Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:38,627 --> 00:01:43,026
Being the third son of a good family
and not educated to any trade...
3
00:01:43,215 --> 00:01:47,315
my head began to be filled early with
thoughts of leaving England to see the world.
4
00:01:47,642 --> 00:01:53,229
And thus against the will, nay the commands
of my father, I broke loose and went to sea.
5
00:02:00,500 --> 00:02:03,092
How true my father's prophecy of disaster.
6
00:02:03,642 --> 00:02:07,691
For not long after, being in the
latitude of 12 degrees, 18 minutes...
7
00:02:07,934 --> 00:02:11,772
bound for Africa to buy Negro slaves
for my fellow planters in the Brazils...
8
00:02:12,047 --> 00:02:15,319
a violent tornado came
upon us which carried us westward.
9
00:02:15,707 --> 00:02:18,460
Far out of the way of all human commerce.
10
00:04:44,353 --> 00:04:48,703
My only possession, my only weapon.
11
00:05:47,267 --> 00:05:51,715
I woke refreshed
and half perished with hunger.
12
00:06:37,677 --> 00:06:44,447
Thirsty, without provisions, with little hope
of survival, I set out to survey my fate.
13
00:06:46,227 --> 00:06:52,306
No other land in sight, I was on
an island and barren by the sea.
14
00:07:36,341 --> 00:07:41,135
The wreck of our ship,
stranded during the night.
15
00:10:35,026 --> 00:10:36,032
Sam.
16
00:10:46,914 --> 00:10:52,063
She might slip from the rock, I must contrive
a raft and try to save her precious supplies.
17
00:10:55,735 --> 00:10:57,185
I plundered from the wreck...
18
00:10:57,207 --> 00:11:02,787
many chests with all manner of clothes,
tallow, gunpowder, the carpenter tools...
19
00:11:02,817 --> 00:11:08,338
and scores of other must useful articles,
not to forget that fellow survivor, Sam.
20
00:11:37,572 --> 00:11:41,421
Gold, yet, what use to me.
21
00:11:47,641 --> 00:11:50,112
However, on second thoughts.
22
00:12:15,294 --> 00:12:19,610
Tinder, steel, flint...
23
00:12:20,177 --> 00:12:25,363
fire, fire, worth more to me
than all the gold in the world.
24
00:12:35,796 --> 00:12:38,491
How often I'd seen my servants do this.
25
00:12:38,521 --> 00:12:42,523
Yet I, a master of servants,
couldn't even build my own fire
26
00:13:22,874 --> 00:13:26,501
Rex. Ah, Rex.
27
00:13:27,757 --> 00:13:29,925
You're alive, you're alive too.
28
00:13:33,261 --> 00:13:34,261
Rex.
29
00:13:43,220 --> 00:13:44,451
What was that Rex?
30
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
What is it?
31
00:14:05,114 --> 00:14:10,119
She was gone, that fearful sound
had been the death cry of our poor ship.
32
00:14:10,330 --> 00:14:14,071
I regretted all iron work, cables
and lead that had gone down with her.
33
00:14:18,670 --> 00:14:23,333
Rats, the only things from
the ship I did not want ashore.
34
00:14:54,472 --> 00:14:56,610
No ship will sail by without my knowledge.
35
00:14:57,225 --> 00:15:00,431
I kept dry branches ready
to flame into a mighty beacon.
36
00:15:08,223 --> 00:15:13,502
Most urgent of all was to secure myself
against both wild beasts and savages.
37
00:15:23,673 --> 00:15:27,688
Meanwhile the rains approached and
needing store room for all my supplies...
38
00:15:27,718 --> 00:15:31,518
I found a place where the earth was
easiest and started to dig up a cave.
39
00:15:31,841 --> 00:15:36,295
As I had never before so much as handled
an ax or for that matter any kind of tool...
40
00:15:36,505 --> 00:15:40,797
I was but a very sorry workman
and all this cost me a great deal of time.
41
00:16:21,536 --> 00:16:24,924
I became a possibly good
shot and with good cause...
42
00:16:24,954 --> 00:16:29,863
for my constant hard manual labor
gave me a most voracious appetite.
43
00:16:34,291 --> 00:16:39,001
The green coconut and its milk I found to
be most wholesome, cool and refreshing.
44
00:16:41,752 --> 00:16:44,325
My eleventh month.
45
00:16:44,355 --> 00:16:48,461
Days passed in
hunting wild foul, preparing food...
46
00:16:48,491 --> 00:16:51,954
trips to my lookout
hill to search for sight of ships.
47
00:16:51,984 --> 00:16:57,974
One day much like another, uneventful and...
48
00:16:58,387 --> 00:17:01,144
I am sick...
49
00:17:02,017 --> 00:17:06,889
chills, fever, getting worse.
50
00:17:48,569 --> 00:17:52,842
Help, help me.
51
00:18:35,211 --> 00:18:40,311
In this second sleep
I had this terrible dream.
52
00:18:42,241 --> 00:18:44,493
You here, father?
53
00:18:47,158 --> 00:18:51,642
Yes, here, here, here, here, here, here.
