Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,723 --> 00:00:03,352
(Episode 3)
2
00:00:25,293 --> 00:00:26,423
Jiyu.
3
00:00:30,523 --> 00:00:32,253
- Gangu. / - My gosh.
4
00:00:32,953 --> 00:00:35,693
- When did you get here? / - Just now.
5
00:00:36,453 --> 00:00:38,423
So you just came back?
6
00:00:39,823 --> 00:00:42,493
She refused to sell. What else could I do?
7
00:00:42,823 --> 00:00:44,253
Timid punk.
8
00:00:44,653 --> 00:00:47,393
If negotiations don't work, use intimidation.
9
00:00:47,623 --> 00:00:51,223
You should threaten her and make her sign!
10
00:00:51,353 --> 00:00:53,893
If you tell me to do it your way,
11
00:00:55,323 --> 00:00:56,453
I can't do it.
12
00:00:56,553 --> 00:00:59,223
- Why, you little... / - Calm down, Sir.
13
00:00:59,393 --> 00:01:01,923
Gangu, tell him you'll do it.
14
00:01:04,393 --> 00:01:09,053
Why do you think I keep giving you tough assignments?
15
00:01:10,953 --> 00:01:13,453
If I had a child with my legal wife,
16
00:01:13,763 --> 00:01:16,953
I wouldn't work this hard to make a man out of you.
17
00:01:17,763 --> 00:01:19,953
You don't even appreciate it.
18
00:01:20,623 --> 00:01:22,823
- You spoiled brat. / - Father.
19
00:01:23,553 --> 00:01:25,093
How long will you whine about
20
00:01:25,153 --> 00:01:27,623
your legal wife's nonexistent child?
21
00:01:27,623 --> 00:01:30,893
If you don't want to hear that, do things properly.
22
00:01:31,423 --> 00:01:32,453
Then people won't talk about
23
00:01:32,523 --> 00:01:34,853
you being the mistress' child.
24
00:01:40,693 --> 00:01:42,753
Gangu, do things right.
25
00:01:42,993 --> 00:01:45,622
If you can't handle it, give it to your brother-in-law.
26
00:01:45,953 --> 00:01:47,723
Why must I be called a mistress' child again
27
00:01:47,723 --> 00:01:49,553
because of you?
28
00:01:49,553 --> 00:01:51,093
Seriously.
29
00:01:51,293 --> 00:01:54,253
Honey, calm down. Let's go in.
30
00:01:54,823 --> 00:01:56,193
Goodness.
31
00:02:16,723 --> 00:02:18,163
I want to keep on looking at you.
32
00:02:18,523 --> 00:02:20,623
Geez, stop staring.
33
00:02:21,993 --> 00:02:23,162
Gangu.
34
00:02:25,523 --> 00:02:26,823
Close your eyes.
35
00:02:28,593 --> 00:02:29,692
Okay.
36
00:02:31,023 --> 00:02:32,323
Can you see?
37
00:02:33,123 --> 00:02:34,722
You said to close my eyes.
38
00:02:35,393 --> 00:02:37,493
You need to close your eyes
39
00:02:37,723 --> 00:02:39,753
to see the truly important things.
40
00:02:43,223 --> 00:02:44,423
Can you see?
41
00:02:46,153 --> 00:02:48,352
Yes, I can see.
42
00:02:49,393 --> 00:02:50,693
What do you see?
43
00:02:54,123 --> 00:02:56,852
I can see how much we love each other.
44
00:02:58,553 --> 00:03:00,023
I can see our hearts.
45
00:03:09,253 --> 00:03:10,553
I love you,
46
00:03:11,923 --> 00:03:13,223
Kang Jiyu.
47
00:03:37,823 --> 00:03:39,123
Jiyu.
48
00:03:43,693 --> 00:03:45,623
I can finally breathe again.
49
00:03:48,323 --> 00:03:49,823
I'll really die
50
00:03:50,723 --> 00:03:52,123
without you.
51
00:03:53,753 --> 00:03:55,153
You are
52
00:03:55,823 --> 00:03:57,323
like my oxygen.
53
00:04:19,153 --> 00:04:20,463
It's okay.
54
00:04:26,923 --> 00:04:29,923
You can't go a day without seeing her,
55
00:04:29,923 --> 00:04:31,693
so you went in front of her house?
