Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,143 --> 00:01:32,185
BARANY
2
00:01:51,772 --> 00:01:55,939
ZIMA
3
00:02:05,607 --> 00:02:08,066
Witajcie, moje piękne.
4
00:02:08,941 --> 00:02:10,358
Chodźcie...
5
00:02:10,649 --> 00:02:12,316
Proszę...
6
00:02:16,317 --> 00:02:18,442
Ty jesteś śliczna.
7
00:02:18,609 --> 00:02:19,859
Ty też.
8
00:02:21,401 --> 00:02:23,568
Ale ty jesteś najlepsza.
9
00:02:25,527 --> 00:02:27,444
Masz.
10
00:02:30,736 --> 00:02:32,194
Chodź.
11
00:03:09,075 --> 00:03:10,742
O co chodzi, Kip?
12
00:03:10,909 --> 00:03:12,409
Co się dzieje?
13
00:04:13,835 --> 00:04:15,335
Wskakuj.
14
00:04:41,840 --> 00:04:44,090
Floss, chodź tu!
15
00:04:47,299 --> 00:04:48,841
Dobry piesek.
16
00:04:53,175 --> 00:04:55,133
Chodź tu, Kip.
17
00:06:02,810 --> 00:06:05,603
WITAMY W MOUNT BAKER
18
00:06:35,899 --> 00:06:37,774
Dobry tryk.
19
00:06:38,441 --> 00:06:42,025
-Jak się masz, Col?
-Nieźle.
20
00:06:58,069 --> 00:07:00,236
Mój baranek.
21
00:07:02,528 --> 00:07:05,529
-Oto i faworyt.
-Lionel...
22
00:07:05,695 --> 00:07:07,321
Colin...
23
00:07:08,821 --> 00:07:10,404
Mogę trochę...
24
00:07:10,571 --> 00:07:12,321
-Tak.
-Dzięki.
25
00:07:17,072 --> 00:07:19,197
-Witaj.
-Matt...
26
00:07:27,199 --> 00:07:28,949
Jak ty to robisz?
27
00:07:30,199 --> 00:07:32,116
Cześć, Frenchie.
28
00:07:35,158 --> 00:07:39,034
-Pewnie będzie bardzo zajęty.
-Dlaczego?
29
00:07:41,993 --> 00:07:46,410
Widzisz tych wystrojonych
ważniaków?
30
00:07:46,577 --> 00:07:48,827
To hodowcy merynosów.
31
00:07:48,994 --> 00:07:53,161
Mają miliony merynoskich mamuś
i szukają najlepszych
32
00:07:53,328 --> 00:07:56,662
tatusiów. Rasy Kalgan Horn.
33
00:07:56,828 --> 00:08:00,495
Chcą, by z tego urodziły się
pyszne jagniątka.
34
00:08:00,662 --> 00:08:05,413
-Możemy mieć merynosy u nas.
-Nie. My ich nie hodujemy.
35
00:08:05,580 --> 00:08:07,121
Merynosy są...
36
00:08:07,288 --> 00:08:11,455
-Jeśli chcesz hodować owce...
-Hoduj takie, jak trzeba.
37
00:08:11,622 --> 00:08:13,998
Merynosy są jak piwo.
38
00:08:14,206 --> 00:08:17,915
-A Kalgan Horny - jak szampan.
-Lubisz szampana?
39
00:08:18,081 --> 00:08:21,832
-No to jak rum z colą.
-Kalgan Horny
40
00:08:21,999 --> 00:08:25,791
są jak piwo rzemieślnicze.
Z najlepszych składników.
41
00:08:25,958 --> 00:08:30,292
-Chcę wypróbować ekologiczny chmiel.
-Nakarm nim swoje lamy.
42
00:08:30,458 --> 00:08:32,334
Alpaki.
43
00:08:35,209 --> 00:08:36,793
Dobra...
44
00:08:36,959 --> 00:08:40,377
To świetny egzemplarz.
Będzie blisko.
45
00:08:43,669 --> 00:08:45,127
Nie dotykaj.
46
00:08:56,587 --> 00:08:57,796
Jackson?
47
00:08:58,879 --> 00:09:01,255
Hodowcy zarejestrowani?
48
00:09:01,422 --> 00:09:03,047
Tak.
49
00:09:03,214 --> 00:09:05,005
A właściwie to...
50
00:09:05,172 --> 00:09:07,339
Nie wpisał się...
51
00:09:09,089 --> 00:09:12,340
Zarejestruję Lesa za ciebie.
52
00:09:12,507 --> 00:09:14,090
Jasne.
53
00:09:15,965 --> 00:09:17,841
Dzięki, mamo.
54
00:09:21,425 --> 00:09:23,508
Raz, dwa, dwa...
55
00:09:25,467 --> 00:09:28,842
Nadeszła chwila,
na którą wszyscy czekaliśmy.
56
00:09:29,009 --> 00:09:31,635
Wystawa tryków rasy Kalgan Horn.
57
00:09:31,801 --> 00:09:33,968
O puchar Toma Stocksa.
58
00:09:34,135 --> 00:09:35,594
To mój tata.
59
00:09:39,386 --> 00:09:43,845
Dziś werdykt wyda nowa weterynarz
okręgowa, Kat O'Connel.
60
00:09:44,012 --> 00:09:48,846
Która przyjechała do nas z Dorset
w Zjednoczonym Królestwie. Stamtąd
61
00:09:49,012 --> 00:09:52,471
wywodzi się przodek Kalgan Horna,
Dorset Horn.
62
00:09:52,721 --> 00:09:55,388
Oceniać będzie też Sal,
63
00:09:55,555 --> 00:09:57,389
praktykantka.
64
00:10:02,431 --> 00:10:04,223
Jedną chwilkę...
65
00:10:04,390 --> 00:10:06,640
Nie tak szybko, Frenchie.
66
00:10:07,432 --> 00:10:09,307
Owce tej rasy zaczął
67
00:10:09,474 --> 00:10:14,141
hodować klan Grimursonów
w hrabstwie Plantagenet w roku 1924.
68
00:10:14,308 --> 00:10:19,434
Rasa świetnie znosi wilgotne zimy
i gorące lata. Jest przystosowana
69
00:10:19,600 --> 00:10:21,517
do naszego mikroklimatu.
70
00:10:21,684 --> 00:10:25,060
Dlatego nie hoduje się jej
nigdzie indziej.
71
00:10:26,476 --> 00:10:30,060
Jagnięta z pierwszej krzyżówki
są gotowe
72
00:10:30,227 --> 00:10:35,061
do sprzedaży albo mogą być
skrzyżowane z owcą krótkowłosą.
73
00:10:35,770 --> 00:10:38,687
-Przepiękna z ciebie sztuka.
-Słucham?
74
00:10:39,062 --> 00:10:41,437
Mówię do owcy.
75
00:10:43,896 --> 00:10:46,896
Nos jest nieco za kwadratowy.
76
00:10:47,063 --> 00:10:50,897
-Choć do zaakceptowania.
-Nieźle jak na lamę.
77
00:10:51,064 --> 00:10:54,564
Pysk musi mieć fakturę
skórki mandarynki.
78
00:10:54,731 --> 00:10:58,565
-Chcemy, by były szorstkie i luźne.
-Jak my wszyscy.
79
00:10:59,690 --> 00:11:03,024
Nie miałem niczego złego na myśli.
80
00:11:03,190 --> 00:11:05,441
Niestosowna odzywka.
81
00:11:09,358 --> 00:11:11,650
Niefart, mamo.
82
00:11:16,318 --> 00:11:18,401
Na razie, Frenchie.
83
00:11:18,568 --> 00:11:21,110
-Frenchie odpada.
-Nie...
84
00:11:23,694 --> 00:11:25,861
Została ostatnia trójka.
85
00:11:26,819 --> 00:11:31,737
Każdy chciałby zabrać do domu
takiego tryka i pokryć nim maciorkę.
86
00:11:31,903 --> 00:11:36,654
Za ten przywilej trzeba zapłacić.
Zwycięzca tego dopilnuje.
87
00:11:36,821 --> 00:11:41,405
Kiepska sprawa, Lionel.
Dla nikogo nie jest zaskoczeniem,
88
00:11:41,571 --> 00:11:45,114
że na placu boju zostali
tylko bracia Grimurson.
89
00:11:45,280 --> 00:11:50,281
Pokryjcie maciorkę ich trykiem,
to nie opędzicie się od jagniąt.
90
00:11:52,531 --> 00:11:55,740
Umięśnienie zadu...
91
00:11:58,074 --> 00:11:59,824
jest niezrównane.
92
00:11:59,991 --> 00:12:04,283
-Dużo mięsa na tym korpusie.
-Piękny korpus. Brawo.
93
00:12:21,953 --> 00:12:24,286
Wygrywa Les Grimurson.
94
00:12:32,704 --> 00:12:34,371
Puchar jest mój!
95
00:12:48,123 --> 00:12:52,874
Poproszę kufel tego
i... Summer Breeze.
96
00:12:53,041 --> 00:12:54,999
Różowe. Dzięki.
97
00:13:00,250 --> 00:13:01,667
Patrz.
98
00:13:04,959 --> 00:13:07,460
-Zachary, przy barze.
-Cześć.
99
00:13:07,626 --> 00:13:10,794
-Widziałem cię na wystawie.
-Jestem Sally.
100
00:13:10,960 --> 00:13:13,294
Miło cię poznać. Jesteś stąd?
101
00:13:14,711 --> 00:13:18,753
Kiepska sprawa. Twój chłopak
to prawdziwy łamacz serc.
102
00:13:18,920 --> 00:13:21,795
Miał po kim dziedziczyć.
103
00:13:22,670 --> 00:13:25,713
Miałem na myśli ciebie,
nie Stocksy'ego.
104
00:13:25,879 --> 00:13:30,255
-Chociaż on też był...
-Spokojnie. Nic się nie stało.
105
00:13:30,422 --> 00:13:32,880
Col, rozchmurz się.
106
00:13:33,047 --> 00:13:37,298
-Za rok wygrasz w cuglach.