54
00:18:53,777 --> 00:18:56,228
Not there, but here.
55
00:18:56,900 --> 00:19:00,656
Where else would I be? Are you not here?
56
00:19:03,499 --> 00:19:04,889
Why do you get here?
57
00:19:05,918 --> 00:19:09,731
My boy, you should not
leave your native country.
58
00:19:10,942 --> 00:19:16,745
At my house, with your dear mother and me,
you had the very best of all possible worlds.
59
00:19:20,505 --> 00:19:24,577
Yes, yes, I remember all you told me, a lot.
60
00:19:26,119 --> 00:19:29,599
- Give me water.
- At home you are well off...
61
00:19:30,112 --> 00:19:35,252
and saved the miseries of labor
and hardships of mankind's lower state.
62
00:19:35,608 --> 00:19:39,681
Though yet embarrassed by the pride, envy...
63
00:19:39,711 --> 00:19:43,397
luxury and ambition of its upper state.
64
00:19:45,453 --> 00:19:48,498
Water father, give me water.
65
00:19:48,933 --> 00:19:51,983
Ours is the middle station
of life my boy, the middle station.
66
00:19:52,007 --> 00:19:56,208
Even kings would've envied you,
admit that now, you admit it?
67
00:20:01,683 --> 00:20:05,381
Will you not help me? I want water.
68
00:20:06,606 --> 00:20:09,910
Why did you ling
yourself into this stupid adventure?
69
00:20:11,977 --> 00:20:14,927
Did you not know that
your mother and I were praying that...
70
00:20:14,928 --> 00:20:17,099
God would not separate us from you?
71
00:20:17,888 --> 00:20:18,888
And...
72
00:20:21,515 --> 00:20:26,860
- you were always wayward.
- Water, bring me water.
73
00:20:30,149 --> 00:20:34,356
Your mother and I
will forgive you, but remember...
74
00:20:35,084 --> 00:20:39,037
God, will not forgive you.
75
00:21:02,792 --> 00:21:08,390
He will not forgive you.
You will die like a dog, you will die.
76
00:21:09,276 --> 00:21:15,254
I will die I will die.
77
00:21:33,315 --> 00:21:35,434
I woke weak, yet clear of head.
78
00:21:35,845 --> 00:21:39,578
Whether I had slept for one whole
day or more I could never be certain.
79
00:21:40,242 --> 00:21:42,677
My first thought was for water.
80
00:22:21,677 --> 00:22:25,757
Did not the Brazilians have some
physic to prevent recurrence of fevers?
81
00:23:18,954 --> 00:23:23,254
In that chest I found
a cure for both, body and soul.
82
00:23:33,470 --> 00:23:37,708
Come to me in the day
of trouble and I will deliver thee.
83
00:23:38,689 --> 00:23:41,315
And thou shall glorify me.
84
00:23:42,706 --> 00:23:48,147
Yes, it's true.
Only He can deliver me out of this place.
85
00:24:02,255 --> 00:24:07,822
I now respect to the Sabbath and so,
mark that day differently from all others.
86
00:24:26,959 --> 00:24:29,268
The last of it Rex.
87
00:24:30,185 --> 00:24:33,602
Now I've been denied the staff of life.
88
00:24:48,627 --> 00:24:52,295
I recalled a grass I had
observed to sprout and start to grow.
89
00:24:52,738 --> 00:24:58,242
Grain, that which in England we call
corn and in the new world they call wheat.
90
00:24:58,812 --> 00:25:02,133
Some few seeds must've
come ashore with me from the ship.
91
00:25:02,893 --> 00:25:06,246
With the Lord's help,
I could try to raise a crop.
92
00:25:08,143 --> 00:25:12,002
Meanwhile I set out to make a
more perfect discover of my domain.
93
00:25:20,700 --> 00:25:27,405
I found great amounts of coco, orange and
lemon trees, sugar cane, tobacco and banana.
94
00:25:32,588 --> 00:25:36,038
I discovered the turtle, which
furnishes an abundance of savory flesh.
95
00:25:36,039 --> 00:25:38,856
Great quantities of most useful shell.
96
00:25:44,897 --> 00:25:47,048
And even turtle eggs.
97
00:25:49,832 --> 00:25:52,521
Also that other sea beast, the octopus...
98
00:25:52,551 --> 00:25:55,747
which they say some
people lack the fortitude to eat.
99
00:25:57,298 --> 00:26:00,302
Parrots, which were known to me.
100
00:26:03,910 --> 00:26:06,047
And other birds, which were foreign.
101
00:26:08,018 --> 00:26:10,549
Animals I did not recognize,
102
00:26:13,179 --> 00:26:15,684
And those I did, goats
103
00:26:24,952 --> 00:26:26,788
goats.
104
00:27:00,790 --> 00:27:02,781
It was a most unusual clear day.
105
00:27:04,315 --> 00:27:08,305
Land, could I not
hack out a canoe, sail to it?
106
00:27:18,542 --> 00:27:23,010
I hewed out a tiny sailing canoe,
was swept out to sea by some great current.