56
00:04:32,693 --> 00:04:34,222
What choice did I have?
57
00:04:34,523 --> 00:04:37,393
I felt like I'd die if I didn't see her right away.
58
00:04:37,393 --> 00:04:38,993
You're making me sick.
59
00:04:43,323 --> 00:04:45,823
This is a new menu item. Try it.
60
00:04:46,153 --> 00:04:47,553
Hold on.
61
00:04:48,053 --> 00:04:51,423
- What? / - The dressing has strawberries.
62
00:04:51,493 --> 00:04:53,553
- Change it. / - Come on.
63
00:04:53,653 --> 00:04:55,823
Just eat what you're given.
64
00:04:55,923 --> 00:04:57,323
No.
65
00:04:57,623 --> 00:05:00,693
Jiyu is allergic to strawberry.
66
00:05:01,823 --> 00:05:03,793
Just eat it.
67
00:05:04,923 --> 00:05:06,223
Change it.
68
00:05:07,993 --> 00:05:12,053
You've completely ruined him, Jiyu.
69
00:05:12,253 --> 00:05:14,522
He wasn't like this in school.
70
00:05:14,653 --> 00:05:18,923
How could I not change after falling in love with her?
71
00:05:22,153 --> 00:05:23,553
Are you cold?
72
00:05:25,253 --> 00:05:26,753
Are you okay?
73
00:05:29,023 --> 00:05:30,623
Do you remember
74
00:05:31,593 --> 00:05:33,423
what I asked when I was little?
75
00:05:34,393 --> 00:05:36,852
"Who takes the dark night away?"
76
00:05:38,453 --> 00:05:39,823
And you said,
77
00:05:41,023 --> 00:05:43,353
"A miracle would come in the morning"
78
00:05:43,723 --> 00:05:45,523
"and take away the night."
79
00:05:46,093 --> 00:05:47,293
Do you remember?
80
00:05:52,793 --> 00:05:56,623
Even this darkness
81
00:05:58,793 --> 00:06:00,723
will be taken away by miracle.
82
00:06:02,823 --> 00:06:06,022
So we'll be just fine.
83
00:06:08,323 --> 00:06:09,993
Starting tomorrow morning,
84
00:06:10,793 --> 00:06:12,223
we'll be fine.
85
00:06:18,393 --> 00:06:19,953
But Seonho,
86
00:06:20,723 --> 00:06:22,893
nights aren't all bad.
87
00:06:24,793 --> 00:06:28,453
See? You can see stars at night.
88
00:06:29,093 --> 00:06:32,353
You can't see the stars when it's bright.
89
00:06:32,823 --> 00:06:35,253
You can see it only because it's dark.
90
00:06:40,823 --> 00:06:42,152
Mom.
91
00:06:42,823 --> 00:06:44,152
I'm sorry.
92
00:06:46,253 --> 00:06:48,123
I should've done better.
93
00:06:52,323 --> 00:06:54,923
I didn't know you were this sick.
94
00:07:00,693 --> 00:07:02,022
Don't say that.
95
00:07:03,453 --> 00:07:05,022
Don't say that.
96
00:07:06,693 --> 00:07:08,553
If I hadn't had you,
97
00:07:08,823 --> 00:07:10,553
I would've
98
00:07:11,623 --> 00:07:13,393
died long ago.
99
00:07:14,823 --> 00:07:16,652
It's thanks to you
100
00:07:17,623 --> 00:07:19,353
that I've lived
101
00:07:19,923 --> 00:07:22,093
happily until now.
102
00:07:23,053 --> 00:07:24,253
Mom.
103
00:07:25,953 --> 00:07:28,092
If my son cries like this,
104
00:07:29,793 --> 00:07:32,093
it breaks my heart even more.
105
00:07:33,223 --> 00:07:34,623
Let us
106
00:07:35,623 --> 00:07:37,022
not cry.
107
00:07:38,553 --> 00:07:39,953
Let us
108
00:07:41,653 --> 00:07:44,953
smile and be happy until the end.
109
00:07:47,793 --> 00:07:49,093
Mom...
110
00:07:56,023 --> 00:07:59,493
(Director of Planning, Yu Gangu)
111
00:08:01,253 --> 00:08:03,453
Why is the landowner being so difficult?
112
00:08:03,453 --> 00:08:04,792
What's he like?