-To tylko mięśnie zadu.
107
00:13:37,464 --> 00:13:39,590
-Nic więcej.
-On wie.
108
00:13:39,756 --> 00:13:42,132
No myślę. Staram się tylko...
109
00:13:54,800 --> 00:13:56,176
Co tam masz?
110
00:13:57,051 --> 00:14:00,468
Czasami je pijam.
111
00:14:00,635 --> 00:14:02,718
"Czasami je pijam".
112
00:14:02,885 --> 00:14:04,219
Przestań.
113
00:14:04,385 --> 00:14:06,761
Daj mu spokój. Na zdrowie.
114
00:14:06,927 --> 00:14:09,761
Ja też je lubię.
115
00:14:22,388 --> 00:14:25,805
O co chodzi z tymi mięśniami zadu?
116
00:14:29,431 --> 00:14:31,306
Pokaż mi się.
117
00:14:38,474 --> 00:14:40,308
Co to jest?
118
00:15:02,394 --> 00:15:04,145
Chodź, idziemy.
119
00:15:04,311 --> 00:15:06,437
Grzeczny baranek.
120
00:15:06,603 --> 00:15:09,354
Wiejemy stąd.
121
00:15:33,524 --> 00:15:35,066
Dzień dobry.
122
00:15:35,941 --> 00:15:37,316
Sal...
123
00:15:37,483 --> 00:15:39,400
Sally.
124
00:15:39,567 --> 00:15:42,359
Najstarsza córka Gary'ego i Susan.
125
00:15:42,525 --> 00:15:44,276
Zastałem ją?
126
00:15:49,568 --> 00:15:51,652
Dzień dobry.
127
00:15:52,777 --> 00:15:54,986
Właśnie o tobie myślałam.
128
00:15:55,736 --> 00:15:57,194
Serio?
129
00:15:58,986 --> 00:16:02,279
Chętnie oderwę się od próbek kału.
130
00:16:11,280 --> 00:16:13,655
Dzięki za to.
131
00:16:13,822 --> 00:16:17,864
Rzeczywiście pisarstwo
niezbyt wysokich lotów,
132
00:16:18,031 --> 00:16:21,740
ale fragmenty o twojej rodzinie,
o Grimursonach,
133
00:16:21,907 --> 00:16:24,032
to niezła saga.
134
00:16:25,532 --> 00:16:27,366
Z czym przychodzisz?
135
00:16:28,783 --> 00:16:33,575
Chodzi o tryka Lesa.
Chyba ma OJD.
136
00:16:33,742 --> 00:16:36,200
Chorobę Johnego?
137
00:16:36,367 --> 00:16:39,034
Raczej wątpię.
138
00:16:39,201 --> 00:16:41,493
Ma wszystkie objawy.
139
00:16:44,577 --> 00:16:48,119
Napijesz się herbaty, soku?
140
00:16:48,286 --> 00:16:49,953
Nie, dzięki.
141
00:16:53,912 --> 00:16:55,787
Z tego co wiem,
142
00:16:55,954 --> 00:17:01,329
w tej części świata nie było
ani jednego przypadku OJD.
143
00:17:04,830 --> 00:17:09,414
I nie zapominaj, że dobrze
przyjrzałam się temu trykowi.
144
00:17:09,581 --> 00:17:13,081
Jako jurorka. Zwracałaś uwagę
na inne rzeczy.
145
00:17:13,248 --> 00:17:15,582
Mam go obejrzeć jeszcze raz?
146
00:17:18,374 --> 00:17:21,749
-Mogę pogadać z Lesem.
-Zrobisz to?
147
00:17:24,666 --> 00:17:27,917
Wy nie rozmawiacie
od czterdziestu lat.
148
00:17:28,084 --> 00:17:32,209
-Po co zaczynać teraz?
-Jeśli to OJD, jakie są szanse,
149
00:17:32,376 --> 00:17:36,126
-że oba nasze stada...
-Wątpię, że to ta choroba.
150
00:17:39,669 --> 00:17:40,961
No tak...
151
00:17:43,628 --> 00:17:44,920
Na razie.
152
00:17:48,337 --> 00:17:49,837
To brednie.
153
00:17:50,004 --> 00:17:53,588
-Skąd ten pomysł?
-Wyniki będą za 48 godzin.
154
00:17:53,754 --> 00:17:57,046
Od razu mogę powiedzieć,
że to stek bzdur.
155
00:17:57,213 --> 00:17:59,463
Wykonuję tylko swoją pracę.
156
00:17:59,630 --> 00:18:04,381
Baba nie ma pojęcia, o czym gada.
157
00:18:04,923 --> 00:18:07,256
Dobrze się nim zaopiekujemy.
158
00:18:28,218 --> 00:18:30,510
Spokojnie.
159
00:18:39,470 --> 00:18:41,262
Nic się nie dzieje.
160
00:18:48,471 --> 00:18:50,346
Bierz.
161
00:18:50,513 --> 00:18:52,597
Podjedz sobie.
162
00:18:52,763 --> 00:18:53,847
Masz
163
00:18:54,014 --> 00:18:56,347
za swoje, podstępny draniu!
164
00:18:56,931 --> 00:19:00,848
Wymyśliłeś jakieś debilne OJD.
165
00:19:01,015 --> 00:19:04,599
Nie umiesz przegrywać, gnojku.
166
00:19:10,724 --> 00:19:12,933
Słaby z ciebie zawodnik.
167
00:19:14,933 --> 00:19:17,309
Mięczak.
168
00:19:18,267 --> 00:19:20,268
Wyłaź, Col.
169
00:19:21,476 --> 00:19:24,435
Chcesz, by zabili mojego barana.
170
00:19:24,602 --> 00:19:26,977
Myślisz, że ci się uda?!
171
00:19:27,144 --> 00:19:28,394
Morderca!
172
00:19:28,561 --> 00:19:30,769
Wyłaź, mięczaku!
173
00:19:44,271 --> 00:19:46,522
Zastrzeliłem twój but!
174
00:19:52,481 --> 00:19:54,481
Zastrzeliłem go.
175
00:20:16,360 --> 00:20:19,235
Niech to jasny szlag trafi!
176
00:20:29,445 --> 00:20:31,362
Jasny szlag!
177
00:21:42,623 --> 00:21:44,748
-Lionel...
-Cześć.
178
00:21:44,915 --> 00:21:47,165
Przywiozłem młodzież.
179
00:21:49,249 --> 00:21:51,208
Co się stało?
180
00:21:51,374 --> 00:21:55,208
Mieliśmy tu wczoraj
strzelanie do celu.
181
00:22:00,251 --> 00:22:02,418
DROGA ZAMKNIĘTA
POŻAR
182
00:22:05,252 --> 00:22:07,294
Jesteś pewien?
183
00:22:07,460 --> 00:22:10,711
-O co pytasz?
-O to, czy tryk Lesa ma OJD.
184
00:22:12,461 --> 00:22:15,878
Nie znam się na tym.
Kat się zna.
185
00:22:16,962 --> 00:22:20,046
Nie machaj tak tym.
186
00:22:20,212 --> 00:22:24,880
-Jeśli w dolinie mamy OJD...
-Wy nie musicie się przejmować.
187
00:22:25,046 --> 00:22:29,005
Ten samiec pokrył już połowę
moich maciorek. Boba też.
188
00:23:04,802 --> 00:23:06,636
Kip, chodź tu!
189
00:23:08,636 --> 00:23:10,345
Chodź, piesku.
190
00:23:15,387 --> 00:23:17,221
Idź do Lesa.
191
00:23:27,514 --> 00:23:30,015
Co tam masz, Floss?
192
00:23:41,892 --> 00:23:43,350
Banialuki.
193
00:24:00,686 --> 00:24:03,937
Miałeś rację. To OJD.
194
00:24:08,937 --> 00:24:10,854
Bardzo mi przykro.
195
00:24:11,021 --> 00:24:13,438
Powinnam była...
196
00:24:17,605 --> 00:24:19,481
Gość z ministerstwa.
197
00:24:19,647 --> 00:24:23,148
Sama dopiero co się dowiedziałam.
198
00:24:24,065 --> 00:24:26,524
Muszą mieć tu swobodny dostęp.
199
00:24:26,690 --> 00:24:29,274
Hodowcy z hrabstwa Plantagenet
200
00:24:29,441 --> 00:24:33,233
są wstrząśnięci odkryciem
na farmie w pobliżu
201
00:24:33,400 --> 00:24:37,108
Mount Baker zakaźnej choroby
owiec o nazwie OJD.
202
00:24:37,275 --> 00:24:40,484
Powodują ją bakterie,
atakujące nabłonek
203
00:24:40,651 --> 00:24:43,818
jelit. Choroba występuje w innych
204
00:24:43,985 --> 00:24:49,110
częściach kraju, ale do tej pory
nie wykryto jej w Australii Zach.
205
00:24:49,277 --> 00:24:53,861
Chore owce nie wchłaniają
składników odżywczych i umierają.
206
00:24:54,028 --> 00:24:59,320
W regionie Mount Baker choroba
może zebrać wyjątkowo ponure żniwo,
207
00:24:59,487 --> 00:25:03,279
gdyż występują tam rzadkie rasy
i większe opady.
208
00:25:03,446 --> 00:25:08,280
Ekipa specjalistów z Ministerstwa
Rolnictwa pojechała na miejsce,
209
00:25:08,447 --> 00:25:11,322
by przeprowadzić dalsze badania.
210
00:25:11,489 --> 00:25:14,781
W dolinie wdrożono plan
dekontaminacji.
211
00:25:14,948 --> 00:25:18,490
Farmerom nakazano ubój owiec.
212
00:25:18,657 --> 00:25:22,657
To cios dla społeczności,
która ledwo pozbierała się
213
00:25:22,824 --> 00:25:27,991
po pożarze sprzed dwóch lat,
w którym zginął hodowca Tom Stocks.
214
00:25:46,703 --> 00:25:48,411
Co teraz?
215
00:25:48,620 --> 00:25:52,078
-Ktoś wie?
