Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,032 --> 00:01:06,165
Hey, Pop?
2
00:01:11,638 --> 00:01:14,606
I'm in here, son.
3
00:01:15,809 --> 00:01:17,320
Hey, Pop. Lunch ready?
4
00:01:17,344 --> 00:01:18,655
Yeah, you're gonna love it.
5
00:01:18,679 --> 00:01:23,427
I got the recipe from the
Cavorting Connoisseur.
6
00:01:23,451 --> 00:01:24,928
Here it is right here.
7
00:01:24,952 --> 00:01:27,519
You're gonna
love it, I telling you!
8
00:01:29,156 --> 00:01:30,133
What is it?
9
00:01:30,157 --> 00:01:31,490
What you want it to be?
10
00:01:32,859 --> 00:01:35,094
Somebody else's lunch.
11
00:01:36,330 --> 00:01:38,530
Yoo-hoo!
12
00:01:40,934 --> 00:01:43,746
Yoo-hoo?
13
00:01:43,770 --> 00:01:45,082
In here, Mrs. Hopkins.
14
00:01:45,106 --> 00:01:46,171
Oh! Oh.
15
00:01:47,841 --> 00:01:50,753
Good afternoon,
Lamont, Mr. Sanford.
16
00:01:50,777 --> 00:01:52,822
I just stopped over to borr...
17
00:01:52,846 --> 00:01:56,526
Oh, I see you have been watching
the Cavorting Connoisseur, yes?
18
00:01:56,550 --> 00:01:59,396
It's an old Southern
recipe, Louisiana Quiche.
19
00:01:59,420 --> 00:02:02,065
The Connoisseur calls
it Louisiana Quiche,
20
00:02:02,089 --> 00:02:03,822
but I call it Oklahoma Crud.
21
00:02:05,659 --> 00:02:07,036
That's crude.
22
00:02:07,060 --> 00:02:09,506
Crude crud, ain't it?
23
00:02:09,530 --> 00:02:12,309
Oh, well, I'm... I'm having a
little get-together this week
24
00:02:12,333 --> 00:02:14,377
for some of the ladies
in the neighborhood.
25
00:02:14,401 --> 00:02:15,512
Oh, at the Sanford Arms?
26
00:02:15,536 --> 00:02:17,214
Yes. Correct.
Yes. It's sort of a...
27
00:02:17,238 --> 00:02:20,105
Get-to-know-your-minority party.
28
00:02:22,042 --> 00:02:26,356
I wondered if I might borrow
a bowl for my potato chips?
29
00:02:26,380 --> 00:02:27,757
Oh, sure. I've
got one right here.
30
00:02:27,781 --> 00:02:28,758
Oh. Good.
31
00:02:28,782 --> 00:02:30,227
There you go. How about that?
32
00:02:30,251 --> 00:02:33,563
That's fine. Than...
Oh! Mr. Sanford...
33
00:02:33,587 --> 00:02:36,500
Mr. Sanford, my bathtub
is backing up again.
34
00:02:36,524 --> 00:02:38,268
Now, what do you suggest?
35
00:02:38,292 --> 00:02:40,970
I suggest you get in
it, take it out of reverse,
36
00:02:40,994 --> 00:02:43,862
and drive it off a cliff.
37
00:02:46,200 --> 00:02:48,811
Well, I never!
38
00:02:48,835 --> 00:02:51,148
Try it. You'll like it.
39
00:02:51,172 --> 00:02:52,215
Oh!
40
00:02:52,239 --> 00:02:54,105
Oh!
41
00:02:59,346 --> 00:03:01,324
Why don't you sit down
and have your lunch?
42
00:03:01,348 --> 00:03:03,426
You expect me to eat that?
43
00:03:03,450 --> 00:03:04,427
It could be worse.
44
00:03:04,451 --> 00:03:05,428
How?
45
00:03:05,452 --> 00:03:09,166
You could expect me to eat it.
46
00:03:09,190 --> 00:03:11,834
I'll grab myself a Fatburger
after the next delivery.
47
00:03:11,858 --> 00:03:13,136
I'll tell you something...
48
00:03:13,160 --> 00:03:15,672
No, no. Wait a
second. One day...
49
00:03:15,696 --> 00:03:17,440
I'm going to come in this house,
50
00:03:17,464 --> 00:03:20,343
and you're gonna fix
a decent meal for me.
51
00:03:20,367 --> 00:03:21,645
Is that today's mail?
52
00:03:21,669 --> 00:03:22,679
Yeah, that's today's mail.
53
00:03:22,703 --> 00:03:24,347
I sorted it already.
54
00:03:24,371 --> 00:03:29,486
Yeah... These...
these go to you.
55
00:03:29,510 --> 00:03:31,854
And these go to me.
56
00:03:31,878 --> 00:03:34,713
And this one goes
in the filing cabinet.
57
00:03:36,617 --> 00:03:39,663
Goodbye, bill.
58
00:03:39,687 --> 00:03:41,431
Oh, wow! It came, Pop!
59
00:03:41,455 --> 00:03:44,033
I've been waiting
for this for weeks.
60
00:03:44,057 --> 00:03:45,034
Man, I've been accepted.
61
00:03:45,058 --> 00:03:46,135
Accepted?
62
00:03:46,159 --> 00:03:47,337
Oh, your adoption papers.
63
00:03:47,361 --> 00:03:49,872
Somebody's gonna
take you off my hands.
64
00:03:49,896 --> 00:03:52,942
No, Pop. Well... You
remember Lee Ginsberg?
65
00:03:52,966 --> 00:03:54,944
He came down to
the Y a few weeks ago,
66
00:03:54,968 --> 00:03:57,113
and he saw me in one
of my acting classes,
67
00:03:57,137 --> 00:03:59,182
and he said I was
terrific, Pop. Oh, yeah?
68
00:03:59,206 --> 00:04:00,783
Yeah, and he's accepted
me into his workshop.
69
00:04:00,807 --> 00:04:02,885
It's an honor to study
with Lee Ginsberg, Pop.
70
00:04:02,909 --> 00:04:04,688
I mean, he's a fabulous
teacher, and besides that,
71
00:04:04,712 --> 00:04:07,746
he developed an entirely
new method of acting.
72
00:04:09,216 --> 00:04:11,728
"Tuition, $200."