113
00:08:05,453 --> 00:08:07,753
It's actually a young woman.
114
00:08:08,393 --> 00:08:09,852
Really?
115
00:08:11,253 --> 00:08:13,723
She refused to sell since it was her grandfather's.
116
00:08:13,723 --> 00:08:15,353
It won't be easy.
117
00:08:15,923 --> 00:08:19,723
But we've had several coincidental encounters.
118
00:08:21,423 --> 00:08:23,553
I first saw her at an art auction.
119
00:08:23,893 --> 00:08:26,352
And then, at my girlfriend's ballet performance.
120
00:08:26,723 --> 00:08:29,023
That's quite an amazing coincidence.
121
00:08:30,323 --> 00:08:31,623
Oh, right.
122
00:08:31,823 --> 00:08:34,352
- How are you with your girlfriend? / - Great.
123
00:08:34,722 --> 00:08:37,453
We're going to meet the parents soon.
124
00:08:37,923 --> 00:08:40,953
- Are you thinking of marrying her? / - Of course.
125
00:08:40,953 --> 00:08:43,852
I'm dying to have her to live with me.
126
00:08:44,523 --> 00:08:47,323
We're going to get married as soon as she graduates.
127
00:08:47,423 --> 00:08:48,723
Really?
128
00:08:48,923 --> 00:08:51,223
Then get used to company work as soon as possible.
129
00:08:51,293 --> 00:08:53,253
You should have Chairman acknowledge your talent.
130
00:08:53,393 --> 00:08:54,823
That's how you can
131
00:08:54,823 --> 00:08:56,593
stand tall in front of your in-laws.
132
00:08:58,393 --> 00:09:00,023
I'll need your help.
133
00:09:01,493 --> 00:09:06,023
Anything. All you have to do is just tell me.
134
00:09:14,793 --> 00:09:18,323
(Landowner)
135
00:09:18,923 --> 00:09:21,623
We'll have cheese and crackers.
136
00:09:21,823 --> 00:09:24,063
Do you have dark chocolate?
137
00:09:24,193 --> 00:09:27,223
- Let me check with the bakery, sir. / - Thank you.
138
00:09:29,493 --> 00:09:31,193
You know your wines.
139
00:09:31,693 --> 00:09:35,093
Sweets don't go well with dry wines.
140
00:09:37,423 --> 00:09:38,923
But do you know something?
141
00:09:40,123 --> 00:09:43,153
Women and wine are the same.
142
00:09:44,823 --> 00:09:48,423
You need to try your best all the way until the end.
143
00:09:49,823 --> 00:09:51,223
I'll keep that in mind.
144
00:09:52,223 --> 00:09:53,423
Okay, then.
145
00:09:53,653 --> 00:09:55,693
Shall we get to business now?
146
00:09:57,063 --> 00:09:58,622
Boring talk again.
147
00:10:02,023 --> 00:10:03,523
This is something
148
00:10:04,423 --> 00:10:06,323
I need to get done.
149
00:10:06,723 --> 00:10:08,823
I need my father to acknowledge me
150
00:10:08,953 --> 00:10:11,923
and my girlfriend's parents to permit our marriage.
151
00:10:14,323 --> 00:10:15,923
Shall I try, too?
152
00:10:16,793 --> 00:10:17,993
Pardon?
153
00:10:18,423 --> 00:10:19,823
You are
154
00:10:21,323 --> 00:10:23,323
a very attractive man.
155
00:10:25,923 --> 00:10:28,223
But you need to give me assurance.
156
00:10:30,823 --> 00:10:33,653
And this piece of paper
157
00:10:34,923 --> 00:10:36,323
gives me none of that.
158
00:11:18,023 --> 00:11:19,723
Did something happen?
159
00:11:19,753 --> 00:11:21,793
I'm waiting in front of the theater.
160
00:11:21,793 --> 00:11:23,093
Call me.
161
00:11:34,923 --> 00:11:36,923
Gosh, my head is throbbing.
162
00:11:38,393 --> 00:11:40,053
Gangu,
163
00:11:40,053 --> 00:11:43,293
I'm sorry but would you mind bringing me some water?
164
00:11:55,923 --> 00:11:57,723
Here you go.
165
00:11:58,653 --> 00:12:00,923
I'll get going now. Good night.
166
00:12:01,153 --> 00:12:02,923
Shall we make a deal?
