:21,660
He singled me out because I was...
522
00:58:21,830 --> 00:58:24,370
...a little smarter,
a little faster than most.
523
00:58:28,460 --> 00:58:33,920
First completely fearless man I met and
he wanted me to be the same as him.
524
00:58:38,640 --> 00:58:41,760
We used to go revenue collecting
along the border, the two of us...
525
00:58:41,930 --> 00:58:43,930
...like some families go on picnics.
526
00:58:44,100 --> 00:58:46,520
We were down in Nogales,
taking the bank...
527
00:58:48,270 --> 00:58:53,610
...and walked out to a street of federal
soldiers and got shot up so bad....
528
00:58:56,650 --> 00:58:59,200
This padre hid us in his mission...
529
00:59:00,620 --> 00:59:02,820
...tended our wounds, fed us...
530
00:59:03,450 --> 00:59:05,790
...talked to us both for hours.
531
00:59:07,790 --> 00:59:10,120
When we were strong enough
to head home...
532
00:59:11,500 --> 00:59:12,960
...Herod told me to shoot him.
533
00:59:15,420 --> 00:59:17,210
When I said no...
534
00:59:18,840 --> 00:59:21,760
...he put a gun to the back of my head...
535
00:59:21,930 --> 00:59:24,560
...and started to count down
from 10.
536
00:59:32,110 --> 00:59:34,480
So I killed the priest.
537
00:59:36,480 --> 00:59:40,860
It doesn't matter what I do now.
I'm already damned, I know that.
538
00:59:42,620 --> 00:59:45,620
Don't go down that road.
You don't have to become like me.
539
00:59:51,370 --> 00:59:53,670
Why did you call me up here?
540
00:59:54,500 --> 00:59:57,880
Well, I wanted to ask you
one simple question.
541
00:59:58,170 --> 01:00:01,380
Who brought you here to fight me?
542
01:00:09,350 --> 01:00:11,230
Mr. Herod.
543
01:00:12,850 --> 01:00:15,480
I'm just a gentleman adventurer...
544
01:00:15,690 --> 01:00:18,280
...moseying into town
for the challenge of a gunfight.
545
01:00:20,530 --> 01:00:22,860
I thought Ace Hanlon
was the hired gun.
546
01:00:23,030 --> 01:00:24,950
I was so sure of it.
547
01:00:25,870 --> 01:00:29,450
But he was just a buffoon.
You're not.
548
01:00:33,210 --> 01:00:37,540
My name is Clay Cantrell,
and I’m a shootist.
549
01:00:38,920 --> 01:00:40,550
I've killed 17 men.
550
01:00:42,050 --> 01:00:45,390
Killing is purely
a business proposition for me.
551
01:00:45,550 --> 01:00:46,890
Doesn't give me any pleasure.
552
01:00:48,010 --> 01:00:51,350
My employer's confidential.
Now...
553
01:00:52,640 --> 01:00:55,560
...do we have business together today?
554
01:00:56,020 --> 01:00:58,860
As soon as the rain stops,
I'm gonna make an example of you.
555
01:01:11,950 --> 01:01:15,540
So then he said, "Give me the gun."
556
01:01:15,750 --> 01:01:18,790
So, what could I do?
I gave it to him.
557
01:01:18,960 --> 01:01:21,090
- Like hell, I did.
- You shot him?
558
01:01:21,340 --> 01:01:23,510
Yep. That's the story
of Flatnose Freddy...
559
01:01:23,680 --> 01:01:26,090
...who currently resides
six feet under.
560
01:01:26,260 --> 01:01:27,930
Oh, man.
561
01:01:29,930 --> 01:01:32,930
It was a big thing for you
to enter the contest.
562
01:01:33,100 --> 01:01:36,270
You made your point.
Now I want you to step down.
563
01:01:36,560 --> 01:01:38,860
No disgrace.
564
01:01:39,230 --> 01:01:42,280
I'll only step down
when you step down.
565
01:01:42,440 --> 01:01:45,110
I'm telling you to step down.
566
01:01:45,280 --> 01:01:47,450
Your time will come.
567
01:01:49,120 --> 01:01:51,370
Not with you still around.
568
01:01:53,080 --> 01:01:55,710
Don't ever cross me.
569
01:01:55,960 --> 01:01:59,960
And don't try to stare me down
like you're doing now.
570
01:02:00,210 --> 01:02:02,380
I'm not sick or old.