73
00:04:11,752 --> 00:04:16,633
He developed an entire
new method of robbery.
74
00:04:16,657 --> 00:04:18,801
The class starts next Wednesday.
75
00:04:18,825 --> 00:04:20,203
I hope I have
enough money saved.
76
00:04:20,227 --> 00:04:21,204
Listen, wait a minute.
77
00:04:21,228 --> 00:04:23,172
Remember, that money in there,
78
00:04:23,196 --> 00:04:25,375
some of that's my money in there
79
00:04:25,399 --> 00:04:26,610
for the work that I did.
80
00:04:26,634 --> 00:04:28,578
I know, Pop, and you
deserve a fair share
81
00:04:28,602 --> 00:04:30,046
for the work you do around here.
82
00:04:30,070 --> 00:04:31,147
Tell me something.
83
00:04:31,171 --> 00:04:32,451
Here's a dime.
84
00:04:33,507 --> 00:04:37,920
168... 169... 170.
85
00:04:37,944 --> 00:04:38,988
I'm $30 short,
86
00:04:39,012 --> 00:04:40,590
but I think I can have the money
87
00:04:40,614 --> 00:04:41,858
by next Wednesday.
88
00:04:41,882 --> 00:04:43,460
Well, listen, son, why
don't you forget about
89
00:04:43,484 --> 00:04:44,628
this old Ginsberg guy?
90
00:04:44,652 --> 00:04:46,963
I can teach you more
about acting than he can.
91
00:04:46,987 --> 00:04:48,197
Oh, sure you can.
92
00:04:48,221 --> 00:04:49,599
Sure I can! Give me that money.
93
00:04:49,623 --> 00:04:51,768
Hey, would you give
me my money back?
94
00:04:51,792 --> 00:04:53,035
Listen. See that?
95
00:04:53,059 --> 00:04:55,838
I got you acting like a
guy who just lost $170.
96
00:04:55,862 --> 00:04:57,674
Stop it. Now, look.
97
00:04:57,698 --> 00:04:59,075
Pop, I just want to tell you,
98
00:04:59,099 --> 00:05:01,077
I know this doesn't
mean anything to you,
99
00:05:01,101 --> 00:05:03,780
and $200 is an awful
lot of money, but...
100
00:05:03,804 --> 00:05:07,250
This is very important to me,
Pop, and I hope you understand.
101
00:05:07,274 --> 00:05:10,620
Listen, Lamont, you're
my son. I do understand.
102
00:05:10,644 --> 00:05:12,221
Good.
103
00:05:12,245 --> 00:05:14,223
Thanks a lot, Pop.
104
00:05:14,247 --> 00:05:15,592
And I can't wait
105
00:05:15,616 --> 00:05:17,960
to see you starring
in your first movie...
106
00:05:17,984 --> 00:05:19,618
"Deep Dummy."
107
00:05:24,425 --> 00:05:25,802
Oh, hi, Hutch. Hi, Lamont.
108
00:05:25,826 --> 00:05:27,292
See you later, Pop.
109
00:05:31,632 --> 00:05:32,642
Hi, Fred. Hiya, Hutch.
110
00:05:33,934 --> 00:05:36,212
What's that awful smell?
111
00:05:36,236 --> 00:05:39,048
Oh, it's a recipe I got from
the Cavorting Connoisseur.
112
00:05:39,072 --> 00:05:40,249
Would you like to have some?
113
00:05:40,273 --> 00:05:42,419
I don't think so. I
think you burned it.
114
00:05:42,443 --> 00:05:46,790
Well, put some Solarcaine on
it, you won't know the difference.
115
00:05:46,814 --> 00:05:48,090
Hey, that reminds me.
116
00:05:48,114 --> 00:05:50,259
The Cavorting
Connoisseur is on right now.
117
00:05:50,283 --> 00:05:53,196
And that's it for
today's edition
118
00:05:53,220 --> 00:05:54,997
of the Cavorting Connoisseur.
119
00:05:55,021 --> 00:05:56,366
We missed it.
120
00:05:56,390 --> 00:05:58,501
I do hope you enjoyed the show,
121
00:05:58,525 --> 00:06:01,170
especially Mrs.
Waterford's household hint...
122
00:06:01,194 --> 00:06:03,473
How to make sour
cream in your own home.
123
00:06:03,497 --> 00:06:05,875
You wanna know how to make
sour cream in your own home?
124
00:06:05,899 --> 00:06:07,109
You get some skim milk
125
00:06:07,133 --> 00:06:11,280
and hold it up in
front of Esther's face.
126
00:06:11,304 --> 00:06:13,015
Goodbye, everybody.
127
00:06:13,039 --> 00:06:14,484
See you next time.
128
00:06:14,508 --> 00:06:15,674
See you, Cavorting!
129
00:06:17,110 --> 00:06:19,030
Don't touch that dial!
130
00:06:22,416 --> 00:06:24,293
How would you like to
make some easy money?
131
00:06:24,317 --> 00:06:25,428
Easy money?
132
00:06:25,452 --> 00:06:27,364
He's reading our minds, Fred.
133
00:06:27,388 --> 00:06:30,099
Are you tired of not
having any money at all?
134
00:06:30,123 --> 00:06:32,702
Now he's reading our pockets.
135
00:06:32,726 --> 00:06:35,872
Why don't you be a
Whopper Chopper salesman?
136
00:06:35,896 --> 00:06:39,342
Simply call 555-9191
137
00:06:39,366 --> 00:06:41,143
and our representative
will come out and show you
138
00:06:41,167 --> 00:06:44,947
how this do-all food chopper
can improve your lot in life.
139
00:06:44,971 --> 00:06:46,816
Yeah, I got a lot to improve.
140
00:06:46,840 --> 00:06:48,217
No obligation.
141
00:06:48,241 --> 00:06:52,021
Call now and learn how
you too can earn easy money.
142
00:06:52,045 --> 00:06:55,057
Oh, that ends it.
That guy's crazy.
143
00:06:55,081 --> 00:06:56,726
Ain't no such thing
as easy money.
144
00:06:56,750 --> 00:06:57,927
Oh, I wouldn't say that, Fred.
