Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,356 --> 00:00:15,556
(Episode 14)
2
00:00:15,556 --> 00:00:16,589
Why are you doing this?
3
00:00:16,589 --> 00:00:18,656
Just what are you trying to pull?
4
00:00:18,656 --> 00:00:23,122
What are you trying to pull by coming into my house?
5
00:00:23,122 --> 00:00:25,922
You...
6
00:00:25,922 --> 00:00:31,589
You know me, don't you?
7
00:00:31,589 --> 00:00:34,056
You know who I am...
8
00:00:34,056 --> 00:00:39,089
Right?
9
00:00:39,089 --> 00:00:50,822
We know each other, don't we?
10
00:00:50,822 --> 00:00:53,889
How do we know each other?
11
00:00:53,889 --> 00:00:55,956
Please tell me.
12
00:00:55,956 --> 00:00:59,156
Please.
13
00:00:59,156 --> 00:01:02,289
That's what I wanted to hear from you.
14
00:01:02,289 --> 00:01:05,522
But I had no way of meeting you.
15
00:01:05,522 --> 00:01:07,422
The truth is...
16
00:01:07,422 --> 00:01:09,489
I applied to be the caregiver
17
00:01:09,489 --> 00:01:14,322
just so I could meet you.
18
00:01:14,322 --> 00:01:18,189
I...
19
00:01:18,189 --> 00:01:20,589
I...
20
00:01:20,589 --> 00:01:32,489
I lost my memory in an accident.
21
00:01:32,489 --> 00:01:37,522
I can't remember anything.
22
00:01:37,522 --> 00:01:39,756
But...
23
00:01:39,756 --> 00:01:42,989
Your driver.
24
00:01:42,989 --> 00:01:48,756
Your driver is in my memory.
25
00:01:48,756 --> 00:01:50,956
Your driver...
26
00:01:50,956 --> 00:01:56,022
I don't know why he's in my memory.
27
00:01:56,022 --> 00:01:58,289
Just what happened?
28
00:01:58,289 --> 00:01:59,989
Please tell me.
29
00:01:59,989 --> 00:02:10,756
I beg of you.
30
00:02:10,756 --> 00:02:12,589
Who did you hear that from?
31
00:02:12,589 --> 00:02:14,256
Why are you arguing with me?
32
00:02:14,256 --> 00:02:16,556
I met Mrs. Han.
33
00:02:16,556 --> 00:02:21,689
She has a lot of love for the traditional market.
34
00:02:21,689 --> 00:02:23,789
Someone like her should get the development rights.
35
00:02:23,789 --> 00:02:26,456
Why you worthless...
36
00:02:26,456 --> 00:02:29,388
Do you have to see me collapse
37
00:02:29,389 --> 00:02:31,089
before you get your head straight?
38
00:02:31,089 --> 00:02:33,222
How dare you say that?
39
00:02:33,222 --> 00:02:35,622
I don't understand what you want.
40
00:02:35,622 --> 00:02:37,722
You have so many other businesses,
41
00:02:37,722 --> 00:02:39,222
but why are you obsessed with the market?
42
00:02:39,222 --> 00:02:40,989
Do you have to ask?
43
00:02:40,989 --> 00:02:43,822
Your grandparents and their grandparents
44
00:02:43,822 --> 00:02:47,156
were all penniless employees at that market.
45
00:02:47,156 --> 00:02:49,689
That was in the past.
46
00:02:49,689 --> 00:02:52,122
It's time to let it go.
47
00:02:52,122 --> 00:02:54,222
That isn't all.
48
00:02:54,222 --> 00:02:56,189
It's a very profitable business.
49
00:02:56,189 --> 00:02:58,721
That's why I'm doing this.
50
00:02:58,722 --> 00:02:59,956
So it's all about money.
51
00:02:59,956 --> 00:03:02,221
What's more important than money to a businessman?
52
00:03:02,222 --> 00:03:04,322
You've already made a lot of money.
53
00:03:04,322 --> 00:03:07,789
You've bought plenty of markets with that money.
54
00:03:07,789 --> 00:03:09,988
There could be more important things
55
00:03:09,989 --> 00:03:11,389
than money now.
56
00:03:11,389 --> 00:03:14,122
What could be more important than money?
57
00:03:14,122 --> 00:03:17,156
Father!
58
00:03:17,156 --> 00:03:21,422
The Kang Jiyu isn't this good at acting.
59
00:03:21,422 --> 00:03:24,256
There's no need to be afraid.
60
00:03:24,256 --> 00:03:25,956
She says she's lost her memory.
61
00:03:25,956 --> 00:03:27,822
I just need to get rid of her.
62
00:03:27,822 --> 00:03:31,489
I'm no longer Hong Sunbok. I am Chae Seorin.
63
00:03:31,489 --> 00:03:33,689
I've never met Kang Jiyu before
64
00:03:33,689 --> 00:03:39,122
and I don't know her.
65
00:03:39,122 --> 00:03:40,456
Take this.
