All language subtitles for Qui êtes-vous, Polly Maggoo (William Klein, 1966).ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,084 --> 00:00:33,384 Daniel, yo ya dije: como un huevo. 2 00:00:34,022 --> 00:00:36,650 Alise como un huevo. 3 00:00:38,326 --> 00:00:40,317 D�me la tijera. 4 00:00:48,570 --> 00:00:49,867 Ahora, querida,... 5 00:00:50,105 --> 00:00:54,337 Usted se vuelca, un momento, entonces sale. 6 00:00:59,781 --> 00:01:02,841 Solo una vez. No nesecita dar dos vueltas. 7 00:01:22,937 --> 00:01:25,497 All� est� la sra. Maxwell. �Que puta! 8 00:01:25,740 --> 00:01:28,903 -�Quien? -La editora jefe que acabo de entrar. 9 00:01:52,634 --> 00:01:54,898 �Ella est� aqu�! 10 00:01:56,771 --> 00:02:00,969 Aqu�l idiota no va conseguir de esta vez de nuevo. Oh, bien. 11 00:02:08,149 --> 00:02:11,243 Ya basta. No apret� mucho. 12 00:02:19,360 --> 00:02:21,692 �Ella se viste bien! 13 00:02:23,131 --> 00:02:26,726 �Brillante! �Incomodo, m�s hacer que? 14 00:02:26,935 --> 00:02:29,267 �incre�ble! 15 00:02:29,504 --> 00:02:33,099 �Lindo! 16 00:02:33,808 --> 00:02:35,605 �Maravilloso! 17 00:02:37,478 --> 00:02:39,241 �Magn�fico! 18 00:03:43,912 --> 00:03:47,780 Yo sab�a, usted coloco las alas muy altas. B�jelas. 19 00:03:49,183 --> 00:03:54,587 �Basta de laca! El mancha. �No voy hablar de nuevo! 20 00:03:54,789 --> 00:03:56,222 �Yo me corte! 21 00:03:57,058 --> 00:03:58,491 �Est� sangrando! 22 00:04:00,395 --> 00:04:03,558 Vamos cuidar de eso. D�me. 23 00:04:03,898 --> 00:04:08,301 Vamos a tapar el sangramiento y pasar una base. 24 00:04:09,470 --> 00:04:11,768 �Eso duele! 25 00:04:12,006 --> 00:04:13,303 �No estoy bien! 26 00:04:13,508 --> 00:04:17,274 �Crea, con un poco de base usted ni va ver! 27 00:05:42,463 --> 00:05:45,432 �El recreo la mujer! 28 00:05:50,638 --> 00:05:52,765 �Donde est� el ''designer''! 29 00:05:53,007 --> 00:05:54,599 �Ah� est� el! 30 00:05:57,578 --> 00:06:00,945 -�Usted recri� la mujer! -Yo hago lo que puedo. 31 00:06:01,182 --> 00:06:03,844 �Es un arquitecto, un escultor! 32 00:06:04,085 --> 00:06:07,816 Tuvimos que imaginar la mujer en la era nuclear. 33 00:06:08,022 --> 00:06:09,990 � Isidore Ducasse! 34 00:06:10,224 --> 00:06:13,421 �ngeles monumentales de Botticelli. 35 00:06:13,694 --> 00:06:15,787 �Aarc�ngel de los robots! 36 00:06:16,064 --> 00:06:19,124 �Tempestades transfixadas y edificaciones! 37 00:06:19,400 --> 00:06:21,163 �Estoy muy conmovida! 38 00:06:21,402 --> 00:06:24,735 �Usted no solo cr�a, usted galvaniza! 39 00:06:24,939 --> 00:06:27,407 �Y yo estoy galvanizada! 40 00:06:36,017 --> 00:06:41,250 Quedo feliz que hayan entendido. Tengo grandes planos. 41 00:06:41,489 --> 00:06:44,981 �Har� la misma colecci�n en cobre! 42 00:07:18,926 --> 00:07:20,257 �Vea! 43 00:07:44,318 --> 00:07:47,754 El no come, no duerme. 44 00:07:49,690 --> 00:07:51,681 �Aquella chica! 45 00:07:54,195 --> 00:07:56,686 El no puede vivir sin ella. 46 00:07:57,632 --> 00:07:59,759 Yo se, se�ora. 47 00:08:03,838 --> 00:08:09,435 Ella debe ser tra�da de Paris, mas sin que el embajador sepa. 48 00:08:09,677 --> 00:08:12,180 Si nuestros enemigos se quedan sabiendo... 49 00:08:12,180 --> 00:08:14,648 de esto, seria una cat�strofe para nuestro pa�s. 50 00:08:15,650 --> 00:08:18,141 Mas la felicidad de mi hijo... 51 00:08:20,288 --> 00:08:23,382 Precisamos de los mejores agentes secretos. 52 00:08:23,624 --> 00:08:27,560 Si, madame. Ya di los primeros pasos. 53 00:08:28,196 --> 00:08:31,131 Ellos salen en una hora. 54 00:09:02,496 --> 00:09:06,057 Gusto m�s de sus fotos de que de cualquier chica. 55 00:09:06,334 --> 00:09:09,428 Deje que te pague un caf�. 56 00:09:09,670 --> 00:09:12,468 �Chocolate caliente? �Coca-cola? 57 00:09:12,707 --> 00:09:15,972 �Un jugo? Que verg�enza. 58 00:09:20,581 --> 00:09:25,018 -�Puedo ayudarte a atravesar la calle? -No, gracias. 59 00:09:26,554 --> 00:09:29,489 �Debe tener alguna cosa contra j�venes! 60 00:09:34,295 --> 00:09:37,059 �Quiere ser mi novia? 61 00:09:37,732 --> 00:09:41,964 �Vea! Tengo un lindo regalo para usted. �Gusto? 62 00:09:42,203 --> 00:09:44,967 -�Que es eso? -Crema de barbear. 63 00:09:45,206 --> 00:09:48,869 -Eso es asqueroso. -�No ve! �Venga para casa conmigo! 64 00:09:49,877 --> 00:09:53,244 �Entonces, por lo menos qu�dese con la crema! 65 00:09:53,481 --> 00:09:55,850 Hombres que corren atr�s de modelos no son... 66 00:09:55,850 --> 00:09:58,148 hombres de verdad. Ellos tienen miedo de mujer. 67 00:09:58,386 --> 00:10:00,411 Y modelos no son reales. 68 00:10:00,488 --> 00:10:02,479 Nunca estuvieron con hombres de verdad. 69 00:10:02,990 --> 00:10:06,892 Por eso que ellas tienen miedo... miedo de la vida. 70 00:10:08,229 --> 00:10:11,824 Por eso son modelos. � Yo te asuste, no fue? 71 00:10:12,099 --> 00:10:14,966 Usted no me hizo nada. 72 00:10:19,507 --> 00:10:23,170 -�Polly, corto el cabello? -Es una peluca. 73 00:10:23,911 --> 00:10:27,176 �Halo? Londres, por favor. 74 00:10:28,282 --> 00:10:30,182 Hola, Srta. Polly, usted tiene visitas. 75 00:10:30,418 --> 00:10:31,942 �Mismo? �Quien? 76 00:10:32,153 --> 00:10:35,145 -Una persona de la televisi�n, yo creo. -�Televisi�n? 77 00:10:35,756 --> 00:10:38,691 -�Que ellos quieren? -Es sobre un programa de TV. 78 00:10:38,959 --> 00:10:41,018 �Un programa en la TV? 79 00:10:41,295 --> 00:10:43,855 �Quiere que yo incline? 80 00:10:44,131 --> 00:10:47,066 No, coloque recto. 81 00:10:47,335 --> 00:10:49,394 �No, ah� no! 82 00:10:54,208 --> 00:10:58,167 Ei, agarre una caja para mi all� arriba. 83 00:11:00,881 --> 00:11:05,545 Si ellos se atrasan, estamos jodidos. Si no, todo bien. 84 00:11:08,255 --> 00:11:10,485 �Quien coloco eso ah�? 85 00:11:11,992 --> 00:11:14,927 Disculpe. Somos del programa. ''�Quien es usted'', conoce? 86 00:11:15,162 --> 00:11:18,393 -Vi una vez u otra. -Entend�. 87 00:11:18,599 --> 00:11:20,726 Creo mejor dejar ah�. 88 00:11:20,968 --> 00:11:24,062 No preparamos nada. Ni tocamos en nada. 89 00:11:24,305 --> 00:11:28,241 Yo soy Gr�goire Pecque �Usted es Polly Maggoo? 90 00:11:28,476 --> 00:11:32,674 Este es Jean-Jacques Georges. �Alguien puede llevar esto? 91 00:11:32,913 --> 00:11:36,679 Jean-Jacques lo entrevistar�. �Usted prefiere hablar ingl�s? 92 00:11:36,917 --> 00:11:39,647 -No, hablo franc�s. -�Todo bien! 93 00:11:39,887 --> 00:11:41,946 Ahora, d�jeme explicar. 94 00:11:42,189 --> 00:11:44,123 No ser� el marasmo habitual,... 95 00:11:44,325 --> 00:11:48,762 con usted sentada respondiendo preguntas... 96 00:11:48,996 --> 00:11:50,520 De manera alguna. 97 00:11:50,798 --> 00:11:54,702 Imagine la tela llena de fotos tuyas como modelo,... 98 00:11:54,702 --> 00:11:58,570 y entonces de repente... 99 00:11:58,806 --> 00:12:02,435 -�Donde coloco el micr�fono? -Debajo. 100 00:12:03,577 --> 00:12:05,977 -El aparece. -No, no aparece. 101 00:12:06,180 --> 00:12:08,239 No mucho. 102 00:12:08,482 --> 00:12:11,417 Todo bien, voy a usar el micr�fono suspenso. 103 00:12:11,619 --> 00:12:14,713 Ser� una filmaci�n media. 104 00:12:14,955 --> 00:12:17,253 Entonces, usted dice, 105 00:12:17,491 --> 00:12:20,722 ''Yo soy Polly Maggoo.'' Hace as�, anda hasta all�. 