571
01:02:02,550 --> 01:02:04,460
And you're not half the man I am.
572
01:02:04,630 --> 01:02:06,430
Get out of here.
573
01:02:15,640 --> 01:02:17,940
Round two!
574
01:02:18,230 --> 01:02:23,070
Four fights today, featuring
the eight remaining contestants.
575
01:02:23,650 --> 01:02:27,030
The winner is the contestant
left standing.
576
01:02:27,570 --> 01:02:29,240
Left alive.
577
01:02:31,950 --> 01:02:33,990
Left alive!
578
01:02:35,540 --> 01:02:38,250
From now on, we fight to the death.
579
01:02:38,460 --> 01:02:41,170
Well, well. What a surprise, John.
580
01:02:42,340 --> 01:02:44,380
You changing the rules.
581
01:02:44,590 --> 01:02:46,720
Any problem with that?
582
01:02:46,880 --> 01:02:48,380
Well...
583
01:02:49,470 --> 01:02:51,640
...I was planning
to kill you anyway.
584
01:02:54,850 --> 01:02:58,230
Gentlemen, the street is yours.
585
01:03:45,230 --> 01:03:47,440
I'm confused.
586
01:03:48,320 --> 01:03:51,320
All I hear from you,
you spineless cowards...
587
01:03:51,490 --> 01:03:55,370
...is how poor you are,
how you can't afford my taxes.
588
01:03:55,540 --> 01:03:56,740
My protection.
589
01:03:56,910 --> 01:04:01,250
And yet somehow, you've all managed
to find the money...
590
01:04:01,420 --> 01:04:04,040
...to hire a professional gunfighter
to kill me.
591
01:04:08,880 --> 01:04:11,260
Where's all this money coming from?
592
01:04:13,760 --> 01:04:15,680
What am I to think?
593
01:04:18,020 --> 01:04:21,560
If you've got so much to spare, I'm
just gonna have to take more off you.
594
01:04:21,730 --> 01:04:24,770
Because you clearly
haven't got the message!
595
01:04:24,940 --> 01:04:26,770
This is my town!
596
01:04:32,360 --> 01:04:36,660
If you live to see the dawn,
it's because I allow it!
597
01:04:37,990 --> 01:04:40,080
I'm in charge of everything!
598
01:04:43,120 --> 01:04:45,460
I decide who lives or who dies!
599
01:04:56,300 --> 01:04:58,470
Your gunfighter's dead.
600
01:05:00,560 --> 01:05:02,640
Old news.
601
01:05:38,600 --> 01:05:41,010
Is it possible?
602
01:05:41,180 --> 01:05:44,180
Is it possible to improve on perfection?
603
01:05:44,350 --> 01:05:45,850
The man's dead.
604
01:05:46,020 --> 01:05:48,980
- Kid's the winner.
- I heard him.
605
01:05:49,900 --> 01:05:52,030
I heard him move his hand.
606
01:05:52,230 --> 01:05:55,240
I tell you, people.
I'm on a different level.
607
01:05:55,400 --> 01:06:01,080
In fact, I am the new goddamn mayor
of this town!
608
01:06:01,240 --> 01:06:02,910
Wonderful!
609
01:06:04,370 --> 01:06:05,960
He stinks worse dead.
610
01:06:06,670 --> 01:06:10,710
Storm's coming up. No more fights
till we see what it's gonna do.
611
01:06:10,880 --> 01:06:13,210
Drinks are on me, fellas.
612
01:06:18,140 --> 01:06:20,470
We're gonna have to
bury this old man deep.
613
01:06:20,720 --> 01:06:23,180
He stinks something awful.
614
01:06:44,620 --> 01:06:46,500
Get up now!
615
01:06:50,840 --> 01:06:52,340
Go on. Get the hell out of here.
616
01:06:52,500 --> 01:06:55,960
Get the hell out of here. Go.
617
01:07:14,230 --> 01:07:16,530
Yep.
618
01:07:16,690 --> 01:07:20,280
That little girl is gonna be
a real good earner.
619
01:07:43,220 --> 01:07:46,640
- Deal me in, boys.
- All right!
620
01:07:46,810 --> 01:07:48,480
I feel lucky.
621
01:07:48,640 --> 01:07:50,190
She good?
622
01:07:52,860 --> 01:07:55,270
Wriggled like a fish.
623
01:07:59,610 --> 01:08:01,530
Get up!
624
01:08:08,870 --> 01:08:09,910
Bitch!