66
00:03:40,456 --> 00:03:43,122
I'm sure it's a lot of money for you.
67
00:03:43,122 --> 00:03:44,389
What is this?
68
00:03:44,389 --> 00:03:45,722
Your severance pay.
69
00:03:45,722 --> 00:03:48,722
You're fired.
70
00:03:48,722 --> 00:03:52,389
What?
71
00:03:52,389 --> 00:04:00,022
Take this money and pretend nothing ever happened.
72
00:04:00,022 --> 00:04:01,356
Why are you doing this?
73
00:04:01,356 --> 00:04:06,422
I told you. You're fired.
74
00:04:06,422 --> 00:04:08,956
Were you so uncomfortable with me
75
00:04:08,956 --> 00:04:11,789
that you need to fire me?
76
00:04:11,789 --> 00:04:17,389
What were we to each other?
77
00:04:17,389 --> 00:04:20,222
I don't know what you're talking about.
78
00:04:20,221 --> 00:04:22,621
What are you thinking we had between us?
79
00:04:22,622 --> 00:04:25,322
The way you're acting right now
80
00:04:25,322 --> 00:04:27,856
and everything you're doing to me is strange.
81
00:04:27,856 --> 00:04:30,122
If we had nothing between us,
82
00:04:30,122 --> 00:04:31,922
why are you acting like this?
83
00:04:31,922 --> 00:04:37,122
I'm doing this because this is just ridiculous.
84
00:04:37,122 --> 00:04:38,756
Since father chose you personally,
85
00:04:38,756 --> 00:04:40,789
I was thinking of accepting you.
86
00:04:40,789 --> 00:04:43,789
But you have no qualification or experience.
87
00:04:43,789 --> 00:04:45,822
You have nothing.
88
00:04:45,822 --> 00:04:47,222
What were you thinking
89
00:04:47,222 --> 00:04:49,388
when you thought you could be a caregiver?
90
00:04:49,389 --> 00:04:54,822
I'm doing this because I'm so shocked.
91
00:04:54,822 --> 00:04:57,356
I'm looking into a professional caregiver.
92
00:04:57,356 --> 00:05:04,989
So please just leave.
93
00:05:04,989 --> 00:05:08,455
Even if I'm fired, I need to inform the chairman...
94
00:05:08,456 --> 00:05:12,822
You are so out of place, Ms. Kang Jiyu!
95
00:05:12,822 --> 00:05:14,456
Don't you know who I am?
96
00:05:14,456 --> 00:05:16,422
I'm the madam of Mosung Group
97
00:05:16,422 --> 00:05:18,222
and the chairman's daughter-in-law.
98
00:05:18,222 --> 00:05:23,856
If you got that much money, you should understand!
99
00:05:23,856 --> 00:05:25,456
Let me repeat myself.
100
00:05:25,456 --> 00:05:27,289
There's no way I would know you
101
00:05:27,289 --> 00:05:28,822
and there's no way I could know you.
102
00:05:28,822 --> 00:05:30,522
Are you satisfied?
103
00:05:30,522 --> 00:05:33,956
You said you applied for this job to hear this from me.
104
00:05:33,956 --> 00:05:41,122
Then you've accomplished your goal, right?
105
00:05:41,122 --> 00:05:44,822
I hope we never meet again...
106
00:05:44,822 --> 00:06:24,456
Ms. Kang Jiyu.
107
00:06:24,456 --> 00:06:26,422
I don't know about anything else
108
00:06:26,422 --> 00:06:29,122
but I cannot give up on Seoyeong Market!
109
00:06:29,122 --> 00:06:31,156
I've made myself clear.
110
00:06:31,156 --> 00:06:34,056
Mosung Group started Seoyeong Market.
111
00:06:34,056 --> 00:06:36,522
I devoted my youth to this place.
112
00:06:36,522 --> 00:06:39,956
And you'd let someone else have it?
113
00:06:39,956 --> 00:06:42,156
I don't care how much more it costs,
114
00:06:42,156 --> 00:06:45,122
just get the development rights.
115
00:06:45,122 --> 00:06:49,722
Do you understand?
116
00:06:49,722 --> 00:06:51,421
Hey...
117
00:06:51,422 --> 00:06:53,589
Why that...
118
00:06:53,589 --> 00:06:55,056
Darn it!
119
00:06:55,056 --> 00:06:58,822
That fool.
120
00:06:58,822 --> 00:07:05,789
Did you finish reporting to father?
121
00:07:05,789 --> 00:07:34,656
Yes, Mirae.
122
00:07:34,656 --> 00:07:37,756
Why are you here at this hour?
123
00:07:37,756 --> 00:07:40,522
I left a document behind so I came back for it.
124
00:07:40,522 --> 00:07:42,822
Where's the girl?
125
00:07:42,822 --> 00:07:44,722
Tell her to come and measure my blood pressure.
126
00:07:44,722 --> 00:07:46,022
Well...