106 00:12:20,995 --> 00:12:24,624 Puede hasta volcarse de espaldas para la c�mara. Usted dice... 107 00:12:25,166 --> 00:12:27,930 -�Entendi�? -Si, se�or. 108 00:12:28,169 --> 00:12:30,603 Y me llame de Gr�goire. 109 00:12:31,806 --> 00:12:35,765 Diga, ''Yo vine para Francia para hacer eso y aquello.'' 110 00:12:36,010 --> 00:12:39,844 Entonces, talvez el tel�fono toque, y usted atiende. OK? 111 00:12:40,080 --> 00:12:42,776 El ir� hacerte algunas preguntas, y usted responde. 112 00:12:43,017 --> 00:12:45,918 �Cierto? �Entendi�? �Divertido, no? 113 00:12:46,153 --> 00:12:47,677 Si, es divertido. 114 00:12:47,888 --> 00:12:50,516 �Entonces, yo entro por all�? �Divertido! 115 00:12:51,892 --> 00:12:56,852 Cierto. Col�quela all�. 116 00:12:57,131 --> 00:13:00,965 Si ella andar alrededor, siga a ella. Bueno. 117 00:13:01,202 --> 00:13:03,932 Cierto. Ella est� all�. 118 00:13:04,171 --> 00:13:06,901 Qu�dese a.C. y filme de este �ngulo. 119 00:13:07,141 --> 00:13:09,575 No, no va funcionar. 120 00:13:09,810 --> 00:13:13,177 -�Por que no? Es solo quedarse aqu�. -Cierto, mas no va mejorar nada. 121 00:13:13,414 --> 00:13:16,076 �Bien, haga mismo as�! 122 00:13:16,283 --> 00:13:19,946 ''�Qu�dese aqu�! �Qu�dese aqu�!'' 123 00:13:21,222 --> 00:13:25,784 -�Que estamos haciendo? -�Todo el mundo pronto? 124 00:13:27,027 --> 00:13:29,393 �Escena 1, tomada 1 ! 125 00:13:31,131 --> 00:13:32,689 �Ahora? 126 00:13:33,534 --> 00:13:35,001 �Quien soy yo? 127 00:13:35,236 --> 00:13:38,171 Yo soy Polly Maggoo,... 128 00:13:38,372 --> 00:13:40,932 hija de Molly y Mack Maggoo,... 129 00:13:41,175 --> 00:13:44,474 un polic�a en el Brooklyn, Nueva York. 130 00:13:44,712 --> 00:13:47,909 Cuando yo era joven, yo era muy fea,... 131 00:13:48,148 --> 00:13:51,140 ten�a muchas manchas y dientes tuertos. 132 00:13:51,385 --> 00:13:55,754 Todav�a tengo manchas, mas con maquillaje no da para ver. 133 00:13:56,123 --> 00:14:00,560 Un dentista en Nueva York quiso $2,000 para arreglarlos. 134 00:14:00,761 --> 00:14:02,592 Era mucho dinero. 135 00:14:02,830 --> 00:14:06,391 Entonces, deje mi boca abierta igual a Pat. 136 00:14:07,701 --> 00:14:10,727 Pat era mi conejo,... 137 00:14:10,971 --> 00:14:12,939 mas el muri�. 138 00:14:14,842 --> 00:14:18,539 Mi t�o, Mack MacGregor Maggoo, me dio el para mi. 139 00:14:18,946 --> 00:14:25,442 Mi t�a, Patricia MacGregor Maggoo, Esposa de Mack,... 140 00:14:25,686 --> 00:14:29,679 me dio papel higi�nico para traer a Paris. 141 00:14:29,924 --> 00:14:33,724 Ella dijo que no exist�a en Francia. 142 00:14:33,994 --> 00:14:37,361 �Di rizada cuando llegue aqu�...tiene muchos! 143 00:14:37,598 --> 00:14:40,158 Menos en los caf�s. 144 00:14:40,968 --> 00:14:45,667 Al os 16 a�os me torne una modelo. 145 00:14:46,206 --> 00:14:48,766 En franc�s, una ''cover girl.'' 146 00:14:49,577 --> 00:14:56,073 Mi t�a Patricia tambi�n dice para beber agua en Francia,... 147 00:14:56,317 --> 00:14:59,753 o comer salada, y especialmente nunca... 148 00:14:59,987 --> 00:15:02,217 -�Corta! -�Por que? �Est� �ptimo! 149 00:15:02,456 --> 00:15:04,947 ��ptimo? �De una mirada! 150 00:15:06,427 --> 00:15:09,419 �Usted estaba gravando eso? Yo quer�a un close-up. 151 00:15:09,697 --> 00:15:12,222 Entonces, hable. Usted tiene que saber lo que quiere. 152 00:15:12,499 --> 00:15:14,865 �Usted tiene que saber lo que usted quiere! 153 00:15:15,069 --> 00:15:18,402 Vamos continuar. �Cierto, Polly? 154 00:15:18,639 --> 00:15:20,539 Una cosa: 155 00:15:20,774 --> 00:15:24,767 Yo gustar�a que caminase m�s despacio. 156 00:15:25,312 --> 00:15:26,609 �Vamos all�! 157 00:15:30,284 --> 00:15:31,717 �Quien soy yo? 158 00:15:33,320 --> 00:15:35,811 Yo soy Polly Maggoo. 159 00:15:36,757 --> 00:15:41,717 Mas solo entre nosotros, no se bien como responder. 160 00:15:41,962 --> 00:15:44,556 �Quieren saber quien soy yo? 161 00:15:45,432 --> 00:15:48,060 Aveces, yo me imagino. 162 00:15:48,302 --> 00:15:50,827 Personas sacan foto de m�. 163 00:15:51,071 --> 00:15:53,938 Sacan fotos diariamente,... 164 00:15:54,174 --> 00:15:59,043 entonces ya sacaron millares de fotos m�as. 165 00:15:59,680 --> 00:16:02,945 Ytoda vez que sacan foto de m�,... 166 00:16:03,183 --> 00:16:05,845 sobra un poco menos de mi. 167 00:16:06,086 --> 00:16:10,250 �Entonces, lo que va restar de m� en el fin? 168 00:16:10,891 --> 00:16:13,121 Gustar�a de saber. 169 00:16:13,594 --> 00:16:16,797 Polly, para el mundo civilizado usted es un s�mbolo... 170 00:16:16,797 --> 00:16:19,960 de elegancia y sofisticaci�n. 171 00:16:20,200 --> 00:16:24,102 M�s yo siento que todo es apenas un juego para usted. 172 00:16:24,338 --> 00:16:26,431 Su vida de modelo es un disfraz,... 173 00:16:26,674 --> 00:16:30,007 un juego que otros te ayudan a jugar. 174 00:16:30,244 --> 00:16:33,771 �El hada bondosa te acert� con su m�gica,... 175 00:16:34,014 --> 00:16:35,811 m�s viene � media-noche,... 176 00:16:36,050 --> 00:16:41,682 su carruaje se tornar� una abobara y sus criados lagartos? 177 00:16:41,922 --> 00:16:47,224 � Y sus bellas ropas...en que se transformaran? 178 00:16:47,628 --> 00:16:49,596 Yo no se, se�or. 179 00:16:49,830 --> 00:16:52,298 Y me llaman de Jean-Jacques. 180 00:16:54,601 --> 00:16:58,002 -�Bueno! �Corta! -�Gustaron? 181 00:17:01,008 --> 00:17:04,205 Nada mal. Un cuento de hadas. 182 00:17:07,014 --> 00:17:08,743 Pobre muchacha. 183 00:17:08,982 --> 00:17:10,677 �Cinderela, es? 184 00:17:10,918 --> 00:17:14,911 Yo solo estaba improvisando. Un rasgu�o. 185 00:17:15,155 --> 00:17:17,623 Yo quer�a un auto-retrato. 186 00:17:17,825 --> 00:17:20,885 Ahora vamos seguirla. Acompa�arla. 187 00:17:21,161 --> 00:17:23,459 Saliendo, yendo al trabajo. 188 00:17:23,697 --> 00:17:27,656 Tenemos un �ptimo material de ella ni�o en Nueva York. 189 00:17:28,969 --> 00:17:31,437 Bien. Rod�. 190 00:17:35,275 --> 00:17:36,674 El barrio de ella. 191 00:17:36,910 --> 00:17:39,708 Ella vivi� en aqu�l departamento. 192 00:17:39,913 --> 00:17:41,904 Una foto, con menos de un a�o,... 193 00:17:43,250 --> 00:17:44,547 y con tres a�os. 194 00:17:45,152 --> 00:17:48,644 Su Primera Comuni�n. Ella ten�a 8 a�os. 195 00:17:48,889 --> 00:17:49,719 �Vea las piernas! 196 00:17:49,957 --> 00:17:55,122 Este es un material chistoso que conseguimos con un fot�grafo,... 197 00:17:55,395 --> 00:17:59,058 un show de los Beatles. All� est� ella. 198 00:17:59,500 --> 00:18:01,400 � Vieron? �Chistoso, no ve? 199 00:18:05,005 --> 00:18:08,099 -�Dios, esos dientes! -�Pare con eso! 200 00:18:08,809 --> 00:18:10,640 Aqu� est� ella como modelo. 201 00:18:11,111 --> 00:18:12,442 Ella cambio. 202 00:18:12,679 --> 00:18:14,271 No mucho. 203 00:18:15,516 --> 00:18:18,178 Prefiero ella con el sombrero grande. 204 00:18:18,418 --> 00:18:20,852 Y este es un comercial que ella hizo. 205 00:19:05,766 --> 00:19:09,497 Nuestra bellecita no dice mucha cosa, solo burrada. 206 00:19:09,736 --> 00:19:12,398 Ella es as�. 207 00:19:12,639 --> 00:19:15,437 Escuche. Esto es solo el comienzo. 208 00:19:15,943 --> 00:19:19,743 Esa superficie tambi�n es realidad. Es vida. 209 00:19:21,748 --> 00:19:23,682 �Que mas? 210 00:19:23,917 --> 00:19:25,316 Escuche. 211 00:19:25,519 --> 00:19:28,955 Esta muchacha se esconde atr�s de una m�scara. Saquen. 