145
00:06:57,951 --> 00:06:59,228
You know, my cousin became
146
00:06:59,252 --> 00:07:01,097
one of those Whopper
Chopper salesmen,
147
00:07:01,121 --> 00:07:03,132
and he made over $400.
148
00:07:03,156 --> 00:07:04,801
$400?
149
00:07:04,825 --> 00:07:06,235
In only 10 days.
150
00:07:06,259 --> 00:07:10,407
$400 in 10 days,
that's $40 a day.
151
00:07:10,431 --> 00:07:13,410
I haven't seen that
kind of money since...
152
00:07:13,434 --> 00:07:17,346
since, uh... since...
153
00:07:17,370 --> 00:07:21,239
Ain't never seen
that kind of money!
154
00:07:23,109 --> 00:07:24,287
What'd you say that number was?
155
00:07:24,311 --> 00:07:25,354
Hey, wait a minute, Fred!
156
00:07:25,378 --> 00:07:27,424
Now, my cousin is
a great salesman.
157
00:07:27,448 --> 00:07:29,893
I don't think you can
do as good as he could.
158
00:07:29,917 --> 00:07:32,829
I can sell anything to anybody
at any time, any where.
159
00:07:32,853 --> 00:07:34,096
Hah, hah!
160
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Hah-hah-hell!
161
00:07:38,826 --> 00:07:40,202
Let's see.
162
00:07:40,226 --> 00:07:41,805
If he gives me a hundred
Whopper Choppers
163
00:07:41,829 --> 00:07:49,045
at $1.75 apiece...
that's... $175.00.
164
00:07:49,069 --> 00:07:51,748
And I'll sell them for $6.75...
165
00:07:51,772 --> 00:07:54,984
And that makes my profit...
166
00:07:55,008 --> 00:08:00,879
Let's see... 432 divided
by 81 goes into 719 over...
167
00:08:07,888 --> 00:08:10,600
Yeah, okay, okay.
168
00:08:10,624 --> 00:08:12,068
Hello?
169
00:08:13,994 --> 00:08:16,506
Yes, yes! Speak! Oh.
170
00:08:19,633 --> 00:08:21,845
Coming, coming, coming..
171
00:08:21,869 --> 00:08:23,401
Four billion...
172
00:08:24,838 --> 00:08:26,683
Good morning, good
morning, good morning!
173
00:08:26,707 --> 00:08:28,585
Are you one Fred Sanford?
174
00:08:28,609 --> 00:08:30,353
Yes. I... Good to see you!
175
00:08:30,377 --> 00:08:31,554
My name is Danny Taylor,
176
00:08:31,578 --> 00:08:33,122
and I'm your Whopper
Chopper representative,
177
00:08:33,146 --> 00:08:34,824
and I'm here to tell you...
178
00:08:34,848 --> 00:08:37,794
♪ Da-da, da-da-da-dah! ♪
179
00:08:37,818 --> 00:08:40,730
♪ A Whopper Chopper
man Is hard to beat ♪
180
00:08:40,754 --> 00:08:44,233
♪ He looks 100 per...
From head to feet ♪
181
00:08:44,257 --> 00:08:47,770
♪ He's got a smile, a
style A winning way ♪
182
00:08:47,794 --> 00:08:51,040
♪ No matter where you
go You'll recognize him ♪
183
00:08:51,064 --> 00:08:52,408
♪ And you'll say ♪
184
00:08:52,432 --> 00:08:54,410
♪ Now there's a
man I'd like to know ♪
185
00:08:54,434 --> 00:08:57,914
♪ He has that good old
Whopper up-and-go ♪
186
00:08:57,938 --> 00:09:01,317
♪ And just to look at
him Is quite a treat ♪
187
00:09:01,341 --> 00:09:06,377
♪ It's hard to beat A
Whopper Chopper man ♪
188
00:09:16,222 --> 00:09:19,402
Well, just sign
here, Mr. Sanford.
189
00:09:19,426 --> 00:09:24,173
Sure. These must be your papers
to declare you legally insane.
190
00:09:24,197 --> 00:09:26,075
No, sir, Mr. Sanford.
191
00:09:26,099 --> 00:09:27,510
See, those are
just the contracts.
192
00:09:27,534 --> 00:09:29,178
See, I'm gonna
make you a rich man.
193
00:09:29,202 --> 00:09:30,847
Well, that's what I
want to hear about.
194
00:09:30,871 --> 00:09:32,015
Uh, sit down.
195
00:09:32,039 --> 00:09:34,216
Well, thank you very
much, sir. Thank you.
196
00:09:34,240 --> 00:09:37,687
Oh... Not in my seat!
197
00:09:37,711 --> 00:09:41,090
Yes, sir, yes, sir,
a rich, rich, R-I-C-H
198
00:09:41,114 --> 00:09:43,125
rich man.
199
00:09:43,149 --> 00:09:44,460
Hey, let me make
you comfortable.
200
00:09:44,484 --> 00:09:45,762
Sit right there.
201
00:09:45,786 --> 00:09:47,630
Thank you.
202
00:09:47,654 --> 00:09:50,099
Well, there she is, Mr. Sanford.
203
00:09:50,123 --> 00:09:51,901
The Whopper Chopper.
204
00:09:51,925 --> 00:09:54,604
She dices, slices,
minces, chops, and grates.
205
00:09:54,628 --> 00:09:56,338
She's the wonder of the century.
206
00:09:56,362 --> 00:09:58,608
She's sleek. She's streamlined.
207
00:09:58,632 --> 00:10:00,242
And she's inexpensive.
208
00:10:00,266 --> 00:10:02,968
Is she free Friday night?
209
00:10:04,671 --> 00:10:05,782
Cute.
210
00:10:05,806 --> 00:10:07,016
Cute, Mr. Sanford.
211
00:10:07,040 --> 00:10:08,217
Well, look, I've got
212
00:10:08,241 --> 00:10:10,019
the rest of your Whopper
Choppers in my car.
213
00:10:10,043 --> 00:10:11,821
I'll just stack
them up out back.
214
00:10:11,845 --> 00:10:13,756
Now, let me see, that's
100 Whopper Choppers
215
00:10:13,780 --> 00:10:15,357
at $1.75 apiece.
216
00:10:15,381 --> 00:10:17,760
That's 175 smackeroos.