-Nie możemy się sprzeciwić.
216
00:25:52,245 --> 00:25:56,121
-To koniec.
-Znaleziono tylko dwadzieścia kilka
217
00:25:56,287 --> 00:25:59,246
zainfekowanych sztuk
na dwóch farmach.
218
00:25:59,413 --> 00:26:03,414
-Moje są zdrowe.
-Chodzi o kontakty między farmerami.
219
00:26:05,872 --> 00:26:09,831
-Oni nie żartują.
-Wybiją wszystkie sztuki.
220
00:26:09,998 --> 00:26:12,290
Mogą przy okazji zabić nas.
221
00:26:12,457 --> 00:26:14,124
I będzie z głowy.
222
00:26:14,874 --> 00:26:20,124
-Powinniśmy zaufać ministerstwu.
-Jasna sprawa.
223
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
Im.
224
00:26:22,208 --> 00:26:25,959
Ta angolka jest do niczego.
Na niczym
225
00:26:26,125 --> 00:26:30,043
się nie znają.
Przyjeżdżają tu...
226
00:26:34,127 --> 00:26:36,877
Jackson, bądź tak miły...
227
00:26:40,211 --> 00:26:42,503
Przesadzają. To oczywiste.
228
00:26:42,670 --> 00:26:45,712
Mają nas gdzieś.
Łatwiej jest wybić owce
229
00:26:45,878 --> 00:26:49,962
w dolinie, niż ryzykować infekcje
ich cennych merynosów.
230
00:26:50,129 --> 00:26:53,380
Mogliby trochę odpuścić
tak rzadkiej rasie.
231
00:26:53,546 --> 00:26:56,505
-Wybiją rozpłodowców.
-To nie pandy.
232
00:26:56,672 --> 00:26:59,506
-Nie twierdzę...
-To przesada.
233
00:26:59,672 --> 00:27:03,798
-Ale z biurokracją nie wygramy.
-Bzdura.
234
00:27:03,965 --> 00:27:08,507
Mam gdzieś ich decyzje.
Nie zabiorą moich owiec.
235
00:27:08,674 --> 00:27:12,008
Nie masz wyboru.
Przyjdą i je zabiorą.
236
00:27:12,174 --> 00:27:14,925
Róbcie sobie, co chcecie.
237
00:27:15,091 --> 00:27:16,592
Bardzo proszę!
238
00:27:16,758 --> 00:27:19,175
Słuchajcie rozkazów
239
00:27:19,342 --> 00:27:21,301
cholernych biurokratów!
240
00:27:22,676 --> 00:27:24,635
Ja nie zamierzam.
241
00:27:24,801 --> 00:27:27,010
Nie oddam im stada.
242
00:27:35,053 --> 00:27:36,845
Masz.
243
00:28:43,397 --> 00:28:46,105
Colin, to Brian De Vries.
244
00:28:46,272 --> 00:28:48,689
Wiem. Z ministerstwa.
245
00:28:49,023 --> 00:28:50,606
Co pan robi?
246
00:28:52,148 --> 00:28:54,190
Coś pan naprawia?
247
00:28:54,815 --> 00:28:56,815
Chciałem wymienić deskę
248
00:28:56,982 --> 00:29:00,274
w tarasie, zobaczyłem
spróchniałą belkę
249
00:29:00,441 --> 00:29:03,858
i okazało się, że czeka mnie
większa robota.
250
00:29:04,025 --> 00:29:06,150
Kompleksowy remont?
251
00:29:06,317 --> 00:29:07,984
Przerabiałem to.
252
00:29:08,151 --> 00:29:10,443
-Świetny moment.
-Co?
253
00:29:10,609 --> 00:29:13,276
Będzie pan miał mnóstwo czasu.
254
00:29:15,027 --> 00:29:18,235
Nie będzie się pan
musiał troszczyć o owce.
255
00:29:18,402 --> 00:29:22,319
Powiemy ci, jak będzie wyglądać
dekontaminacja.
256
00:29:24,028 --> 00:29:25,737
Jasne.
257
00:29:25,903 --> 00:29:28,362
Oczywiście ta stara wełna.
258
00:29:28,862 --> 00:29:30,904
Szmaty i...
259
00:29:31,654 --> 00:29:35,280
worki trzeba spalić.
260
00:29:35,446 --> 00:29:38,489
Za wszystko dostanie pan
odszkodowanie.
261
00:29:39,364 --> 00:29:42,281
Te stare narzędzia też.
262
00:29:45,031 --> 00:29:48,282
Najgorsze jest porowate drewno.
Wylatuje.
263
00:29:48,449 --> 00:29:50,490
To może pan zachować.
264
00:29:50,657 --> 00:29:52,282
Np. czajnik.
265
00:29:52,449 --> 00:29:53,783
Zostaje.
266
00:29:54,866 --> 00:29:58,742
Całe miejsce jest w całkiem
niezłym stanie.
267
00:29:58,908 --> 00:30:02,992
Stalowe pokrycie.
Wystarczy dobrze umyć.
268
00:30:03,159 --> 00:30:05,076
Niefart.
269
00:30:06,243 --> 00:30:08,327
Nie zapłacimy za nowe.
270
00:30:09,327 --> 00:30:11,285
Jak tu obok.
271
00:30:11,452 --> 00:30:13,702
Mówię o szopie pana brata.
272
00:30:20,412 --> 00:30:22,537
To ruina.
273
00:30:22,704 --> 00:30:24,996
Stare, spróchniałe drewno.
274
00:30:25,163 --> 00:30:27,413
Całość do wymiany.
275
00:30:27,580 --> 00:30:29,538
Będzie nówka sztuka.
276
00:30:29,705 --> 00:30:31,789
Ucieszy się.
277
00:30:31,955 --> 00:30:34,414
Antyk.
278
00:30:39,290 --> 00:30:41,832
Dziadek zbudował tę szopę.
279
00:30:42,499 --> 00:30:45,291
Razem z bratem. Ponad 90 lat temu.
280
00:30:45,457 --> 00:30:50,208
Z drewna, które same obrobili.
Z drzew, które wycieli pod farmę.
281
00:30:52,583 --> 00:30:55,001
Wtedy inaczej się nie dało.
282
00:30:56,167 --> 00:30:58,876
Spędziliśmy tu połowę życia.
283
00:31:01,543 --> 00:31:03,669
Teraz jest nieco łatwiej.
284
00:31:04,835 --> 00:31:09,378
W miasteczku jest taki jeden gość.
Wie pan, czym się zajmuje?
285
00:31:11,170 --> 00:31:13,920
Instaluje szopy.
286
00:31:14,712 --> 00:31:17,754
Nie buduje ich, tylko instaluje.
287
00:31:17,921 --> 00:31:19,963
Z prefabrykatów.
288
00:31:20,129 --> 00:31:23,755
Z jakiejś fabryki,
prawdopodobnie w Chinach.
289
00:31:24,838 --> 00:31:27,005
Mogę dać panu jego numer.
290
00:31:30,214 --> 00:31:32,006
Palant.
291
00:31:32,173 --> 00:31:34,798
Stado pewnie zabierzemy w piątek.
292
00:31:34,965 --> 00:31:40,007
Trudno o ciężarówki do przewozu.
Nikt nie chce tknąć tych owiec.
293
00:31:40,174 --> 00:31:44,800
Ministerstwo przygotowuje obiekt,
w którym zrobią to humanitarnie.
294
00:31:44,967 --> 00:31:48,009
-Obiekt?
-To kolejny ból głowy.
295
00:31:48,175 --> 00:31:53,426
Nie sposób znaleźć ludzi,
którzy znają się na rzeczy.
296
00:31:53,593 --> 00:31:57,802
Tutaj dorastały, na tej ziemi.
I tu spoczną.
297
00:32:01,344 --> 00:32:03,594
Oferujemy pomoc psychologa.
298
00:32:05,803 --> 00:32:09,470
A ja zawsze chętnie się
czegoś z tobą napiję.
299
00:32:10,179 --> 00:32:12,388
Najchętniej wina.
300
00:32:14,930 --> 00:32:16,555
Chciałabym...
301
00:32:16,722 --> 00:32:19,014
Nie przejmuj się.
302
00:32:19,180 --> 00:32:21,097
Dam radę.
303
00:32:34,016 --> 00:32:36,725
Dla tych ludzi...
304
00:32:37,516 --> 00:32:39,558
owce są wszystkim.
305
00:32:41,309 --> 00:32:43,017
Nie ma zasięgu.
306
00:32:44,768 --> 00:32:47,601
Człowiek zapomina, jak tu jest.
307
00:32:49,602 --> 00:32:51,102
Fakt.
308
00:33:05,187 --> 00:33:06,938
No, dalej...
309
00:33:36,651 --> 00:33:38,484
Jesteś piękna.
310
00:33:39,734 --> 00:33:41,401
Ty też.
311
00:33:43,235 --> 00:33:45,444
I ty jesteś piękna.
312
00:36:07,924 --> 00:36:09,716
Puszczajcie!
313
00:36:10,591 --> 00:36:13,883
-Możemy...
-Błagam!
314
00:36:14,050 --> 00:36:16,425
Nie zabierajcie ich.
315
00:36:16,592 --> 00:36:19,176
Są moje!
316
00:36:52,514 --> 00:36:55,681
Oby boksowanie nie było
u nich rodzinne.
317
00:36:59,890 --> 00:37:01,432
Dawaj.
318
00:37:15,393 --> 00:37:16,935
Colin...
319
00:37:42,189 --> 00:37:44,356
Nie,
320
00:37:44,522 --> 00:37:46,564
tak nie można.
321
00:37:46,731 --> 00:37:50,023
Widzisz to? Co...
322
00:37:56,274 --> 00:37:58,441
Musisz robić to, co każą.
323
00:37:59,650 --> 00:38:01,900
Potem, za dwa lata...
324
00:38:40,614 --> 00:38:42,573
-Col...
-Lionel...
325
00:38:43,031 --> 00:38:44,615
W porządku?
326
00:38:46,740 --> 00:38:48,282
Tak.