212 00:19:29,189 --> 00:19:32,056 �Sacarse la m�scara! �Que eso significa? 213 00:19:32,292 --> 00:19:37,286 �Que est� por atr�s de la m�scara? Nada, u otra m�scara, y otra. 214 00:19:37,564 --> 00:19:40,397 Para mi esa chica no existe de verdad. 215 00:19:40,467 --> 00:19:42,401 Yo nunca dije lo contrario. Talvez si. 216 00:19:42,636 --> 00:19:46,333 �Que significa ''existir''? Yo no voy a explicar las cosas. 217 00:19:46,540 --> 00:19:50,476 Deje que el espectador descubra. Nadie explica las cosas en la vida real. 218 00:19:50,711 --> 00:19:53,271 �Olvide, Gr�goire! 219 00:19:53,513 --> 00:19:55,572 �Por que explicar cosas en un programa de televisi�n? 220 00:19:55,816 --> 00:20:00,549 Mismo en la TV, no tiene como hablar directamente con el espectador. 221 00:20:01,221 --> 00:20:05,317 Usted no debe explicar nada, mismo para los espectadores. 222 00:20:05,559 --> 00:20:07,789 O corre el riesgo de estar errado. 223 00:20:08,929 --> 00:20:10,897 Claro. 224 00:20:15,969 --> 00:20:18,733 Ll�meme a Brazzaville 227. 225 00:20:21,508 --> 00:20:24,306 �Vaca est�pida! �Brazzaville! 226 00:20:24,544 --> 00:20:27,945 ''�Bra'' como en Brasil, ''za'' como en ''za, e ville como en su rabo! 227 00:20:28,181 --> 00:20:30,649 �No, carajo! 228 00:20:33,487 --> 00:20:36,581 �Ren�-Paul? Y entonces, parcero. 229 00:20:42,129 --> 00:20:44,063 �Cuantos muertos? 230 00:20:44,498 --> 00:20:46,090 �Usted filmo? 231 00:20:47,034 --> 00:20:48,467 Muy bien, campe�n. 232 00:20:48,735 --> 00:20:50,134 La m�scara es... 233 00:20:50,370 --> 00:20:53,601 Escuche. Todas esas chicas est�n infelices o locas. 234 00:20:53,840 --> 00:20:56,707 Usted podr�a decir algo como... 235 00:20:58,011 --> 00:20:59,035 Bien, Polly? 236 00:20:59,279 --> 00:21:02,976 �Bien, Polly? �Cual el problema? 237 00:21:03,884 --> 00:21:06,148 Yo no se. 238 00:21:08,855 --> 00:21:10,254 � Vieron? 239 00:21:10,490 --> 00:21:13,015 Encuentren la verdad debajo del maquillaje. 240 00:21:13,293 --> 00:21:18,026 Si, creo que debo filmar un poco mas. 241 00:21:18,265 --> 00:21:21,462 Ll�meme a Dallas 22. Sr. Frank �lamo. 242 00:21:22,069 --> 00:21:25,368 �Si, se�orita...en Texas! 243 00:21:57,237 --> 00:21:59,000 �escucho decir? 244 00:22:01,408 --> 00:22:02,568 El pr�ncipe. 245 00:22:02,809 --> 00:22:05,607 Ahora no. Despu�s. Vamos comer. 246 00:22:06,079 --> 00:22:07,808 � Vamos? 247 00:22:12,819 --> 00:22:17,722 Carteras de identidad en la mano. 248 00:22:18,158 --> 00:22:20,058 Sus identidades, caballeros. 249 00:22:20,327 --> 00:22:22,761 -Nuestro amigo -�Disculpe! 250 00:22:24,231 --> 00:22:26,062 Identidades, por favor. 251 00:23:03,236 --> 00:23:06,967 Tengo 20 a�os, y me entregue al hombre que amo. 252 00:23:07,207 --> 00:23:12,042 Ahora, en la calle, el me ignora en desespero. 253 00:23:12,279 --> 00:23:15,737 �Desespero, un huevo! Mira para los monjes y atletas. 254 00:23:15,982 --> 00:23:19,816 �Que hacer cuando un tipo silba para usted en la calle? 255 00:23:20,020 --> 00:23:25,014 No se vuelque. Un tipo de esos raramente tiene educaci�n. 256 00:23:25,258 --> 00:23:28,716 Aparte de eso, el puede estar silbando para otra persona. 257 00:23:28,995 --> 00:23:31,054 Mi madre est� dej�ndome loca. 258 00:23:31,331 --> 00:23:34,926 Ella usa ropa vieja, casi no se cuida. 259 00:23:35,168 --> 00:23:38,103 �Como yo la hago ver deber�a ser mas elegante,... 260 00:23:38,338 --> 00:23:40,829 por lo menos para mi y mi hermana? 261 00:23:41,041 --> 00:23:43,566 Ella nesecita percibir que todav�a es encantadora. 262 00:23:43,810 --> 00:23:47,712 Ay�dela a recuperar el auto-estima y la determinaci�n. 263 00:23:50,150 --> 00:23:52,052 Una mujer inglesa con algo creciendo... 264 00:23:52,052 --> 00:23:53,917 en la boca fue al m�dico... 265 00:23:54,154 --> 00:23:56,748 y dice: ''Mi nariz est� casando.'' 266 00:23:56,990 --> 00:23:59,652 El la examina,... 267 00:23:59,926 --> 00:24:01,860 y halla un peque�o tumor en el cielo de la boca de ella. 268 00:24:02,095 --> 00:24:06,657 El la env�a para el hospital para removerlo. 269 00:24:06,900 --> 00:24:10,700 Imagine la sorpresa de los cirurgiones al descubrir... 270 00:24:10,937 --> 00:24:16,807 que era una semilla de tomate que hab�a germinado,... 271 00:24:17,043 --> 00:24:19,773 y que las ra�ces estaban creciendo vigorosamente... 272 00:24:20,013 --> 00:24:21,913 en el cielo de la boca de ella. 273 00:24:22,149 --> 00:24:24,174 Hablando de palacios,... 274 00:24:24,417 --> 00:24:29,514 yo le� que el Pr�ncipe Igor quiere casarse con una modelo. 275 00:24:29,723 --> 00:24:31,884 -�Quien? -El no va decir. 276 00:24:32,225 --> 00:24:35,683 �Conozco una chica que se caso con un pr�ncipe,... 277 00:24:36,463 --> 00:24:40,365 solo para descubrir que el ya tenia 85 esposas! 278 00:24:40,600 --> 00:24:42,693 �Que ella hizo? 279 00:24:42,936 --> 00:24:46,394 Nada. Ella se quedo triste e hizo un drama,... 280 00:24:46,606 --> 00:24:49,268 m�s no tenia nada que pudiese hacer. 281 00:24:49,509 --> 00:24:53,240 Usted tiene que tener cuidado con pr�ncipes. 282 00:24:53,446 --> 00:24:57,883 �Ycomo! �Usted tiene que tener cuidado con pr�ncipes! 283 00:27:13,887 --> 00:27:15,377 VIDA LARGA� LA PRINCESA POLLY 284 00:27:17,757 --> 00:27:19,554 Gracias, caballeros. 285 00:27:27,701 --> 00:27:29,726 �Usted vio esto? 286 00:27:32,572 --> 00:27:35,735 -�El es nuevo? -Si, un cadete con futuro. 287 00:27:37,844 --> 00:27:40,005 Barriga para adentro. 288 00:27:46,619 --> 00:27:48,314 Muy bien. 289 00:27:52,792 --> 00:27:55,260 -�Donde esta el trombonista? -Enfermo, se�or. 290 00:27:55,528 --> 00:27:57,758 Buen trabajo. Muy bueno. 291 00:28:05,638 --> 00:28:09,335 -�Que es todo eso? -Los ni�os, Vuestra Alteza. 292 00:28:10,043 --> 00:28:11,840 �Todo cierto, ni�os? 293 00:28:12,746 --> 00:28:14,338 Muy bueno. 294 00:28:17,951 --> 00:28:19,680 -�Cual es su nombre? -Francis. 295 00:28:19,919 --> 00:28:23,218 -Muy bueno. � Y usted? -Yves. 296 00:28:24,224 --> 00:28:26,715 �Sus banderas? Bien. 297 00:28:29,896 --> 00:28:31,420 -�Su nombre? -Denis. 298 00:28:31,698 --> 00:28:34,132 Muy bien, ni�os. 299 00:28:34,367 --> 00:28:36,301 Perfecto. 300 00:28:41,941 --> 00:28:43,602 �Que es esto? 301 00:28:58,158 --> 00:28:59,716 �Bien? 302 00:28:59,959 --> 00:29:01,620 Ella llegar� a cualquier momento, mama. 303 00:29:22,849 --> 00:29:26,842 �Halo? �Quien es? 304 00:29:27,320 --> 00:29:29,788 No, pr�ncipe el no aqu�. 305 00:29:30,390 --> 00:29:32,585 No, el no aqu�. 306 00:29:33,026 --> 00:29:36,291 El vuelve hoy de noche. 307 00:29:36,596 --> 00:29:38,587 Muchas gracias. 308 00:29:44,671 --> 00:29:48,971 aunque sea verdad que nuestra tierra es bien peque�a 309 00:29:49,209 --> 00:29:51,541 No es lo que usted llamar�a 310 00:29:51,778 --> 00:29:54,679 Muy grande mismo 311 00:29:54,914 --> 00:29:56,848 Avise el enemigo 312 00:29:57,083 --> 00:30:02,544 No seremos parados en nuestra marcha � la libertad 313 00:30:02,755 --> 00:30:06,782 No, nuestros padres trabajaron en esta tierra 314 00:30:07,026 --> 00:30:09,017 Yahora como antes, entonces 315 00:30:09,295 --> 00:30:12,093 Nunca debe submeterse 316 00:30:12,332 --> 00:30:14,266 A no ser al pr�ncipe, nuestro amigo 317 00:30:14,501 --> 00:30:16,162 Nuestra querida Reina defenderemos 318 00:30:16,402 --> 00:30:19,929 Ynuestros corazones a ellos les daremos 319 00:30:20,139 --> 00:30:23,973 Flamee, bandera de la ma�ana y del brillo de gloria 320 00:30:24,210 --> 00:30:26,405 En negro y blanco 321 00:30:26,613 --> 00:30:29,480 Levante vuelo a nuestras esperanzas 322 00:30:29,716 --> 00:30:31,650 Por el hombre nunca haber visto 323 00:30:31,885 --> 00:30:34,445 Norte, sur, o el medio termo 324 00:30:34,754 --> 00:30:38,713 �El esplendor de Borodine! 