All language subtitles for TES oooooooooooooooooooooooooooooooo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,056 --> 00:04:05,356 BA�OS TURCOS Y WC P�BLICO 2 00:07:44,756 --> 00:07:48,076 - Abuela, �cu�nto por follar? - �Perd�n? 3 00:07:51,289 --> 00:07:54,792 �Que cu�nto por follar en tu ba�o? 4 00:07:55,358 --> 00:07:57,656 Un dinar por mear, dos por lo grande. 5 00:07:58,512 --> 00:08:02,270 Esto es otra cosa m�s grande. Toma tres. 6 00:08:08,234 --> 00:08:11,915 - Vamos... Vamos... - Puedes venir si quieres... 7 00:14:33,491 --> 00:14:34,681 Siete meses antes 8 00:14:34,838 --> 00:14:37,548 Dale, conduce ese trasto, joder... 9 00:14:42,516 --> 00:14:45,389 - C�lmate un poco, Vaki... - No te preocupes Teodora, 10 00:14:45,390 --> 00:14:47,190 s� lo que me hago. 11 00:14:47,513 --> 00:14:53,172 - S�... pero no muy a menudo. - Qu� bonito. �Es nuevo? 12 00:14:53,535 --> 00:14:55,626 Me lo regal� Vaki por nuestro aniversario. 13 00:14:55,627 --> 00:14:59,327 Ah s�, ayer fue vuestro segundo aniversario juntos. Enhorabuena. 14 00:14:59,466 --> 00:15:00,822 - Gracias, gracias. - Enhorabuena, Teodora. 15 00:15:00,823 --> 00:15:04,823 - Mi m�s sentido p�same, amigo. - Gracias. Te deseo lo mismo. 16 00:15:05,240 --> 00:15:13,923 - Qu� repugnantes que sois. - Y tanto. Mi vida est� en penumbra desde hace 2 a�os. 17 00:15:16,384 --> 00:15:21,418 - �Ch�cala, hermana! - Vamos, venga. Pong�monos serios. 18 00:15:22,259 --> 00:15:25,969 Teodora, mi �ngel de la guarda, �me das el m�vil? 19 00:15:30,549 --> 00:15:35,860 - �Y a qui�n vas a llamar? - A un hombre que nos va a animar. 20 00:15:37,303 --> 00:15:38,683 Puta fiesta sin... 21 00:15:39,516 --> 00:15:42,317 Hola, Cane, soy Vaki. 22 00:15:44,841 --> 00:15:48,597 Nos conocimos hace dos meses donde Gvozden... 23 00:15:49,600 --> 00:15:51,660 S�, s�... 24 00:15:52,466 --> 00:15:56,476 Nada, estoy con unos amigos que vamos a una fiesta. 25 00:16:01,025 --> 00:16:04,927 �Sigue siendo el mismo precio? Genial... 26 00:16:06,306 --> 00:16:07,927 �D�nde nos vemos? 27 00:16:09,400 --> 00:16:12,906 Ba�os p�blicos de... �Eso sigue funcionando? 28 00:16:13,591 --> 00:16:17,951 Bien, vale. En 15 minutos estamos all�. 29 00:16:19,696 --> 00:16:21,259 Muchas gracias. Chao. 30 00:16:37,011 --> 00:16:39,479 Joder... Merlin... 31 00:16:41,871 --> 00:16:43,351 �Ten�is unas monedas? 32 00:16:43,894 --> 00:16:46,954 No tenemos, todopoderoso Merlin. Lo necesitamos para drogas. 33 00:16:50,616 --> 00:16:51,062 Gracias. 34 00:16:51,409 --> 00:16:54,065 Eh Teodora, nos lo llevaremos a la fiesta, 35 00:16:54,066 --> 00:16:57,366 no hay problema, si te gusta tanto, pero d�janos hacer esto, por favor. 36 00:17:01,432 --> 00:17:04,178 Ah� est� el mal. 37 00:17:06,781 --> 00:17:09,782 Lo sientes. Debes sentirlo... 38 00:17:17,209 --> 00:17:20,965 - Sale, dile que pare... - Espera, espera... 39 00:17:23,415 --> 00:17:25,386 Vamos. 40 00:17:32,553 --> 00:17:37,273 Los secretos de esta ciudad van a hacer una org�a en la cloaca. �Seguro! 41 00:17:38,283 --> 00:17:42,893 Puedo sentirlo. El arca de No� est� llena. �No lo entiendes? 42 00:17:44,527 --> 00:17:51,533 Bien, Merlin, ahora me voy, pero luego vengo a recogerte para ir a la fiesta, �vale? 43 00:18:25,788 --> 00:18:29,078 Putos turcos, hombre... 44 00:18:38,611 --> 00:18:39,631 �D�nde co�o est�s? 45 00:18:39,632 --> 00:18:45,232 �Incre�ble! Grab� a un paranoico que habla del mal en los ba�os p�blicos de Belgrado. 46 00:18:45,311 --> 00:18:47,783 Ya vale co�o, vosotras quedaos aqu� y Sale y yo... 47 00:18:47,784 --> 00:18:49,284 Oye, �sentiste algo? 48 00:18:49,743 --> 00:18:52,549 - �Cu�ndo? - Cuando te gir� hacia los ba�os. 49 00:18:55,777 --> 00:18:59,676 - No. - �Ya vale, co�o! Vamos... 