217
00:10:17,784 --> 00:10:19,829
Well, as soon as I sell a
hundred Whopper Choppers
218
00:10:19,853 --> 00:10:23,466
for $6.75 apiece, I'll
give you your $175.
219
00:10:23,490 --> 00:10:24,734
Uh-uh-uh, Mr. Sanford.
220
00:10:24,758 --> 00:10:28,270
You see, my policy is
C.O.D... Cash on delivery.
221
00:10:28,294 --> 00:10:33,977
Well, now, that's a good
policy, but try my policy... H.I.D.
222
00:10:34,001 --> 00:10:35,078
H.I.D.?
223
00:10:35,102 --> 00:10:39,037
Yeah. "Have it in December."
224
00:10:40,874 --> 00:10:42,551
I'm sorry, Mr. Sanford.
225
00:10:42,575 --> 00:10:44,153
I guess we just
can't do business.
226
00:10:44,177 --> 00:10:45,354
Good to see you.
227
00:10:45,378 --> 00:10:46,388
Hey, wait a minute!
228
00:10:46,412 --> 00:10:47,690
Well, you know what?
229
00:10:47,714 --> 00:10:49,892
I'll just have to sell these
to Mr. Lewis across town.
230
00:10:49,916 --> 00:10:52,394
Let me see... this
is his fourth order.
231
00:10:52,418 --> 00:10:53,963
Fourth order? Right.
232
00:10:53,987 --> 00:10:56,132
You see, he's already made
$1600 selling Whopper Choppers,
233
00:10:56,156 --> 00:10:57,266
and you could too,
234
00:10:57,290 --> 00:10:59,702
but, well, if you don't
have the money...
235
00:10:59,726 --> 00:11:01,738
I didn't say I didn't
have the money.
236
00:11:01,762 --> 00:11:02,839
Here, take the contract.
237
00:11:02,863 --> 00:11:05,174
I got the money.
It's my son's money.
238
00:11:05,198 --> 00:11:08,566
See, it's my money once removed,
and I gonna have to remove it.
239
00:11:09,736 --> 00:11:11,313
Well, Mr. Sanford,
just remember,
240
00:11:11,337 --> 00:11:14,050
it takes money to make money.
241
00:11:14,074 --> 00:11:15,317
Well, let me think a second.
242
00:11:15,341 --> 00:11:16,474
I thought.
243
00:11:18,845 --> 00:11:20,311
Hey, look out there.
244
00:11:27,220 --> 00:11:29,888
Should I or shouldn't I?
245
00:11:31,224 --> 00:11:33,770
I'm, uh, waiting, Mr. Sanford.
246
00:11:33,794 --> 00:11:35,371
Give me a minute.
I'm trying to decide.
247
00:11:35,395 --> 00:11:37,540
He'll kill me.
248
00:11:37,564 --> 00:11:38,975
He'll kill me not.
249
00:11:38,999 --> 00:11:40,209
He'll kill me.
250
00:11:40,233 --> 00:11:42,011
He'll kill me not.
251
00:11:42,035 --> 00:11:45,347
Uh, I'm talking about
$1600, Mr. Sanford.
252
00:11:45,371 --> 00:11:47,906
He'll kill me,
but I'll die rich.
253
00:11:49,109 --> 00:11:50,086
Here's the money.
254
00:11:50,110 --> 00:11:51,087
Thank you, sir,
255
00:11:51,111 --> 00:11:52,254
and here's your
Whopper Choppers.
256
00:11:52,278 --> 00:11:54,256
And Mr. Sanford, thank
you very much for the money.
257
00:11:54,280 --> 00:11:55,624
Believe me. You won't regret it.
258
00:11:55,648 --> 00:11:57,126
Uh-huh.
259
00:11:57,150 --> 00:11:58,861
Good to see you.
260
00:11:58,885 --> 00:12:01,798
Hey, Pop, who's that dude?
261
00:12:01,822 --> 00:12:02,965
What's in the box?
262
00:12:02,989 --> 00:12:04,067
What box?
263
00:12:04,091 --> 00:12:06,235
Oh, in the box. Um...
264
00:12:06,259 --> 00:12:09,706
♪ Fa la la-la La la la-la ♪
265
00:12:09,730 --> 00:12:11,307
Here's your Christmas present.
266
00:12:11,331 --> 00:12:15,611
And don't open it up till
the 25th of December.
267
00:12:15,635 --> 00:12:17,279
Whopper Choppers?
268
00:12:17,303 --> 00:12:18,981
The television commercial!
269
00:12:19,005 --> 00:12:20,116
Pop, you didn't!
270
00:12:20,140 --> 00:12:22,051
No, I swear I didn't.
271
00:12:22,075 --> 00:12:23,942
Take my lie for it.
272
00:12:25,879 --> 00:12:27,857
You gave that dude
my tuition money
273
00:12:27,881 --> 00:12:29,525
for those Whopper Choppers.
274
00:12:29,549 --> 00:12:30,760
You stole my money!
275
00:12:30,784 --> 00:12:31,994
Don't say that.
276
00:12:32,018 --> 00:12:33,596
I mean, when I sell
the Whopper Choppers,
277
00:12:33,620 --> 00:12:34,797
I'll give you your money back,
278
00:12:34,821 --> 00:12:36,398
and I'll have enough
money to give you
279
00:12:36,422 --> 00:12:37,600
that 30 bucks extra you need.
280
00:12:37,624 --> 00:12:38,835
But it's stealing, Pop.
281
00:12:38,859 --> 00:12:39,969
No, it ain't.
282
00:12:39,993 --> 00:12:41,704
It's stealing with interest.
283
00:12:41,728 --> 00:12:43,561
The banks do it all the time.
284
00:12:44,931 --> 00:12:46,542
You stole my money, man.
285
00:12:46,566 --> 00:12:49,178
You knew how much that
acting class meant to me.
286
00:12:49,202 --> 00:12:50,479
Well, I'll get it back.
287
00:12:50,503 --> 00:12:52,481
Pop, if I don't have that
money by Wednesday, man,
288
00:12:52,505 --> 00:12:54,150
I'm splitting. I'm leaving.
289
00:12:54,174 --> 00:12:55,484
Oh, son, don't say that.
290
00:12:55,508 --> 00:12:57,086
I mean, after all
I've done for you.