107
00:27:24,440 --> 00:27:29,042
Thanks only a sudden Gail wind,
was I even fortunate to get back to shore.
108
00:27:31,705 --> 00:27:33,902
In other ventures I was more successful.
109
00:28:01,634 --> 00:28:04,776
Come Rex, here Rex, come here Rex, come.
110
00:28:21,393 --> 00:28:25,716
Tell me only this, where did you
find their father? Do you know?
111
00:28:33,425 --> 00:28:36,211
The one mystery of the island I never solved.
112
00:28:37,344 --> 00:28:42,268
Due to sowing during dry season,
first half of seed complete loss.
113
00:28:50,139 --> 00:28:52,839
It's just as it may
seem the best would come to pass...
114
00:28:52,840 --> 00:28:55,817
and that I might finally
triumph over the sun, the rain...
115
00:28:56,222 --> 00:28:59,284
I was threatened by a new enemy, the birds.
116
00:28:59,314 --> 00:29:04,167
They came down on my field
like a plague, a ruthless devouring army.
117
00:29:07,785 --> 00:29:13,326
I fought for wheat as though it'll my life,
used every weapon to frighten and kill.
118
00:30:30,402 --> 00:30:31,869
Hungry Rex?
119
00:30:36,120 --> 00:30:40,903
You can wave your
tail, but you cannot talk to me.
120
00:30:56,514 --> 00:31:01,220
Five years, the fifth
anniversary of the day I landed.
121
00:31:04,661 --> 00:31:06,306
Time to celebrate.
122
00:31:09,163 --> 00:31:13,364
♪ I care not I or
nobody and nobody cares or me. ♪
123
00:31:22,381 --> 00:31:25,830
Do you or do you not? You don't, I do.
124
00:31:27,805 --> 00:31:28,805
I did.
125
00:31:29,956 --> 00:31:33,149
This is a day, a day...
126
00:31:34,137 --> 00:31:35,999
What a day this is?
127
00:31:39,772 --> 00:31:42,152
I have nothing further to say.
128
00:31:56,645 --> 00:32:00,969
My friends, my old friends.
129
00:32:03,123 --> 00:32:07,074
I care for nobody and nobody cares or me.
130
00:32:17,731 --> 00:32:20,192
I remember you all.
131
00:32:24,450 --> 00:32:28,515
- Hooray for friendship.
- Hooray.
132
00:32:29,421 --> 00:32:34,587
Hip Hip Hooray. Hip Hip Hooray.
133
00:32:36,110 --> 00:32:38,668
And here the lowly Keg is dead.
134
00:32:38,846 --> 00:32:43,818
They'll keep us together,
stuck, one to another...
135
00:32:44,725 --> 00:32:46,458
until the resurrection.
136
00:32:52,595 --> 00:32:58,456
Tom, you're at,
Morton, for you and for you Campbell.
137
00:33:44,257 --> 00:33:47,120
At last, a full harvest.
138
00:33:53,892 --> 00:33:57,550
Now it could be truly said,
I worked for my bread.
139
00:34:33,534 --> 00:34:39,202
Have a cake, have a cake,
bake me a cake as fast as you can.
140
00:34:46,976 --> 00:34:48,595
Be patient Rex.
141
00:34:55,915 --> 00:34:57,793
Sing for your supper Poll.
142
00:35:15,526 --> 00:35:18,237
Coarse, burnt...
143
00:35:18,609 --> 00:35:21,637
and most delicious meal of my life.
144
00:35:24,147 --> 00:35:29,022
I built a bower, so that I fancied
now, I was Lord of the whole manor.
145
00:35:29,052 --> 00:35:32,099
And had my country house
and my seacoast house too.
146
00:35:32,472 --> 00:35:36,018
I perfected myself in all tasks
and was forced to learn new ones.
147
00:35:36,650 --> 00:35:40,520
In short, I learned to master
everything in my island...
148
00:35:41,589 --> 00:35:43,549
except myself.
149
00:35:44,813 --> 00:35:47,566
Sometimes in the midst of my work...
150
00:35:47,744 --> 00:35:52,797
the anguish of my soul and my loneliness
would break out upon me like a storm.
151
00:35:53,866 --> 00:35:54,999
Escape.
152
00:35:55,210 --> 00:35:59,712
No matter the dangers I must
do something to escape this tomb...
153
00:36:01,007 --> 00:36:03,290
this prison.
154
00:36:05,298 --> 00:36:10,092
My heart died within me. Alone.
155
00:36:11,469 --> 00:36:12,764
Alone.
156
00:36:14,595 --> 00:36:15,987
Forever alone.
157
00:36:17,785 --> 00:36:23,728
I was a prisoner, locked up by the
eternal bars and bolts of the ocean.
158
00:36:42,335 --> 00:36:47,857
Days became weeks, weeks
became months, months became years.
159
00:36:51,193 --> 00:36:55,582
I quite gave up looking to see for
ships, in time my linen clothes rotted,
160
00:36:55,612 --> 00:37:00,197
my cats all ran wild, my
faithful dog weaken by age...