167
00:12:08,693 --> 00:12:10,893
If I sell you my land,
168
00:12:11,423 --> 00:12:13,523
what can you do for me?
169
00:12:15,223 --> 00:12:17,122
What would you like?
170
00:12:19,523 --> 00:12:21,223
I'll give you a hint.
171
00:12:22,493 --> 00:12:24,623
You need my land to
172
00:12:24,723 --> 00:12:27,793
get your girlfriend's parents' permission to marry.
173
00:12:29,723 --> 00:12:32,453
I suddenly feel like getting completely drunk.
174
00:12:33,923 --> 00:12:35,223
Pardon?
175
00:12:44,423 --> 00:12:46,053
What do you think
176
00:12:46,753 --> 00:12:48,053
I want?
177
00:12:50,823 --> 00:12:52,122
How am I?
178
00:12:53,493 --> 00:12:55,253
What do you think of me as a woman?
179
00:12:58,053 --> 00:12:59,323
I really
180
00:13:01,153 --> 00:13:02,623
like you.
181
00:13:06,493 --> 00:13:08,093
Let's date.
182
00:13:08,523 --> 00:13:11,823
Then it'll be easier for you to buy the land.
183
00:13:15,623 --> 00:13:16,923
Don't treat yourself
184
00:13:18,123 --> 00:13:19,723
so carelessly.
185
00:13:22,223 --> 00:13:23,522
It sounds like
186
00:13:24,323 --> 00:13:26,992
you'd sell yourself with the land.
187
00:13:29,393 --> 00:13:30,723
I hope you will
188
00:13:31,793 --> 00:13:33,723
shine much brighter than the land.
189
00:13:35,223 --> 00:13:36,992
You are worth more than that.
190
00:13:39,123 --> 00:13:40,423
That is also why
191
00:13:42,393 --> 00:13:44,523
I love my girlfriend so much.
192
00:13:45,523 --> 00:13:47,253
She makes herself shine
193
00:13:48,423 --> 00:13:50,153
no matter what the situation is.
194
00:13:51,623 --> 00:13:52,923
That's how she is.
195
00:13:53,523 --> 00:13:54,923
She's like sunlight.
196
00:14:01,023 --> 00:14:02,693
I'll get going now.
197
00:14:02,823 --> 00:14:04,693
Let's talk business another time.
198
00:14:34,523 --> 00:14:35,823
What happened?
199
00:14:36,423 --> 00:14:38,923
Why couldn't I reach you?
200
00:14:49,923 --> 00:14:51,523
Is something wrong?
201
00:14:56,623 --> 00:14:59,153
What's wrong? You're suffocating me.
202
00:15:01,323 --> 00:15:02,622
Jiyu.
203
00:15:04,523 --> 00:15:05,823
Marry me.
204
00:15:13,623 --> 00:15:14,923
That is why
205
00:15:15,523 --> 00:15:17,793
I love my girlfriend so much.
206
00:15:18,223 --> 00:15:20,022
She makes herself shine
207
00:15:21,223 --> 00:15:22,923
no matter what the situation is.
208
00:15:24,223 --> 00:15:25,693
That's how she is.
209
00:15:26,323 --> 00:15:27,823
She's like sunlight.
210
00:15:30,693 --> 00:15:33,323
Jiyu makes herself shine?
211
00:15:34,323 --> 00:15:36,923
No. He got it wrong.
212
00:15:37,823 --> 00:15:40,893
She had good parents, grew up wealthy
213
00:15:41,423 --> 00:15:43,253
and has a boyfriend like you.
214
00:15:44,493 --> 00:15:46,823
She has everything. That's why she shines.
215
00:15:47,723 --> 00:15:49,122
And that is why
216
00:15:50,493 --> 00:15:52,223
I must have you.
217
00:15:59,723 --> 00:16:01,323
♪ A bridge ♪
218
00:16:01,623 --> 00:16:02,723
- ♪ Under the starlight ♪ / - This is good.
219
00:16:02,723 --> 00:16:04,492
- Try this. / - Okay.
220
00:16:04,493 --> 00:16:08,293
- ♪ A windy forest ♪ / - Everything is so fishy.
221
00:16:08,293 --> 00:16:10,923
Braised fish and seasoned cockles.
222
00:16:11,393 --> 00:16:13,823
There she goes again.