327
00:38:51,408 --> 00:38:52,950
Byłeś u niego?
328
00:38:53,616 --> 00:38:56,575
Spytał, z jakiego jestem plemienia.
329
00:38:59,909 --> 00:39:01,368
Na razie...
330
00:39:03,785 --> 00:39:04,827
Dobre
331
00:39:04,993 --> 00:39:08,702
jest to, że za owce,
które zostały ubite, należy się
332
00:39:08,869 --> 00:39:12,953
odszkodowanie.
Do tego zwrot za przepadłe dochody,
333
00:39:13,120 --> 00:39:15,870
skalkulowany na podstawie
trzech lat.
334
00:39:16,037 --> 00:39:18,579
Ale tylko przez dwa lata.
335
00:39:18,745 --> 00:39:22,663
Nie będziemy bez końca płacić
za nicnierobienie.
336
00:39:24,371 --> 00:39:28,205
Jeśli będzie się pan trzymał
grafiku badania gleby,
337
00:39:28,372 --> 00:39:32,289
po dwóch latach może pan wnieść
o odnowienie stada.
338
00:39:32,456 --> 00:39:36,706
Pod warunkiem, że nie będzie
pan wykręcać żadnych numerów.
339
00:39:36,873 --> 00:39:39,624
Dobrze? Trzeba przestrzegać zasad.
340
00:39:39,790 --> 00:39:41,791
Po prostu.
341
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Jakieś pytania?
342
00:39:45,833 --> 00:39:47,041
Uwagi?
343
00:39:47,208 --> 00:39:48,750
Poważnie?
344
00:39:49,750 --> 00:39:51,625
Pytania?
345
00:39:52,667 --> 00:39:56,626
-Gdzie mam podpisać?
-Muszę przedstawić inne opcje.
346
00:39:56,793 --> 00:40:00,293
-Suma odkupu jest pokaźna.
-Nie sprzedam ziemi.
347
00:40:00,460 --> 00:40:03,211
-Jednak muszę...
-Nic z tego.
348
00:40:03,377 --> 00:40:08,170
Jeśli zapozna się pan
z naszą propozycją...
349
00:40:08,336 --> 00:40:10,837
Świetnie. W porządku.
350
00:40:11,003 --> 00:40:13,379
Mamy pański podpis na dole.
351
00:40:13,546 --> 00:40:19,338
Jeszcze jedno. Mógłby nam pan
pomóc porozumieć się z Lesem.
352
00:40:19,588 --> 00:40:22,964
-Z Lesem Grimursonem.
-Z domu obok mojego.
353
00:40:23,130 --> 00:40:26,881
Tak. Nie możemy się
z nim dogadać.
354
00:40:27,048 --> 00:40:29,715
-Jesteście braćmi?
-Tak.
355
00:40:29,881 --> 00:40:33,049
Nie rozmawiamy ze sobą
356
00:40:33,840 --> 00:40:36,507
od dłuższego czasu.
357
00:40:36,674 --> 00:40:41,550
Musi zacząć dekontaminację.
Trzeba wszystko zniszczyć.
358
00:40:41,717 --> 00:40:45,759
Jeśli wkrótce nie zacznie palić,
nastanie lato.
359
00:40:45,926 --> 00:40:49,885
-Wtedy jest zakaz wzniecania ognia.
-Poważnie?
360
00:40:50,635 --> 00:40:53,010
To musi nastąpić teraz,
361
00:40:53,177 --> 00:40:56,969
bo potem będzie trzeba czekać
pół roku. Wszystkich
362
00:40:57,136 --> 00:41:00,553
wstrzyma. Będziecie
sześć miesięcy w plecy.
363
00:41:00,720 --> 00:41:04,595
Musimy dotrzeć z tym przekazem...
do niego.
364
00:41:04,762 --> 00:41:06,137
Dziękuję.
365
00:41:43,518 --> 00:41:44,685
Floss?!
366
00:41:46,102 --> 00:41:48,227
Chodź tu!
367
00:41:57,895 --> 00:41:59,854
Czarna kawa...
368
00:42:06,021 --> 00:42:09,397
Czeka nas kolejny piękny dzień
z temperaturą
369
00:42:09,564 --> 00:42:14,689
do 32 st. C. Słonecznie
i bez opadów do końca tygodnia.
370
00:42:14,856 --> 00:42:18,940
Albo nawet miesiąca. Obecnie
na termometrach mamy 29 st.,
371
00:42:19,107 --> 00:42:22,857
wiatr z północnego wschodu
i 75 proc. wilgotności.
372
00:42:23,066 --> 00:42:27,983
Strażaków ochotników prosimy
o sprawdzenie systemu alarmowego.
373
00:42:28,150 --> 00:42:29,942
Tego nie chcesz.
374
00:42:30,358 --> 00:42:35,443
Jest kwadrans po. Nie zmieniajcie
stacji, bo mamy dla was same hity.
375
00:42:35,609 --> 00:42:37,901
Jest piękna niedziela.
376
00:43:13,615 --> 00:43:15,866
Dzień dobry, moje piękne.
377
00:43:17,866 --> 00:43:19,574
Proszę.
378
00:43:22,783 --> 00:43:25,700
Moje śliczne dziewczynki.
379
00:43:28,326 --> 00:43:29,909
Jesteś urocza.
380
00:43:38,994 --> 00:43:40,744
Kip, zagoń ją!
381
00:43:42,245 --> 00:43:44,620
Dawaj, Kip!
382
00:43:44,787 --> 00:43:46,370
Zaganiaj.
383
00:43:46,537 --> 00:43:47,912
Od tyłu!
384
00:43:50,037 --> 00:43:51,829
Dobry piesek.
385
00:43:52,288 --> 00:43:54,913
Do zagrody z nią.
386
00:43:58,580 --> 00:44:01,539
Nie obijaj się. Zaganiaj.
387
00:44:03,456 --> 00:44:04,665
Słyszysz?!
388
00:44:05,457 --> 00:44:06,998
Dawaj ją tu!
389
00:44:11,374 --> 00:44:13,249
Grzeczna owieczka.
390
00:44:14,083 --> 00:44:17,292
Nie ma tu dla ciebie
nic ciekawego.
391
00:44:24,626 --> 00:44:26,210
Co do ciebie...
392
00:44:32,836 --> 00:44:34,753
Piękny chłopak.
393
00:44:57,423 --> 00:44:59,173
Doczekasz się.
394
00:44:59,340 --> 00:45:00,757
Lada dzień.
395
00:45:08,883 --> 00:45:10,675
Wychodzimy.
396
00:45:15,759 --> 00:45:17,551
No dalej.
397
00:45:20,302 --> 00:45:22,260
Grzecznie owieczki.
398
00:45:22,427 --> 00:45:23,677
Świetnie.
399
00:45:26,427 --> 00:45:29,011
Pooddychacie świeżym powietrzem.
400
00:45:32,012 --> 00:45:34,637
Wiem, gdzie jest soczysta trawa.
401
00:45:37,721 --> 00:45:40,263
Moje panie,
402
00:45:40,430 --> 00:45:42,638
miłego wieczoru.
403
00:45:45,430 --> 00:45:48,097
A ty wiesz, co masz robić.
404
00:45:48,264 --> 00:45:49,848
Dobry piesek.
405
00:45:50,765 --> 00:45:52,598
Do zobaczenia.
406
00:46:47,982 --> 00:46:50,691
Wybacz. Nie daję ci spać?
407
00:47:08,277 --> 00:47:09,985
Nie ruszaj się.
408
00:47:10,152 --> 00:47:12,944
Nie robimy tego po raz pierwszy.
409
00:47:40,990 --> 00:47:42,657
Ani mru mru.
410
00:47:53,075 --> 00:47:55,576
Święty Mikołaju?!
411
00:48:00,410 --> 00:48:03,952
Wpadasz z krótką wizytą?
412
00:48:04,119 --> 00:48:06,577
Tyle że nie do biednego Lesa.
413
00:48:08,078 --> 00:48:11,120
Był niesfornym chłopcem.
414
00:48:11,286 --> 00:48:15,954
-Cholernie wesołych świąt.
-Bardzo dokazywałem.
415
00:48:16,704 --> 00:48:18,579
Strasznie.
416
00:48:19,288 --> 00:48:20,746
Oto i on.
417
00:48:20,913 --> 00:48:23,372
Nie wiedziałem,
418
00:48:23,538 --> 00:48:27,539
czy zrobiłeś zapasy na Gwiazdkę,
stąd prezencik.
419
00:48:27,706 --> 00:48:28,914
Stary...
420
00:48:32,581 --> 00:48:34,790
Wybacz. Czujesz to?
421
00:48:36,040 --> 00:48:38,541
Zalatuje owcami.
422
00:48:40,041 --> 00:48:41,583
Czuję.
423
00:48:41,749 --> 00:48:44,208
To mięso.
424
00:48:44,375 --> 00:48:45,875
Lanolina.
425
00:48:49,209 --> 00:48:50,834
Tak...
426
00:48:52,084 --> 00:48:55,335
Wybacz. Po prostu ciągle
myślę o owcach.
427
00:49:00,127 --> 00:49:02,711
Lepiej włóż do lodówki.
428
00:49:10,379 --> 00:49:13,463
-Masz coś zimnego do picia?
-Nie.
429
00:49:14,338 --> 00:49:16,046
Przykro mi.
430
00:49:20,380 --> 00:49:22,839
Co porabiałeś?
431
00:49:23,006 --> 00:49:26,673
-To i tamto?
-Nie pokazujesz się od tygodni.
432
00:49:32,466 --> 00:49:33,924
Mikołaju?!
433
00:49:34,091 --> 00:49:36,258
Zejdź mi z oczu!
434
00:49:36,425 --> 00:49:38,633
Psujesz widok.
435
00:49:48,301 --> 00:49:49,885
Do zobaczenia!
436
00:49:51,135 --> 00:49:52,552
Na razie.
437
00:49:54,302 --> 00:49:56,344
Śmierdzi owcami, co?
438
00:49:56,511 --> 00:49:58,636
Mogłeś mnie ostrzec.