50 00:19:00,594 --> 00:19:03,446 - Vamos. - Yo aqu� no me quedo. - Pero te quedas con Teodora... 51 00:19:03,865 --> 00:19:05,468 �Pues vete arriba, joder! Vamos. 52 00:19:06,494 --> 00:19:11,419 - Ve arriba con Merlin... - Vete a tomar por culo. 53 00:19:21,475 --> 00:19:23,250 Voy al ba�o. 54 00:20:18,014 --> 00:20:22,849 - Soy Sasha. - Y �ste es Slash, mi software. 55 00:20:24,214 --> 00:20:25,665 �C�mo software? 56 00:20:25,766 --> 00:20:29,066 Recuerda tel�fonos, direcciones y esas mierdas. 57 00:20:29,111 --> 00:20:31,056 �Le puedo encontrar en internet? 58 00:20:35,194 --> 00:20:37,792 �Tienes dinero? 59 00:20:40,742 --> 00:20:43,361 Ve a ver si viene alguien. 60 00:21:16,760 --> 00:21:20,246 Vamos, Cane, no me jodas... 61 00:21:23,068 --> 00:21:24,513 �Ch�pamela! 62 00:21:26,907 --> 00:21:28,629 - �Eres un madero? - �No, Cane! 63 00:21:28,630 --> 00:21:31,030 �Para, Cane! �Es legal! �Qu� co�o te pasa? 64 00:21:31,548 --> 00:21:36,438 - �No! �No quiso hacer nada malo! - �C�mo que no quiso? 65 00:21:36,820 --> 00:21:41,764 - �Est� grabando por diversi�n! - �Qu� diversi�n? �Me est�s jodiendo? 66 00:21:43,699 --> 00:21:45,680 �No, no! �Es un malentendido! 67 00:21:46,339 --> 00:21:48,794 D�jale, por favor, Cane. 68 00:21:49,318 --> 00:21:54,580 - Me voy a ocupar de ti. - Guarda la pistola, Cane, por Dios, por favor. 69 00:21:56,709 --> 00:21:58,194 No estaba encendida... 70 00:21:59,629 --> 00:22:02,465 La cinta se queda conmigo, cabrones. 71 00:22:03,436 --> 00:22:07,679 - No estaba grabando, lo juro. Vaki, d�selo... - No estaba grabando... 72 00:22:09,227 --> 00:22:12,471 La cinta se queda conmigo, cabrones. Sal. 73 00:22:43,052 --> 00:22:45,831 Es un capullo. Siempre haciendo el tonto 74 00:22:45,832 --> 00:22:52,332 y cuando surge un problema: "Tina, por favor, Tina por favor..." 75 00:22:52,773 --> 00:22:54,501 Qui�n sabe lo que hay aqu�... 76 00:22:57,343 --> 00:22:59,343 Pod�an darse prisa. 77 00:23:02,152 --> 00:23:03,805 Toma mi bolso, voy a mear. 78 00:23:27,440 --> 00:23:31,133 - �Teodora! - �Qu�? - Hay alguien... 79 00:23:31,503 --> 00:23:33,280 Pues vale, es un ba�o p�blico... 80 00:23:34,612 --> 00:23:35,383 Es un hombre... 81 00:23:50,384 --> 00:23:54,470 Mucho ruido... El hombre no puede dormir. 82 00:24:00,881 --> 00:24:03,981 �La cabeza? No est�... 83 00:24:06,106 --> 00:24:10,069 Devolvedme mi cabeza... 84 00:24:20,643 --> 00:24:25,663 - Bueno, Cane... - Primero la cinta. 85 00:24:26,312 --> 00:24:29,565 - Ah ya... - De verdad que no hay nada... 86 00:24:30,280 --> 00:24:32,220 Sale, dale la cinta. 87 00:24:32,221 --> 00:24:35,421 No puedo, hay unas tomas privadas al principio... 88 00:25:07,654 --> 00:25:11,369 - Eh, largu�monos de aqu�. - Espera... 89 00:25:30,866 --> 00:25:33,801 Ya no quiero esperar m�s. 90 00:25:34,635 --> 00:25:39,550 �Me oyes? T� puedes quedarte toda la noche, yo me voy. 91 00:25:41,956 --> 00:25:43,176 �Me da igual! 92 00:26:02,153 --> 00:26:03,234 �Me oyes? 93 00:27:03,956 --> 00:27:06,593 �Slash! 94 00:27:10,352 --> 00:27:13,157 Slash, �qui�n est� jodiendo? Slash, �d�nde est�s? 95 00:27:14,044 --> 00:27:16,819 Terror... joder... 96 00:27:17,996 --> 00:27:18,994 �Abre! 97 00:28:04,269 --> 00:28:06,795 �Has o�do gritar? 98 00:28:14,887 --> 00:28:20,051 �Teodora! �Teodora! �Cont�stame, por favor! 99 00:28:56,478 --> 00:28:58,582 �Teodora! �Cont�stame, por favor! 100 00:29:29,747 --> 00:29:32,857 �Vamos! �Deja eso! �Ven y ay�dame! 101 00:30:30,569 --> 00:30:36,103 - Chicos. - �No! �Joder! 