223
00:16:13,823 --> 00:16:16,323
I told her that I wanted braised fish.
224
00:16:16,323 --> 00:16:17,622
Thank you.
225
00:16:17,723 --> 00:16:19,793
Sure. Do you like it?
226
00:16:20,153 --> 00:16:22,953
Our family has enjoyed your cooking for years.
227
00:16:22,953 --> 00:16:24,693
It's very good.
228
00:16:27,923 --> 00:16:31,693
Please make the food just as good this Saturday, okay?
229
00:16:31,693 --> 00:16:34,023
Why? Is someone coming?
230
00:16:35,523 --> 00:16:37,693
Mom, Dad
231
00:16:37,693 --> 00:16:39,492
and Mrs. Park.
232
00:16:40,423 --> 00:16:42,193
I'd like to introduce someone to you.
233
00:16:42,193 --> 00:16:44,023
Oh my gosh.
234
00:16:44,323 --> 00:16:45,622
Who?
235
00:16:47,423 --> 00:16:51,023
If you like him after meeting him,
236
00:16:52,293 --> 00:16:53,823
I would like to
237
00:16:54,823 --> 00:16:56,223
marry him.
238
00:16:56,723 --> 00:16:58,152
Good. Good.
239
00:16:58,323 --> 00:17:00,622
You should get married soon.
240
00:17:01,293 --> 00:17:03,493
What do you mean?
241
00:17:03,723 --> 00:17:06,522
Were you seeing someone?
242
00:17:07,123 --> 00:17:08,323
Yes.
243
00:17:08,323 --> 00:17:10,523
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
244
00:17:10,923 --> 00:17:13,823
I've only recently considered marrying him.
245
00:17:14,553 --> 00:17:16,623
Did he propose?
246
00:17:17,393 --> 00:17:19,423
- Yes. / - What is he like?
247
00:17:21,423 --> 00:17:23,893
He's kind and a really good person.
248
00:17:23,893 --> 00:17:25,353
And he works at a company.
249
00:17:25,762 --> 00:17:27,122
Is that all you know?
250
00:17:27,123 --> 00:17:28,793
How many siblings does he have?
251
00:17:28,793 --> 00:17:31,152
- Which school did he graduate from? / - Honey.
252
00:17:32,323 --> 00:17:36,453
Does he love and cherish you a lot?
253
00:17:37,793 --> 00:17:39,193
Yes, Dad.
254
00:17:41,323 --> 00:17:42,723
That's enough, then.
255
00:17:43,223 --> 00:17:47,993
Gosh, this calls for a celebration.
256
00:17:48,793 --> 00:17:51,723
Jiyu, don't you worry.
257
00:17:51,793 --> 00:17:55,723
I will prepare a feast for you that day.
258
00:17:55,823 --> 00:17:58,823
No one can stop me from that.
259
00:18:00,153 --> 00:18:01,893
- Let's eat. / - Okay.
260
00:18:02,923 --> 00:18:04,123
It's okay.
261
00:18:04,623 --> 00:18:08,423
I told all the teacher assistants, so don't worry.
262
00:18:08,423 --> 00:18:10,923
They promised to call me first if there's an opening.
263
00:18:11,823 --> 00:18:12,953
Thanks.
264
00:18:13,393 --> 00:18:15,923
But will you be okay?
265
00:18:15,923 --> 00:18:17,623
You work as a delivery man and a chauffeur.
266
00:18:18,223 --> 00:18:19,923
And you also have to nurse your mom.
267
00:18:23,823 --> 00:18:25,323
You're crazy.
268
00:18:26,923 --> 00:18:28,623
Did they set a date for her surgery?
269
00:18:30,263 --> 00:18:31,453
Yes.
270
00:18:33,623 --> 00:18:35,023
Let's go.
271
00:18:39,293 --> 00:18:41,923
What have you been doing?
272
00:18:43,453 --> 00:18:45,223
You don't have any guts
273
00:18:45,653 --> 00:18:47,223
or competitive spirit.
274
00:18:47,223 --> 00:18:50,322
How will you run and lead this group like that?
275
00:18:51,223 --> 00:18:52,523
Forget it.
276
00:18:59,093 --> 00:19:00,853
Look at that.
277
00:19:02,323 --> 00:19:03,623
Goodness.
278
00:19:04,193 --> 00:19:06,223
Don't think much about it.