439
00:50:08,513 --> 00:50:10,222
Genialne.
440
00:50:36,726 --> 00:50:38,476
Twoja strata.
441
00:50:38,643 --> 00:50:41,101
Nie obejrzysz spektaklu.
442
00:50:47,061 --> 00:50:48,602
Proszę...
443
00:50:51,853 --> 00:50:54,228
Akcja na żywo.
444
00:51:06,855 --> 00:51:09,022
Dobry wieczór wszystkim.
445
00:51:22,483 --> 00:51:24,566
Śmiało. Nie wstydź się.
446
00:52:19,325 --> 00:52:21,284
Colin...
447
00:52:22,367 --> 00:52:24,409
Co to za smród?
448
00:52:24,576 --> 00:52:27,618
Z kubła wydobywa się
straszny fetor.
449
00:52:27,785 --> 00:52:30,785
To krewetki. Fatalna sprawa.
450
00:52:33,119 --> 00:52:36,119
Wybacz, że przychodzę
tak późno, ale...
451
00:52:38,286 --> 00:52:41,203
Wesołych świąt.
452
00:52:41,370 --> 00:52:45,412
Właściwie to,
nie przepadam za winem.
453
00:52:45,579 --> 00:52:47,163
Dobra...
454
00:52:47,329 --> 00:52:49,163
Zapamiętam.
455
00:52:52,580 --> 00:52:55,831
-Chętnie zobaczę zmiany.
-Co?
456
00:52:55,997 --> 00:52:58,498
Mówię o remoncie.
457
00:53:00,581 --> 00:53:02,040
Co robi Kip?
458
00:53:02,207 --> 00:53:04,124
O co mu chodzi?
459
00:53:14,959 --> 00:53:17,251
Dobry Boże...
460
00:53:17,417 --> 00:53:19,293
Upił się.
461
00:53:22,043 --> 00:53:24,168
Spiekł się na skwarkę.
462
00:53:24,335 --> 00:53:27,294
-Pewnie leżał tu cały dzień.
-Być może.
463
00:53:27,460 --> 00:53:29,878
Jest rozpalony.
464
00:53:30,044 --> 00:53:31,711
Colin?
465
00:53:31,878 --> 00:53:33,836
Pomóż mi.
466
00:53:40,129 --> 00:53:41,213
Raz,
467
00:53:41,379 --> 00:53:42,630
dwa...
468
00:53:43,671 --> 00:53:46,713
-Co robisz?
-Niosę go do jego domu.
469
00:53:46,880 --> 00:53:48,589
Twój jest bliżej.
470
00:53:55,882 --> 00:53:58,132
Zostaw!
471
00:53:58,299 --> 00:54:00,049
Na litość boską!
472
00:54:03,591 --> 00:54:06,008
To niedorzeczne!
473
00:54:07,425 --> 00:54:09,509
Co się z wami stało?
474
00:54:10,259 --> 00:54:12,884
Jesteście braćmi, a nawet...
475
00:54:13,051 --> 00:54:16,051
Nie zawsze coś się musi stać.
476
00:54:17,510 --> 00:54:19,510
Nie wszyscy są...
477
00:54:19,677 --> 00:54:21,719
tacy sami.
478
00:54:27,053 --> 00:54:29,553
Ty na pewno.
479
00:54:45,264 --> 00:54:47,890
Przynieś wilgotne ręczniki.
480
00:55:04,809 --> 00:55:08,143
Dobrze się do tego zabierasz.
481
00:55:08,601 --> 00:55:09,768
Dawaj.
482
00:55:15,602 --> 00:55:18,144
-Świetnie.
-Jest zbyt rozpalony.
483
00:55:18,311 --> 00:55:21,020
Trzeba go wsadzić prosto do...
484
00:55:41,940 --> 00:55:43,690
Przepraszam...
485
00:55:48,732 --> 00:55:49,941
Chodź.
486
00:55:51,191 --> 00:55:53,025
Podłożę mu ręcznik.
487
00:55:54,983 --> 00:55:56,859
Pod głowę.
488
00:55:57,025 --> 00:55:58,651
Powinno być...
489
00:55:58,817 --> 00:56:00,109
dobrze.
490
00:56:15,070 --> 00:56:18,529
Przynajmniej gorączka spadła.
491
00:56:18,695 --> 00:56:20,696
Musi teraz
492
00:56:20,862 --> 00:56:22,988
odespać wódę.
493
00:56:38,115 --> 00:56:40,157
Dzięki, że wpadłaś.
494
00:56:44,949 --> 00:56:49,909
Znowu te cholerne rury.
Hydraulika daje mi do wiwatu.
495
00:56:52,159 --> 00:56:54,534
Napijemy się?
496
00:56:59,660 --> 00:57:01,994
Bywało z nim już tak źle?
497
00:57:03,161 --> 00:57:05,078
Dawno temu.
498
00:57:05,244 --> 00:57:07,786
Ale bywało.
499
00:57:12,037 --> 00:57:14,621
Nie miał lekko.
500
00:57:14,787 --> 00:57:17,288
Przeżywał ciężkie chwile.
501
00:57:18,330 --> 00:57:20,997
Nie chcesz słuchać mojej gadaniny.
502
00:57:24,539 --> 00:57:27,664
Tylko nie pomyśl,
że jestem wścibska.
503
00:57:28,415 --> 00:57:30,373
Nie ma dramatu.
504
00:57:32,248 --> 00:57:33,999
Jasne.
505
00:57:35,582 --> 00:57:38,916
Uwielbiałam,
jak Australijczycy to mówią.
506
00:57:40,708 --> 00:57:44,584
Pewnie dlatego przyleciałam
tu z drugiego końca świata.
507
00:57:45,167 --> 00:57:46,792
Nie ma dramatu.
508
00:57:53,752 --> 00:57:57,169
-Dlaczego przyleciałaś...
-Nie musisz...
509
00:57:57,586 --> 00:58:02,128
Wiem, że to zabrzmiało tajemniczo.
Nie miałam takiego zamiaru.
510
00:58:02,295 --> 00:58:05,379
-Nie znoszę, gdy ludzie to robią.
-Ale...
511
00:58:06,170 --> 00:58:08,671
chętnie się dowiem czegoś...
512
00:58:09,171 --> 00:58:11,838
o tobie i twoich sprawach.
513
00:58:20,631 --> 00:58:22,756
Nigdy...
514
00:58:29,174 --> 00:58:32,466
Czy była tu z tobą jakaś kobieta?
515
00:58:34,258 --> 00:58:36,675
Parę by się znalazło, ale...
516
00:58:37,717 --> 00:58:40,259
on je w końcu odstraszał.
517
00:58:41,926 --> 00:58:43,510
Nie mówiąc już
518
00:58:43,676 --> 00:58:48,552
o torbie zepsutych krewetek
przy schodach. Też nie pomagała.
519
01:01:00,823 --> 01:01:04,907
To był Slim Dusty
z "Christmas on the station".
520
01:01:36,328 --> 01:01:37,787
Dobrze...
521
01:01:37,953 --> 01:01:39,912
Wszystko gra.
522
01:01:45,621 --> 01:01:47,580
Co za noc.
523
01:01:48,247 --> 01:01:50,664
Trochę dramatu,
524
01:01:50,830 --> 01:01:52,414
nieco romansu.
525
01:02:13,500 --> 01:02:14,709
Ciągnij.
526
01:02:18,751 --> 01:02:21,002
-Co wygrałaś?
-To...
527
01:02:25,002 --> 01:02:26,461
owca.
528
01:02:31,003 --> 01:02:34,004
Cześć, Sally.
Tutaj też pracujesz?
529
01:02:34,170 --> 01:02:38,754
Wybrałam kiepski moment na zostanie
pielęgniarką weterynaryjną.
530
01:02:38,921 --> 01:02:41,963
-Do tego trzeba zwierząt.
-Przykro mi.
531
01:02:42,130 --> 01:02:45,422
-Kat cię zwolniła?
-Nie. To nie jej wina.
532
01:02:45,589 --> 01:02:49,381
-Załatwiła mi coś w Perth.
-Na jak długo?
533
01:02:50,840 --> 01:02:54,632
-Kiedy wrócisz?
-Pewnie nigdy. Jak przywykniesz
534
01:02:54,799 --> 01:02:58,841
do nocnych klubów, będziesz łamać
serca na prawo i lewo.
535
01:02:59,008 --> 01:03:02,675
Przyjdę za chwilę
przyjąć zamówienie.
536
01:03:05,008 --> 01:03:06,884
Prawdę mówiąc...
537
01:03:09,634 --> 01:03:12,718
-My też się wyprowadzamy.
-Co?
538
01:03:12,885 --> 01:03:17,969
Możemy przyjąć tę ofertę
albo potem oddać ziemię bankowi.
539
01:03:18,136 --> 01:03:20,969
Długi nie zostawiają nam wyboru.
540
01:03:21,136 --> 01:03:24,637
-Dokąd pojedziecie?
-Na razie do Katanning.
541
01:03:24,803 --> 01:03:28,262
-To będzie sezonowa praca.
-Przy merynosach?
542
01:03:28,429 --> 01:03:31,888
Mamy tu siedzieć dwa lata
bez owiec?
543
01:03:32,596 --> 01:03:35,222
Bez gwarancji, że OJD nie wróci.
544
01:03:35,388 --> 01:03:37,597
-Na pewno nie.
-Skąd wiesz?
545
01:03:37,764 --> 01:03:42,431
Od angolki? Kolesia z ministerstwa?
Tego dyletanckiego du...
546
01:03:42,598 --> 01:03:44,181
... dka?
547
01:03:44,890 --> 01:03:48,724
Dziewczynki, idźcie pobawić się
w dmuchanym zamku.
548
01:03:54,058 --> 01:03:56,058
Na Tasmanii mieli OJD.
549
01:03:56,225 --> 01:04:00,517
W ciągu dziesięciu lat trzy razy
likwidowali stada.
550
01:04:01,809 --> 01:04:05,476
Może to kopniak w tyłek,
który jest nam potrzebny.