161
00:37:00,423 --> 00:37:03,322
could no longer keep up
with the hunt he so dearly loved.
162
00:37:03,711 --> 00:37:06,318
Rex, Rex.
163
00:37:09,038 --> 00:37:12,520
Whats wrong? Rex...
164
00:37:50,464 --> 00:37:53,200
Come on boy, eat Rex, eat.
165
00:37:57,800 --> 00:38:00,229
Poor Rex, poor boy.
166
00:38:06,593 --> 00:38:10,528
Would you like a tasty?
A dove? A pigeons egg, eh?
167
00:38:14,674 --> 00:38:16,197
Now you just wait there or me.
168
00:39:42,140 --> 00:39:43,484
Now truly alone.
169
00:39:44,310 --> 00:39:47,452
Starved for the sound
of another voice, any voice.
170
00:39:47,695 --> 00:39:49,638
I would rush to my valley of the echo.
171
00:40:00,495 --> 00:40:06,600
The Lord is my shepherd.
172
00:40:10,902 --> 00:40:13,148
I shalt not want,
173
00:40:16,153 --> 00:40:20,929
He maketh me to lie down in green pastures.
174
00:40:22,100 --> 00:40:31,019
He leadeth me besides still waters.
175
00:40:32,095 --> 00:40:37,630
He restoreth my soul.
176
00:40:40,856 --> 00:40:44,494
My soul.
177
00:40:54,742 --> 00:41:00,404
Dreadful fantasies possess
my mind, I fought to save my sanity.
178
00:41:09,829 --> 00:41:19,413
Lay down in green pastures, he leadeth me
besides still waters, he restoreth my soul.
179
00:41:23,684 --> 00:41:29,600
Green pastures, green pastures.
180
00:41:29,630 --> 00:41:33,268
The scriptures came meaningless to my eyes.
181
00:41:33,622 --> 00:41:39,128
The world seemed but a whirling ball,
it's oceans and continents a green scum,
182
00:41:40,177 --> 00:41:45,824
And myself, but no purpose and no meaning.
183
00:41:49,400 --> 00:41:52,975
Help, help.
184
00:41:57,742 --> 00:42:01,628
Help, help.
185
00:42:46,336 --> 00:42:50,834
Had anyone in England met such an odd
creature as I was in my 18 year of solitude.
186
00:42:51,028 --> 00:42:55,459
It must either have frightened them
or cause a great deal of laughter.
187
00:43:01,100 --> 00:43:02,947
Ah, my little friends.
188
00:43:04,955 --> 00:43:06,160
Yes.
189
00:43:07,190 --> 00:43:10,740
I don't know what to call you but
you are my little friends, aren't you?
190
00:43:10,741 --> 00:43:11,741
Eh?
191
00:43:14,360 --> 00:43:17,650
Ah, just you wait there in your
homes and I will feed you.
192
00:43:19,869 --> 00:43:22,262
You're hungry too, aren't you? Yeah.
193
00:43:22,871 --> 00:43:23,871
Yes.
194
00:43:24,624 --> 00:43:27,924
Here's a morsel for you, eh?
195
00:43:29,232 --> 00:43:30,232
There.
196
00:43:31,564 --> 00:43:34,518
Go on, get him, get him, get him.
197
00:43:44,649 --> 00:43:46,838
Well, good bye.
198
00:43:50,259 --> 00:43:51,581
Good bye.
199
00:45:20,690 --> 00:45:23,576
Condemned to all those years of loneliness...
200
00:45:23,799 --> 00:45:27,453
now trembling in the very
apprehension of seeing another human.
201
00:45:28,438 --> 00:45:31,767
How mad men are possessed by fear.
202
00:45:33,365 --> 00:45:37,187
I even scattered my 10 cattle
so it won't betray my presence.
203
00:45:53,812 --> 00:45:55,885
Hello Robin, hello.
204
00:46:25,698 --> 00:46:27,382
Men eaters.
205
00:46:28,419 --> 00:46:32,208
From that very land I
had once thought to sail to.
206
00:46:34,831 --> 00:46:37,714
I bolted horrified.
207
00:46:38,702 --> 00:46:43,123
All that night I observed the
cannibals at their ghastly entertainment.
208
00:46:57,170 --> 00:47:01,778
They left on the morning tide, but
how soon a tide would bring them back?
209
00:47:04,839 --> 00:47:10,037
How many times have they come and gone while
I unknowing was on my side of the island?
210
00:47:46,135 --> 00:47:48,054
I was in a murdering humor,
211
00:47:48,137 --> 00:47:51,170
I even thought to lure them
into my castle and from ambush...
212
00:47:51,200 --> 00:47:56,757
slaughter 20 or 30 of the naked wretches.
I knew no peace for months and months.
213
00:48:08,950 --> 00:48:12,513
A 100 times I was just
about to let fly at them in my sleep.
214
00:48:17,375 --> 00:48:20,692
I contrived what I called my bomb.
215
00:48:38,359 --> 00:48:41,549
Now I had my bomb, I had a vision.