127
00:07:46,022 --> 00:07:49,322
Kang Jiyu just quit and left.
128
00:07:49,322 --> 00:07:50,422
What?
129
00:07:50,422 --> 00:07:52,322
I think it was too hard for her.
130
00:07:52,322 --> 00:07:56,322
She asked me to apologize to you.
131
00:07:56,322 --> 00:07:58,922
Geez...
132
00:07:58,922 --> 00:08:01,422
I'll find another caregiver as soon as possible.
133
00:08:01,422 --> 00:08:04,122
I think a professional caregiver would be better.
134
00:08:04,122 --> 00:08:07,856
Father, please leave it to me.
135
00:08:07,856 --> 00:08:11,722
Madam.
136
00:08:11,722 --> 00:08:13,589
Wow.
137
00:08:13,589 --> 00:08:18,656
What's all this?
138
00:08:18,656 --> 00:08:23,056
I don't have any clothes to wear.
139
00:08:23,056 --> 00:08:27,455
Goodness, if all these aren't clothes, what are they?
140
00:08:27,456 --> 00:08:29,456
They're all out of fashion.
141
00:08:29,456 --> 00:08:33,956
Geez. So if they're out of fashion, they're not clothes?
142
00:08:33,956 --> 00:08:36,156
This is all your fault.
143
00:08:36,155 --> 00:08:37,789
If only we didn't go to the market.
144
00:08:37,789 --> 00:08:39,322
What...
145
00:08:39,322 --> 00:08:41,289
If the clothes are the problem,
146
00:08:41,289 --> 00:08:43,121
you could just buy more.
147
00:08:43,121 --> 00:08:45,322
I haven't done anything wrong.
148
00:08:45,322 --> 00:08:47,122
Why are you yelling at me?
149
00:08:47,122 --> 00:08:48,656
Goodness.
150
00:08:48,656 --> 00:09:04,955
Geez...
151
00:09:04,956 --> 00:09:07,556
Control yourself... You must control yourself.
152
00:09:07,556 --> 00:09:08,922
You've worked too hard
153
00:09:08,922 --> 00:09:11,756
to fit into a size 44.
154
00:09:11,756 --> 00:09:13,622
Your body is in the best shape right now
155
00:09:13,622 --> 00:09:15,389
for the perfect fit.
156
00:09:15,389 --> 00:09:17,522
Yu Jangmi, you can't collapse now.
157
00:09:17,522 --> 00:09:39,556
You're almost there. The fashion area is just ahead.
158
00:09:39,556 --> 00:09:41,422
Snap out of it, Yu Jangmi.
159
00:09:41,422 --> 00:09:42,622
You know how many hours
160
00:09:42,622 --> 00:09:45,122
you must work out after eating just one of those.
161
00:09:45,122 --> 00:09:49,656
Snap out of it, snap out of it.
162
00:09:49,656 --> 00:09:55,822
1 cookie equals 3 hours of exercise...
163
00:09:55,822 --> 00:09:58,622
Snap out of it.
164
00:09:58,622 --> 00:10:00,156
You need to keep in shape
165
00:10:00,156 --> 00:10:02,156
in order for the clothes to look good.
166
00:10:02,156 --> 00:10:05,689
It was worth all the hard work.
167
00:10:05,689 --> 00:10:08,322
Wow. It looks so good on you.
168
00:10:08,322 --> 00:10:10,689
This dress is just for you.
169
00:10:10,689 --> 00:10:12,089
Really?
170
00:10:12,089 --> 00:10:15,256
Then I'll take this and let me look at some more.
171
00:10:15,256 --> 00:10:24,389
Sure.
172
00:10:24,389 --> 00:10:27,689
You look so elegant.
173
00:10:27,689 --> 00:10:29,055
Really?
174
00:10:29,056 --> 00:10:32,722
Don't think too hard about it and just take it.
175
00:10:32,722 --> 00:10:34,322
Should I?
176
00:10:34,322 --> 00:10:35,622
How much is it?
177
00:10:35,622 --> 00:10:41,421
All up it's $2,290.
178
00:10:41,422 --> 00:10:44,222
Well...
179
00:10:44,222 --> 00:10:46,256
It's a new look that came out this season.
180
00:10:46,256 --> 00:10:47,789
Plus it's a limited edition
181
00:10:47,789 --> 00:10:49,789
so it's the only one we have left.
182
00:10:49,789 --> 00:10:52,589
Limited edition? Really?
183
00:10:52,589 --> 00:10:54,189
I can't lose that.
184
00:10:54,189 --> 00:10:57,488
Excuse me. Take that off.
185
00:10:57,489 --> 00:10:59,822
- What? / - You obviously can't afford it.
186
00:10:59,822 --> 00:11:04,622
Take it off so I can buy it.
187
00:11:04,622 --> 00:11:07,289
I don't think this is your style.
188
00:11:07,289 --> 00:11:08,656
What did you say?
189
00:11:08,656 --> 00:11:12,156
How do you know so well about my style?