551
01:04:05,643 --> 01:04:09,102
Szlachetne gatunki nie są
specjalnie dochodowe.
552
01:04:09,268 --> 01:04:12,894
Trzeba myśleć kreatywnie
i dywersyfikować hodowlę.
553
01:04:13,061 --> 01:04:16,811
-Te twoje cholerne lamy.
-Alpaki. Dobrze wiesz.
554
01:04:16,978 --> 01:04:19,728
-Tylko z nich mam dochód.
-Wyluzuj.
555
01:04:19,895 --> 01:04:23,146
Ja zostaję. Dostałem
propozycję pracy.
556
01:04:23,312 --> 01:04:27,230
-Tak?
-Ci z ministerstwa już wyjechali.
557
01:04:27,396 --> 01:04:30,480
Ale ktoś nadal musi badać ziemię.
558
01:04:30,647 --> 01:04:34,022
-Robisz dla tych dupków?
-A ty z merynosami.
559
01:04:34,189 --> 01:04:37,023
Ale nie z alpakami.
To znaczy - lamami.
560
01:04:37,189 --> 01:04:39,023
-Milcz!
-Spokojnie...
561
01:04:39,190 --> 01:04:43,357
Mam dość tego dogadywania!
Przynajmniej się nie poddaję.
562
01:04:43,524 --> 01:04:48,525
-Nie wściekaj się.
-Ja próbuję, a ty dałeś za wygraną!
563
01:04:48,691 --> 01:04:51,192
Pomyśl o dzieciach. Nie masz jaj!
564
01:04:52,859 --> 01:04:54,901
Dość tego!
565
01:04:55,067 --> 01:04:56,442
Siadajcie.
566
01:04:56,609 --> 01:04:59,526
Nie róbcie tego. Proszę.
567
01:05:01,068 --> 01:05:02,693
Usiądźcie.
568
01:05:11,111 --> 01:05:13,737
My jeszcze nie podjęliśmy decyzji.
569
01:05:13,903 --> 01:05:17,612
Spójrzmy prawdzie w oczy.
Ludzie będą wyjeżdżać.
570
01:05:17,779 --> 01:05:20,655
Trudno nim się dziwić. I co potem?
571
01:05:20,905 --> 01:05:26,072
Nie będzie drużyny piłkarskiej
ani brygady strażackiej. Pomyślcie.
572
01:05:29,031 --> 01:05:31,656
Co zrobimy w następną Gwiazdkę?
573
01:05:32,906 --> 01:05:36,824
Jeśli Lionel się wyprowadzi,
kto będzie Mikołajem?
574
01:05:39,407 --> 01:05:41,658
Ktoś się znajdzie.
575
01:07:17,839 --> 01:07:20,131
Właśnie pana szukałem.
576
01:07:26,132 --> 01:07:28,216
81,60.
577
01:07:30,633 --> 01:07:32,758
Wesołych świąt.
578
01:07:36,009 --> 01:07:38,509
-Ciężko pana złapać.
-Tak?
579
01:07:39,718 --> 01:07:43,927
Dzwoniłem, próbowałam zastać
pana w domu.
580
01:07:44,093 --> 01:07:46,135
Parę razy.
581
01:07:50,970 --> 01:07:52,553
Zaraz wracam.
582
01:07:52,720 --> 01:07:57,012
Proszę włożyć kozi ser
na chwilę do lodówki.
583
01:07:58,554 --> 01:08:00,929
Póki nie wrócę.
584
01:08:07,180 --> 01:08:10,681
-Jak mówiłem, musimy porozmawiać.
-Doprawdy?
585
01:08:10,848 --> 01:08:12,223
Słucham?
586
01:08:12,390 --> 01:08:14,557
Nie przypominam sobie.
587
01:08:14,723 --> 01:08:17,557
Pana brat z nami nie współpracuje.
588
01:08:17,724 --> 01:08:22,641
To budzi obawy. Nie oczyścił terenu,
niczego nie spalił.
589
01:08:22,808 --> 01:08:25,767
Cała dolina ucierpi. To pan wie.
590
01:08:25,933 --> 01:08:29,225
Rzecz w tym,
że sprawdziłem akt własności.
591
01:08:29,392 --> 01:08:31,851
Ziemia nie należy do niego.
592
01:08:33,143 --> 01:08:35,601
Pan jest jedynym właścicielem.
593
01:08:41,686 --> 01:08:43,228
Mógłby pan...
594
01:08:43,769 --> 01:08:46,562
powiedzieć, o co chodzi?
595
01:08:51,729 --> 01:08:54,146
Tata zostawił farmę mnie.
596
01:08:54,313 --> 01:08:56,063
Tylko mnie.
597
01:08:57,272 --> 01:09:00,689
Ale przed jej śmiercią
obiecałem mamie,
598
01:09:00,855 --> 01:09:04,023
że pozwolę Lesowi mieszkać
w starym domu.
599
01:09:04,481 --> 01:09:05,689
Zatem...
600
01:09:06,773 --> 01:09:09,732
jak to się stało, że ma połowę...
601
01:09:14,316 --> 01:09:15,691
No tak.
602
01:09:16,816 --> 01:09:19,192
Dobrze... Starałem się być
603
01:09:19,358 --> 01:09:21,942
wyrozumiały,
604
01:09:22,692 --> 01:09:26,693
ale to znaczy, że jest pan
za niego odpowiedzialny.
605
01:09:26,859 --> 01:09:31,277
Jeśli on nie chce przestrzegać
zasad, pan musi...
606
01:09:32,235 --> 01:09:36,694
Gdy wypełnię formularze,
nie będzie tam widnieć jego imię.
607
01:09:38,903 --> 01:09:42,195
-Tylko pańskie.
-Zrozumiałem.
608
01:09:43,112 --> 01:09:47,363
Jeśli chce pan zatrzymać farmę,
proszę porozmawiać z bratem.
609
01:10:11,241 --> 01:10:13,075
Gdzie jesteś, Kip?!
610
01:10:17,367 --> 01:10:19,076
Dobry piesek.
611
01:10:20,701 --> 01:10:23,493
Zanieś to Lesowi. Słyszysz?
612
01:10:23,660 --> 01:10:25,494
Idź do Lesa.
613
01:10:33,286 --> 01:10:34,662
Czekaj!
614
01:10:53,123 --> 01:10:55,040
Proszę, dziewczynki.
615
01:10:56,248 --> 01:10:58,290
Będzie wam smakować.
616
01:11:09,792 --> 01:11:11,917
Co to za brednie?
617
01:11:16,293 --> 01:11:17,502
Myślisz,
618
01:11:17,668 --> 01:11:20,252
że możesz mi rozkazywać?
619
01:11:23,169 --> 01:11:26,128
Nic z tego, braciszku!
620
01:11:37,921 --> 01:11:40,589
Otwórz drzwi albo je wyważę!
621
01:11:41,214 --> 01:11:43,631
Myślisz, że będę cię słuchać?
622
01:11:44,131 --> 01:11:46,965
Tak myślisz, mięczaku?
623
01:11:49,798 --> 01:11:51,299
Możesz się
624
01:11:51,465 --> 01:11:54,132
podetrzeć swoim parszywym listem!
625
01:11:56,674 --> 01:11:58,716
Mięczak.
626
01:12:08,218 --> 01:12:11,260
To nie jest twoja ziemia,
tylko moja!
627
01:12:12,302 --> 01:12:13,760
Moja!
628
01:12:17,844 --> 01:12:20,136
Pupilek tatusia.
629
01:12:21,762 --> 01:12:23,470
Mały gnojek.
630
01:12:24,512 --> 01:12:27,096
Zawsze był mięczakiem.
631
01:15:13,455 --> 01:15:15,455
Panie Grimurson?
632
01:15:19,581 --> 01:15:22,081
Przepraszam. Przyszedłem
633
01:15:22,415 --> 01:15:25,457
powiedzieć, że ma zespół
abstynencyjny.
634
01:15:25,790 --> 01:15:28,749
Zostanie w szpitalu
jeszcze z tydzień.
635
01:15:29,374 --> 01:15:31,041
Mogę panu pomóc.
636
01:15:31,541 --> 01:15:34,375
Mam na myśli szopę.
637
01:15:34,542 --> 01:15:36,667
Sprzątanie, a nie...
638
01:15:40,709 --> 01:15:42,626
Mówisz, że tydzień?
639
01:15:44,001 --> 01:15:45,752
Sam dam radę.
640
01:15:52,211 --> 01:15:54,503
Pan chyba nie wyjeżdża?
641
01:15:55,086 --> 01:15:57,545
Nie przyjął pan ich propozycji?
642
01:15:57,712 --> 01:15:59,587
A jak myślisz?
643
01:15:59,754 --> 01:16:01,212
Że nie.
644
01:16:01,379 --> 01:16:03,838
Ja też nie chcę wyjeżdżać.
645
01:16:04,004 --> 01:16:09,089
Ale wszyscy inni przenoszą się
do Perth. To znaczy nie tylko tam.
646
01:16:09,255 --> 01:16:14,339
-Ale niektórzy jadą do Perth.
-Przyszłe pielęgniarki weterynaryjne?
647
01:16:16,631 --> 01:16:21,257
Tak czy siak, chciałbym,
by znów było normalnie.
648
01:16:24,924 --> 01:16:26,466
Posłuchaj...
649
01:16:28,091 --> 01:16:32,050
Do wymiany belki nośnej
przydałyby się dwie osoby.
650
01:16:32,217 --> 01:16:35,218
Świetnie. Do zobaczenia jutro?
651
01:16:37,843 --> 01:16:40,385
Tutaj. Nie u mnie.
652
01:16:42,302 --> 01:16:43,844
Jasne.
653
01:16:52,887 --> 01:16:54,554
Herbata dla pana.
654
01:16:54,721 --> 01:17:00,055
Ogień zagraża przedmieściom Albany.
Mieszkańcom nakazano ewakuację.
655
01:17:00,221 --> 01:17:06,347
Turystom, odwiedzającym oceanarium,
zapewniono transport.