216
00:48:42,310 --> 00:48:48,091
I imagined how easy I might set a trap
and these monsters might be destroyed.>
217
00:49:02,472 --> 00:49:04,383
After passion, hatred.
218
00:49:04,923 --> 00:49:09,664
I realized I had no heaven sent right
to be judge and executor on these people...
219
00:49:09,694 --> 00:49:11,379
who had done me no injury.
220
00:49:11,962 --> 00:49:14,116
I would leave them to God's justice.
221
00:49:14,683 --> 00:49:18,958
I would not interfere
with them unless they attack me first.
222
00:49:26,958 --> 00:49:29,658
I moved about my
island with the greatest of caution...
223
00:49:29,791 --> 00:49:31,941
never knowing when their attack might come.
224
00:50:42,730 --> 00:50:44,139
They had 2 victims.
225
00:50:45,678 --> 00:50:50,601
While they strung one up for slaughter, I
saw that the second tried to make his escape.
226
00:52:03,312 --> 00:52:09,336
Here, here. No, no, no, no. Here, here, here.
227
00:52:46,081 --> 00:52:47,878
Up, up, up now.
228
00:52:48,883 --> 00:52:51,312
Up, up, I shall not harm you.
229
00:53:45,222 --> 00:53:48,541
Here, up, up. Here, up, up.
230
00:53:54,938 --> 00:53:59,829
Him, him, you. Underground, underground.
231
00:54:00,331 --> 00:54:02,598
Out of sight, come on.
232
00:54:04,606 --> 00:54:05,772
Him, him.
233
00:54:08,266 --> 00:54:09,400
Him.
234
00:54:11,149 --> 00:54:12,979
Him, under.
235
00:55:31,770 --> 00:55:35,375
You, up, up, up, up.
236
00:55:39,646 --> 00:55:42,967
What is your name? What is your name?
237
00:55:43,789 --> 00:55:45,990
You name? Name.
238
00:56:01,882 --> 00:56:04,539
Tuesday, Wednesday, Thursday.
239
00:56:07,734 --> 00:56:11,814
Come here, come here, come here.
240
00:56:17,887 --> 00:56:20,323
You Friday,
241
00:56:21,588 --> 00:56:24,814
You Friday, Friday,
242
00:56:26,458 --> 00:56:29,716
- Fraday.
- No, Friday,
243
00:56:30,317 --> 00:56:31,962
Fraday.
244
00:56:34,714 --> 00:56:37,655
Master, Master.
245
00:56:38,826 --> 00:56:40,344
Master.
246
00:56:41,767 --> 00:56:45,626
Friday, Master, friends.
247
00:56:45,974 --> 00:56:47,777
- Friends.
- Friends.
248
00:56:52,522 --> 00:56:56,887
Eat. Eat.
249
00:57:04,067 --> 00:57:10,140
No, no eat man, wrong, wrong.
Friday, this good, eat.
250
00:57:33,279 --> 00:57:39,194
I dare not sleep, if the cannibals fail to
come for me before morning, he might.
251
00:57:44,223 --> 00:57:45,678
The cannibals had departed.
252
00:57:45,708 --> 00:57:50,771
Fortunately for me, without so much
as a search for their missing companions.
253
00:57:56,938 --> 00:57:58,994
I would not let him handle any weapon.
254
00:58:11,489 --> 00:58:15,474
I used my musket to ensure
his continued fear and respect of me.
255
00:58:42,707 --> 00:58:47,167
I put a strong door to my cave
so he could not take me unaware at night.
256
00:58:52,987 --> 00:58:56,213
How reassuring it was to
see him eat the flesh of animals...
257
00:58:56,243 --> 00:59:01,970
knowing the only source for that other
meat he so relished would be myself.
258
00:59:12,313 --> 00:59:14,085
Master...
259
00:59:18,924 --> 00:59:23,005
Someday if you are
good, I'll teach you to smoke.
260
00:59:44,292 --> 00:59:49,005
How pleasant it was,
once more to have a servant.
261
00:59:50,397 --> 00:59:52,485
- Friday, what is this?
- Milk.
262
00:59:53,560 --> 00:59:55,142
- And this?
- Bread.
263
00:59:55,490 --> 00:59:57,103
No, no Friday, use the fork.
264
01:00:01,405 --> 01:00:03,714
- Friday, what's this?
- Plate.
265
01:00:06,813 --> 01:00:08,300
- This Friday?
- Meat.
266
01:00:08,330 --> 01:00:10,033
Good Friday, very good.
267
01:00:25,945 --> 01:00:30,384
- What you see?
- Inside, black line.
268
01:00:30,675 --> 01:00:33,946
- Is your land, your nation.
- Inside?
269
01:00:34,303 --> 01:00:36,279
No, there.
270
01:00:37,105 --> 01:00:38,903
Though this, it appear near.
271
01:00:40,263 --> 01:00:43,453
There is your nation, your people.
272
01:00:43,858 --> 01:00:47,146
Oh happy, there see my nation, my people.
273
01:00:48,960 --> 01:00:51,357
Why do you always come here, to this island?