325 00:30:39,993 --> 00:30:42,962 � Vida larga � la Princesa Polly! 326 00:31:05,985 --> 00:31:08,476 Madre, perm�tame presentarle Polly. 327 00:31:12,926 --> 00:31:14,917 Ella es una verdadera princesa. 328 00:31:16,095 --> 00:31:20,225 Quiero mostrar lo que hay de especial en aquella muchacha. 329 00:31:21,000 --> 00:31:23,195 No que ella sea tan especial. 330 00:31:23,436 --> 00:31:26,064 -�Es para el...cual es el nombre mismo? -Si. 331 00:31:27,674 --> 00:31:28,606 Hasta m�s. 332 00:31:28,808 --> 00:31:34,075 Podemos usar un truco aqu� y cortar el bl�-bl�-bl� de ella,... 333 00:31:34,314 --> 00:31:36,680 entonces ella solo entra y dice... 334 00:31:36,916 --> 00:31:38,406 Yo soy Polly Maggoo,... 335 00:31:38,918 --> 00:31:40,943 hija de Molly y Mack Maggoo. 336 00:31:41,187 --> 00:31:43,883 Cuando yo era joven, yo era muy fea. 337 00:31:44,123 --> 00:31:46,489 Yo me imaginaba como un conejo,... 338 00:31:46,726 --> 00:31:49,388 m�s con maquillaje no tiene como percibir... 339 00:31:49,696 --> 00:31:50,958 Excepto en los caf�s. 340 00:31:51,164 --> 00:31:55,624 �Entonces, que sobrar� de m� en el fin? 341 00:31:55,902 --> 00:31:57,995 Yo gustar�a de saber. 342 00:31:58,237 --> 00:32:00,899 �Ah� est�! �Que halla? 343 00:32:02,442 --> 00:32:04,273 �Su modelo no es ning�n Einstein! 344 00:32:04,510 --> 00:32:06,740 -�Usted es? -�Sal� fuera, Zorro! 345 00:32:06,980 --> 00:32:08,914 Entend� lo que est� queriendo hacer,... 346 00:32:09,115 --> 00:32:11,948 m�s y si usted comienza conmigo diciendo: 347 00:32:12,185 --> 00:32:15,018 ''Polly, su vida es una bola de fantas�a. 348 00:32:15,254 --> 00:32:18,712 Otros te ayudan a jugar el juego, mas viene � media-noche...'' 349 00:32:18,958 --> 00:32:21,825 Entonces, corta para Polly, una tomada de reacci�n. 350 00:32:22,095 --> 00:32:24,154 �Y entonces pa...el Brooklyn! 351 00:32:24,430 --> 00:32:27,695 Yo digo, ''En el fondo usted todav�a es la muchacha de...'' 352 00:32:27,900 --> 00:32:30,835 Corte para la joven Polly con la misma expresi�n. 353 00:32:31,070 --> 00:32:34,267 Yo termino con, ''Usted todav�a es la chica del Brooklyn.'' 354 00:32:34,507 --> 00:32:37,601 �Y es eso! �Entendi�? 355 00:32:37,844 --> 00:32:42,008 No se. Nesecitamos filmar mas. Editaremos despu�s. 356 00:32:42,248 --> 00:32:44,546 Mu�streme lo que tiene sobre moda. 357 00:32:45,385 --> 00:32:49,116 Aqu� yo digo eso es aquello. 358 00:32:49,355 --> 00:32:52,256 Aqu� yo hablo sobre los a�os recientes,... 359 00:32:52,492 --> 00:32:58,260 como moda un d�a fue para los ricos, mas ahora es solo para adolescentes. 360 00:32:58,498 --> 00:33:01,467 Moda infantil, sin pecho, sin cuadril... 361 00:33:01,734 --> 00:33:05,830 solo rodillas, medias, zapatos planos, botinas, etc. 362 00:33:06,539 --> 00:33:08,302 �No tan malo al final de las cuentas! 363 00:33:08,541 --> 00:33:10,702 �Puta mierda! �Vea esta! 364 00:33:10,943 --> 00:33:13,707 Sombreritos rojos hermafroditas,... 365 00:33:13,913 --> 00:33:15,642 Y mujeres de Pecho Peque�o. 366 00:33:15,882 --> 00:33:19,283 Moda es sobre dinero e ilusi�n. 367 00:33:19,519 --> 00:33:21,487 Para vender y enga�ar las personas,... 368 00:33:21,721 --> 00:33:26,488 la industria invoca su magia poderosa: la modelo. 369 00:33:26,726 --> 00:33:29,991 Recibiendo 20,000 francos por hora, esta cortesana para los ojos,... 370 00:33:30,263 --> 00:33:33,061 este espejo de fantas�as, due�a de la divulgaci�n de fotos,... 371 00:33:33,266 --> 00:33:36,702 llave para el mundo de los sue�os: la chica de la capa. 372 00:33:36,936 --> 00:33:40,030 Entonces, cortamos para Polly. Est� casi pronto. 373 00:33:40,273 --> 00:33:42,241 Todav�a no estamos fuera de peligro. 374 00:33:42,475 --> 00:33:44,067 Relaje, muchacho. 375 00:33:44,310 --> 00:33:46,801 -Hasta mas, muchacha. -Chao, gatita. 376 00:33:47,046 --> 00:33:48,911 Hasta mas, querido. 377 00:33:49,148 --> 00:33:51,013 Chao, mi bichito. 378 00:33:51,451 --> 00:33:54,716 -�Cuando la veremos de nuevo? -Polly? Talvez ma�ana. 379 00:33:54,954 --> 00:33:59,448 No, yo no tengo tiempo libre ma�ana. 380 00:33:59,692 --> 00:34:03,150 Daremos un modo. �Que halla del nuevo reglamento? 381 00:34:03,429 --> 00:34:06,762 En vez de aumentar la producci�n para aumentar la productividad,... 382 00:34:06,999 --> 00:34:11,834 ellos reducier�n el personal y empeorara ron las condiciones,... 383 00:34:12,071 --> 00:34:16,667 dejando los empleados con miedo e inseguros. 384 00:34:16,909 --> 00:34:21,608 LA OK-TVtiene las leyes mas retr�grados que cualquier instituci�n estadual. 385 00:34:21,814 --> 00:34:24,612 La administraci�n acabo de anunciar demisiones arbitrarias. 386 00:34:24,851 --> 00:34:26,682 Sobre tales condiciones... 387 00:34:26,919 --> 00:34:31,447 Solo puedo sentirme ansioso por el personal,... 388 00:34:31,691 --> 00:34:34,660 y por el futuro de la propia OK-TV. 389 00:34:37,630 --> 00:34:40,963 -�Est� con miedo? -� Yo? De manera alguna. 390 00:34:41,200 --> 00:34:45,694 Bl�cher halla nuestra pieza muy cara. Puede ser cortada. 391 00:34:45,938 --> 00:34:50,204 Programaci�n de cualidad adere a las normas, inc�lumes a la noci�n de lucro. 392 00:34:50,443 --> 00:34:55,904 �Debemos escoger entre programaci�n cultural y educacional p�blica,... 393 00:34:56,149 --> 00:34:58,947 y una TV baseada en ni�er�as? 394 00:34:59,185 --> 00:35:03,485 �Esa es la cuesti�n! Nesecito verlo -sea-quien fuera. 395 00:35:05,424 --> 00:35:09,190 -� Y cuanto a Gr�goire? -Yo lo vi. a Bl�cher. No ser� un problema. 396 00:35:09,428 --> 00:35:11,692 El pidi� esto. 397 00:35:14,233 --> 00:35:17,999 Salsa, ajo, cebolla y vino blanco. 398 00:35:18,204 --> 00:35:20,570 Ahora la disputa est� lanzada. 399 00:35:21,340 --> 00:35:24,832 Mujeres americanas son muy libres a ese respecto. 400 00:35:25,611 --> 00:35:27,841 Yo deber�a haberle contado a el,... 401 00:35:28,080 --> 00:35:31,607 una mujerfrancesa no permite que cualquier un tenga tales libertades. 402 00:35:32,251 --> 00:35:33,946 Mas viene la madrugada... 403 00:35:34,187 --> 00:35:36,985 Aquel tipo es interesante. 404 00:35:37,190 --> 00:35:40,387 � Ysi yo tuviese hecho las preguntas? Ya hice entrevistas antes. 405 00:35:40,660 --> 00:35:45,529 -�Cual es su profesi�n, se�or? -So cabinero de tren. 406 00:35:45,765 --> 00:35:47,960 Ah, usted es cabinero. 407 00:35:50,036 --> 00:35:53,767 Ning�n t�pico es mas controverso que esta moda confusa. 408 00:35:54,006 --> 00:35:57,442 Quedo feliz que haya preguntado eso. 409 00:35:57,677 --> 00:35:59,907 �Que me dice, Madame Tabouis? 410 00:36:00,112 --> 00:36:04,378 La moda es muy atrayente en sus primeros 50 a�os. 411 00:36:04,617 --> 00:36:07,381 Mas para hablar la verdad, sabe,... 