102 00:31:07,900 --> 00:31:08,988 �Slash! 103 00:31:13,338 --> 00:31:14,887 �Est� usted loco? 104 00:31:16,605 --> 00:31:19,071 �D�nde est� Slash? �Eh, Gui�itos? 105 00:31:20,054 --> 00:31:23,740 �Tina! �Sale! 106 00:31:30,953 --> 00:31:32,445 �No! 107 00:31:49,174 --> 00:31:52,473 - �As� que no hab�a nadie cuando llegaste? - Nadie. 108 00:31:53,716 --> 00:31:55,213 S�lo ese que est� durmiendo. 109 00:31:59,687 --> 00:32:03,109 - �D�nde est� Slash? - �Slash? 110 00:32:04,108 --> 00:32:06,106 Se lo estoy diciendo. Vine y no hab�a nadie. 111 00:32:13,598 --> 00:32:15,505 �Qu� le han hecho? 112 00:32:17,655 --> 00:32:19,496 Joder... 113 00:32:25,958 --> 00:32:27,719 �Qui�n es? 114 00:32:31,157 --> 00:32:33,077 �Que qui�n es! 115 00:32:35,894 --> 00:32:37,331 Mi novia. 116 00:32:38,982 --> 00:32:40,321 �Teodora! 117 00:32:53,465 --> 00:32:57,086 Todo va a salir bien... No, no... 118 00:33:17,963 --> 00:33:20,957 �La bajamos? 119 00:33:27,340 --> 00:33:29,360 Lo har� yo. 120 00:34:13,321 --> 00:34:17,080 �Me cago en la puta, me cago en la puta! �Mierda! 121 00:34:19,362 --> 00:34:22,129 Si�ntate. Si�ntate, por favor. 122 00:34:28,888 --> 00:34:31,321 �No me lo puedo creer, joder! 123 00:34:31,996 --> 00:34:34,995 �No hay cobertura, joder! Qu� mierda es �sta... 124 00:34:46,354 --> 00:34:48,931 Teodora, todo saldr� bien. Voy a llamar a la polic�a. 125 00:34:59,004 --> 00:35:01,956 Me cago en... 126 00:35:11,899 --> 00:35:13,526 �Me cago en la puta! 127 00:35:29,653 --> 00:35:30,980 �Dame! 128 00:35:32,167 --> 00:35:34,107 �Dame mi cabeza! �Dame! 129 00:35:49,793 --> 00:35:50,832 �Est�s loco? 130 00:35:51,486 --> 00:35:53,337 �Pod�as haberme matado, puto idiota! 131 00:35:54,847 --> 00:35:57,499 Te he salvado un poco la vida, por si no te has dado cuenta. 132 00:36:08,430 --> 00:36:12,121 - �Son tan amables de abrirme? - No puede ser. Estamos encerrados. 133 00:36:28,227 --> 00:36:30,672 Joder... me qued� sin balas. 134 00:36:59,488 --> 00:37:02,328 No vamos a salir. No pude encontrar la llave. 135 00:37:02,329 --> 00:37:03,729 Cane, dame tu m�vil. 136 00:37:03,859 --> 00:37:05,477 - No hay cobertura. - S� la hay. 137 00:37:05,478 --> 00:37:08,778 Cuando lo sacas a trav�s de la verja, lo he probado. 138 00:37:08,987 --> 00:37:11,910 - Dame tu m�vil para llamar a la poli. - Ni hablar. 139 00:37:12,857 --> 00:37:16,939 �Por qu�, joder? Vale, mataste al loco que raj� a Tina... 140 00:37:17,093 --> 00:37:21,880 - �A la polic�a no se la llama! - Cane, joder, est� bien, somos testigos. 141 00:37:22,639 --> 00:37:25,210 �No me oyes? Desde mi m�vil no se llama a la polic�a. 142 00:37:26,452 --> 00:37:28,080 �Est�s loco, joder? �Qu� quieres, 143 00:37:28,081 --> 00:37:32,481 pasarte la noche aqu�? �Hacerte el tonto cuando nos encuentren? 144 00:37:32,579 --> 00:37:36,077 No. Voy a llamar a la polic�a que ya anda detr�s m�o 145 00:37:36,078 --> 00:37:38,778 �y recibir as� mi medalla en la c�rcel? 146 00:37:38,934 --> 00:37:41,378 Chaval, soy un traficante por si no te has dado cuenta, 147 00:37:41,379 --> 00:37:43,979 y a la c�rcel no voy. �Entiendes? 148 00:38:22,908 --> 00:38:26,177 �Joder, hombre! �C�mo no entiendes que iremos contigo?, 149 00:38:26,178 --> 00:38:30,178 te compramos drogas, pero eso no importa. 150 00:38:30,256 --> 00:38:35,301 Lo �nico que importa es salir de aqu�, puto imb�cil, �c�mo no entiendes? 151 00:38:36,232 --> 00:38:38,218 �Qui�n es un puto imb�cil? 152 00:38:39,133 --> 00:38:46,109 - OK. Vale. �No tienes amigos que vengan a sacarnos? - No. Trabajo solo. 153 00:38:46,804 --> 00:38:50,479 - �No tienes ni un amigo? - �No! Ten�a uno. 154 00:38:51,362 --> 00:38:53,162 - Ll�male. - OK. 155 00:38:54,029 --> 00:38:58,741 �Slash! �Slash! No est�... 