190
00:11:12,156 --> 00:11:13,856
No, what I mean is...
191
00:11:13,856 --> 00:11:16,256
It's so obvious that you don't have the money for it.
192
00:11:16,256 --> 00:11:17,988
Between someone who can't afford it
193
00:11:17,989 --> 00:11:19,489
and someone who doesn't match the style.
194
00:11:19,489 --> 00:11:22,389
Want to see who's better off?
195
00:11:22,389 --> 00:11:24,889
Who said I can't afford it?
196
00:11:24,889 --> 00:11:28,056
It obviously doesn't suit you. What's your problem?
197
00:11:28,056 --> 00:11:30,089
It doesn't suit me you say?
198
00:11:30,089 --> 00:11:31,222
Take it off.
199
00:11:31,222 --> 00:11:37,089
Take it off! I'll show you how good it looks on me!
200
00:11:37,089 --> 00:11:38,756
It doesn't suit me?
201
00:11:38,756 --> 00:11:42,189
- Take it off! / - Stop that!
202
00:11:42,189 --> 00:11:45,856
Did we really not know each other?
203
00:11:45,856 --> 00:11:50,689
Am I back to the starting point?
204
00:11:50,689 --> 00:11:56,389
I'm lost in the fog again.
205
00:11:56,389 --> 00:11:59,789
What's the matter?
206
00:11:59,789 --> 00:12:01,989
Wait... Wait a minute.
207
00:12:01,989 --> 00:12:06,956
What are you doing?
208
00:12:06,956 --> 00:12:09,322
Take it. It's your severance pay.
209
00:12:09,322 --> 00:12:13,556
You are fired.
210
00:12:13,556 --> 00:12:18,522
Then why did Chae Seorin do all that?
211
00:12:18,522 --> 00:12:21,122
She said we didn't know each other...
212
00:12:21,122 --> 00:12:23,256
But what is this strange feeling?
213
00:12:23,256 --> 00:12:24,922
This strange feeling that something
214
00:12:24,922 --> 00:12:27,689
definitely happened between me and her.
215
00:12:27,689 --> 00:12:44,222
Why would she go so far otherwise?
216
00:12:44,222 --> 00:12:46,756
Why are you home so early?
217
00:12:46,756 --> 00:12:49,156
- I got fired. / - Fired?
218
00:12:49,156 --> 00:12:50,888
Why?
219
00:12:50,889 --> 00:12:54,856
Did Chairman Yu harass you?
220
00:12:54,856 --> 00:12:59,322
It's not like that.
221
00:12:59,322 --> 00:13:02,956
Hello? Yes.
222
00:13:02,956 --> 00:13:06,989
Yes, that's me.
223
00:13:06,989 --> 00:13:10,789
Excuse me?
224
00:13:10,789 --> 00:13:12,356
Okay...
225
00:13:12,356 --> 00:13:15,256
Yes, okay.
226
00:13:15,256 --> 00:13:17,222
What happened?
227
00:13:17,222 --> 00:13:29,756
My mom...
228
00:13:29,756 --> 00:13:33,256
Mom!
229
00:13:33,256 --> 00:13:36,222
Jiyu!
230
00:13:36,222 --> 00:13:38,756
What happened?
231
00:13:38,756 --> 00:13:42,122
Jiyu...
232
00:13:42,122 --> 00:13:45,622
Is she your daughter?
233
00:13:45,622 --> 00:14:07,356
Hey! You!
234
00:14:07,356 --> 00:14:09,056
Uncle!
235
00:14:09,056 --> 00:14:10,322
Byeon Mirae!
236
00:14:10,322 --> 00:14:12,789
Uncle! I missed you.
237
00:14:12,789 --> 00:14:14,656
Get off.
238
00:14:14,656 --> 00:14:16,856
Why are you here? What about school?
239
00:14:16,856 --> 00:14:18,422
- I dropped out. / - What?
240
00:14:18,422 --> 00:14:21,356
What's my name? Mirae for future.
241
00:14:21,356 --> 00:14:23,822
How can I live somewhere with no future?
242
00:14:23,822 --> 00:14:25,522
So what happened?
243
00:14:25,522 --> 00:14:27,389
There's no way your parents gave you permission.
244
00:14:27,389 --> 00:14:30,222
I ran away in secret. For my future.
245
00:14:30,222 --> 00:14:34,822
So for me and for tomorrow?
246
00:14:34,822 --> 00:14:37,222
I didn't run away just to play.
247
00:14:37,222 --> 00:14:38,956
I came to become an idol.
248
00:14:38,956 --> 00:14:41,156
Idol?
249
00:14:41,156 --> 00:14:43,622
What if you get caught?
250
00:14:43,622 --> 00:14:45,322
Exactly.
251
00:14:45,322 --> 00:14:47,989
You can help me out.
252
00:14:47,989 --> 00:14:51,322
You can't tell my parents, okay?