412 00:36:07,620 --> 00:36:10,453 dicho eso, creo... 413 00:36:10,690 --> 00:36:12,624 que tengo que confesar... 414 00:36:12,859 --> 00:36:17,091 que cuando miro para tras en mi vida,... 415 00:36:17,363 --> 00:36:19,126 Yo veo un vestido... 416 00:36:19,365 --> 00:36:24,166 todo desmirriado con babado azul color del cielo. 417 00:36:24,370 --> 00:36:25,962 Era encantador. 418 00:36:26,205 --> 00:36:29,436 Yo lo use para la fiesta que Mussolini... 419 00:36:29,675 --> 00:36:33,406 dio para Pierre Laval,... 420 00:36:33,646 --> 00:36:36,240 el d�a 5 de enero de 1935, en el Palazzo Venecia. 421 00:36:36,482 --> 00:36:38,416 �Su vestido no trajo suerte a ellos! 422 00:36:38,651 --> 00:36:42,519 �No! Al pasar por Mussolini, el dijo: 423 00:36:42,722 --> 00:36:45,452 ''�Ame su vestido, Genevi�ve Tabouis,... 424 00:36:45,524 --> 00:36:48,254 mas odio sus art�culos!'' 425 00:36:49,395 --> 00:36:53,422 � Que halla, Jean Nochier? �Eso es todo muy bueno,... 426 00:36:53,699 --> 00:36:57,226 mas no debemos olvidarque estamos en 1966! 427 00:36:57,470 --> 00:36:59,404 Siempre acaba en la misma cosa. 428 00:36:59,639 --> 00:37:02,972 Est�n vistiendo baquetas, esas mujeres flacas. 429 00:37:03,175 --> 00:37:06,542 �Ellos sacaron todo lo que la mujer tiene de valor,... 430 00:37:06,779 --> 00:37:10,738 mas que yo no me importar�a en verlas mantener! 431 00:37:10,983 --> 00:37:16,649 Mismo vestidas de esa manera, las mujeres perdieron lo que ten�an... 432 00:37:16,889 --> 00:37:18,823 de bueno por los a�os. 433 00:37:19,058 --> 00:37:23,586 �En la calle ellas parecen no tener pecho y ni el resto,... 434 00:37:23,863 --> 00:37:28,459 mas ellas todav�a tienen! Usted solo nesecita conocerlos. 435 00:37:28,668 --> 00:37:32,104 �Cierto, mas enguanto eso, parecen estar intentando... 436 00:37:32,338 --> 00:37:35,136 D�jalas menos atrayentes...lo que nunca van a conseguir! 437 00:37:35,374 --> 00:37:39,902 La marca de un sart�n autentica es su acabamiento anti-riesgos. 438 00:37:40,146 --> 00:37:42,341 �Finland�s, se�orita? 439 00:37:42,581 --> 00:37:45,516 Yo soy de Viadivostokl. 440 00:37:45,751 --> 00:37:48,276 �Acabamiento...no Finland�s! 441 00:37:51,090 --> 00:37:53,820 �OH, acabamiento! 442 00:37:54,060 --> 00:37:57,587 Si, es ella. 443 00:37:58,230 --> 00:38:01,290 La diosa. 444 00:38:01,767 --> 00:38:04,531 Preciso de un terno hecho sobre encomienda. 445 00:38:10,609 --> 00:38:12,907 Programas de TVson mejor que pel�cula. 446 00:38:13,145 --> 00:38:17,013 Personas asisten TVdespreocupadas. Es como la vida. 447 00:38:17,650 --> 00:38:21,552 Personas asisten pel�culas muy de cerca. Eso es ruin. 448 00:38:21,754 --> 00:38:25,622 Tiene que haber aberturas. La teli�a es una grande abertura. 449 00:38:25,858 --> 00:38:27,382 Si, se�or. 450 00:38:27,626 --> 00:38:28,684 Para Nice. 451 00:38:28,961 --> 00:38:30,895 �Que d�a usted quiere salir? 452 00:38:31,163 --> 00:38:32,596 Para Nice. 453 00:38:32,832 --> 00:38:36,893 �Cuando usted percibi� que estaba apasionado por ella? 454 00:38:37,703 --> 00:38:39,102 Yo no se. 455 00:38:39,338 --> 00:38:43,775 Talvez fue la primera vez que tire...una foto de ella. 456 00:38:46,846 --> 00:38:49,248 Es extra�o hablar de si propio. Usted cree... 457 00:38:49,248 --> 00:38:51,614 que se conoce, mas no conoce. 458 00:38:51,851 --> 00:38:55,685 Mas serio, Gr�goire: �Quien es usted? 459 00:38:57,957 --> 00:39:00,289 Todo comenz� ha mucho tiempo. 460 00:39:00,559 --> 00:39:03,585 En el comienzo yo no era mucho. Casi nada. 461 00:39:05,664 --> 00:39:08,963 Entonces, despacio, mas con seguridad,... 462 00:39:09,168 --> 00:39:12,626 mes a mes, a�o a a�o,... 463 00:39:12,872 --> 00:39:15,602 vacaciones a vacaciones,... 464 00:39:21,680 --> 00:39:24,274 y escuela a escuela,... 465 00:39:24,683 --> 00:39:28,016 de su Primera Comuni�n... 466 00:39:28,821 --> 00:39:31,085 para sus primeros pantalones,... 467 00:39:31,323 --> 00:39:35,487 de su adolescencia y finalmente el servicio militar... 468 00:39:36,095 --> 00:39:39,690 -Gr�goire era un ni�o dif�cil. -�Mas nosotros �ramos buenas chicas! 469 00:39:39,965 --> 00:39:42,900 Y entonces me torne lo que soy hoy. 470 00:39:43,169 --> 00:39:45,399 Si no seria alguna otra cosa. 471 00:39:45,638 --> 00:39:50,632 Y si yo fuese otra cosa, no seria lo que soy. 472 00:39:51,477 --> 00:39:54,742 M�s fue todo por nada, porque yo no soy nada... 473 00:39:54,980 --> 00:39:56,880 Absolutamente nada. 474 00:39:57,116 --> 00:39:59,277 El concurrencia respondi� incorrectamente,... 475 00:39:59,485 --> 00:40:04,787 m�s ya que la no sabia las reglas, los jueces no contaran ese punto. 476 00:40:06,125 --> 00:40:07,752 Bueno. Podemos continuar. 477 00:40:08,027 --> 00:40:11,690 �Es verdad? �Usted no sabia las reglas? 478 00:40:11,964 --> 00:40:14,023 Es verdad. Yo no sabia las reglas. 479 00:40:14,300 --> 00:40:17,565 Yo ni sabia que hab�a reglas. 480 00:40:17,803 --> 00:40:20,465 Nadie me hablo. Nadie nunca me habla nada. 481 00:40:20,673 --> 00:40:22,903 �El dijo que nadie le hablo! 482 00:40:25,744 --> 00:40:28,372 �Paris, usted puede escucharme? 483 00:40:28,614 --> 00:40:32,380 �Intente resolver esa disputa! �Es con usted, Paris! 484 00:40:32,618 --> 00:40:34,984 Nadie me hablo nada. 485 00:40:36,021 --> 00:40:37,852 Yo juro. 486 00:41:14,793 --> 00:41:17,227 ESCUELA DE MODELO 487 00:41:21,400 --> 00:41:23,368 Vu�lquese. Se�oritas, para frente. 488 00:41:23,636 --> 00:41:26,799 Ustedes son modelos. Caminen como estrellas. 489 00:41:27,239 --> 00:41:29,469 �Como gatos! 490 00:41:32,845 --> 00:41:37,612 Una modelo debe estar siempre impecable,... 491 00:41:37,850 --> 00:41:41,843 como si todas sus ropas fuesen nuevitos. 492 00:41:49,762 --> 00:41:55,701 -Estamos buscando por Polly Maggoo. -Si, yo la conozco, m�s por favor. 493 00:42:00,706 --> 00:42:03,300 El caminar de modelo mas una vez. 494 00:42:08,247 --> 00:42:13,446 �Cuidado para no llevar mas pescado de que usted puede comer! 495 00:42:15,454 --> 00:42:17,479 La orquesta. 496 00:42:18,424 --> 00:42:22,861 Tenemos una orquesta municipal... 497 00:42:23,128 --> 00:42:25,426 regida por un m�sico eminente. 498 00:42:26,298 --> 00:42:32,203 Ella da mucho orgullo para el pueblo de nuestra ciudad. 499 00:42:33,539 --> 00:42:40,206 Vacas, caballos, cerdos, y ovejas dan mucho trabajo al estanciero. 500 00:42:40,846 --> 00:42:43,280 Uno, dos, tres. Soy yo. 501 00:42:44,817 --> 00:42:49,845 Diario personal. Viernes, 4 de marzo de 1966. 502 00:42:50,856 --> 00:42:55,384 Aprend� una expresi�n, un proverbio, y tres palabras nuevas. 503 00:42:55,661 --> 00:42:59,620 Fui bien en la televisi�n. No fue dif�cil. 504 00:42:59,898 --> 00:43:01,559 Gr�goire es bonito. 505 00:43:01,800 --> 00:43:05,292 El me va a llamar y seguirme el d�a todo. 506 00:43:05,504 --> 00:43:07,597 Ser� divertido. 507 00:43:08,007 --> 00:43:10,407 �Que mas de nuevo? 508 00:43:10,643 --> 00:43:12,474 Tengo una espina. 509 00:43:12,845 --> 00:43:16,406 Aprend� una danza francesa, el ''paso doble.'' 510 00:43:16,649 --> 00:43:20,813 Ayer de noche cene ''hozo buco'', un tipo de tripa. 