156 00:38:59,775 --> 00:39:04,885 - �Y Gvozden? - Le enterramos hace unos d�as. 157 00:39:10,116 --> 00:39:14,115 Disculpen. Tengo una idea si no supone un problema. 158 00:39:14,735 --> 00:39:17,907 - �Y t� qui�n eres, Gui�itos? - Magistrado Djordjevic. 159 00:39:18,711 --> 00:39:24,860 - �Y qu� pollas hac�as aqu�, Magistrado? - Vine por mis necesidades. 160 00:39:25,290 --> 00:39:28,951 - �Viniste a cagar? - �Qu� importa eso? 161 00:39:29,156 --> 00:39:33,999 - Tengo una idea que sugerir. - No vas a sugerir nada. �Queda claro? 162 00:39:34,610 --> 00:39:36,812 Bien. 163 00:40:51,435 --> 00:40:55,228 - �Devu�lvemelo! - �Vamos, hombre! �Llamemos a alguien! 164 00:41:23,729 --> 00:41:25,905 Ya puedes llamar a quien quieras. 165 00:41:30,076 --> 00:41:35,100 �Mira lo que me has hecho, maric�n! �Me cago en tu madre! 166 00:41:39,367 --> 00:41:44,298 �No vuelvas a mencionar a mi madre bajo ning�n contexto! 167 00:42:04,126 --> 00:42:07,871 - �Qu� haces, Gui�itos? - He supuesto que este hombre ha matado a alguien. 168 00:42:08,132 --> 00:42:10,967 - S�, �y? - Pues que deber�a tener la llave. 169 00:42:12,088 --> 00:42:14,812 La llave puede estar en el bolsillo. Aparta. 170 00:42:29,777 --> 00:42:33,427 �Qu� miras? Ven, tiene la llave. 171 00:42:44,899 --> 00:42:47,362 Es in�til. 172 00:42:58,849 --> 00:43:00,756 El asesino lleva botas. 173 00:43:06,333 --> 00:43:08,926 Mataron a tu amigo. 174 00:43:10,658 --> 00:43:11,571 �C�mo? 175 00:43:18,142 --> 00:43:20,525 Yo tambi�n vi botas. 176 00:43:23,890 --> 00:43:28,328 - Teodora, �est�s bien, amor? - Mat� a Tina. 177 00:43:29,407 --> 00:43:32,674 - Es culpa m�a. my fault. No quise salir. - �Qui�n? �Qui�n? 178 00:43:33,380 --> 00:43:37,325 El hombre de las botas y los guantes. Quiz� el que sali� antes. 179 00:43:38,298 --> 00:43:40,707 - �C�mo est�s, Teodora? - Es culpa m�a. 180 00:43:53,154 --> 00:43:59,140 - Joder. Matamos al tipo equivocado. - �T� mataste al tipo equivocado! 181 00:44:04,949 --> 00:44:07,084 �Gui�itos! 182 00:44:35,004 --> 00:44:37,258 Disculpen. �Qu� es eso que se oye? 183 00:44:41,219 --> 00:44:43,509 �No, gente, no! 184 00:44:46,129 --> 00:44:49,444 - �Estas botas, eh? - No s�. No estoy seguro. 185 00:44:52,944 --> 00:44:56,765 �No, no! �Eso es m�o, es m�o! 186 00:44:59,957 --> 00:45:01,846 Son mis pertenencias. 187 00:45:04,454 --> 00:45:07,428 �Rajaste a Tina, puto man�aco! 188 00:45:14,766 --> 00:45:16,696 �Abran! 189 00:45:17,797 --> 00:45:20,797 �Calla, si no quieres que me encargue de ti antes de que venga la poli! 190 00:45:20,870 --> 00:45:24,326 �Llamen a la polic�a, llamen! �No s� nada! 191 00:45:25,157 --> 00:45:27,482 Vamos a abrir tu malet�n a ver si es verdad. 192 00:45:27,983 --> 00:45:30,283 �No, es privado! 193 00:45:43,270 --> 00:45:48,118 �No me dejen solo! �Eh! 194 00:45:49,286 --> 00:45:51,742 Por favor... 195 00:46:02,807 --> 00:46:06,488 - �Vamos! - Espera, Cane, un momento. 196 00:46:36,107 --> 00:46:40,188 - �Qu� pasa? - Es buena mierda... 197 00:47:57,375 --> 00:48:02,903 Por favor... Por favor, d�jenme salir... 198 00:49:25,721 --> 00:49:27,043 Cuidado. 199 00:50:04,128 --> 00:50:05,989 La encargada... 200 00:51:11,706 --> 00:51:12,710 Muerto. 201 00:51:14,848 --> 00:51:16,783 A lo mejor hay una llave de repuesto. 202 00:51:22,513 --> 00:51:24,618 Siempre me he preguntado d�nde viv�an las se�oras de la limpieza. 