274
01:00:51,600 --> 01:00:55,341
God says, only good place after kill here.
275
01:00:56,847 --> 01:00:59,097
And you would like to go back to your nation?
276
01:00:59,098 --> 01:01:01,624
Yes. Oh yes, like go back Friday.
277
01:01:01,851 --> 01:01:06,401
- Friday happy there see my people.
- I understand,
278
01:01:15,082 --> 01:01:18,353
Suppose a whole lot of his
countrymen were to visit the island.
279
01:01:20,005 --> 01:01:22,580
Would he not, forgetting
all obligation to me.
280
01:01:22,920 --> 01:01:25,639
Either return
with them to his native country...
281
01:01:25,669 --> 01:01:29,850
or worse still, lead them to
plunder my precious possessions.
282
01:01:30,677 --> 01:01:34,822
And even join in a feast upon myself.
283
01:02:30,439 --> 01:02:31,702
Friday.
284
01:02:32,962 --> 01:02:34,912
Why are you here Friday, what you want?
285
01:02:38,698 --> 01:02:42,390
Smoke, good for Master, good for Friday,
286
01:02:45,391 --> 01:02:46,391
Go.
287
01:02:46,584 --> 01:02:48,770
I you want something again, ask me first.
288
01:03:01,888 --> 01:03:05,046
Had he truly remembered my
promise that he might smoke?
289
01:03:14,908 --> 01:03:15,929
No...
290
01:03:17,224 --> 01:03:19,524
I could not trust him through another night.
291
01:03:21,888 --> 01:03:25,062
- Go to bed now.
- Not finished work.
292
01:03:26,163 --> 01:03:28,657
Do you hear me, go to bed.
293
01:03:46,785 --> 01:03:52,253
So long ago, I had intended these for slaves.
294
01:04:05,225 --> 01:04:06,225
Sit up.
295
01:04:07,217 --> 01:04:10,083
Give me your ankles, the legs.
296
01:04:12,236 --> 01:04:13,645
Why you tie Friday?
297
01:04:13,675 --> 01:04:16,301
I am your Master, I shall do as pleases me.
298
01:04:16,868 --> 01:04:21,095
You force me to this,
now at least I can sleep.
299
01:05:11,768 --> 01:05:15,234
- Take of quickly, Friday foot hurts.
- You had decided.
300
01:05:15,752 --> 01:05:19,902
Did you not tell me the other day you wanted
to go away, go back to your own nation?
301
01:05:20,076 --> 01:05:22,226
- That you want to go to your people.
- Yes.
302
01:05:22,457 --> 01:05:24,854
Go with you, only with you.
303
01:05:25,988 --> 01:05:30,545
- They'd kill me.
- I tell you save life, you friend.
304
01:05:31,759 --> 01:05:33,609
- They'd still kill me.
- No, no kill.
305
01:05:33,610 --> 01:05:39,052
My people obey Friday,
Friday love Master always.
306
01:05:51,176 --> 01:05:54,997
Friday, sit down.
307
01:06:02,868 --> 01:06:04,989
I cannot hold you here by choice.
308
01:06:06,171 --> 01:06:10,268
Perhaps it will be better if you go back.
309
01:06:12,990 --> 01:06:15,921
You beg, kill Friday.
310
01:06:17,427 --> 01:06:19,645
- What must I kill you for?
- Take.
311
01:06:19,823 --> 01:06:22,997
Kill Friday, no send Friday away.
312
01:06:35,633 --> 01:06:39,163
Friday, Friday...
313
01:06:40,281 --> 01:06:42,014
Forgive me, Friday forgive me.
314
01:06:43,712 --> 01:06:48,265
I want you to be my
friend, I will never leave you.
315
01:06:49,269 --> 01:06:53,204
If you want to go, do so.
316
01:07:13,659 --> 01:07:16,687
Friday, over there, wild pig..
317
01:07:32,056 --> 01:07:36,461
How wrong I had been, Friday was as
loyal a friend as any man could want.
318
01:07:41,271 --> 01:07:44,996
With his many different skills
he enriched my life on the island.
319
01:07:45,547 --> 01:07:50,324
We found that two working together could
do far more than two working separately.
320
01:08:29,342 --> 01:08:34,799
Friday, you like? You know what it is?
321
01:08:35,138 --> 01:08:38,458
Beautiful, beautiful present from god.
322
01:08:38,945 --> 01:08:44,111
Better say from the devil, eh?
No, no you would not understand Friday.
323
01:08:44,807 --> 01:08:49,036
Will Master give Friday 1, 2, 3?
324
01:08:49,066 --> 01:08:51,317
You take them all, amuse yourself.
325
01:08:51,690 --> 01:08:54,443
I you get tired of them,
throw them into the sea.
326
01:09:09,115 --> 01:09:12,468
Master, look at Friday.
327
01:09:12,825 --> 01:09:16,922
Beautiful clothe for war.
328
01:09:22,023 --> 01:09:23,076
Take that of.
329
01:09:40,127 --> 01:09:43,377
These were the happiest years
of all the life I made in my island.