625
01:08:10,160 --> 01:08:13,040
- Bitch, I'll kill you!
- Outside, you bastard!
626
01:08:13,210 --> 01:08:15,170
- Right now!
- You got it, whore!
627
01:08:19,340 --> 01:08:22,630
You goddamn Sunday bitch!
I'll blow a hole in you- -
628
01:08:40,360 --> 01:08:42,110
No, please don't kill me! No, no.
629
01:08:42,280 --> 01:08:44,360
No, please! Don't!
630
01:08:44,530 --> 01:08:46,740
No, don't kill me! Please!
631
01:08:48,660 --> 01:08:51,370
John! John!
632
01:08:51,580 --> 01:08:53,080
- Finish him off!
- No!
633
01:08:53,250 --> 01:08:56,210
- No, please.
- This contest is not over...
634
01:08:56,380 --> 01:08:58,290
...until one of you are dead!
635
01:08:58,460 --> 01:09:00,550
Please, don't kill me! Please!
636
01:09:00,710 --> 01:09:01,970
No! Please!
637
01:09:04,550 --> 01:09:07,180
No. No.
638
01:09:12,390 --> 01:09:15,770
This contest is not over yet!
639
01:09:25,410 --> 01:09:26,780
Drink.
640
01:09:29,910 --> 01:09:31,740
Thank you.
641
01:09:39,460 --> 01:09:40,500
Die!
642
01:09:44,930 --> 01:09:46,510
- Holy moly!
- Goodness.
643
01:10:01,190 --> 01:10:05,950
Gold teeth!
A whole mouthful of gold teeth!
644
01:10:08,450 --> 01:10:10,330
And the lady moves to round three.
645
01:10:10,490 --> 01:10:14,620
Look at these teeth!
A gold crown!
646
01:10:16,250 --> 01:10:19,130
There's always forgiveness
if you ask for it.
647
01:10:43,860 --> 01:10:45,860
Come on, preacher.
648
01:10:52,330 --> 01:10:54,830
God's on your side, brother!
649
01:11:09,180 --> 01:11:11,760
- Thank you, Ratsy.
- Goodbye.
650
01:11:32,490 --> 01:11:35,120
Hey, what are you doing?
651
01:11:35,370 --> 01:11:37,290
You're not quitting, are you?
652
01:11:39,250 --> 01:11:43,210
I know this is probably
the wrong time...
653
01:11:44,380 --> 01:11:49,630
...but I like you, and I want you to stay.
654
01:11:49,800 --> 01:11:51,720
How can you live like this?
655
01:11:52,300 --> 01:11:54,220
Live like what?
656
01:11:54,890 --> 01:11:57,100
Aren't you even gonna stay
for Cort's fight?
657
01:11:57,270 --> 01:11:58,470
- No, I'm not.
- Wait.
658
01:11:58,640 --> 01:12:01,230
- It's starting any minute now- -
- I don't care about him.
659
01:12:01,400 --> 01:12:05,820
I don't care about you
or anybody else in this town.
660
01:12:10,240 --> 01:12:12,030
I'm through.
661
01:12:19,290 --> 01:12:22,250
I don't think you heard me right.
I said I liked you!
662
01:12:25,000 --> 01:12:27,130
Last bets!
663
01:12:27,760 --> 01:12:29,130
Place your last bets!
664
01:12:29,380 --> 01:12:33,510
Spotted Horse cannot be killed
by a bullet.
665
01:12:33,680 --> 01:12:35,260
Last bets!
666
01:12:35,850 --> 01:12:37,680
Place your last bets, gentlemen!
667
01:12:39,140 --> 01:12:43,390
Right now. Place your last bets!
668
01:13:46,040 --> 01:13:49,170
Man's dead. Cort's the winner.
669
01:13:49,920 --> 01:13:52,340
He killed that indian.
670
01:14:05,770 --> 01:14:06,810
Shit.
671
01:14:06,980 --> 01:14:11,020
Spotted Horse cannot be killed
by a bullet.
672
01:14:11,190 --> 01:14:12,610
Give me another bullet.
673
01:14:12,780 --> 01:14:16,070
I thought I explained the rules to you
very carefully.
674
01:14:16,240 --> 01:14:18,870
- You have to kill the man.
- Spotted Chief.
675
01:14:19,490 --> 01:14:22,290
Get on up there. Kill him.
676
01:14:22,660 --> 01:14:24,040
Give me another bullet, John.