253
00:14:51,322 --> 00:14:53,822
You got drunk everyday in the U.S.
254
00:14:53,822 --> 00:14:55,489
And I kept that a secret.
255
00:14:55,489 --> 00:14:57,056
Why you...
256
00:14:57,056 --> 00:15:02,589
Think of the times we spent in the U.S.
257
00:15:02,589 --> 00:15:04,589
And give me a credit card, please!
258
00:15:04,589 --> 00:15:12,389
Then I won't bug you.
259
00:15:12,389 --> 00:15:14,756
Please take her in for a while.
260
00:15:14,756 --> 00:15:18,456
I have no one else to ask.
261
00:15:18,456 --> 00:15:20,122
Fine.
262
00:15:20,122 --> 00:15:21,656
What could I do?
263
00:15:21,656 --> 00:15:24,722
Uncle, just give me a credit card.
264
00:15:24,722 --> 00:15:26,756
I'm going to stay at a hotel.
265
00:15:26,756 --> 00:15:28,722
Stop messing around.
266
00:15:28,722 --> 00:15:30,521
Here.
267
00:15:30,522 --> 00:15:33,222
Take this and behave.
268
00:15:33,222 --> 00:15:34,356
If you run away from here,
269
00:15:34,356 --> 00:15:36,522
I can't be responsible for you.
270
00:15:36,522 --> 00:15:42,122
No!
271
00:15:42,122 --> 00:15:51,988
Barista Kang, you're here.
272
00:15:51,989 --> 00:15:58,789
He's totally my type.
273
00:15:58,789 --> 00:16:03,689
Uncle, I'll just stay here.
274
00:16:03,689 --> 00:16:07,289
It's been a while, Jichan.
275
00:16:07,289 --> 00:16:09,489
Do you know each other?
276
00:16:09,489 --> 00:16:11,289
No.
277
00:16:11,289 --> 00:16:14,521
Let's say we don't.
278
00:16:14,522 --> 00:16:19,522
I'm going to take the day off. I'm sorry.
279
00:16:19,522 --> 00:16:34,356
What's wrong?
280
00:16:34,356 --> 00:16:38,922
Jichan...
281
00:16:38,922 --> 00:16:42,956
I've been in the U.S.
282
00:16:42,956 --> 00:16:48,256
That's why I couldn't contact you.
283
00:16:48,256 --> 00:16:50,456
We're not friends, you know.
284
00:16:50,456 --> 00:16:53,156
Right?
285
00:16:53,156 --> 00:16:55,656
Let's just pretend we never saw each other.
286
00:16:55,656 --> 00:16:59,388
That's the best way.
287
00:16:59,389 --> 00:17:08,089
How is your mother?
288
00:17:08,089 --> 00:17:09,821
How dare you do this to me?
289
00:17:09,821 --> 00:17:12,688
Listen up. I won't settle with you.
290
00:17:12,689 --> 00:17:14,256
Of course you have to pay for my dress.
291
00:17:14,256 --> 00:17:16,189
As well as the physical damage
292
00:17:16,189 --> 00:17:18,822
and psychological trauma you've caused!
293
00:17:18,821 --> 00:17:22,521
- Madam, please calm down. / - Shut it!
294
00:17:22,521 --> 00:17:26,255
As of this moment, you are fired.
295
00:17:26,256 --> 00:17:29,122
Jiyu, this woman started it. I swear.
296
00:17:29,122 --> 00:17:31,522
You be quiet and just wait and see.
297
00:17:31,522 --> 00:17:36,188
I'll destroy you as soon as my lawyer gets here.
298
00:17:36,189 --> 00:17:38,222
We won't just sit here either.
299
00:17:38,222 --> 00:17:41,256
Let's see who was at greater fault.
300
00:17:41,256 --> 00:17:43,756
What?
301
00:17:43,756 --> 00:17:49,656
Take it off!
302
00:17:49,656 --> 00:17:51,688
Goodness.
303
00:17:51,689 --> 00:18:07,289
She tore it! What do we do?
304
00:18:07,289 --> 00:18:14,189
I'm bleeding! I'm bleeding!
305
00:18:14,189 --> 00:18:20,822
Call an ambulance!
306
00:18:20,822 --> 00:18:22,421
You all saw that, right?
307
00:18:22,422 --> 00:18:27,522
She started the fight and injured herself.
308
00:18:27,522 --> 00:18:29,656
You shouldn't try and put the blame on a bystander.
309
00:18:29,656 --> 00:18:31,522
What?
310
00:18:31,522 --> 00:18:33,156
Keep it down already!
311
00:18:33,156 --> 00:18:36,856
What? What did you just say to me?
312
00:18:36,856 --> 00:18:39,156
Take your mother and go home.
313
00:18:39,156 --> 00:18:41,589
I'll discuss the reimbursement matters
314
00:18:41,589 --> 00:18:43,322
with this lady and the department store clerk.
315
00:18:43,322 --> 00:18:49,322
Okay. Thank you.