656
01:17:14,474 --> 01:17:16,057
Dzień dobry.
657
01:17:16,224 --> 01:17:17,516
Cześć.
658
01:17:30,768 --> 01:17:32,560
Trzy, dwa, jeden...
659
01:17:35,310 --> 01:17:39,269
Strażacy rzucili wszystkie siły,
by opanować ogień
660
01:17:39,436 --> 01:17:41,895
w 50-ciu miejscach w regionie.
661
01:17:42,061 --> 01:17:47,229
Największy w pobliżu Albany,
gdzie zagraża ludziom i ich domom.
662
01:17:47,395 --> 01:17:51,729
Ogień rozprzestrzenia się
coraz bardziej na północ,
663
01:17:51,896 --> 01:17:57,230
w kierunku hrabstwa Plantagenet.
Walczą z nim zawodowi strażacy.
664
01:17:57,397 --> 01:17:59,731
Ochotnicy są w pogotowiu.
665
01:18:08,690 --> 01:18:10,191
Col?
666
01:18:59,407 --> 01:19:03,532
Prognoza pogody budzi
ogromne obawy.
667
01:21:34,972 --> 01:21:37,640
Może nawet nosisz dwa maluchy.
668
01:21:39,515 --> 01:21:41,307
Nie wiem jak ty.
669
01:21:42,974 --> 01:21:44,682
Też.
670
01:22:10,061 --> 01:22:13,812
Jestem z ciebie dumny.
Wszystkie są przy nadziei.
671
01:22:13,979 --> 01:22:16,229
Dobra robota.
672
01:22:16,396 --> 01:22:19,104
Na razie wystarczy.
673
01:22:19,271 --> 01:22:21,438
Schowaj oręż.
674
01:22:44,733 --> 01:22:48,317
Wszystkie brygady z regionu
rzeki Calgan
675
01:22:48,484 --> 01:22:51,068
wzywa się na drogę Woodgenella.
676
01:22:51,234 --> 01:22:55,318
Ogień szaleje na obszarach
rolnych w pobliżu Albany.
677
01:22:55,485 --> 01:22:59,152
W Lower Calgan spłonął dom
i cztery szałasy.
678
01:22:59,319 --> 01:23:02,778
Porywisty wiatr pogarsza sytuację.
679
01:23:02,944 --> 01:23:06,112
Pa, dziewczyny.
Bądźcie grzeczne.
680
01:23:08,529 --> 01:23:11,321
Masz. Nie zjadaj wszystkiego na raz.
681
01:23:11,487 --> 01:23:13,613
To może trochę potrwać.
682
01:23:16,072 --> 01:23:19,489
Największym zagrożeniem
jest zatrucie dymem.
683
01:23:19,655 --> 01:23:24,489
Każdy, kto przebywa w tym rejonie,
jest w niebezpieczeństwie.
684
01:23:24,656 --> 01:23:29,240
Na ewakuację już za późno.
Drogi w hrabstwie Plantagenet
685
01:23:29,407 --> 01:23:31,574
nie są teraz bezpieczne.
686
01:23:32,699 --> 01:23:35,908
Kontrolowane wypalanie
świetnie wam poszło.
687
01:23:36,075 --> 01:23:39,450
Na razie wiatr nie stanowi problemu,
688
01:23:39,617 --> 01:23:42,951
ale w każdej chwili może
się wzmóc.
689
01:23:43,117 --> 01:23:46,326
Jackson, przygotuj
zapasowy zbiornik.
690
01:23:47,493 --> 01:23:49,910
Col, trzymaj się tej strony.
691
01:23:50,577 --> 01:23:55,369
Co do was... Wiem, że to kuszące,
ale nie wchodźcie za głęboko.
692
01:23:55,536 --> 01:23:58,953
Mamy 10-15 minut.
Pamiętajcie o nawadnianiu.
693
01:23:59,120 --> 01:24:01,454
-Słyszałeś?
-Nie.
694
01:24:01,620 --> 01:24:06,079
Ekipa z Albany utknęła na starej
drodze. Tego nie powstrzymamy.
695
01:24:06,246 --> 01:24:10,705
Jeśli wypalimy tutaj,
może uratujemy miasto. Kto wie?
696
01:24:10,872 --> 01:24:13,580
-Dajesz radę?
-Tak.
697
01:24:18,123 --> 01:24:20,165
Jestem przy Mariot 416.
698
01:24:21,957 --> 01:24:23,707
Zawróć!
699
01:24:35,542 --> 01:24:37,793
Co on tu robi?
700
01:24:37,959 --> 01:24:39,709
Kiedy wrócił?
701
01:24:39,876 --> 01:24:43,502
Nie wiem. Może... dzisiaj rano.
702
01:24:47,752 --> 01:24:49,419
Nie mam pojęcia.
703
01:24:49,753 --> 01:24:51,711
Miej na niego oko.
704
01:24:51,878 --> 01:24:55,462
Zanim sytuacja się poprawi,
najpierw się pogorszy.
705
01:25:11,923 --> 01:25:16,715
Wszystkie brygady się wycofują.
Uważajcie na pojedyncze zarzewia.
706
01:25:33,885 --> 01:25:38,010
Zbliża się front pożaru.
Wszyscy mają się wycofać.
707
01:26:25,351 --> 01:26:28,893
-Wiem, co masz w domu.
-Są moje.
708
01:26:29,060 --> 01:26:31,227
Trzymaj się z daleka.
709
01:26:45,562 --> 01:26:47,479
Nie zbliżaj się!
710
01:27:04,065 --> 01:27:06,149
Kiedy się tu zjawił?
711
01:27:06,899 --> 01:27:10,108
Nie wiem. Zauważyłem go
dwie godziny temu.
712
01:27:11,983 --> 01:27:15,317
Właśnie rozmawiałam
z komendą okręgową.
713
01:27:15,484 --> 01:27:19,526
Nadal są na wybrzeżu.
Przy zmianie kierunku wiatru
714
01:27:19,693 --> 01:27:24,902
tu nie powinno się już palić.
Jedźcie do domów. Jutro sprzątamy.
715
01:27:25,068 --> 01:27:27,069
Dobra robota.
716
01:27:29,736 --> 01:27:34,903
-Powinien pan odpocząć.
-Nic mi nie jest. Dzięki.
717
01:27:46,238 --> 01:27:48,530
Myślisz, że z nim dobrze?
718
01:27:48,697 --> 01:27:50,822
Jest dość wiekowy.
719
01:27:51,864 --> 01:27:55,490
Podejrzewam, że jak jutro
poczuje zapach
720
01:27:55,657 --> 01:27:59,532
-spalonej grzanki, padnie trupem.
-Serio?
721
01:27:59,699 --> 01:28:02,241
Nie. Tak tylko mówię.
722
01:28:27,412 --> 01:28:28,828
Dobrze...
723
01:28:58,291 --> 01:29:03,209
Brygady z rejonu rzeki Calgan
mają się zgłosić na sprzątanie.
724
01:29:03,375 --> 01:29:05,167
Powtarzam...
725
01:29:36,797 --> 01:29:39,089
Na litość boską.
726
01:29:43,215 --> 01:29:44,632
Kat...
727
01:29:44,799 --> 01:29:47,341
Nie mam czasu na pogaduszki.
728
01:29:47,757 --> 01:29:50,133
Słyszałam o wczoraj.
729
01:29:50,299 --> 01:29:53,300
-Jak się miewasz?
-No wiesz...
730
01:29:54,092 --> 01:29:55,800
Ujdzie.
731
01:29:56,467 --> 01:29:58,009
Tak myślałam.
732
01:29:58,176 --> 01:30:00,634
Ale i tak przyjechałam.
733
01:30:05,343 --> 01:30:08,302
Pomyślałam, że chętnie się napijesz.
734
01:30:08,469 --> 01:30:10,428
Nie trzeba. Dzięki.
735
01:30:10,594 --> 01:30:15,095
Colin, odpuść trochę.
Po tym wszystkim, co przeszedłeś.
736
01:30:15,262 --> 01:30:17,054
Na litość boską!
737
01:30:20,804 --> 01:30:24,138
Nie chcę, żebyś ciągle sprawdzała,
co u mnie.
738
01:30:38,182 --> 01:30:42,641
Ty samolubny draniu...
Masz dosyć,
739
01:30:42,849 --> 01:30:45,266
że dowiaduję się, co u ciebie?
740
01:30:45,433 --> 01:30:48,308
Że pytam, czy dobrze się czujesz.
741
01:30:48,475 --> 01:30:52,142
Jeśli chcesz wiedzieć,
ze mną wszystko w porządku.
742
01:30:52,309 --> 01:30:54,601
Nie ma żadnego dramatu.
743
01:30:54,768 --> 01:30:56,851
Bo czemu miałby być?
744
01:30:59,560 --> 01:31:01,685
Kretynka ze mnie.
745
01:31:02,102 --> 01:31:05,853
Co jest ze mną nie tak?
Chciałam mieć z kim pogadać
746
01:31:06,019 --> 01:31:08,895
i do kogo się zwróciłam?
Do niemowy.
747
01:31:09,478 --> 01:31:13,229
Nie potrafisz nawet porozmawiać
z bratem. Jest tam.
748
01:31:13,437 --> 01:31:16,104
Tuż obok.
749
01:31:17,313 --> 01:31:20,605
Co ja... Jesteś żałosnym
starym człowiekiem.
750
01:31:20,772 --> 01:31:24,481
Potrafisz tylko myśleć
o swoich martwych owcach!
751
01:31:25,564 --> 01:31:30,315
-I nigdy się nie zmienisz!
-Próbowałem!
752
01:31:32,524 --> 01:31:35,232
Nie chcę być aż tak
753
01:31:36,441 --> 01:31:38,024
żałosny.
754
01:31:55,152 --> 01:31:57,986
Ogromny pożar, co?
755
01:32:02,195 --> 01:32:05,945
Mój dziadek spędził tam
kilka sezonów letnich.
756
01:32:06,195 --> 01:32:09,321
Miał niewielkie stado.