279
00:19:06,293 --> 00:19:09,763
Why are you letting a younger woman drag you around?
280
00:19:10,823 --> 00:19:13,263
She isn't easy to convince.
281
00:19:15,123 --> 00:19:17,623
She's slightly unusual.
282
00:19:18,023 --> 00:19:19,322
In what way?
283
00:19:20,123 --> 00:19:21,723
She's refined and well-mannered,
284
00:19:21,723 --> 00:19:23,423
but she also seems dangerous.
285
00:19:23,723 --> 00:19:27,153
She's kind of attractive,
286
00:19:27,423 --> 00:19:28,923
but not refreshing.
287
00:19:32,763 --> 00:19:34,053
Here.
288
00:19:34,423 --> 00:19:36,223
This show is for this weekend.
289
00:19:36,653 --> 00:19:38,623
Take her to it
290
00:19:38,653 --> 00:19:40,323
and try to convince her again.
291
00:19:40,653 --> 00:19:42,223
I have plans.
292
00:19:42,323 --> 00:19:46,123
You do? What could be more important than this?
293
00:19:46,453 --> 00:19:48,822
I'm going to visit my girlfriend's parents.
294
00:19:48,823 --> 00:19:50,623
Still, you need to work.
295
00:19:51,023 --> 00:19:53,493
It'll be bad if you stall this any longer.
296
00:19:54,023 --> 00:19:55,523
Adjust your schedule
297
00:19:55,823 --> 00:19:58,423
and meet with her if you can.
298
00:20:11,023 --> 00:20:13,953
If Gangu marries his girlfriend,
299
00:20:14,393 --> 00:20:15,693
it's over.
300
00:20:16,653 --> 00:20:18,723
Get him no matter what.
301
00:20:20,193 --> 00:20:21,853
How do I get him?
302
00:20:22,053 --> 00:20:23,393
Don't you already know it?
303
00:20:23,393 --> 00:20:25,023
There's only one way.
304
00:20:27,923 --> 00:20:30,523
I don't feel right about this.
305
00:20:41,123 --> 00:20:42,423
Come in.
306
00:20:58,993 --> 00:21:00,393
Did you call for me?
307
00:21:00,823 --> 00:21:03,923
You should greet each other. It's been three years.
308
00:21:07,923 --> 00:21:09,223
Dongsu.
309
00:21:10,353 --> 00:21:12,653
That woman you used to live with
310
00:21:13,293 --> 00:21:16,023
doesn't seem to want to do this big task.
311
00:21:16,123 --> 00:21:17,893
You'll have to help her.
312
00:21:19,453 --> 00:21:21,123
Assist her well
313
00:21:21,393 --> 00:21:22,893
with all your heart.
314
00:21:34,423 --> 00:21:36,593
I feel disgusted whenever I see you.
315
00:21:36,823 --> 00:21:38,423
It makes me sick.
316
00:21:38,623 --> 00:21:40,893
That punk is putting you on me
317
00:21:40,893 --> 00:21:43,923
so that I don't forget the past. I just know it.
318
00:21:45,423 --> 00:21:47,123
How have you been?
319
00:21:48,223 --> 00:21:50,293
Do I look like I'm doing well?
320
00:21:51,123 --> 00:21:53,153
This is the worst ever.
321
00:21:56,193 --> 00:21:57,653
I'll help you.
322
00:21:59,093 --> 00:22:00,393
You will?
323
00:22:00,723 --> 00:22:02,023
Then...
324
00:22:06,123 --> 00:22:07,523
Hide this.
325
00:22:08,723 --> 00:22:09,923
Your tattoo.
326
00:22:10,423 --> 00:22:11,823
Don't let anyone see it.
327
00:22:18,453 --> 00:22:20,623
Why didn't you get rid of this scar?
328
00:22:21,823 --> 00:22:24,953
- I got surgery, but... / - Make sure I don't see this.
329
00:22:30,423 --> 00:22:31,823
Let go.
330
00:22:32,423 --> 00:22:33,923
I'll take you home.
331
00:23:11,723 --> 00:23:13,023
Forget it.
332
00:23:14,093 --> 00:23:16,123
Rest a little and go home.
333
00:23:16,923 --> 00:23:19,323
I'll be gone by tomorrow.
334
00:23:20,093 --> 00:23:21,293
Why?