316
00:18:49,322 --> 00:18:51,555
Why are you saying it's my fault?
317
00:18:51,556 --> 00:19:09,389
She's fine and I'm bleeding like this!
318
00:19:09,389 --> 00:19:12,456
Thank you for today.
319
00:19:12,456 --> 00:19:15,621
It's fine. Don't worry about it.
320
00:19:15,622 --> 00:19:17,356
Mom.
321
00:19:17,356 --> 00:19:19,356
Go up first.
322
00:19:19,356 --> 00:19:24,089
Okay.
323
00:19:24,089 --> 00:19:30,322
- Good-bye. / - Bye.
324
00:19:30,322 --> 00:19:33,522
Thank you...
325
00:19:33,522 --> 00:19:34,621
For today.
326
00:19:34,622 --> 00:19:38,389
No need for thank you's between friends.
327
00:19:38,389 --> 00:19:42,255
Anyway, what did you mean earlier
328
00:19:42,256 --> 00:19:46,722
about being fired?
329
00:19:46,722 --> 00:19:49,756
I got fired.
330
00:19:49,756 --> 00:19:52,122
It was Chairman Yu, wasn't it?
331
00:19:52,122 --> 00:19:54,422
No.
332
00:19:54,422 --> 00:19:58,622
Secretary Chae Seorin fired me.
333
00:19:58,622 --> 00:20:02,156
Chae Seorin?
334
00:20:02,156 --> 00:20:07,389
Did you ask her about your memory?
335
00:20:07,389 --> 00:20:09,389
I did ask,
336
00:20:09,389 --> 00:20:11,688
but she said she didn't know me.
337
00:20:11,689 --> 00:20:14,656
She also said there was nothing between us.
338
00:20:14,656 --> 00:20:17,289
But...
339
00:20:17,289 --> 00:20:20,856
Something doesn't feel right.
340
00:20:20,856 --> 00:20:25,322
It definitely felt like she knew me.
341
00:20:25,322 --> 00:20:27,755
I'm certain she knows me.
342
00:20:27,756 --> 00:20:44,322
But why did she go to such lengths to get rid of me?
343
00:20:44,322 --> 00:20:45,956
What happened?
344
00:20:45,956 --> 00:20:54,156
Did you find my mom?
345
00:20:54,156 --> 00:20:56,522
What about...
346
00:20:56,522 --> 00:20:58,056
Kang Jiyu?
347
00:20:58,056 --> 00:21:00,122
I kicked her out.
348
00:21:00,122 --> 00:21:04,722
Kang Jiyu doesn't remember anything.
349
00:21:04,722 --> 00:21:08,656
She lost her memory since the accident.
350
00:21:08,656 --> 00:21:10,722
What?
351
00:21:10,722 --> 00:21:13,856
Isn't that a good thing?
352
00:21:13,856 --> 00:21:21,722
Is it?
353
00:21:21,722 --> 00:21:24,156
Oh Dongsu.
354
00:21:24,156 --> 00:21:29,556
Do you believe in God?
355
00:21:29,556 --> 00:21:32,289
I...
356
00:21:32,289 --> 00:21:35,522
Really hope...
357
00:21:35,522 --> 00:21:39,289
He does exist.
358
00:21:39,289 --> 00:21:43,522
Because I want to ask Him something.
359
00:21:43,522 --> 00:21:45,989
Why did He send you and Mr. Byeon to me
360
00:21:45,989 --> 00:21:49,689
as I was about to die?
361
00:21:49,689 --> 00:21:52,222
Why did he kill Mr. Kang when I had given up
362
00:21:52,222 --> 00:21:54,389
and everything was over?
363
00:21:54,389 --> 00:21:56,222
And now.
364
00:21:56,222 --> 00:21:58,289
Why has Kang Jiyu appeared again
365
00:21:58,289 --> 00:22:01,622
but has lost all of her memory?
366
00:22:01,622 --> 00:22:07,656
Should I thank God or loathe Him?
367
00:22:07,656 --> 00:22:09,822
I guess...
368
00:22:09,822 --> 00:22:27,889
I won't know until the end.
369
00:22:27,889 --> 00:22:33,755
Why are you asking about my mom?
370
00:22:33,756 --> 00:22:35,756
My mom?
371
00:22:35,756 --> 00:22:37,689
She's doing just swell.
372
00:22:37,689 --> 00:22:39,522
She lost her husband thanks to you
373
00:22:39,522 --> 00:22:42,489
and is doing just fine.
374
00:22:42,489 --> 00:22:45,722
So get lost and stop asking.
375
00:22:45,722 --> 00:23:01,589
You make me sick.
376
00:23:01,589 --> 00:23:03,289
What happened, mom?
377
00:23:03,289 --> 00:23:05,589
Why were you at the police station?
378
00:23:05,589 --> 00:23:07,022
Well...
379
00:23:07,022 --> 00:23:08,422
I went shopping at the department store
380
00:23:08,422 --> 00:23:09,856
and got into a fight.