330
01:09:57,764 --> 01:09:59,011
Sit down Friday.
331
01:10:11,999 --> 01:10:13,408
You understand Friday?
332
01:10:15,496 --> 01:10:17,828
Devil is Gods enemy in the hearts of men.
333
01:10:18,201 --> 01:10:22,768
He uses all his malice and skill
to destroy the kingdom of Christ.
334
01:10:24,850 --> 01:10:28,370
But Master say god is so strong, so great.
335
01:10:28,775 --> 01:10:34,039
- Is he not much more strong than devil?
- Yes, yes god is stronger than the devil.
336
01:10:34,799 --> 01:10:38,071
He's above the
devil, therefore we pray to God.
337
01:10:38,669 --> 01:10:41,972
But if god is much more strong as devil...
338
01:10:42,215 --> 01:10:46,053
why God no kill devil
so make him no more wicked?
339
01:10:48,441 --> 01:10:49,841
What's it Friday? What's it?
340
01:10:50,353 --> 01:10:56,134
If God the most strong,
why he not kill devil? Kill him.
341
01:10:59,098 --> 01:11:01,041
Well you see Friday...
342
01:11:01,845 --> 01:11:05,008
without the devil there
be no temptation and no sin.
343
01:11:05,898 --> 01:11:10,773
The devil must be there for us to
have a chance to choose sin or resist it.
344
01:11:11,518 --> 01:11:14,481
Is God let devil tempt us?
345
01:11:17,277 --> 01:11:21,380
- Oh, yes.
- Then, why God mad when we sin?
346
01:11:33,127 --> 01:11:37,072
You understand, don't you Poll?
Friday cant get these things into his head.
347
01:11:37,102 --> 01:11:38,789
You understand, don't you, eh?
348
01:11:54,037 --> 01:11:56,628
28 years on the island.
349
01:11:58,694 --> 01:12:01,390
The desire to escape still burns within me.
350
01:12:11,414 --> 01:12:14,005
And now counting on
Friday's skill and knowledge...
351
01:12:14,035 --> 01:12:16,235
I contemplated the manufacture of a craft...
352
01:12:16,236 --> 01:12:20,789
large enough to carry us to Spanish country
which Friday told me lay to the north.
353
01:12:21,501 --> 01:12:23,850
We devoted weeks to selecting a proper tree.
354
01:12:24,352 --> 01:12:28,757
This would be my last chance to
see my native England before I died.
355
01:13:27,835 --> 01:13:29,762
- Where did he come from, eh?
- There.
356
01:13:33,212 --> 01:13:35,362
Take it out of sight, there must be others.
357
01:15:41,620 --> 01:15:43,483
- Master...
- Look.
358
01:15:47,159 --> 01:15:48,276
Come on.
359
01:15:56,309 --> 01:15:58,107
Now, rehearsal for the last time.
360
01:15:59,224 --> 01:16:01,701
There they are, here we are behind the trees.
361
01:16:01,912 --> 01:16:03,272
Now, well see.
362
01:16:05,443 --> 01:16:06,787
- Boom.
- Boom.
363
01:16:09,379 --> 01:16:10,950
- Boom.
- Boom.
364
01:16:13,395 --> 01:16:15,388
No, no, no, tinder, tinder.
365
01:17:07,854 --> 01:17:11,271
White man like Master, friends?
366
01:17:13,717 --> 01:17:14,948
Come on.
367
01:17:18,138 --> 01:17:19,563
Move now.
368
01:17:31,271 --> 01:17:36,535
Tie them to those trees, will come back
for you when we've got water for the ship.
369
01:17:37,247 --> 01:17:43,515
- White men eat prisoners too?
- Eat them, no Friday.
370
01:17:44,050 --> 01:17:47,094
- But murder them, yes.
- Move now.
371
01:18:52,906 --> 01:18:54,687
Rope Master, the rope.
372
01:19:04,161 --> 01:19:07,331
In spite of my appearance
I'm not something that lives in trees,
373
01:19:08,890 --> 01:19:09,911
I'm a man.
374
01:19:15,465 --> 01:19:16,615
Captain Oberzo.
375
01:19:25,927 --> 01:19:28,486
- Now we can talk.
- But to whom do I speak?
376
01:19:29,409 --> 01:19:33,668
- Who are you? Where have you come from?
- What is your case? Tell me.
377
01:19:34,753 --> 01:19:39,886
Mutiny sir, engineered by my mate,
aided by those you saw him lead ashore.
378
01:19:40,728 --> 01:19:43,174
My bosen here and most of
those aboard are loyal.
379
01:19:43,352 --> 01:19:45,862
It's the mutineers
who control the firearms sir.
380
01:19:46,137 --> 01:19:47,137
And your ship?
381
01:19:47,643 --> 01:19:51,935
As fine as ever for sail, beyond the
reef, waiting only for the next tide.
382
01:19:52,372 --> 01:19:54,972
They anchored here to
take on water and abandon us...
383
01:19:55,173 --> 01:19:59,643
- when they surprised and killed the savages.