677
01:14:26,370 --> 01:14:27,670
Somebody give me a bullet!
678
01:14:30,590 --> 01:14:31,880
Thirty- eight, long Colt.
679
01:14:34,380 --> 01:14:36,630
"I shall not kill."
That's what you told me.
680
01:14:38,800 --> 01:14:40,850
"I've renounced all violence."
681
01:14:41,510 --> 01:14:42,890
Now, goddamn it!
682
01:14:47,060 --> 01:14:48,520
Now!
683
01:15:28,100 --> 01:15:29,770
Congratulations.
684
01:15:29,940 --> 01:15:32,940
Looks like you're going
to the next round, preacher.
685
01:15:35,940 --> 01:15:37,690
Applause him.
686
01:15:49,040 --> 01:15:50,870
Bravo.
687
01:15:52,540 --> 01:15:56,460
Welcome back, killer.
688
01:16:08,140 --> 01:16:09,560
Give me that.
689
01:16:42,090 --> 01:16:43,970
I knew l'd find you here.
690
01:16:45,010 --> 01:16:46,720
You know who I am?
691
01:16:46,890 --> 01:16:50,680
Of course I do.
I brought you into this world.
692
01:16:58,190 --> 01:17:01,400
- Your father was- -
- I don't wanna talk about it.
693
01:17:01,570 --> 01:17:05,320
You've been here for hours
looking for his grave.
694
01:17:05,660 --> 01:17:06,870
He's not here.
695
01:17:08,290 --> 01:17:09,540
Herod's men...
696
01:17:09,910 --> 01:17:12,290
...they smashed the gravestone
I made...
697
01:17:13,920 --> 01:17:17,790
...and then they burned his body
till there was nothing left.
698
01:17:19,550 --> 01:17:22,050
There are good people here.
699
01:17:22,220 --> 01:17:25,680
They're just cowards, like me.
700
01:17:26,890 --> 01:17:29,260
And they're waiting, hoping...
701
01:17:29,430 --> 01:17:32,890
...someone like you
will come and stop him.
702
01:17:33,060 --> 01:17:35,650
I can't.
703
01:17:35,810 --> 01:17:37,940
I can't kill him!
704
01:17:39,270 --> 01:17:42,820
I had my chance and I was scared.
705
01:17:44,070 --> 01:17:46,910
I'm scared of dying.
706
01:17:47,070 --> 01:17:50,200
You've been dead since it happened.
707
01:17:52,000 --> 01:17:54,370
You're more scared of living.
708
01:17:55,710 --> 01:17:59,090
It would be the same
if you keep riding.
709
01:18:03,970 --> 01:18:06,720
I pulled this from the fire.
710
01:18:07,010 --> 01:18:09,100
He was the best friend
I ever had.
711
01:18:13,100 --> 01:18:15,810
String him up! Put him on a chair!
712
01:18:19,190 --> 01:18:21,360
- Just say your prayers.
- Here's the rope!
713
01:18:46,800 --> 01:18:49,140
Daddy, no!
714
01:18:49,300 --> 01:18:50,640
Wait, gal!
715
01:18:52,010 --> 01:18:53,720
Put her down, goddamn it!
716
01:18:53,890 --> 01:18:55,470
Let her go!
717
01:19:14,330 --> 01:19:16,290
Hey, little darling.
718
01:19:18,670 --> 01:19:21,330
Hello, Bonita. Hey, hey!
719
01:19:21,500 --> 01:19:24,090
What's wrong with you?
720
01:19:40,270 --> 01:19:42,980
- - pay for that. Oh, boy.
And you gonna take him.
721
01:19:46,690 --> 01:19:48,530
What the heck- - ?
722
01:19:49,200 --> 01:19:53,030
What the hell ails you?
That's Mr. Herod's prisoner, lady.
723
01:19:53,240 --> 01:19:55,950
- You ain't going nowhere.
- I hope you don't feel...
724
01:19:56,120 --> 01:20:00,830
...I’ve sunk to some base, primal level
of humanity. You see, now...
725
01:20:01,000 --> 01:20:04,540
...the Bible speaks of turning
plough shears into swords, see...
726
01:20:04,710 --> 01:20:06,630
...when faced with
an insurmountable evil.
727
01:20:06,800 --> 01:20:10,220
And I feel that it must be God's will
that I'm here.
728
01:20:10,880 --> 01:20:15,470
So, I.... I....