511 00:43:21,920 --> 00:43:25,879 Esta ma�ana tome ba�o y pase perfume. 512 00:43:26,125 --> 00:43:29,583 Es perfecto. Estoy con olor de chocolate por el cuerpo entero. 513 00:43:30,329 --> 00:43:34,698 Yo ir� al peri�dico que las demandas de la moda,... 514 00:43:34,933 --> 00:43:38,562 son m�s rigorosas que las de filosof�a. 515 00:43:40,472 --> 00:43:43,236 -�Silencio! -�Soci�logo, tomada 1! 516 00:43:43,475 --> 00:43:47,468 -�De nuevo! -�Soci�logo, tomada 2! 517 00:43:48,647 --> 00:43:50,877 Hay una otra versi�n... 518 00:43:51,116 --> 00:43:54,244 �El micr�fono est� en cena! �Tire! 519 00:43:55,321 --> 00:43:58,813 Se�or, vamos comenzar de nuevo por motivos t�cnicos. 520 00:43:59,024 --> 00:44:02,118 Con calma. �Pronto? Aqu� vamos nosotros. 521 00:44:04,196 --> 00:44:07,632 �Para su izquierda, por favor! Bueno. 522 00:44:08,801 --> 00:44:10,894 �Mierda! �No est� filmando! 523 00:44:11,136 --> 00:44:16,335 Siento mucho, se�or, vamos intentar otro Angulo. 524 00:44:16,575 --> 00:44:19,635 -Ahora est� funcionando. -Tarde dem�s. 525 00:44:21,780 --> 00:44:23,680 �Soci�logo, tomada 2! 526 00:44:25,584 --> 00:44:29,179 Coloque el codo aqu�. Parece m�s natural. 527 00:44:29,421 --> 00:44:31,480 Mire para la c�mara. Aqu� vamos nosotros. 528 00:44:31,724 --> 00:44:35,558 Hay una otra versi�n de la leyenda de Cinderela. 529 00:44:35,828 --> 00:44:38,820 El pr�ncipe llega, y la hermana mas vieja... 530 00:44:40,032 --> 00:44:43,263 lleva el zapato para su cuarto para probar. 531 00:44:43,502 --> 00:44:46,062 La madre de ella va con ella. El zapato es muy peque�o. 532 00:44:46,305 --> 00:44:49,638 La madre dice para cortar el pi� grande de ella. 533 00:44:50,042 --> 00:44:52,840 ''Cuando sea Reina, no precisar� mas andar''. 534 00:44:53,078 --> 00:44:57,981 La chica corta el dedo del pi�, viste el zapato y vuelva al pr�ncipe. 535 00:44:58,217 --> 00:45:01,152 Ella lleva aunque en su caballo. 536 00:45:01,387 --> 00:45:03,981 Mas el pr�ncipe descubre la falsa. 537 00:45:04,223 --> 00:45:09,593 Cuando las medias blancas de la novia quedan manchadas de rojo, etc. 538 00:45:10,329 --> 00:45:13,856 Entonces nosotros tenemos: fetichismo. 539 00:45:16,301 --> 00:45:21,068 Fetichismo, mutilaci�n, sufrimiento... 540 00:45:21,306 --> 00:45:23,934 moda en resumo. 541 00:45:24,176 --> 00:45:28,943 En todo caso, el ni�o absorbe algunos puntos esenciales: 542 00:45:29,181 --> 00:45:32,617 el valor econ�mico de pies peque�os y ropas bonitas,... 543 00:45:32,851 --> 00:45:38,790 gracias a cual Cinderela encuentra el amor y un buen marido. 544 00:45:39,224 --> 00:45:45,163 Segundo, la naturaleza er�tica de la moda e revelada. 545 00:45:45,364 --> 00:45:51,132 El pr�ncipe es estimulado por el zapato. Es un fetiche suyo. 546 00:45:51,503 --> 00:45:54,529 Moda es, encima de todo, er�tica. 547 00:45:54,773 --> 00:45:56,798 Creo que ya es lo bastante. 548 00:45:57,042 --> 00:45:58,907 �Corta! 549 00:46:02,080 --> 00:46:04,139 -�El sonido estaba bien? -Perfecto. 550 00:46:05,284 --> 00:46:07,752 -Estamos procurando por Polly Maggoo. -�Eso es contra la ley! 551 00:46:07,986 --> 00:46:10,546 -�Contra la ley? -�Son dos idiotas! 552 00:46:14,960 --> 00:46:17,690 �Conoce esta mujer? 553 00:46:18,297 --> 00:46:21,164 �No se. No Es Sheila, es? 554 00:46:22,267 --> 00:46:24,326 �No es Mireille Mathieu? 555 00:46:24,570 --> 00:46:26,060 Ella es una grande estrella. 556 00:46:26,305 --> 00:46:29,638 �Es una presentadora de TV? �Jeanne Moreau? 557 00:46:31,009 --> 00:46:33,637 �Ustedes la vieron? 558 00:46:34,646 --> 00:46:36,341 -�No es una buena visi�n! -�asqueroso! 559 00:46:36,582 --> 00:46:39,415 -�Horrible! -�Ella es rid�cula! 560 00:46:39,651 --> 00:46:41,141 �Que bicho feo! 561 00:46:44,656 --> 00:46:47,090 Yo levanto y usted gu�a. 562 00:46:57,703 --> 00:47:01,469 �Un cementerio tan maravilloso cerca de Paris! 563 00:47:01,707 --> 00:47:04,005 Estamos aqu� para una pieza de revista. 564 00:47:04,243 --> 00:47:08,612 � Vamos preguntar, ''Paris est� muerta?'' �Sabidur�a de moda, entendi�? 565 00:47:11,350 --> 00:47:13,716 �Ella est� maravillosa! 566 00:47:19,558 --> 00:47:20,490 Nada mal. 567 00:48:09,975 --> 00:48:12,569 -�Ella est� maravillosa! -Divina. 568 00:48:20,319 --> 00:48:23,083 -�Que estamos haciendo? -Voy hablar con este caballero. 569 00:48:23,322 --> 00:48:25,813 -La cafeter�a va cerrar. -�Olvide la cafeter�a! 570 00:48:26,024 --> 00:48:29,187 �D�game: Quien cr�a moda? 571 00:48:29,428 --> 00:48:33,660 Bien los designes dan para el gasto. 572 00:48:33,865 --> 00:48:38,199 Cada vez mas personas j�venes, vacaciones, viajes de esqu�,... 573 00:48:38,437 --> 00:48:42,737 fines de semana en el campo. 574 00:48:42,975 --> 00:48:45,739 �Eso no quiere decir que son los j�venes... 575 00:48:45,811 --> 00:48:48,575 de hoy que cr�an y consumen moda? 576 00:48:48,814 --> 00:48:54,377 Es un ritual de iniciaci�n la pubertad y al sexo, todo remite al sexo. 577 00:48:54,620 --> 00:48:58,886 La moda celebra el despertar sexual de ellos enguanto la sociedad asiste. 578 00:48:59,091 --> 00:49:02,891 Aqu� en nuestra tienda, la moda es joven, pr�ctica, y divertida. 579 00:49:03,161 --> 00:49:06,324 ''Joven, pr�ctica, y divertida.'' Vamos comenzar con eso. 580 00:49:06,598 --> 00:49:10,295 Venga un poco para tras. �Mi equipo est� ah�? 581 00:49:10,535 --> 00:49:13,561 Vamos a prepararnos. La claqueta est� pronta. 582 00:49:13,805 --> 00:49:17,104 Se�oritas, act�en como si no estuvi�semos aqu�. 583 00:49:17,309 --> 00:49:21,177 �Esto es para la televisi�n, entonces act�en naturalmente, cierto? 584 00:49:21,413 --> 00:49:24,246 Espere. C�mara. Claqueta. 585 00:49:24,483 --> 00:49:26,474 Doroth�e Bis, tomada 1. 586 00:49:27,719 --> 00:49:30,244 �Que yo hago ahora? 587 00:49:30,489 --> 00:49:33,287 �Es joven, pr�ctica, y divertida? �Aquella l�nea? 588 00:49:33,525 --> 00:49:36,153 Moda aqu� es joven, pr�ctica, y divertida. 589 00:49:37,596 --> 00:49:41,259 �Es f�cil para usted decir! 590 00:49:42,167 --> 00:49:45,625 �No acreditan en nada aparte de dinero sucio? 591 00:49:48,240 --> 00:49:51,937 -Dinero es fundamental. -Yo acredito en la pureza de la emoci�n. 592 00:49:52,177 --> 00:49:57,809 �Eso no existe mas, se�or! 593 00:49:58,050 --> 00:50:00,177 -�Por que? -�Eso es ilusi�n! 594 00:50:00,419 --> 00:50:02,910 Dinero es la ra�z de todo. 595 00:50:03,155 --> 00:50:07,057 -�No! Dinero es una mierda! -�Esta es su opini�n! 596 00:50:07,292 --> 00:50:09,351 D�jeme decirte algo. 597 00:50:09,594 --> 00:50:12,864 Yo leo el France Soir solo por los deportes,... 598 00:50:12,864 --> 00:50:16,095 y no por las doctrinas. 599 00:50:16,368 --> 00:50:20,668 Todo lo que hacen son bombas at�micas y m�siles, yo soy contra eso. 600 00:50:20,906 --> 00:50:23,308 �Deb�an construir hospitales y dejar que las... 601 00:50:23,308 --> 00:50:25,674 personas se jubilasen con 60 a�os,... 602 00:50:25,911 --> 00:50:28,744 mas jubilarse decentemente, no morir de hambre! 603 00:50:28,947 --> 00:50:32,212 �La jubilaci�n es decente! 604 00:50:32,451 --> 00:50:37,650 �Billones de personas pasan hambre, enguanto nosotros nos llenamos! 