203 00:51:25,088 --> 00:51:29,043 (En la TV hablan sobre el s�ndrome TT) 204 00:52:38,261 --> 00:52:40,536 - �Es eso que est� escrito en la pared? - Calla. 205 00:52:42,569 --> 00:52:49,739 Los beb�s se enfrentan con migra�as cr�nicas. Lloran durante horas. 206 00:52:59,795 --> 00:53:05,099 En los �ltimos a�os el s�ndrome TT trae obsesi�n, enajenaci�n, 207 00:53:05,100 --> 00:53:09,900 agresi�n y el evitaci�n del contacto humano. 208 00:53:11,658 --> 00:53:17,377 Se pueden reconocer por sus guantes que nunca se quitan. 209 00:53:32,399 --> 00:53:36,848 Creo que tenemos problemas m�s serios que la medicina. 210 00:53:45,257 --> 00:53:47,942 �Qu� es esto? 211 00:53:54,565 --> 00:53:59,919 �Me cago en su puta madre...! 212 00:54:02,440 --> 00:54:04,940 - �Eh, Vaki! - �Qu� pasa? - No vayas. 213 00:54:05,220 --> 00:54:07,074 - �Por qu�? - Voy contigo. - �No! 214 00:54:08,264 --> 00:54:13,165 - Veo en tus ojos que est�s colocado. - D�jame hacer el trabajo de hombres. 215 00:54:13,823 --> 00:54:15,428 �Tu trabajo es morir, no? 216 00:54:15,429 --> 00:54:18,329 �Vamos, joder! Sali� del ba�o y se llev� los cuerpos. 217 00:54:18,330 --> 00:54:22,130 �Le rompo la puta cabeza y vuelvo! 218 00:54:22,179 --> 00:54:25,005 - �Hay alg�n problema? - Ninguno. 219 00:54:28,870 --> 00:54:35,237 Todo va a salir bien. Vaki se va a encargar de esto. 220 00:54:38,959 --> 00:54:45,701 - Cane, ve con �l, por favor. - S�, para encontrar algo peor. 221 00:55:28,238 --> 00:55:30,150 �Y ustedes son? 222 00:56:53,603 --> 00:56:58,224 �Se�ora Margita! �Soy yo! �Est� listo el caf�? 223 00:57:05,358 --> 00:57:09,208 Sra. Margita, le he tra�do una cosa. 224 00:57:38,665 --> 00:57:40,485 �No, no, no! 225 00:57:47,946 --> 00:57:51,746 �No! �Por favor, no! �No! 226 00:58:17,212 --> 00:58:20,242 - �C�mo? - No sabemos... 227 00:58:20,940 --> 00:58:22,566 La acabamos muerta... 228 00:58:22,967 --> 00:58:27,367 Escucha, viejo, �podemos salir por el agujero por el que has venido? 229 00:58:27,841 --> 00:58:33,607 - �D�nde est� su cuerpo? - Ese es el problema. Ha desaparecido. 230 00:58:34,863 --> 00:58:40,170 - �C�mo? - Al asesino le encerramos en el ba�o, se liber�, y la arrastr�... 231 00:58:43,161 --> 00:58:47,439 �Aparta, aparta! 232 00:58:48,015 --> 00:58:50,227 Me importan un huevo los cuerpos, �entiendes? 233 00:58:50,228 --> 00:58:53,728 �Podemos salir por ese agujero? 234 00:58:56,924 --> 00:59:01,191 - �Te he preguntado! - Ya s� porqu� quieren salir... 235 00:59:01,832 --> 00:59:04,921 Quieren salir porque ustedes mataron a Margita. 236 00:59:05,501 --> 00:59:08,974 Han matado a mi Margita y lo van a pagar. 237 00:59:59,818 --> 01:00:02,995 Apesta... 238 01:00:22,072 --> 01:00:23,784 - Voy a buscar a Vaki. - No, no. 239 01:00:23,985 --> 01:00:28,085 No, voy yo. No, voy yo. Soy m�s r�pido. 240 01:00:32,140 --> 01:00:38,557 Sale... �Qu� pasa con la c�mara? 241 01:00:41,363 --> 01:00:47,840 Sabes... todo parece menos espantoso a trav�s de la c�mara. Como una pel�cula. 242 01:00:52,188 --> 01:00:54,950 - Date prisa. - S�. 243 01:00:55,371 --> 01:00:58,319 Cane, esp�ranos. 244 01:00:59,220 --> 01:01:03,220 Pues daos prisa, o si no os esperar� en la ciudad. 245 01:01:04,323 --> 01:01:05,977 No te muevas. 246 01:01:15,033 --> 01:01:16,893 Vaki. 247 01:03:10,786 --> 01:03:14,738 Vuelve a tener hambre. La cloaca vuelve a tener hambre. 248 01:03:19,097 --> 01:03:23,465 Vais a morir todos. No hay esperanza. 249 01:03:24,134 --> 01:03:28,774 Mant�n la esperanza. Pero est� ah�. A un paso de ti. 250 01:03:41,813 --> 01:03:44,610 Hazme caso... �Est� muy cerca! 