- Fernandez...
384
01:20:00,032 --> 01:20:02,132
Should they return to the ship we're lost.
385
01:20:04,008 --> 01:20:05,336
We prevent their return...
386
01:20:06,307 --> 01:20:09,507
you think it possible, armed of course,
to reassert your command?
387
01:20:09,508 --> 01:20:10,804
Nothing could prevent me.
388
01:20:11,522 --> 01:20:13,320
- On 2 conditions then.
- Agreed.
389
01:20:13,514 --> 01:20:16,491
First, while you are upon this island
you will be governed by my orders.
390
01:20:16,492 --> 01:20:17,207
Accepted, second.
391
01:20:17,237 --> 01:20:20,576
Second, if we recover your
ship, you will carry me...
392
01:20:21,952 --> 01:20:24,397
and my man to England, passage free.
393
01:20:24,705 --> 01:20:28,899
Or your home in China, India,
three times around the world.
394
01:20:35,797 --> 01:20:38,113
Fernandez.
395
01:20:42,372 --> 01:20:44,478
Fernandez.
396
01:20:45,271 --> 01:20:47,652
- Mate?
- Yes, lead of the mutiny.
397
01:20:48,235 --> 01:20:50,308
Fernandez.
398
01:20:58,179 --> 01:20:59,733
They're going to escape.
399
01:21:00,737 --> 01:21:06,130
Unless I've forgotten the ways of civilization
Captain, they'll not be putting back yet.
400
01:21:14,405 --> 01:21:17,595
Hey, what's that?
401
01:21:34,177 --> 01:21:35,440
Kill him.
402
01:21:35,975 --> 01:21:38,420
- I'll cut his throat.
- Wait.
403
01:21:42,129 --> 01:21:43,424
Gold.
404
01:21:48,201 --> 01:21:49,820
Where you find this?
405
01:21:52,006 --> 01:21:56,799
- There?
- Let's get it, take your arms.
406
01:22:25,577 --> 01:22:28,929
Which way? Come on.
407
01:23:06,905 --> 01:23:08,573
You, take a look.
408
01:23:12,411 --> 01:23:15,003
- Nobody here.
- Over we go.
409
01:23:57,933 --> 01:23:59,375
Come here.
410
01:24:02,889 --> 01:24:07,488
Drop arms, in the name of the
governor of this island, drop arms.
411
01:24:18,111 --> 01:24:19,876
Drop arms or I blow your head of.
412
01:24:40,944 --> 01:24:44,167
No, was I that young?
413
01:24:49,818 --> 01:24:53,761
Master, the boat
arrived, the captain is waiting.
414
01:24:54,482 --> 01:24:55,534
Thank you Friday.
415
01:24:59,226 --> 01:25:00,830
I didn't expect it yet.
416
01:25:02,901 --> 01:25:07,064
The proof of the pudding, so the
people cannot say that Crusoe is mad.
417
01:25:09,558 --> 01:25:11,708
These are presents for our friends outside.
418
01:25:42,594 --> 01:25:48,053
You commanded the Captain to punish us
harshly for our sins, did you not Governor?
419
01:25:48,327 --> 01:25:51,327
Nothing of the sort, I asked the Captain
to grant your request to remain here...
420
01:25:51,328 --> 01:25:54,387
rather than return to the gallows.
421
01:25:57,396 --> 01:26:02,319
Started ill, but you'll live
to regret your sacrilegious waste.
422
01:26:04,052 --> 01:26:06,659
What I have here are instructions for you.
423
01:26:07,258 --> 01:26:10,351
Time of planting, care of livestock...
424
01:26:10,934 --> 01:26:13,201
places of concealment of weapons and powder.
425
01:26:14,190 --> 01:26:16,489
Information also as to the savages.
426
01:26:17,332 --> 01:26:21,105
Who do, on occasion, visit this place.
427
01:26:23,874 --> 01:26:28,439
Whether or not you learn the lessons I
have learned and survive I cannot foresee.
428
01:26:28,619 --> 01:26:31,469
You have something
which I for years did not have,
429
01:26:31,923 --> 01:26:36,989
Something for which I wept, for
which my soul shriveled and starved.
430
01:26:38,141 --> 01:26:41,170
You have others of you're
own kind, you have companions.
431
01:26:43,810 --> 01:26:45,640
You have man.
432
01:26:49,672 --> 01:26:53,722
You can sever the ropes that bind you,
it should cost you an hour of painful work.
433
01:26:54,675 --> 01:26:56,440
By then we shall have set sail.
434
01:27:23,762 --> 01:27:25,412
From what you saw today Friday...
435
01:27:25,656 --> 01:27:29,156
Are you not a little afraid of
coming back with me to the civilization?
436
01:27:29,157 --> 01:27:31,961
If Master is not, Friday is not.
437
01:28:21,220 --> 01:28:24,769
And thus, I left the island
after I had been on it...
438
01:28:24,799 --> 01:28:30,095
eight and twenty years,
two months and Nineteen days.
438
01:28:31,305 --> 01:29:31,529
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.