335
00:23:23,023 --> 00:23:25,223
Why did you get involved in my life?
336
00:23:25,623 --> 00:23:26,953
Why did you step in?
337
00:23:27,023 --> 00:23:28,653
Why did you save me?
338
00:23:28,953 --> 00:23:31,623
You should've let me die! Why?
339
00:23:47,723 --> 00:23:50,553
- What are you doing? / - Let go and leave me be.
340
00:23:50,993 --> 00:23:52,693
My life's over anyway.
341
00:23:52,923 --> 00:23:55,923
I died in that alley.
342
00:24:03,823 --> 00:24:05,023
Dongsu,
343
00:24:05,823 --> 00:24:08,423
I told you to find a girl who'd be useful,
344
00:24:09,023 --> 00:24:11,122
but are you dating here instead?
345
00:24:11,323 --> 00:24:12,853
No, Sir.
346
00:24:13,023 --> 00:24:14,693
I'm looking.
347
00:24:16,923 --> 00:24:18,223
It's nice to meet you.
348
00:24:19,093 --> 00:24:21,893
You're his first girlfriend.
349
00:24:24,723 --> 00:24:26,023
Take that back.
350
00:24:27,593 --> 00:24:30,323
Why would I be this no-good gangster's girlfriend?
351
00:24:30,623 --> 00:24:31,823
Why?
352
00:24:33,453 --> 00:24:36,153
Why is everyone keep trying to push me into the sewer?
353
00:24:36,423 --> 00:24:38,223
Just what did I do wrong?
354
00:24:39,023 --> 00:24:41,493
Is it because my mom is a stupid housekeeper?
355
00:24:42,223 --> 00:24:43,822
Is it because I took it all in
356
00:24:44,093 --> 00:24:46,293
and didn't do anything I wanted?
357
00:24:47,123 --> 00:24:48,923
That's why I want to die!
358
00:24:49,323 --> 00:24:50,793
I said I'll just die!
359
00:24:51,193 --> 00:24:53,223
I'll die right here,
360
00:24:53,223 --> 00:24:54,923
so don't look down on me!
361
00:24:55,353 --> 00:24:57,123
Don't look down on me!
362
00:25:01,123 --> 00:25:02,423
How about
363
00:25:03,953 --> 00:25:05,693
you pretend you died
364
00:25:07,193 --> 00:25:09,223
and start a new life?
365
00:25:10,323 --> 00:25:11,823
Sir?
366
00:25:15,123 --> 00:25:17,653
Don't you want to be someone
367
00:25:18,753 --> 00:25:21,122
whom nobody can look down on?
368
00:25:34,923 --> 00:25:36,323
Why did you get
369
00:25:36,823 --> 00:25:39,153
a wing of all things?
370
00:25:40,223 --> 00:25:42,023
This isn't just any wing.
371
00:25:42,323 --> 00:25:44,053
It's Icarus' wing.
372
00:25:44,223 --> 00:25:45,623
Icarus?
373
00:25:46,353 --> 00:25:47,793
In Greek mythology,
374
00:25:48,123 --> 00:25:51,723
he built wings and tried to fly close to the sun.
375
00:25:53,023 --> 00:25:56,822
So? Did he get close to the sun?
376
00:25:56,923 --> 00:25:58,123
No.
377
00:25:58,323 --> 00:26:00,223
He got too close to the sun
378
00:26:00,923 --> 00:26:03,323
that the glue on the wings melted.
379
00:26:04,123 --> 00:26:05,623
He fell and died.
380
00:26:07,093 --> 00:26:08,393
Then,
381
00:26:08,923 --> 00:26:12,723
why did you get Icarus' wing?
382
00:26:15,323 --> 00:26:18,693
If I can't go higher and I'm going to fall anyway,
383
00:26:19,493 --> 00:26:21,123
it's better to die.
384
00:26:22,093 --> 00:26:23,793
If I want to get close to the sun,
385
00:26:24,923 --> 00:26:27,223
it's only natural that I put my life
386
00:26:28,323 --> 00:26:29,623
on the line.
387
00:26:30,923 --> 00:26:32,623
Where do you want to go
388
00:26:32,823 --> 00:26:35,223
that you would risk your life?
389
00:26:47,553 --> 00:26:52,023
I will go so far and high that the name Hong Sunbok
390
00:26:52,553 --> 00:26:56,123
can't ever reach me.