291
00:12:57,110 --> 00:12:58,621
Well, stop doing
things for me, man.
292
00:12:58,645 --> 00:13:00,223
How come every time you
do something ridiculous,
293
00:13:00,247 --> 00:13:01,224
it's for me?
294
00:13:01,248 --> 00:13:02,258
It's never for you.
295
00:13:02,282 --> 00:13:04,426
And if I don't get
that money, Pop,
296
00:13:04,450 --> 00:13:06,428
you will have messed up
a great opportunity for me,
297
00:13:06,452 --> 00:13:08,231
and I'm not gonna
let you do it anymore.
298
00:13:08,255 --> 00:13:10,066
I didn't know that acting class
299
00:13:10,090 --> 00:13:13,002
meant more to you
than your sick old father
300
00:13:13,026 --> 00:13:14,203
who's been taking care of you
301
00:13:14,227 --> 00:13:16,305
for 35 years with arthritis.
302
00:13:16,329 --> 00:13:18,107
Don't you understand, Pop?
303
00:13:18,131 --> 00:13:19,909
It's not just the
acting lessons.
304
00:13:19,933 --> 00:13:21,477
This is the last straw, man.
305
00:13:21,501 --> 00:13:23,079
If I let you get away with this,
306
00:13:23,103 --> 00:13:24,546
there's no telling
what you'll do next.
307
00:13:24,570 --> 00:13:26,916
Wait a minute, son. Be
reasonable. Be reas...
308
00:13:26,940 --> 00:13:27,984
Oh, shucks!
309
00:13:28,008 --> 00:13:30,019
If Lamont leaves, I'll die.
310
00:13:30,043 --> 00:13:31,553
I'll die.
311
00:13:31,577 --> 00:13:32,721
What am I gonna do?
312
00:13:32,745 --> 00:13:35,825
Freddie's life's
gone down the drain.
313
00:13:35,849 --> 00:13:38,227
God pulled out the stopper.
314
00:13:38,251 --> 00:13:40,496
He stole money
from his only son...
315
00:13:40,520 --> 00:13:43,888
For these lousy
Whopper Choppers.
316
00:13:49,863 --> 00:13:51,040
You really think
you're gonna sell
317
00:13:51,064 --> 00:13:52,041
some of those Whopper Choppers
318
00:13:52,065 --> 00:13:53,342
at the party?
319
00:13:53,366 --> 00:13:55,444
Well, I'd better, because
I only got two days
320
00:13:55,468 --> 00:13:56,913
to get Lamont's money back.
321
00:13:56,937 --> 00:14:00,049
You said you could sell anything
just by turning on the charm.
322
00:14:00,073 --> 00:14:01,450
Yeah, and I turned on my charm,
323
00:14:01,474 --> 00:14:03,686
and the people turned
on their sprinklers.
324
00:14:03,710 --> 00:14:07,990
You mean you didn't even
sell one Whopper Chopper?
325
00:14:08,014 --> 00:14:09,425
Not one.
326
00:14:09,449 --> 00:14:10,626
Well, you'd better move fast
327
00:14:10,650 --> 00:14:12,428
if you don't want
Lamont to move out.
328
00:14:12,452 --> 00:14:14,330
Yeah, well, I don't
want him to move out.
329
00:14:14,354 --> 00:14:15,464
He might be a dummy,
330
00:14:15,488 --> 00:14:16,866
but he's the only
dummy I've got.
331
00:14:20,327 --> 00:14:21,704
I'll get it. See
you later, Fred.
332
00:14:21,728 --> 00:14:22,738
Okay, Hutch.
333
00:14:22,762 --> 00:14:23,772
Good evening, ladies.
334
00:14:23,796 --> 00:14:26,542
Oh, hello there. How are you?
335
00:14:26,566 --> 00:14:31,347
Mr. Sanford, you dear, dear man.
336
00:14:31,371 --> 00:14:32,949
I cannot tell you how
much I appreciate
337
00:14:32,973 --> 00:14:34,783
your allowing us
to use your home
338
00:14:34,807 --> 00:14:36,585
for this little get-together.
339
00:14:36,609 --> 00:14:37,586
Well, make yourselves at home.
340
00:14:37,610 --> 00:14:39,188
My door's always open.
341
00:14:39,212 --> 00:14:40,189
Have a seat, ladies.
342
00:14:40,213 --> 00:14:41,357
Hi, Mr. Sanford.
343
00:14:41,381 --> 00:14:42,959
Oh, hello, Janet.
How's your husband?
344
00:14:42,983 --> 00:14:44,293
Oh, he's fine.
345
00:14:44,317 --> 00:14:45,694
Hey, how long you
been married now?
346
00:14:45,718 --> 00:14:46,695
Three weeks.
347
00:14:46,719 --> 00:14:47,696
Three weeks.
348
00:14:47,720 --> 00:14:48,797
Mm-hmm.
349
00:14:48,821 --> 00:14:51,033
I remember when I was
married three weeks.
350
00:14:51,057 --> 00:14:52,701
I said to my son, Lamont...
351
00:14:53,927 --> 00:14:55,671
Lamont! Oh, ho, ho!
352
00:14:55,695 --> 00:14:58,474
Oh, Mr. Sanford!
353
00:14:58,498 --> 00:15:00,243
Oh, ho, ho. Oh, Mr. Sanford.
354
00:15:00,267 --> 00:15:02,011
You are a caution,
355
00:15:02,035 --> 00:15:05,547
and I might add, a
very, very gracious host.
356
00:15:05,571 --> 00:15:06,782
Not only a gracious host,
357
00:15:06,806 --> 00:15:08,851
but I'm supplying the
free entertainment.
358
00:15:08,875 --> 00:15:10,853
Oh, splendid! How interesting!
359
00:15:10,877 --> 00:15:11,854
Yes.
360
00:15:11,878 --> 00:15:15,424
Well, wha...
361
00:15:15,448 --> 00:15:17,526
Hey, wait a minute.
What's the matter with you?
362
00:15:17,550 --> 00:15:18,594
Why you crying?
363
00:15:18,618 --> 00:15:21,430
This is the first time
364
00:15:21,454 --> 00:15:26,402
me and Roger have been
apart since we got married.
365
00:15:28,028 --> 00:15:30,672
Well, what are you crying
for? You ought to be happy.