381
00:23:09,856 --> 00:23:12,556
Here. Eat this.
382
00:23:12,556 --> 00:23:14,156
What's that?
383
00:23:14,156 --> 00:23:16,621
You need to eat this
384
00:23:16,622 --> 00:23:20,889
so you'll never go to the police station again.
385
00:23:20,889 --> 00:23:22,722
Was I in jail or something?
386
00:23:22,722 --> 00:23:24,322
Stop overreacting. Take it away!
387
00:23:24,322 --> 00:23:27,522
Come on. You should eat this.
388
00:23:27,522 --> 00:23:29,556
Shopping at the department store?
389
00:23:29,556 --> 00:23:31,022
Again?
390
00:23:31,022 --> 00:23:32,822
Are you out of your mind?
391
00:23:32,822 --> 00:23:35,956
Kang Jichan, watch how you speak to your mother!
392
00:23:35,956 --> 00:23:38,488
Here. Just one bite.
393
00:23:38,489 --> 00:23:40,356
I said to get rid of it!
394
00:23:40,356 --> 00:23:43,289
Stop it already!
395
00:23:43,289 --> 00:23:46,789
You have to eat this...
396
00:23:46,789 --> 00:23:48,556
Depression and being upset
397
00:23:48,556 --> 00:23:50,589
is your excuse to spend thousands.
398
00:23:50,589 --> 00:23:52,822
Jiyu barely paid your credit card bill last month
399
00:23:52,822 --> 00:23:54,822
by doing milk delivery, working at the restaurant
400
00:23:54,822 --> 00:23:55,889
and sewing eyes on dolls.
401
00:23:55,889 --> 00:23:58,921
Stop it already! Please!
402
00:23:58,922 --> 00:24:00,722
Kang Jichan.
403
00:24:00,722 --> 00:24:03,256
How could you...
404
00:24:03,256 --> 00:24:15,222
Geez!
405
00:24:15,222 --> 00:24:17,889
Yeah! I'm a pathetic mom that leeches
406
00:24:17,889 --> 00:24:20,456
of her kids. Happy?
407
00:24:20,456 --> 00:24:21,856
What's going on?
408
00:24:21,856 --> 00:24:24,156
Did you say something to her again?
409
00:24:24,156 --> 00:24:26,922
I told her to stop already.
410
00:24:26,922 --> 00:24:29,222
I know she has depression, but there should be a limit.
411
00:24:29,222 --> 00:24:31,256
Go tell her that you're sorry.
412
00:24:31,256 --> 00:24:33,522
She's having a hard time because of me.
413
00:24:33,522 --> 00:24:36,789
Why is everything your fault?
414
00:24:36,789 --> 00:24:38,489
You're so foolish.
415
00:24:38,489 --> 00:24:41,022
Jichan.
416
00:24:41,022 --> 00:24:42,456
Jiyu.
417
00:24:42,456 --> 00:24:43,988
What?
418
00:24:43,989 --> 00:24:46,222
I saw that jerk today.
419
00:24:46,222 --> 00:24:49,689
But I didn't tell him about you. What's the point?
420
00:24:49,689 --> 00:24:52,489
You don't remember him anyway.
421
00:24:52,489 --> 00:24:54,922
He ruined our lives.
422
00:24:54,922 --> 00:24:57,456
But he's doing just fine.
423
00:24:57,456 --> 00:25:00,121
Why aren't you talking?
424
00:25:00,122 --> 00:25:02,322
It's all in the past.
425
00:25:02,322 --> 00:25:05,222
Don't try so hard to remember it.
426
00:25:05,222 --> 00:25:08,022
What are you talking about?
427
00:25:08,022 --> 00:25:09,989
Let's...
428
00:25:09,989 --> 00:25:24,156
Let's just live like this.
429
00:25:24,156 --> 00:25:25,822
Mom.
430
00:25:25,822 --> 00:25:29,222
You're okay, right?
431
00:25:29,222 --> 00:25:31,622
Don't think too hard about what Jichan said.
432
00:25:31,622 --> 00:25:35,422
He says he's sorry.
433
00:25:35,422 --> 00:25:37,289
No.
434
00:25:37,289 --> 00:25:41,889
He didn't say anything wrong.
435
00:25:41,889 --> 00:25:44,722
I don't know what's wrong with me.
436
00:25:44,722 --> 00:25:47,256
Who cares about an alumni meeting?
437
00:25:47,256 --> 00:25:51,222
Alumni meeting?
438
00:25:51,222 --> 00:25:56,056
I ran into an old friend at the market.
439
00:25:56,056 --> 00:25:58,422
She said to come to the meeting.
440
00:25:58,422 --> 00:26:00,489
I wasn't going to go
441
00:26:00,489 --> 00:26:03,289
but she kept insisting.
442
00:26:03,289 --> 00:26:08,189
That's why I went to see if I could find a dress.
443
00:26:08,189 --> 00:26:11,022
I'm sorry.