729
01:20:17,430 --> 01:20:19,350
And I....
730
01:20:27,730 --> 01:20:29,780
Oh, God.
731
01:20:34,780 --> 01:20:38,080
- Why are you doing this to me?
- Because...
732
01:20:38,250 --> 01:20:41,040
...we could both be dead tomorrow.
733
01:21:35,430 --> 01:21:38,140
Promise me- -
Promise me you'll leave Herod for me.
734
01:22:01,120 --> 01:22:03,700
- I challenge you.
- Go away.
735
01:22:04,040 --> 01:22:05,830
I'm not fighting anybody else.
736
01:22:06,000 --> 01:22:07,330
I want you.
737
01:22:10,130 --> 01:22:12,420
I've already been challenged.
738
01:22:17,510 --> 01:22:19,850
It's time for me to see
if I'm my father's equal.
739
01:22:26,690 --> 01:22:29,480
You would fight your own son.
740
01:22:30,230 --> 01:22:33,780
I'm gonna kill you if I have to ride
all the way to hell to do it.
741
01:22:33,940 --> 01:22:35,990
Do you have some particular problem
with me?
742
01:22:39,620 --> 01:22:40,950
I'll let you know.
743
01:23:01,850 --> 01:23:03,810
I'm not fighting you.
744
01:23:03,970 --> 01:23:06,390
I'm not fighting you.
745
01:23:06,560 --> 01:23:10,560
I came here to kill Herod,
and that's what I'm gonna do.
746
01:23:10,730 --> 01:23:13,980
- Stand down.
- I will not stand down.
747
01:23:14,150 --> 01:23:17,070
Stand down. Let me take him
in the final. He'll be just as dead.
748
01:23:21,830 --> 01:23:25,490
Let me make something clear
to both of you: You are gonna fight.
749
01:23:26,200 --> 01:23:29,500
Nobody walks out on this contest.
Nobody stands down.
750
01:23:30,830 --> 01:23:33,340
You don't tell me what to do.
751
01:23:34,840 --> 01:23:37,420
You try to leave town,
my men will kill you.
752
01:23:37,630 --> 01:23:40,090
You refuse to fight,
my men will kill you.
753
01:23:40,260 --> 01:23:44,010
You had your chance to quit.
Now it's gone.
754
01:24:02,740 --> 01:24:05,200
Clear the street!
755
01:24:05,660 --> 01:24:08,160
Round three!
756
01:24:08,330 --> 01:24:11,710
Only four contestants left.
757
01:24:11,920 --> 01:24:15,340
Mr. Herod fights the Kid.
758
01:24:15,500 --> 01:24:18,300
Then the lady fights Cort.
759
01:24:18,630 --> 01:24:20,380
Clear the streets!
760
01:24:20,550 --> 01:24:22,760
You don't have to do this.
761
01:24:23,140 --> 01:24:25,550
Everybody already knows
you're the best.
762
01:24:25,720 --> 01:24:27,970
No. It ain't about that.
763
01:24:28,680 --> 01:24:30,350
I'm his son.
764
01:24:30,810 --> 01:24:33,900
And if this is the only way
he's gonna admit that...
765
01:24:37,570 --> 01:24:39,400
...then so be it.
766
01:24:41,110 --> 01:24:43,320
What can you possibly get out of this?
767
01:24:43,990 --> 01:24:46,240
What do you want?
768
01:24:54,540 --> 01:24:57,340
All I want is his respect.
769
01:25:36,330 --> 01:25:40,550
- Come on! You can do it!
- We love you!
770
01:25:45,470 --> 01:25:47,720
I love you.
771
01:25:52,810 --> 01:25:54,140
We're with you!
772
01:25:56,560 --> 01:25:59,150
That boy's gonna dust you!
773
01:26:00,110 --> 01:26:02,650
Yeah, come on, Kid.
774
01:26:04,240 --> 01:26:06,910
Drop out. You've made your point.
775
01:26:08,870 --> 01:26:11,740
The gunfight is in the head...
776
01:26:11,910 --> 01:26:14,250
...not in the hands.
777
01:26:16,290 --> 01:26:19,790
The only thing
that makes him invincible...
778
01:26:19,960 --> 01:26:22,340
...is because you all think he is.
779
01:26:23,880 --> 01:26:26,880
Maybe five years ago
he was the fastest...
780
01:26:29,510 --> 01:26:32,260
...but time catches up with everyone.