To trudny teren.
757
01:32:09,488 --> 01:32:11,905
Dlatego uważają, że nasza rasa
758
01:32:12,071 --> 01:32:14,072
jest taka silna.
759
01:32:14,238 --> 01:32:17,114
Oczywiście mówię o owcach.
760
01:32:17,281 --> 01:32:19,531
Czy ja wiem...
761
01:32:19,698 --> 01:32:22,990
Nieźle sobie radzisz
jak na staruszka.
762
01:32:29,657 --> 01:32:35,408
Udał się tam w owcami, bo nieco
wcześniej przeszedł tamtędy pożar.
763
01:32:35,575 --> 01:32:38,826
Wielki, sięgający aż do plaży.
764
01:32:40,617 --> 01:32:43,368
Wiedział, że po pożarze
765
01:32:43,535 --> 01:32:45,868
wszędzie wystrzela roślinność.
766
01:32:53,661 --> 01:32:56,787
Dym jest nadal z tego samego ognia?
767
01:32:56,953 --> 01:32:59,245
Tak. Wiatr zmienił kierunek.
768
01:33:19,582 --> 01:33:22,582
Cholerne walabie.
Wszędzie ich pełno.
769
01:33:24,083 --> 01:33:25,624
Colin?
770
01:33:27,875 --> 01:33:30,167
Lepiej się pośpieszmy.
771
01:33:38,376 --> 01:33:40,127
Zatrzymałeś kilka.
772
01:33:43,752 --> 01:33:45,586
W domu.
773
01:33:51,670 --> 01:33:53,170
Co robisz?
774
01:33:55,004 --> 01:33:56,254
Nie...
775
01:33:56,421 --> 01:33:58,088
Nie ruszaj się.
776
01:34:02,047 --> 01:34:04,589
Nie są zarażone.
777
01:34:04,964 --> 01:34:06,923
Kat, proszę cię...
778
01:34:07,714 --> 01:34:09,381
Musiałem.
779
01:34:09,548 --> 01:34:11,257
Wiem.
780
01:34:12,882 --> 01:34:14,507
Naprawdę.
781
01:35:19,434 --> 01:35:21,934
Właśnie sprzątamy po pożarze.
782
01:35:24,601 --> 01:35:26,518
Co takiego?
783
01:37:42,414 --> 01:37:44,331
Panie Grimurson...
784
01:37:44,498 --> 01:37:47,999
Mam pozwolenie na przeszukanie
pańskiej farmy.
785
01:37:48,165 --> 01:37:50,999
-Proszę przeczytać.
-On to rozumie.
786
01:38:16,545 --> 01:38:18,253
To prawda?
787
01:38:39,215 --> 01:38:40,798
Nie ma owiec.
788
01:38:40,965 --> 01:38:44,132
Ale mocno pachnie
odświeżaczem powietrza.
789
01:38:45,049 --> 01:38:47,133
Można wiedzieć czemu?
790
01:38:47,299 --> 01:38:49,633
Tak mocno pan popryskał.
791
01:39:00,843 --> 01:39:02,802
Gdzie one są?
792
01:39:12,512 --> 01:39:14,137
Niczego nie ma.
793
01:39:14,304 --> 01:39:18,054
Czujesz odświeżacz powietrza?
794
01:39:20,055 --> 01:39:21,805
To nie przypadek.
795
01:39:22,263 --> 01:39:25,347
Przeszukajcie każdy centymetr.
796
01:39:29,889 --> 01:39:33,015
-Nie wiedziała pani o tym?
-Słucham?
797
01:39:33,182 --> 01:39:35,432
Jesteście dość blisko.
798
01:39:35,599 --> 01:39:38,224
Nie wiedziałam.
799
01:39:38,391 --> 01:39:43,141
Tak czy siak, to dla niego koniec.
Straci farmę.
800
01:39:43,308 --> 01:39:47,725
Myślał, że wykpi się
odświeżaczem powietrza.
801
01:39:48,226 --> 01:39:50,309
Naprawdę musieliście?
802
01:39:50,476 --> 01:39:52,601
Wszystkie owce w dolinie?
803
01:39:52,768 --> 01:39:54,893
-Co do jednej?
-Tak!
804
01:39:56,644 --> 01:39:59,269
To jedyny sposób...
805
01:39:59,436 --> 01:40:01,394
Nie jestem tym złym.
806
01:40:01,561 --> 01:40:03,728
To choroba jest winna.
807
01:40:03,895 --> 01:40:04,978
My...
808
01:40:05,145 --> 01:40:06,687
To on jest...
809
01:40:06,853 --> 01:40:10,896
ten zły. My staramy się
pozbyć choroby.
810
01:40:11,062 --> 01:40:12,771
A on sobie...
811
01:40:12,938 --> 01:40:15,230
Myślę, że byłem dość...
812
01:40:16,022 --> 01:40:17,605
I wszyscy...
813
01:40:20,939 --> 01:40:24,189
Gdy znajdziemy owce,
będzie po nim!
814
01:40:54,903 --> 01:40:57,986
Mamy tu ciekawy rozwój wypadków.
815
01:40:58,153 --> 01:40:59,695
Odbiór.
816
01:41:01,987 --> 01:41:04,362
Powiedziałem, że mamy tu...
817
01:42:05,747 --> 01:42:07,622
Szaleniec!
818
01:42:10,831 --> 01:42:12,373
Chwila...
819
01:42:14,498 --> 01:42:16,082
Czy to...
820
01:42:16,832 --> 01:42:18,832
-Jest z...
-Lesem?
821
01:42:19,666 --> 01:42:21,458
W mordę!
822
01:42:24,416 --> 01:42:26,625
Tam nadal się pali.
823
01:42:26,792 --> 01:42:29,126
To chyba niebezpieczne.
824
01:42:29,292 --> 01:42:30,709
Tak.
825
01:42:40,294 --> 01:42:42,878
Wywoła pani szefa? Nie odpowiada.
826
01:42:43,836 --> 01:42:46,253
To pański szef, nie mój.
827
01:42:49,254 --> 01:42:51,962
Może jest w domu.
828
01:43:00,214 --> 01:43:02,172
Szaleńcy.
829
01:44:37,020 --> 01:44:41,063
Podejrzewam, że już się połączyłeś
z tymi paniami.
830
01:44:47,230 --> 01:44:49,981
Wspaniały z ciebie tryk.
831
01:44:50,939 --> 01:44:52,981
Wspaniały.
832
01:44:54,481 --> 01:44:56,232
Dobra, Kip.
833
01:44:56,398 --> 01:44:58,232
Ruszamy.
834
01:45:02,566 --> 01:45:04,525
Dalej!
835
01:45:14,109 --> 01:45:16,527
Do mnie, Kip.
836
01:45:34,238 --> 01:45:36,780
Dobry piesek.
837
01:45:48,365 --> 01:45:49,698
Masz.
838
01:46:00,075 --> 01:46:01,867
Co sądzisz?
839
01:46:02,784 --> 01:46:04,951
Wiatr zmienił kierunek.
840
01:46:05,117 --> 01:46:07,368
Jedź w stronę plaży.
841
01:47:16,087 --> 01:47:19,129
Stój, Kip! Dobry piesek.
842
01:47:38,465 --> 01:47:40,966
Spróbujmy go podnieść.
843
01:47:46,967 --> 01:47:48,342
Jeszcze raz.
844
01:47:59,052 --> 01:48:00,302
Szlag!
845
01:48:03,052 --> 01:48:05,219
Kip, zagoń je!
846
01:48:05,386 --> 01:48:07,970
Przyprowadź je tu!
847
01:48:12,137 --> 01:48:13,512
Les!
848
01:48:22,472 --> 01:48:23,514
Col!
849
01:48:44,851 --> 01:48:46,601
Jasny szlag!
850
01:49:56,487 --> 01:49:58,404
Ocknij się.
851
01:50:01,821 --> 01:50:03,279
To ja, Les.
852
01:50:05,488 --> 01:50:07,488
Les...
853
01:50:38,451 --> 01:50:40,368
Nie poddawaj się.
854
01:50:40,535 --> 01:50:42,244
Jeszcze trochę.
855
01:51:02,872 --> 01:51:04,664
Będzie dobrze.
856
01:51:04,831 --> 01:51:06,664
Dasz radę.
857
01:51:06,831 --> 01:51:09,331
Jestem przy tobie.
858
01:51:11,498 --> 01:51:13,874
Wszystko będzie dobrze.
859
01:51:15,666 --> 01:51:16,957
Zobaczysz.
860
01:51:25,917 --> 01:51:27,918
Wydobrzejesz.
861
01:51:28,626 --> 01:51:30,418
Mówię ci.
862
01:51:32,043 --> 01:51:34,419
Wszystko będzie dobrze.
863
01:51:42,836 --> 01:51:45,337
Na pewno.
864
01:52:03,465 --> 01:52:07,590
WIOSNA
865
01:52:20,259 --> 01:52:22,176
Świetnie wyglądają.
866
01:52:22,634 --> 01:52:27,468
-Jak na merynosy.
-Może teraz nie robią wrażenia,
867
01:52:27,635 --> 01:52:30,052
ale po stu latach hodowli
868
01:52:31,469 --> 01:52:34,636
nadal będą parszywymi merynosami.
869
01:52:34,803 --> 01:52:36,261
Kto wie...
870
01:52:38,428 --> 01:52:41,554
Może pewnego dnia z zarośli
wyłoni się
871
01:52:41,721 --> 01:52:43,679
zaginione
872
01:52:44,346 --> 01:52:46,888
stado Kalgan Hornów.
873
01:52:48,763 --> 01:52:50,139
Kto wie...
874
01:52:53,597 --> 01:52:55,098
Właśnie.
875
01:54:25,070 --> 01:54:27,070
Jesteś piękny.
876
01:54:27,654 --> 01:54:28,946
Piękny.
877
01:54:39,906 --> 01:54:41,781
W porządku?
878
01:54:42,156 --> 01:54:43,656
Tak.
879
01:56:12,837 --> 01:56:16,962
59458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.