444
00:26:11,022 --> 00:26:14,656
It's okay. It all worked out.
445
00:26:14,656 --> 00:26:16,522
Go with me next time.
446
00:26:16,522 --> 00:26:18,522
I'll buy you something nice.
447
00:26:18,522 --> 00:26:24,389
You can wear that to your meeting, okay?
448
00:26:24,389 --> 00:26:29,121
I'm sorry for being a useless mom.
449
00:26:29,122 --> 00:26:33,056
Mom. Why are you talking like that again?
450
00:26:33,056 --> 00:26:39,389
I'm so thankful that you're next to me.
451
00:26:39,389 --> 00:26:44,555
Jiyu...
452
00:26:44,556 --> 00:26:48,622
Mom.
453
00:26:48,622 --> 00:26:50,789
I'm sorry, Jiyu.
454
00:26:50,789 --> 00:27:04,422
I'm sorry.
455
00:27:04,422 --> 00:27:05,722
This is all your fault!
456
00:27:05,722 --> 00:27:07,356
They were on their way to meet you!
457
00:27:07,356 --> 00:27:15,322
Goodness, don't do this.
458
00:27:15,322 --> 00:27:25,022
I will always be with you in your time.
459
00:27:25,022 --> 00:27:28,022
Jiyu.
460
00:27:28,022 --> 00:27:30,589
Jiyu. No. No!
461
00:27:30,589 --> 00:27:32,856
Jiyu.
462
00:27:32,856 --> 00:27:49,089
Jiyu! No, Jiyu.
463
00:27:49,089 --> 00:27:55,056
I miss you, Jiyu.
464
00:27:55,056 --> 00:27:59,022
Jiyu...
465
00:27:59,022 --> 00:28:17,356
I miss you.
466
00:28:17,356 --> 00:28:26,089
(Doctor Jo)
467
00:28:26,089 --> 00:28:31,255
The number you have dialed is not available...
468
00:28:31,256 --> 00:28:37,722
(Driver Ko)
469
00:28:37,722 --> 00:28:39,156
This guy...
470
00:28:39,156 --> 00:28:42,289
Why isn't he picking up?
471
00:28:42,289 --> 00:28:55,656
Why?
472
00:28:55,656 --> 00:29:23,255
Be careful.
473
00:29:23,256 --> 00:29:31,622
(Caregiver)
474
00:29:31,622 --> 00:29:33,156
Please...
475
00:29:33,156 --> 00:29:35,422
Please pick up.
476
00:29:35,422 --> 00:29:54,756
Please.
477
00:29:54,756 --> 00:29:58,722
Do you feel better now?
478
00:29:58,722 --> 00:30:01,222
You fool.
479
00:30:01,222 --> 00:30:03,056
You ungrateful girl.
480
00:30:03,056 --> 00:30:06,822
I thought you'd last.
481
00:30:06,822 --> 00:30:11,055
How could you give up and quit after half a day?
482
00:30:11,056 --> 00:30:15,356
As I thought, he didn't fire me.
483
00:30:15,356 --> 00:30:17,956
Why did Chae Seorin do that?
484
00:30:17,956 --> 00:30:21,488
Did I misjudge you?
485
00:30:21,489 --> 00:30:24,789
Did you call me in the middle of the night to scold me?
486
00:30:24,789 --> 00:30:26,022
You have your family to ask for help.
487
00:30:26,022 --> 00:30:29,289
Family?
488
00:30:29,289 --> 00:30:32,089
If they knew I collapsed,
489
00:30:32,089 --> 00:30:35,389
they'd jump for joy.
490
00:30:35,389 --> 00:30:42,956
Make sure you don't tell them that I collapsed.
491
00:30:42,956 --> 00:31:48,289
Do you understand?
492
00:31:48,289 --> 00:32:17,589
Jiyu.
493
00:32:17,589 --> 00:32:39,222
Jiyu.
494
00:32:39,222 --> 00:33:11,956
Jiyu.
495
00:33:11,956 --> 00:33:13,755
(Secrets of Women)
496
00:33:13,756 --> 00:33:16,056
- Why... / - Don't you ever come back to my house.
497
00:33:16,056 --> 00:33:17,756
It won't end with a slap next time.
498
00:33:17,756 --> 00:33:20,556
I'm returning to work as of today.
499
00:33:20,556 --> 00:33:23,122
- The man Jiyu was chasing. / - What's wrong?
500
00:33:23,122 --> 00:33:24,789
Chae Seorin's driver.
501
00:33:24,789 --> 00:33:26,322
Why is he looking for Mrs. Park?
502
00:33:26,322 --> 00:33:28,289
I know I sound crazy,
503
00:33:28,289 --> 00:33:29,622
but I think I saw Jiyu.
504
00:33:29,622 --> 00:33:32,256
I'll find out what we were to each other.
505
00:33:32,256 --> 00:33:34,389
I came to see Director Yu Gangu.
32884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.