781
01:26:33,600 --> 01:26:36,770
He's just a little bit slower
than he used to be.
782
01:26:37,190 --> 01:26:39,860
And as for myself,
would you believe it?
783
01:26:44,940 --> 01:26:46,530
I just reached my peak.
784
01:27:06,930 --> 01:27:09,640
Shit, that was fast.
785
01:27:11,100 --> 01:27:13,810
No! No!
786
01:27:13,970 --> 01:27:16,770
Oh, my- - Oh, my God!
787
01:27:16,940 --> 01:27:18,520
Oh, my God!
788
01:27:42,090 --> 01:27:43,750
Did I get him?
789
01:27:44,920 --> 01:27:46,840
Yeah, Kid. You got him.
790
01:27:47,220 --> 01:27:49,090
Did I kill him?
791
01:27:50,130 --> 01:27:52,890
You were so fast, Kid.
792
01:27:53,100 --> 01:27:55,600
Please! I don't wanna die.
793
01:27:57,390 --> 01:28:00,390
I don't wanna die!
794
01:28:07,490 --> 01:28:09,400
I know.
795
01:28:36,100 --> 01:28:38,770
It was never proved
that he was my son.
796
01:28:41,230 --> 01:28:45,520
It was a farmer that was....
He wasn't mine.
797
01:28:51,990 --> 01:28:53,820
I gave him a way out.
798
01:28:53,990 --> 01:28:55,740
He wouldn't take it.
799
01:30:01,100 --> 01:30:04,480
- What kind of ink do you have?
- Any kind you need.
800
01:31:40,240 --> 01:31:45,080
If neither one of you fire
by the time I count down from 10...
801
01:31:45,580 --> 01:31:47,540
...my men will gun you down.
802
01:31:56,130 --> 01:31:57,960
Ten.
803
01:31:59,340 --> 01:32:01,260
- Nine.
- Draw your gun.
804
01:32:01,430 --> 01:32:04,180
- There's no point in both of us dying.
- Eight.
805
01:32:06,430 --> 01:32:08,270
- Seven.
- Draw, goddamn it!
806
01:32:08,890 --> 01:32:10,230
Six.
807
01:32:10,440 --> 01:32:12,100
Kill me, Ellen!
808
01:32:12,560 --> 01:32:14,060
- Five.
- Kill me!
809
01:32:14,520 --> 01:32:15,980
Four.
810
01:32:16,150 --> 01:32:17,940
- Kill me!
- Three.
811
01:32:18,110 --> 01:32:19,570
Kill me, or I'm gonna kill you!
812
01:32:19,820 --> 01:32:21,530
- Two.
- Please.
813
01:32:22,570 --> 01:32:23,950
One!
814
01:32:50,980 --> 01:32:53,190
She's dead.
815
01:32:53,690 --> 01:32:57,070
Oh, Jesus. She's dead.
816
01:32:57,230 --> 01:33:01,110
Leave her alone, you vultures!
Don't touch her!
817
01:33:02,030 --> 01:33:05,450
Nice shooting, Reverend.
Like I always say...
818
01:33:05,620 --> 01:33:10,120
...you put a fox in the hen house, you'll
have chicken for dinner every time.
819
01:33:10,870 --> 01:33:13,160
You're gonna burn for this,
you son of a bitch.
820
01:33:13,670 --> 01:33:15,170
This what you wanted all along?
821
01:33:15,330 --> 01:33:17,090
Why don't you come and get some?
822
01:33:18,800 --> 01:33:20,010
My nose!
823
01:33:24,720 --> 01:33:26,640
Son of a bitch!
824
01:33:31,770 --> 01:33:34,940
Of course we'll fight.
But the rules say tomorrow.
825
01:33:35,520 --> 01:33:39,610
- I'll even let you name the time.
- Dawn.
826
01:33:54,210 --> 01:33:56,670
Break my nose twice.
827
01:33:59,750 --> 01:34:02,340
Now we'll see how fast you can draw.
828
01:34:17,900 --> 01:34:21,570
Into the valley of death....
829
01:34:21,730 --> 01:34:23,740
I fear no evil.
830
01:35:17,460 --> 01:35:20,790
- Who did that?
- I did that, Mr. Herod.
831
01:35:20,960 --> 01:35:24,880
Ratsy, you ruined the contest.
You got 20 seconds to get out of town.
832
01:35:25,720 --> 01:35:29,300
Wait, that's not fair. I only ever done
what you told me to, Mr. Herod.