251 01:04:26,954 --> 01:04:28,575 �Qu� es eso? 252 01:04:28,576 --> 01:04:33,876 Lo pis� ah� abajo. Duele la hostia. Intenta quit�rmelo. 253 01:04:40,814 --> 01:04:43,394 - �Qu� haces, idiota? - �Calla! 254 01:04:44,067 --> 01:04:45,782 Tira por aqu�. 255 01:04:46,988 --> 01:04:49,512 Espera... 256 01:05:09,485 --> 01:05:12,086 Lev�ntate. Lev�ntate. 257 01:05:23,251 --> 01:05:24,760 �Lev�ntate! 258 01:05:54,439 --> 01:05:56,941 �C�mo te llamas? 259 01:05:58,899 --> 01:06:05,528 - Teodora. - As� se llamada mi difunta esposa, Maricha. 260 01:06:07,172 --> 01:06:13,582 - �Qui�n es usted? - Soy Dragi Haji-Tosic, profesor de biolog�a, jubilado. 261 01:06:14,121 --> 01:06:21,891 Estaba trabajando en un proyecto muy importante: Singidunum Reptilia. 262 01:06:21,996 --> 01:06:27,276 - Pero los m�dicos me encontraron un s�ndrome. - �S�ndrome? 263 01:06:28,405 --> 01:06:30,155 �Qu� s�ndrome? 264 01:06:39,009 --> 01:06:44,954 Escucha. Las trampas de abajo son m�as. S�lo yo conozco la salida. 265 01:06:45,882 --> 01:06:47,504 Los gases de abajo son muy espesos. 266 01:06:47,705 --> 01:06:53,405 Mi rat�n puede sentirlos. S�lo con su ayuda podremos salir. 267 01:06:54,977 --> 01:06:58,363 - �Las trampas son suyas? - S�. 268 01:06:58,846 --> 01:07:03,528 - �Por qu�? - �C�mo "por qu�"? Por los cocodrilos. 269 01:07:04,865 --> 01:07:07,157 Crocodilus miloticus. 270 01:07:08,315 --> 01:07:13,909 Pensaron que me detendr�an de cazar al cocodrilo jubil�ndome. Pero est�n jodidos. 271 01:07:14,541 --> 01:07:18,193 Dragi Haji-Tosic va a dar caza al cocodrilo de Belgrado. 272 01:07:19,480 --> 01:07:23,685 Soy un caballero que combate a los dragones, �entiendes? 273 01:07:31,717 --> 01:07:36,582 Llevo a�os encontrando partes del cuerpo humano en la canalizaci�n. 274 01:07:36,883 --> 01:07:38,783 Cabezas, brazos, piernas... 275 01:07:39,301 --> 01:07:46,787 Y la Sra. Margita tambi�n me contaba que aqu� de tanto en tanto suceden cosas raras. 276 01:07:47,984 --> 01:07:49,714 �Por qu� no llam� a la polic�a? 277 01:07:50,993 --> 01:07:52,470 �Polic�a? 278 01:07:54,171 --> 01:08:00,871 20 a�os le llevo contando a la gente historias del cocodrilo, y nadie me cree... 279 01:08:01,399 --> 01:08:07,927 Pero ya ver�n. Dragi Haji-Tosic va a cazar al cocodrilo. 280 01:08:27,076 --> 01:08:29,245 Halo. �Qui�n es? 281 01:08:40,809 --> 01:08:42,468 �Qui�n era? 282 01:08:46,885 --> 01:08:48,232 �Maricha! 283 01:08:50,056 --> 01:08:51,557 �Maricha! 284 01:10:43,800 --> 01:10:50,015 Lo prometiste. �Lo prometiste! 285 01:11:43,799 --> 01:11:45,720 Sale. 286 01:12:20,686 --> 01:12:22,742 �Est�s loca? 287 01:12:44,169 --> 01:12:47,730 �Encerrarme a m� en el ba�o? 288 01:13:13,358 --> 01:13:16,107 �D�nde est� el mapa? 289 01:13:17,077 --> 01:13:20,324 Te dije que era in�til. 290 01:13:21,232 --> 01:13:25,348 - �Por qu�? - Los pecados se pagan de las formas m�s extra�as. 291 01:13:27,423 --> 01:13:33,729 �Pecados? �Qu� pecados merecen semejante castigo? 292 01:13:34,662 --> 01:13:36,981 Bien. Es quiz� demasiado... 293 01:13:37,783 --> 01:13:42,044 �ste es el mapa. Voy a ojear un poco. 294 01:13:43,054 --> 01:13:44,656 Enseguida vuelvo. 295 01:13:49,767 --> 01:13:56,052 Y luego... nos iremos lejos... solos t� y yo. 296 01:14:01,758 --> 01:14:03,573 Vuelvo en un minuto. 297 01:15:34,943 --> 01:15:45,284 La enfermera Margita Karadzic violada en un psiqui�trico por un paciente, D. Z. 298 01:15:58,939 --> 01:16:07,587 Ni�o de dos a�os, Pavle Nikodijevic secuestrado en ba�os p�blicos. 299 01:16:08,974 --> 01:16:12,164 Su madre, Milena Nikodijevic... 