366
00:15:30,696 --> 00:15:34,176
You need the rest.
367
00:15:34,200 --> 00:15:35,811
Now, I want you to
pay close attention
368
00:15:35,835 --> 00:15:38,147
because you'll never
see this again in your life.
369
00:15:38,171 --> 00:15:39,916
You will be amazed!
370
00:15:39,940 --> 00:15:41,683
Now, this is an onion.
371
00:15:41,707 --> 00:15:42,907
Amazing.
372
00:15:44,777 --> 00:15:48,424
I want you to notice there
is nothing up my sleeve,
373
00:15:48,448 --> 00:15:51,227
and there is a hat, and
there is nothing in the hat,
374
00:15:51,251 --> 00:15:52,694
so forget the hat.
375
00:15:52,718 --> 00:15:54,297
Here's what I
want to talk about...
376
00:15:54,321 --> 00:15:55,564
The Whopper Chopper.
377
00:15:55,588 --> 00:15:56,933
Here it is, ladies!
378
00:15:56,957 --> 00:15:59,201
I want you to look at
this Whopper Chopper.
379
00:15:59,225 --> 00:16:03,139
This little gadget you can have
for the low, low price of $6.75.
380
00:16:03,163 --> 00:16:04,773
$6.75.
381
00:16:04,797 --> 00:16:06,976
You just take an onion
and drop it right in there,
382
00:16:07,000 --> 00:16:08,110
like this,
383
00:16:08,134 --> 00:16:10,313
and all you have to
do is turn the han...
384
00:16:10,337 --> 00:16:11,314
And grab... wait a minute.
385
00:16:11,338 --> 00:16:14,183
Wait, wait... Oh!
386
00:16:14,207 --> 00:16:18,921
Oh! Oh... Oh, my goodness.
387
00:16:18,945 --> 00:16:19,956
You need a safety catch.
388
00:16:19,980 --> 00:16:22,325
Mine has a safety catch on it.
389
00:16:22,349 --> 00:16:23,759
You got one of these?
390
00:16:23,783 --> 00:16:25,561
Oh, yes, indeed.
We all have one.
391
00:16:25,585 --> 00:16:27,096
You see, Mrs. Miller
392
00:16:27,120 --> 00:16:29,432
had a Whopper
Chopper party last week.
393
00:16:29,456 --> 00:16:31,300
We all bought one.
394
00:16:31,324 --> 00:16:33,684
You mean none of you ladies are
gonna buy a Whopper Chopper?
395
00:16:35,061 --> 00:16:36,772
What has that to
do with the party?
396
00:16:36,796 --> 00:16:39,108
Come, let us get
on with the magic.
397
00:16:39,132 --> 00:16:40,242
Oh, you want magic?
398
00:16:40,266 --> 00:16:41,410
Yes!
399
00:16:41,434 --> 00:16:42,979
All right, now's my
disappearing trick.
400
00:16:43,003 --> 00:16:44,513
Mr. Sanford,
401
00:16:44,537 --> 00:16:47,783
can you really make
yourself disappear?
402
00:16:47,807 --> 00:16:49,352
Not me. You.
403
00:16:49,376 --> 00:16:50,353
Me!
404
00:16:50,377 --> 00:16:53,022
Her. All of them...
Out of the house!
405
00:16:53,046 --> 00:16:54,023
Come on.
406
00:16:54,047 --> 00:16:55,024
Grab your cookies.
407
00:16:55,048 --> 00:16:56,959
Get on out of here, all of you.
408
00:16:56,983 --> 00:16:58,294
Get out of here.
409
00:16:58,318 --> 00:17:01,519
Get out of here before
I saw all of you in half...
410
00:17:04,724 --> 00:17:05,724
Now is the time.
411
00:17:11,331 --> 00:17:13,242
And here it is.
412
00:17:13,266 --> 00:17:16,645
Your Cavorting Connoisseur
has done it again...
413
00:17:16,669 --> 00:17:18,680
Duck à l'Orange.
414
00:17:18,704 --> 00:17:20,949
Smells positively scrumptious.
415
00:17:20,973 --> 00:17:22,806
Isn't that gorgeous?
416
00:17:28,048 --> 00:17:31,460
Hey, Hutch, this must
be the place here.
417
00:17:32,652 --> 00:17:33,795
Hey, you know what?
418
00:17:33,819 --> 00:17:36,854
There's a dead
duck in this building.
419
00:17:43,863 --> 00:17:45,541
Fred. Huh?
420
00:17:45,565 --> 00:17:48,010
Do you really know
what you're doing?
421
00:17:48,034 --> 00:17:49,478
Listen, Hutch, I gotta get rid
422
00:17:49,502 --> 00:17:50,479
of these Whopper Choppers,
423
00:17:50,503 --> 00:17:51,680
and this is my last resort.
424
00:17:51,704 --> 00:17:52,681
Where are you going?
425
00:17:52,705 --> 00:17:53,682
Where am I going?
426
00:17:53,706 --> 00:17:55,084
Up in the crowd,
where everybody is.
427
00:17:55,108 --> 00:17:56,985
In the audience?
In the audience.
428
00:17:57,009 --> 00:17:59,888
Excuse me. Pardon me, ma'am.
429
00:17:59,912 --> 00:18:01,779
Excuse me.
430
00:18:03,249 --> 00:18:05,661
Excuse me.
431
00:18:05,685 --> 00:18:08,364
Will you please?
432
00:18:08,388 --> 00:18:12,856
Not for all the money on earth.
433
00:18:16,929 --> 00:18:19,741
In just a moment,
I'll be inviting
434
00:18:19,765 --> 00:18:22,111
one of you lucky
people in the audience
435
00:18:22,135 --> 00:18:25,147
to join me in this
marvelous repast.
436
00:18:25,171 --> 00:18:26,949
But, right now,
437
00:18:26,973 --> 00:18:29,840
let's take time out for
a commercial message.
438
00:18:34,414 --> 00:18:35,691
30 seconds, Cavorting.
439
00:18:35,715 --> 00:18:37,560
Mr. Connoisseur.
440
00:18:37,584 --> 00:18:38,727
Hi, Danny. How are you?
441
00:18:38,751 --> 00:18:39,828
Great. Couldn't be better.