833
01:35:29,470 --> 01:35:31,470
Ratsy, you now have 15 seconds.
834
01:35:31,640 --> 01:35:33,680
Goodbye, Ratsy.
835
01:35:34,470 --> 01:35:37,730
- Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit!
- What do you think, Cort?
836
01:35:39,150 --> 01:35:42,310
There's a lot of people here
that want entertainment.
837
01:35:42,480 --> 01:35:44,820
I could draw with my left hand.
838
01:35:44,980 --> 01:35:46,740
How does that sound?
839
01:35:48,570 --> 01:35:52,280
Of course, unlike Mr. Ace Hanlon,
I really can fight with both hands.
840
01:35:52,990 --> 01:35:55,830
How do you feel? I'm nervous.
841
01:35:56,580 --> 01:36:00,500
It takes a lot to scare me.
I love the sensation.
842
01:36:05,500 --> 01:36:07,590
Time's up, Ratsy!
843
01:36:14,470 --> 01:36:16,470
I always wanted to fight you, Cort.
844
01:36:17,220 --> 01:36:19,350
Ever since the first time I saw you.
845
01:36:20,980 --> 01:36:24,110
It's just this itch
that I had to scratch.
846
01:36:39,870 --> 01:36:42,500
Whatever happens,
if he's still standing in the end...
847
01:36:42,670 --> 01:36:44,380
...gun him down.
848
01:37:38,060 --> 01:37:40,270
- Oh, my God!
- Shit!
849
01:38:54,050 --> 01:38:55,670
You're dead.
850
01:38:55,840 --> 01:38:57,260
You're dead!
851
01:39:27,870 --> 01:39:29,500
Sorry, John.
852
01:39:29,670 --> 01:39:33,540
Changed the rules.
From now on, all the fights are fair.
853
01:39:35,340 --> 01:39:36,880
Who are you?
854
01:39:53,980 --> 01:39:56,400
You stole my life.
855
01:39:57,360 --> 01:40:01,160
Let her go, you son of a bitch!
Let her go!
856
01:40:05,580 --> 01:40:10,580
Wait a minute. Please, don't make
my little girl watch this. Please.
857
01:40:10,750 --> 01:40:12,750
Let her go before you kill me.
858
01:40:12,920 --> 01:40:14,540
Oh, I can't do that.
859
01:40:14,710 --> 01:40:17,010
Tell you what.
I've had my three shots.
860
01:40:17,170 --> 01:40:19,590
I'll give you three shots
to save your daddy's life.
861
01:40:19,760 --> 01:40:22,090
You filthy son of a bitch.
862
01:40:22,850 --> 01:40:24,260
Shoot the rope...
863
01:40:24,430 --> 01:40:26,930
...and if it breaks,
your daddy can live.
864
01:40:27,470 --> 01:40:28,850
You got my word.
865
01:40:31,650 --> 01:40:33,020
You can do it, darling.
866
01:40:36,440 --> 01:40:37,860
I can't.
867
01:40:38,320 --> 01:40:41,110
You can do it, darling. Come on.
868
01:40:41,280 --> 01:40:43,820
Just hold the gun in both hands.
869
01:40:44,530 --> 01:40:46,120
Pull the hammer back.
870
01:40:46,990 --> 01:40:49,290
- I can't.
- You can.
871
01:40:50,210 --> 01:40:53,580
- You can do it.
- No, I can't!
872
01:40:53,880 --> 01:40:56,670
Don't you worry about this.
873
01:40:57,000 --> 01:40:59,050
None of this is your fault.
874
01:41:00,300 --> 01:41:02,180
Don't you blame yourself, now.
875
01:41:02,340 --> 01:41:05,970
Just remember...
876
01:41:06,220 --> 01:41:08,560
...that your daddy loves you.
877
01:41:09,480 --> 01:41:11,810
I'll always love you. Now...
878
01:41:13,100 --> 01:41:15,560
...just remember that. Now, come on.
879
01:41:19,740 --> 01:41:20,900
Come on.
880
01:41:29,500 --> 01:41:31,500
That's close enough.
881
01:42:04,660 --> 01:42:06,610
You're not fast enough for me!
882
01:42:07,070 --> 01:42:09,200
Today I am.
883
01:43:31,580 --> 01:43:34,200
The law has come back to town.
884
01:43:34,224 --> 01:43:35,224
·
64029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.