605 00:50:37,889 --> 00:50:40,221 �Somos una civilizaci�n de hombres ego�stas! 606 00:50:40,459 --> 00:50:44,862 �Podemos hablar sobre civilizaci�n o religi�n... 607 00:50:45,097 --> 00:50:49,363 en un pa�s donde dejan los pobres pasar hambre? 608 00:50:51,069 --> 00:50:55,233 -�Como diablos voy a saber? -�No nesecita ser tan grueso! 609 00:50:55,474 --> 00:50:58,238 �No doy la m�nima! 610 00:50:58,443 --> 00:51:01,412 Por favor, c�lmese, se�or. 611 00:51:01,646 --> 00:51:06,583 -�Yo trabajo para vivir! -� Y nosotros no? 612 00:51:08,687 --> 00:51:12,350 Cierto. � Usted est� pronto? 613 00:51:17,863 --> 00:51:20,093 -�Quien es? -Gr�goire. 614 00:51:20,332 --> 00:51:21,890 Entre. 615 00:51:24,136 --> 00:51:26,696 Hola. �Como est� el programa? 616 00:51:26,905 --> 00:51:28,839 -Bien -�Usted descubri� quien yo soy? 617 00:51:29,074 --> 00:51:31,304 Todav�a no, m�s vamos trabajar hoy. 618 00:51:31,543 --> 00:51:34,068 -�En el programa? -Si. Vamos hacer algunas pruebas. 619 00:51:34,312 --> 00:51:38,840 �Testes psicol�gicos? ��ptimo! Voy a cambiarme. 620 00:51:39,518 --> 00:51:42,351 -�Consigue leer rostros? -Claro. 621 00:51:42,587 --> 00:51:44,953 Por ejemplo, usted es del tipo lunar. 622 00:51:45,157 --> 00:51:47,318 -�Que tipo? -Lunar. 623 00:51:47,626 --> 00:51:52,188 Un rostro grande, p�lido y redondo con bochechas suaves,... 624 00:51:52,430 --> 00:51:54,489 y ojos redondos, azules, y preeminentes. 625 00:51:54,766 --> 00:51:57,836 Su expresi�n, la primera vista indecisa,... 626 00:51:57,836 --> 00:52:00,862 revela alguna inteligencia. 627 00:52:01,106 --> 00:52:04,837 Los dientes saltados revelan un individuo... 628 00:52:05,043 --> 00:52:07,876 prolijo, arrogante, orgulloso e instable. 629 00:52:08,113 --> 00:52:10,415 Su nariz rebitado denota falsedad,... 630 00:52:10,415 --> 00:52:12,713 vanidad, extravagancia e inconstancia. 631 00:52:13,285 --> 00:52:17,483 �Sabia que el modo como camina revela su personalidad? 632 00:52:17,722 --> 00:52:21,089 -�Como yo camino? -El modo como usted es. 633 00:52:21,426 --> 00:52:22,916 �Entonces, ande! 634 00:52:26,398 --> 00:52:30,300 Vamos ver. Usted camina... 635 00:52:30,535 --> 00:52:32,469 como un marinero. 636 00:52:32,871 --> 00:52:36,170 La verdad conoc� un marinero en Nantes que andaba como usted. 637 00:52:38,510 --> 00:52:41,604 Vea como queda parada. �Que eso significa? 638 00:52:41,847 --> 00:52:42,939 Nada. 639 00:52:43,181 --> 00:52:45,775 Usted est� errada. Todo significa algo. 640 00:52:46,017 --> 00:52:48,110 Vea, usted acabo de hacer una cara. 641 00:52:48,720 --> 00:52:50,847 Se torna una mujer diferente. 642 00:52:51,089 --> 00:52:54,252 �Eso? No significa nada. Todav�a soy yo. 643 00:52:54,526 --> 00:52:56,960 Usted finge ser otra persona cuando usted posar. 644 00:52:57,229 --> 00:52:58,821 � Ycuanto a las actrices? 645 00:52:59,097 --> 00:53:02,123 Claro, m�s usted est� siempre posando. Nunca para. 646 00:53:02,500 --> 00:53:06,766 Mismo ahora est� posando, ''la pose natural''. 647 00:53:07,172 --> 00:53:09,367 Usted es loco mismo. 648 00:53:09,608 --> 00:53:11,371 Baje. 649 00:53:11,877 --> 00:53:14,846 Baje. Vamos hacer algunos testes. 650 00:53:15,080 --> 00:53:18,049 -�Que testes? -Usted ver�. 651 00:53:20,819 --> 00:53:25,586 Aqu� est�n algunos testes. Vamos comenzar con este. 652 00:53:25,891 --> 00:53:30,157 Folon cometi� un err� intencional copiando su propio dise�o. 653 00:53:30,428 --> 00:53:33,727 �Usted tiene que hallar el err� en la copia. Pronta? 654 00:53:33,965 --> 00:53:35,398 Vaya en frente. 655 00:53:36,868 --> 00:53:38,961 Aqu�. �El sombrero? 656 00:53:39,204 --> 00:53:41,468 El sombrero... 657 00:53:41,706 --> 00:53:44,072 -�Que fue? -Nada. 658 00:53:48,647 --> 00:53:54,381 �Ahora, usted dormir�a con: el Presidente Johnson o Fidel Castro? 659 00:53:56,521 --> 00:53:59,388 �Fidel Castro o Wernher Von Braun? 660 00:54:00,425 --> 00:54:03,622 �Fidel Castro o Georges Brassens? 661 00:54:04,963 --> 00:54:08,023 �Georges Brassens o Lawrence de Ar�bia? 662 00:54:09,267 --> 00:54:11,599 �Georges Brassens o Picasso? 663 00:54:12,370 --> 00:54:15,066 �Picasso o Cassius Clay? 664 00:54:16,408 --> 00:54:19,104 �Cassius Clay o Marcello Mastroianni? 665 00:54:20,845 --> 00:54:23,643 �Marcello Mastroianni o Cassius Clay? 666 00:54:25,550 --> 00:54:28,849 �Cassius Clay o Fidel Castro? 667 00:54:30,789 --> 00:54:32,654 Bueno. 668 00:54:32,857 --> 00:54:34,688 -As� est� mejor. -�Mejor? 669 00:54:34,960 --> 00:54:37,520 Si, mucho mejor. 670 00:54:40,098 --> 00:54:44,432 �Que est� aconteciendo en esta figura? �Que la mujer est� haciendo? 671 00:54:44,669 --> 00:54:46,466 -Llorando. -�Por que? 672 00:54:46,838 --> 00:54:49,306 -Por que est� triste. -�Por que? 673 00:54:49,641 --> 00:54:52,508 -Por que ella es vieja. -�Que el hombre est� haciendo? 674 00:54:52,744 --> 00:54:54,302 -Partiendo. -�Por que? 675 00:54:54,546 --> 00:54:56,343 -Por que... -�El volver�? 676 00:55:02,954 --> 00:55:07,857 Y ahora, algunas figuras para usted identificar. 677 00:55:08,126 --> 00:55:10,560 -�Quien es este? -El General. 678 00:55:10,795 --> 00:55:13,263 -� Y este? -El presidente. 679 00:55:14,399 --> 00:55:16,629 -� Y este? -Lucky Blondo. 680 00:55:16,835 --> 00:55:18,700 -� Y este? -Ladoum�gue. 681 00:55:19,137 --> 00:55:22,334 -� Y este? -�La mama! �Papa! 682 00:55:22,874 --> 00:55:26,105 -� Y este? -�Yo! �Yo! 683 00:55:29,748 --> 00:55:31,272 �Bueno! 684 00:55:33,318 --> 00:55:37,516 Ahora, usted es una chica de 6 a�os, y yo soy un m�gico. 685 00:55:37,756 --> 00:55:41,123 Si me hace re�r, te dar� cualquier cosa. 686 00:55:41,860 --> 00:55:43,794 -Yo te voy hacer re�r. -Yo dudo. 687 00:55:44,062 --> 00:55:46,929 -Yo puedo. -Yo no acredito. 688 00:55:53,838 --> 00:55:55,738 Muy bien. 689 00:55:56,141 --> 00:56:00,339 Usted es esta mujer. Cante como ella cantar�a. 690 00:56:02,080 --> 00:56:04,207 -No puedo. -�Cante! 691 00:56:12,991 --> 00:56:14,959 Bueno. 692 00:56:16,661 --> 00:56:20,529 Ahora venga aqu�. y chute esta bola. 693 00:56:27,405 --> 00:56:28,201 Muy buen. 694 00:56:29,340 --> 00:56:33,538 Har� algunas preguntas: que planta usted gustar�a de ser, etc. 695 00:56:34,646 --> 00:56:38,548 -�Que planta gustar�a de ser? -Una zanahoria. 696 00:56:38,783 --> 00:56:40,444 -�Por que? -Yo no se 697 00:56:40,685 --> 00:56:42,209 Ella no sabe. 698 00:56:42,754 --> 00:56:44,949 �Que planta no gustar�a de ser? 699 00:56:45,156 --> 00:56:47,624 - espinaca. -�Por que? 700 00:56:48,426 --> 00:56:51,129 Yo crecer�a sobre el suelo, y animalitos... 701 00:56:51,129 --> 00:56:53,791 har�an pipi en m�. 702 00:56:54,499 --> 00:56:59,129 Gustar�a de ser una zanahoria porque ellas crecen escondidas. 703 00:56:59,370 --> 00:57:01,304 Y zanahoria tambi�n son �tiles. 704 00:57:01,539 --> 00:57:04,235 Bueno. �Que objeto usted gustar�a de ser? 705 00:57:04,442 --> 00:57:05,909 Un cohete. Ellos son maravillosos. 706 00:57:06,644 --> 00:57:08,202 �Que animal? 707 00:57:08,780 --> 00:57:11,214 Usted ya sabe: un conejo. 708 00:57:13,284 --> 00:57:16,082 -�Mas y si pudiese escoger? -Un conejo. 709 00:57:16,321 --> 00:57:20,917 O un elefante. Ellos son simples y tristes. 710 00:57:21,192 --> 00:57:23,353 �Una obra de arte? 711 00:57:23,962 --> 00:57:27,261 -Usted quiere que yo diga a Mona Lisa. -�Por que? 712 00:57:27,499 --> 00:57:30,491 -�No es lo normal? -No necesariamente. 