442
00:18:39,852 --> 00:18:41,297
Hey, I just wanted to tell you
443
00:18:41,321 --> 00:18:43,299
what a pleasure it is to
be running our commercials
444
00:18:43,323 --> 00:18:44,366
on your program.
445
00:18:44,390 --> 00:18:45,367
Whopper Chopper
sales have tripled.
446
00:18:45,391 --> 00:18:46,435
Happy to help.
447
00:18:46,459 --> 00:18:47,470
Hey, listen, it's our pleasure.
448
00:18:47,494 --> 00:18:48,471
Tape is rolling.
449
00:18:48,495 --> 00:18:49,605
I'll see you later.
450
00:18:49,629 --> 00:18:50,909
Talk to you later. Right.
451
00:18:53,366 --> 00:18:55,277
And we are back.
452
00:18:55,301 --> 00:18:59,948
Well, who is going to be
my dining companion today?
453
00:18:59,972 --> 00:19:00,949
I will!
454
00:19:00,973 --> 00:19:02,118
No, you won't.
455
00:19:02,142 --> 00:19:03,419
I will, I will.
456
00:19:03,443 --> 00:19:04,420
You sit down.
457
00:19:04,444 --> 00:19:06,489
You need to go on a
diet and lose weight.
458
00:19:06,513 --> 00:19:09,880
I will! I will! I will! I will!
459
00:19:14,454 --> 00:19:15,731
How you feeling?
460
00:19:15,755 --> 00:19:17,633
Hey, Hutch, I told you
461
00:19:17,657 --> 00:19:21,970
there was a dead duck in here!
462
00:19:21,994 --> 00:19:23,639
Come on. Sit down. Let's eat.
463
00:19:23,663 --> 00:19:25,874
Just a moment,
sir. Just a moment.
464
00:19:25,898 --> 00:19:27,909
My, you must be ravenous.
465
00:19:27,933 --> 00:19:31,269
Good bread. Good meat.
I'm a Baptist. Let's eat.
466
00:19:33,239 --> 00:19:35,484
Would you mind telling
me your name first?
467
00:19:35,508 --> 00:19:37,186
Fred G. Sanford.
468
00:19:37,210 --> 00:19:40,022
And if you got any,
the G is for gravy.
469
00:19:40,046 --> 00:19:41,557
Nice to meet you, Fred.
470
00:19:41,581 --> 00:19:43,359
I take it you like duck.
471
00:19:43,383 --> 00:19:44,993
I can take it or leave it.
472
00:19:45,017 --> 00:19:46,228
It's for my baby.
473
00:19:46,252 --> 00:19:47,463
Your baby?
474
00:19:47,487 --> 00:19:48,930
Little Lamont.
475
00:19:48,954 --> 00:19:51,567
Duck à l'Orange for
an infant, Mr. Sanford?
476
00:19:51,591 --> 00:19:53,669
Shouldn't he be
eating baby food?
477
00:19:53,693 --> 00:19:55,471
Yes. Well, you don't
think I'd take a drumstick
478
00:19:55,495 --> 00:19:57,706
and shove it down
his throat, do you?
479
00:19:57,730 --> 00:20:01,277
His food has to be chopped,
and sliced, and diced,
480
00:20:01,301 --> 00:20:02,645
and... and that's why I'm here.
481
00:20:02,669 --> 00:20:04,380
Pureed. Pureed.
482
00:20:04,404 --> 00:20:06,048
I love a pureed.
483
00:20:06,072 --> 00:20:08,884
I love a parade.
484
00:20:08,908 --> 00:20:10,686
See, this what I want
to show you here.
485
00:20:10,710 --> 00:20:12,488
This Whopper Chopper.
Lookit here, folks.
486
00:20:12,512 --> 00:20:14,256
For a low, low
price, it smashes,
487
00:20:14,280 --> 00:20:15,324
it slices, it dices,
488
00:20:15,348 --> 00:20:16,825
it does everything in the home.
489
00:20:16,849 --> 00:20:20,351
All you do is just
turn the handle...
490
00:20:21,987 --> 00:20:24,667
Wait a minute, now.
491
00:20:24,691 --> 00:20:26,068
Isn't this fun?
492
00:20:26,092 --> 00:20:27,269
Here, Fred, let me help you.
493
00:20:27,293 --> 00:20:28,671
Oh, no, I'll do it myself.
494
00:20:28,695 --> 00:20:29,805
.0..In the whole world,
495
00:20:29,829 --> 00:20:35,211
you take a whole duck
and chop it right down...
496
00:20:35,235 --> 00:20:36,612
Wait a minute!
497
00:20:36,636 --> 00:20:38,146
Hold on, folks.
498
00:20:38,170 --> 00:20:39,981
The Whopper Chopper.
499
00:20:40,005 --> 00:20:42,284
Please get one of these
500
00:20:42,308 --> 00:20:43,285
for the low, low price.
501
00:20:43,309 --> 00:20:47,623
Just call me at 555-1079.
502
00:20:47,647 --> 00:20:49,592
And I give blue-chip stamps.
503
00:20:49,616 --> 00:20:52,628
And se habla espanol.
504
00:20:52,652 --> 00:20:58,922
Call me... cinco-cinco-cinco-
uno-cero-siete-nueve.
505
00:21:00,860 --> 00:21:03,071
Stop it! Stop it!
506
00:21:03,095 --> 00:21:04,106
Hold it!
507
00:21:04,130 --> 00:21:05,274
Hold it!
508
00:21:05,298 --> 00:21:06,575
You're ruining my
company's image.
509
00:21:06,599 --> 00:21:07,843
Stop the tape! Stop the tape!
510
00:21:07,867 --> 00:21:09,645
What do you want
me to do, Cavorting?
511
00:21:09,669 --> 00:21:10,646
Keep rolling. Keep rolling.
512
00:21:10,670 --> 00:21:11,847
I love it. I love it.
513
00:21:11,871 --> 00:21:13,048
My audience will love it too!
514
00:21:13,072 --> 00:21:14,049
Wait a minute!
515
00:21:14,073 --> 00:21:15,351
You can't show this on TV.
516
00:21:15,375 --> 00:21:17,219
I'll be the laughingstock
of the Chopper Industry.
517
00:21:17,243 --> 00:21:18,621
Hey, throw this guy out of here.