300 01:16:12,641 --> 01:16:16,392 "No vamos a llamar a la poli..." 301 01:16:16,786 --> 01:16:21,557 Siete a�os de condena por matar a su hijo. 302 01:17:04,039 --> 01:17:07,109 - He descubierto al asesino. - �S�? 303 01:17:12,669 --> 01:17:18,173 No temas. S� qui�n es. Te sorprender�s. 304 01:17:34,026 --> 01:17:36,784 Te dije que te sorprender�as. 305 01:18:25,200 --> 01:18:28,130 Lo rompi� ella. Lo vi. 306 01:19:02,557 --> 01:19:07,488 En cuanto me dijeron que no estaba el cuerpo, sab�a que estaba viva. 307 01:19:13,211 --> 01:19:16,421 El t� est� excelente. Como siempre. 308 01:19:22,302 --> 01:19:24,930 Se ha despertado la belleza. 309 01:19:26,978 --> 01:19:31,091 Te dije que todo iba a estar bien. Tus sufrimientos han terminado. 310 01:19:34,330 --> 01:19:38,811 - Es usted un verdadero gentleman, profesor. - Escuela de Viena... 311 01:19:51,524 --> 01:19:56,189 Prote�nas... 312 01:19:59,062 --> 01:20:03,573 Es imperdonable, profesor. No hemos servido a nuestra invitada. 313 01:20:03,674 --> 01:20:06,774 Lo siento, nunca me hab�a sucedido. 314 01:20:08,833 --> 01:20:10,811 - �Quieres una taza de t�? - No. 315 01:20:11,857 --> 01:20:14,925 �Por qu� no? Est� estupendo. A�n est� caliente. 316 01:21:03,364 --> 01:21:05,797 Yo lo har�. 317 01:21:23,461 --> 01:21:26,029 �Alto! 318 01:21:55,019 --> 01:22:00,407 �No! �Dejadle en paz! �No, por favor! 319 01:22:01,340 --> 01:22:03,638 �Me puedo quedar con algo fresco para mis trampas? 320 01:22:03,639 --> 01:22:06,639 - �Usted qu� cree, profesor? - Que s�, que s�... 321 01:22:12,949 --> 01:22:15,752 Suj�tele. 322 01:22:19,145 --> 01:22:23,296 �Por favor, dejadle! 323 01:22:25,018 --> 01:22:29,804 "Por favor, dejadle", �Crees que eso servir� de algo? �Mi hijo tiene hambre! 324 01:22:30,558 --> 01:22:35,619 �Le oyes llorar? �T� no sabes lo que es ser madre! 325 01:22:37,276 --> 01:22:42,100 Soy madre de dos hijos que hay que alimentar. �Entiendes? 326 01:22:45,763 --> 01:22:51,089 Claro que no entiendes. Ni entender�s. �Sabes por qu�? 327 01:22:51,740 --> 01:22:54,840 �Porque nunca ser�s madre! 328 01:22:55,748 --> 01:23:01,647 �Y sabes por qu� nunca ser�s madre? �Porque vas a morir esta noche! 329 01:23:04,117 --> 01:23:06,613 Su hijo est� muerto. �Usted lo mat�! 330 01:23:09,436 --> 01:23:13,561 As� pensaba al principio, pero me di cuenta de que estaba equivocada. 331 01:23:14,988 --> 01:23:18,423 Mi hijo est� vivo y mi lugar est� junto a �l. 332 01:24:48,159 --> 01:24:49,770 No es posible. 333 01:24:56,096 --> 01:25:01,688 Todo es posible, querida, todo es posible cuando se trata del amor de madre. 334 01:25:12,329 --> 01:25:15,321 �No! �Dejadle! 335 01:25:51,269 --> 01:25:57,058 - Mam�, tengo hambre. - S�rvete, tengo que dar de comer a tu hermano. 336 01:26:16,007 --> 01:26:20,202 No ten�as que haber matado a Slash. 337 01:26:21,499 --> 01:26:24,480 Era mi software. 338 01:26:26,371 --> 01:26:30,032 �Cu�ntas veces tengo que decirte que no traigas a m�s de dos? 339 01:26:30,633 --> 01:26:34,833 No es culpa m�a, no estaba previsto que viniesen. 340 01:26:35,121 --> 01:26:40,007 - Pues no estaba previsto que muriese Slash. - No te enfades. 341 01:26:41,005 --> 01:26:43,962 �Has visto qu� bien act�o? 342 01:26:51,378 --> 01:26:54,655 - �Qu� te pasa en la pierna? - �Es culpa suya! 343 01:26:55,825 --> 01:26:58,836 Cambi� las trampas de sitio. 344 01:27:02,120 --> 01:27:04,461 No. Est�n en los sitios de siempre. 345 01:27:04,462 --> 01:27:07,962 �No me digas? �Y c�mo lo pis�, si me s� el mapa de memoria? 346 01:27:08,274 --> 01:27:11,430 �Ens��eme el mapa, Haji-Tosic! 347 01:27:16,572 --> 01:27:22,108 - �sta estaba medio metro a la izquierda. - �Mientes! �Est�n donde estaban! 