391
00:27:13,523 --> 00:27:16,352
Thank you for bringing me to the show. I enjoyed it.
392
00:27:16,623 --> 00:27:18,223
I'm glad you liked it.
393
00:27:18,823 --> 00:27:21,053
Since you took me to the nice show,
394
00:27:21,123 --> 00:27:25,023
I'll let you talk about business as you wanted.
395
00:27:26,093 --> 00:27:27,293
Well...
396
00:27:30,453 --> 00:27:32,053
I guess you can't.
397
00:27:34,193 --> 00:27:35,893
No, I have an hour.
398
00:27:40,623 --> 00:27:42,853
Don't hold anything back.
399
00:27:43,293 --> 00:27:44,723
Finish it at once.
400
00:27:49,653 --> 00:27:51,653
I looked over the documents you sent last time.
401
00:27:51,753 --> 00:27:53,423
You did?
402
00:27:54,023 --> 00:27:56,523
What I wanted to say is...
403
00:27:57,423 --> 00:27:58,823
Just a minute.
404
00:28:03,093 --> 00:28:04,393
Hi, Ilgu.
405
00:28:05,293 --> 00:28:06,592
Those documents?
406
00:28:07,423 --> 00:28:08,623
Just a minute.
407
00:28:08,753 --> 00:28:10,423
- Please excuse me. / - Okay.
408
00:28:11,323 --> 00:28:12,523
Yes.
409
00:28:15,123 --> 00:28:16,423
I see.
410
00:28:17,023 --> 00:28:18,423
No. That's right.
411
00:28:23,223 --> 00:28:25,153
Okay, I understand. Bye.
412
00:28:29,723 --> 00:28:32,322
I'm sorry. It was from the office.
413
00:28:32,323 --> 00:28:33,623
It's okay.
414
00:28:36,523 --> 00:28:37,822
Okay.
415
00:29:10,723 --> 00:29:14,023
My goodness. What's going on?
416
00:29:15,523 --> 00:29:17,523
Where is that rude person?
417
00:29:17,623 --> 00:29:19,423
I'm speechless.
418
00:29:28,023 --> 00:29:29,693
I'm sorry, Dad.
419
00:29:32,223 --> 00:29:33,523
Let's forget
420
00:29:34,123 --> 00:29:35,823
this whole thing.
421
00:29:41,153 --> 00:29:43,753
Don't cry. You did nothing wrong.
422
00:29:43,753 --> 00:29:45,923
It's that punk's fault.
423
00:29:46,223 --> 00:29:48,723
Goodness.
424
00:29:52,793 --> 00:29:56,392
The number you have dialed is currently not available.
425
00:30:00,653 --> 00:30:02,053
Gangu.
426
00:30:02,723 --> 00:30:05,693
I'm terrified that you're in an accident or something.
427
00:30:05,993 --> 00:30:07,822
Please call me.
428
00:30:39,453 --> 00:30:40,753
Hello?
429
00:30:41,453 --> 00:30:42,753
Gangu?
430
00:30:43,253 --> 00:30:44,553
Hello?
431
00:30:47,053 --> 00:30:50,653
Isn't this Yu Gangu's phone?
432
00:30:51,193 --> 00:30:52,493
It is.
433
00:30:54,623 --> 00:30:56,123
Then
434
00:30:57,623 --> 00:30:59,023
why...
435
00:31:00,193 --> 00:31:02,023
Who are you?
436
00:31:06,093 --> 00:31:09,653
We're at Room 840 of J Hotel.
437
00:32:15,153 --> 00:32:16,993
(Secrets of Women)
438
00:32:17,123 --> 00:32:18,753
I didn't want to get caught,
439
00:32:18,753 --> 00:32:20,822
but since you've found out, let's break up.
440
00:32:20,823 --> 00:32:21,953
Let's meet.
441
00:32:21,953 --> 00:32:23,923
When you need to make a choice,
442
00:32:23,923 --> 00:32:26,123
- you should listen to yourself. / - Jiyu!
443
00:32:26,123 --> 00:32:28,223
Why must I look for the man who caused your loneliness?
444
00:32:28,223 --> 00:32:31,023
Jiyu needs to know how it feels to lose everything
445
00:32:31,023 --> 00:32:32,688
and be helpless about it.
28550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.