518
00:21:18,645 --> 00:21:22,824
Mr. Sanford, I'm
warning you... Warn this.
519
00:21:22,848 --> 00:21:26,128
I'll throw this
duck at your head.
520
00:21:26,152 --> 00:21:27,496
All right, then, Mr. Sanford.
521
00:21:27,520 --> 00:21:28,564
Okay, look.
522
00:21:28,588 --> 00:21:30,031
All right, look.
I'm begging you.
523
00:21:30,055 --> 00:21:31,032
I'm begging you. Look.
524
00:21:31,056 --> 00:21:32,534
Just don't sign the release.
525
00:21:32,558 --> 00:21:33,902
Release?
526
00:21:33,926 --> 00:21:36,538
Yes, I mean, allowing them
to show this on television.
527
00:21:36,562 --> 00:21:38,707
They... They can't do
it without your consent.
528
00:21:38,731 --> 00:21:40,276
I'll sign anything they give me,
529
00:21:40,300 --> 00:21:42,678
as long as I get my money back
for these Whopper Choppers.
530
00:21:42,702 --> 00:21:44,747
Okay. I'll tell you
what, Mr. Sanford.
531
00:21:44,771 --> 00:21:46,415
I'll buy them all back from you.
532
00:21:46,439 --> 00:21:48,016
Here's your $175.
533
00:21:48,040 --> 00:21:50,419
$175. For what?
534
00:21:50,443 --> 00:21:52,521
For what? For your
hundred Whopper Choppers.
535
00:21:52,545 --> 00:21:55,413
Now, just a moment.
536
00:21:59,519 --> 00:22:02,531
Now, you're a businessman...
537
00:22:02,555 --> 00:22:06,134
Now, you know I paid $175
for those Whopper Choppers,
538
00:22:06,158 --> 00:22:08,170
and I can't sell them
for the same price.
539
00:22:08,194 --> 00:22:09,605
Ain't no profit in that.
540
00:22:09,629 --> 00:22:10,773
All right, how much more?
541
00:22:10,797 --> 00:22:12,040
Well, see, there's overhead.
542
00:22:12,064 --> 00:22:14,042
Overhead? What overhead?
543
00:22:14,066 --> 00:22:16,412
Well, onions, a
torn shirt sleeve,
544
00:22:16,436 --> 00:22:19,348
knuckles... that's $200.
545
00:22:19,372 --> 00:22:20,716
$200!
546
00:22:20,740 --> 00:22:23,719
All right, $200, but you
gotta give me your word
547
00:22:23,743 --> 00:22:27,489
that you'll never sell another
Whopper Chopper... ever.
548
00:22:27,513 --> 00:22:30,225
That's $5.00 more.
549
00:22:30,249 --> 00:22:31,993
Just for your word?
550
00:22:32,017 --> 00:22:35,130
My words start at $5.00 apiece.
551
00:22:35,154 --> 00:22:36,332
Well, all right.
552
00:22:36,356 --> 00:22:40,402
Here's $200 and the
$5.00 for your word.
553
00:22:40,426 --> 00:22:43,794
And here's my word...
554
00:22:50,503 --> 00:22:52,481
Oh, John.
555
00:22:52,505 --> 00:22:55,584
If it wasn't for
scientists like you,
556
00:22:55,608 --> 00:22:57,848
the swamp monster
would still be killing...
557
00:22:59,612 --> 00:23:01,790
I love you, John.
558
00:23:01,814 --> 00:23:05,148
You've made the
world safe for mankind.
559
00:23:07,854 --> 00:23:10,098
Hey, Pop, what are
you watching that for?
560
00:23:10,122 --> 00:23:12,568
That's the 15th time
you've seen that movie.
561
00:23:12,592 --> 00:23:14,202
Son, that movie is a classic.
562
00:23:14,226 --> 00:23:16,405
Now, if you'd just stay home
and watch movies like that,
563
00:23:16,429 --> 00:23:18,607
you wouldn't have to go to
that old, dumb acting class.
564
00:23:18,631 --> 00:23:21,309
You don't just learn acting
by just watching movies.
565
00:23:21,333 --> 00:23:22,644
You have to practice.
566
00:23:22,668 --> 00:23:24,513
I've learned a lot in
those classes. Look. Here.
567
00:23:24,537 --> 00:23:25,947
Now, you read this,
568
00:23:25,971 --> 00:23:28,016
and I'll show you
exactly what I mean.
569
00:23:28,040 --> 00:23:29,785
Now, you be Father
Callahan. Go ahead.
570
00:23:29,809 --> 00:23:32,721
Father Callahan...
571
00:23:32,745 --> 00:23:34,757
This is Father Callahan, killer.
572
00:23:34,781 --> 00:23:36,425
You haven't got a chance.
573
00:23:36,449 --> 00:23:37,860
You're surrounded, my son.
574
00:23:37,884 --> 00:23:39,595
Come out with your hands up.
575
00:23:39,619 --> 00:23:41,730
Ooh... You dirty rat.
576
00:23:41,754 --> 00:23:43,164
You'll never take me alive.
577
00:23:43,188 --> 00:23:44,966
You're the guys that
gave it to my brother,
578
00:23:44,990 --> 00:23:46,368
and I'm gonna give it to you.
579
00:23:46,392 --> 00:23:48,504
I'm coming out blasting!
This one's for you, kid.
580
00:23:48,528 --> 00:23:49,505
What do you think, Pop?
581
00:23:49,529 --> 00:23:51,940
I can't believe
582
00:23:51,964 --> 00:23:54,009
that a guy that never
had acting lessons
583
00:23:54,033 --> 00:23:56,278
before in his life
could be that good.
584
00:23:56,302 --> 00:23:57,279
All right.
585
00:23:57,303 --> 00:23:59,548
I loved it. I was terrific.
586
00:23:59,572 --> 00:24:00,949
Let me do it for you again.
587
00:24:00,973 --> 00:24:01,950
Come on.
588
00:24:01,974 --> 00:24:03,719
Now, listen, you dirty rat...
589
00:24:03,743 --> 00:24:04,986
No, no. More teeth. More teeth.
590
00:24:05,010 --> 00:24:06,388
I know how to do this.
591
00:24:06,412 --> 00:24:10,280
You dirty rat...
You dirty rat...
41173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.