348 01:27:24,528 --> 01:27:28,048 - Mis ni�os no mienten. - Lo s�, pero... 349 01:27:28,911 --> 01:27:32,683 - �Pero qu�? - Mam�, m�tale, quiso hacerme da�o. 350 01:27:33,548 --> 01:27:37,453 - Quiso hacerme da�o con su arp�n. - Pensaba que estaba muerta. 351 01:27:37,588 --> 01:27:40,040 Pero dijo que sab�a al instante que yo estaba viva. 352 01:27:40,485 --> 01:27:41,854 S�, pero... 353 01:27:42,896 --> 01:27:45,616 �Crees que no s� que encontr� una sustituta para m�? 354 01:27:45,617 --> 01:27:49,017 Encontr� compa��a m�s joven y quer�a marcharse. 355 01:27:49,775 --> 01:27:53,921 Usted no lo entiende. Soy un caballero que combate dragones. 356 01:27:54,219 --> 01:27:59,580 El amor es lo m�s importante y a m� no se me puede dejar de amar. 357 01:28:00,156 --> 01:28:05,470 - S�lo la amo a usted. A ella no. - Claro. Ahora que sabe que estoy viva. 358 01:28:05,942 --> 01:28:08,275 Al contrario que usted... 359 01:28:08,697 --> 01:28:10,911 Sra. Margita... 360 01:28:16,576 --> 01:28:19,702 Ah� tienes, puto mentiroso... 361 01:28:21,162 --> 01:28:23,956 Mam�... Mam�... 362 01:29:00,870 --> 01:29:03,602 �Vamos! �Vamos! 363 01:29:38,954 --> 01:29:40,956 S�gueme. Paso a paso. 364 01:29:50,110 --> 01:29:51,736 Ah� est� la salida. 365 01:30:17,038 --> 01:30:20,709 �Qu� es eso?, me cago en... 366 01:30:21,612 --> 01:30:24,090 �Cloaca! 367 01:30:28,614 --> 01:30:32,233 �Teodora, vamos! 368 01:30:34,103 --> 01:30:35,487 �Teodora! 369 01:32:56,182 --> 01:32:59,635 - Mam�... - �No era tu madre! Te llamas Pavle Nikodijevic 370 01:32:59,636 --> 01:33:01,336 y te secuestraron cuando ten�as 2 a�os. 371 01:33:01,410 --> 01:33:02,860 �Mientes, puta! 372 01:33:02,961 --> 01:33:07,461 Puta era tu madre, y tu hermano es alguien a quien vas a conocer ahora. 373 01:34:28,027 --> 01:34:30,894 - �Qu� era eso? - �Era la cloaca! 374 01:34:34,426 --> 01:34:38,699 - �Merlin! - Est� alimentada del mal. �No lo entend�is? 375 01:34:39,746 --> 01:34:44,750 - No hay esperanza. - Hab�a un beb�. - �Ah� no hay nada humano! 376 01:34:45,454 --> 01:34:48,847 - S�lo simple y puro mal. - Escuch� un llanto. 377 01:34:49,085 --> 01:34:53,454 Es la cloaca. Representa cosas irreales para provocar el mal. 378 01:34:54,749 --> 01:34:59,938 �Aunt�ntico caos! �Entendido? S�ndrome TT. 379 01:35:00,781 --> 01:35:04,888 Energ�a negativa sobre energ�a negativa. Mal sobre mal. 380 01:35:05,393 --> 01:35:06,847 �Muerte! 381 01:35:27,189 --> 01:35:29,825 �Has matado a mi hijo! 382 01:35:36,032 --> 01:35:39,022 Est�s embarazada. 383 01:35:41,082 --> 01:35:43,896 �Pero nunca ser�s madre! �Nunca! 384 01:35:48,788 --> 01:35:50,628 �Por fin! 385 01:36:11,806 --> 01:36:16,089 Eres... 386 01:36:58,577 --> 01:37:06,204 El s�ndrome TT o s�ndrome de los �ngeles ca�dos... 387 01:37:06,238 --> 01:37:09,684 es un mal que afecta a los reci�n nacidos. 388 01:37:10,643 --> 01:37:14,759 Recalcado por un factor gen�tico y traum�tico. 389 01:37:15,743 --> 01:37:22,036 Es un hecho que puede ayudar a prevenir su transimisi�n de padre a hijo. 390 01:37:24,162 --> 01:37:31,042 La pregunta es para Goran. Goran, �esto es cierto o falso? 391 01:37:31,720 --> 01:37:37,088 - Falso. - �Eso es, Goran! Enhorabuena. 100 puntos para ti. 392 01:37:38,321 --> 01:37:43,766 Y tienes derecho a otra pregunta por otros 50 puntos. 393 01:37:44,657 --> 01:37:46,590 - �Preparado? - S�. 394 01:37:47,292 --> 01:37:52,010 La pregunta es: �sabes qu� es realmente el s�ndrome TT? 395 01:38:01,109 --> 01:38:02,788 No. 396 01:38:48,189 --> 01:38:52,089 Traducci�n: Vozidar 32149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.