713 00:57:31,069 --> 00:57:34,095 No, gustar�a de ser una estatua. 714 00:57:34,339 --> 00:57:36,307 Pinturas son est�pidas. 715 00:57:37,142 --> 00:57:38,939 �Materia-prima? 716 00:57:39,410 --> 00:57:42,379 Acero. Es duro y blanco. 717 00:57:43,314 --> 00:57:45,544 �Figura hist�rica? 718 00:57:46,084 --> 00:57:49,349 Cle�patra no. Joanna D'Arc es mejor. 719 00:57:49,587 --> 00:57:51,452 Muy bueno. 720 00:57:51,856 --> 00:57:56,190 Los complejos de castraci�n e inferioridad se encajan. 721 00:57:56,461 --> 00:57:59,123 Ser �til: una zanahoria. Evitar ser aplastado: espinaca. 722 00:57:59,397 --> 00:58:01,922 Ser el mayor: elefante. 723 00:58:02,200 --> 00:58:06,261 Estos dos complejos tambi�n son asociados al narcisismo: 724 00:58:06,504 --> 00:58:09,564 La estatua, la belleza, el ojo. 725 00:58:09,807 --> 00:58:13,072 Nosotros tambi�n vemos varios se�ales de... 726 00:58:13,144 --> 00:58:16,409 frigidez: pureza y blancura. 727 00:58:17,048 --> 00:58:22,714 Y entonces, hay el miedo de ganar peso; espinaca nuevamente. 728 00:58:23,121 --> 00:58:26,056 Sabe, yo dije espinaca por acaso. 729 00:58:27,325 --> 00:58:30,726 -�Entonces, yo tengo todos los complejos? -Algunos. 730 00:58:31,429 --> 00:58:33,920 -�Serio? -No mucho. 731 00:58:34,199 --> 00:58:36,534 La mayor�a de los complejos se resuelven solitos,... 732 00:58:36,534 --> 00:58:38,866 aqu� la purificaci�n surte efecto. 733 00:58:39,103 --> 00:58:42,664 Y hay se�ales de aquellos momentos preciosos en la psique,... 734 00:58:42,907 --> 00:58:48,436 que equilibran el id y el sup�relo encuanto el ego se desenvuelve. 735 00:58:49,080 --> 00:58:51,378 Entonces, hay las im�genes verticales. 736 00:58:51,616 --> 00:58:53,641 El cohete y la zanahoria. 737 00:58:54,686 --> 00:58:59,020 Im�genes verticales originadse de sensaciones de vuelo,... 738 00:58:59,257 --> 00:59:03,318 florescencia, sublime, y sublimaci�n. 739 00:59:06,264 --> 00:59:09,233 -Aquellos juegos fueron divertidos. -Juegos no. Testes. 740 00:59:09,467 --> 00:59:12,265 -�Que har� con ellos? -Colectar los resultados. 741 00:59:12,503 --> 00:59:14,835 -� Y? -Solo. 742 00:59:15,073 --> 00:59:18,702 -�Usted va explicarlos? -No voy explicar nada. 743 00:59:19,577 --> 00:59:20,544 Entiendo. 744 00:59:20,778 --> 00:59:24,145 Sabe, el productor vio nuestra filmaci�n. 745 00:59:24,349 --> 00:59:27,648 El dice que para el usted realmente no existe. 746 00:59:28,052 --> 00:59:31,488 �Serio? Y su productor existe? 747 00:59:31,723 --> 00:59:34,920 No se. �Usted siente como si existiese? 748 00:59:35,193 --> 00:59:37,627 Si. �Usted no? 749 00:59:37,895 --> 00:59:39,988 OH... depende. 750 00:59:40,265 --> 00:59:42,597 Mas yo se lo que el quiere decir. 751 00:59:42,800 --> 00:59:45,633 Su profesi�n y la moda... 752 00:59:45,870 --> 00:59:48,532 -�Que tiene la moda? -No existe de verdad. 753 00:59:48,773 --> 00:59:51,142 -Existe si. -�Como as�? 754 00:59:51,142 --> 00:59:53,872 Porque est� siempre de mudanza. Todo pasa. 755 00:59:54,112 --> 00:59:58,879 La moda permanece porque cambia. Lo que no cambia, muere. 756 00:59:59,117 --> 01:00:00,584 Tolice. 757 01:00:00,818 --> 01:00:02,615 Moda por la moda,... 758 01:00:02,854 --> 01:00:04,685 para que un estilista pueda ganar dinero. 759 01:00:04,756 --> 01:00:06,587 Es est�pido. No hace sentido. 760 01:00:06,824 --> 01:00:10,487 No es est�pido, es divertido. Y hace mucho sentido. 761 01:00:10,762 --> 01:00:13,060 Todo tiene su moda: 762 01:00:13,298 --> 01:00:16,290 amor, ideas, hasta la guerra y la pol�tica. 763 01:00:16,534 --> 01:00:18,593 Una cosa de cada vez. 764 01:00:18,836 --> 01:00:22,795 -Moda es sobre dinero y decepci�n. -La guerra tambi�n. 765 01:00:23,007 --> 01:00:26,841 Estamos hablando de usted ahora. Tiene algo que no percibe: 766 01:00:27,078 --> 01:00:28,875 Est� siendo usada. 767 01:00:29,147 --> 01:00:30,978 Como todas las mujeres. 768 01:00:31,215 --> 01:00:33,410 Ellos te usan para enga�ar otras mujeres,... 769 01:00:33,484 --> 01:00:35,679 dej�ndolas todas locas durante el proceso. 770 01:00:35,920 --> 01:00:39,549 -�Que yo tengo de loca? -�Que usted no tiene de loca! 771 01:00:39,757 --> 01:00:42,089 Es estupidez maquillarse, vestirse,... 772 01:00:42,160 --> 01:00:44,492 quedarse mirando en el espejo. 773 01:00:44,762 --> 01:00:47,595 -Todas las mujeres hacen eso. -Mas es su trabajo. 774 01:00:47,832 --> 01:00:50,062 Todas las mujeres hacen amor, mas algunas hacen de eso un trabajo. 775 01:00:50,301 --> 01:00:53,498 -�Adonde quiere llegar? -�Donde quiero llegar? 776 01:00:53,705 --> 01:00:56,174 Ellos juegan con usted como una mu�eca. 777 01:00:56,174 --> 01:00:58,574 Yte visten y hacen su cabello. 778 01:00:58,810 --> 01:01:02,940 Cierto, usted es una mu�eca. Bien, eso es est�pido. 779 01:01:03,181 --> 01:01:05,979 No es m�s est�pido de que hacer programa de TV. 780 01:01:06,217 --> 01:01:10,313 �Si, mucho mas est�pido! �Escuche, es serio! 781 01:01:10,555 --> 01:01:13,217 Mire el d�a entero en el espejo, y se va tornar un monstruo. 782 01:01:13,458 --> 01:01:16,757 -�Que tipo de monstruo? -Como otras modelos. 783 01:01:17,061 --> 01:01:19,461 Si el mundo acabase en vuelta de ellas,... 784 01:01:19,697 --> 01:01:24,498 todo con lo que se importar�an serian sus rim�is y maquillajes. 785 01:01:24,736 --> 01:01:28,035 �Que otros modelos usted conoce? 786 01:01:28,272 --> 01:01:31,070 Solo conozco usted. 787 01:01:31,709 --> 01:01:34,200 No sabe nada sobre m�. 788 01:01:34,445 --> 01:01:37,505 Acabo de me filmar y hacer algunos testes est�pidos. 789 01:01:37,749 --> 01:01:41,776 Si el mundo acabase, todo lo que har�a es filmar. 790 01:01:42,387 --> 01:01:46,050 Verdad...no, quiero decir, no importa. 791 01:01:46,290 --> 01:01:50,852 Yo solo pregunte si usted sab�a lo que est� haciendo con su vida. 792 01:01:51,129 --> 01:01:54,690 Estoy haciendo lo que yo gusto. � Y usted? 793 01:01:54,966 --> 01:01:58,493 � Yo? No hice nada de mi vida. 794 01:01:59,170 --> 01:02:01,070 Usted es triste. 795 01:02:02,039 --> 01:02:03,199 Verdad. 796 01:02:03,441 --> 01:02:04,533 Es culpa m�a. 797 01:02:04,776 --> 01:02:08,109 No, es m�a. Nadie me ama. 798 01:02:08,513 --> 01:02:11,880 -Yo no dije que no te amaba. -�Usted ama? 799 01:02:12,450 --> 01:02:14,782 -Mas o menos. -� Vio? 800 01:02:16,020 --> 01:02:17,647 �M�s yo no te conozco! 801 01:02:17,855 --> 01:02:20,722 Si conociese, no me amar�a de manera alguna. 802 01:02:22,260 --> 01:02:25,127 Ahora usted realmente parece triste. 803 01:02:25,963 --> 01:02:27,828 Verdad. 804 01:02:29,267 --> 01:02:31,201 Tengo que vestirme. 805 01:02:37,608 --> 01:02:41,374 �Mi Dios, Polly, no sea tan desarreglada! 806 01:02:41,913 --> 01:02:44,006 �Estoy de salto alto! 807 01:02:46,083 --> 01:02:48,813 �Serio, Polly! �Pare de ser horrible! 808 01:02:49,053 --> 01:02:50,953 Suba a.C. 809 01:02:51,155 --> 01:02:54,750 -�All� encima? -No es nada. 810 01:02:55,426 --> 01:02:57,485 -�Ella est� loca? -�Es todo para el espect�culo! 811 01:02:57,962 --> 01:03:00,829 -�Quien es ella? -Polly Maggoo. 812 01:03:07,905 --> 01:03:11,170 No se olvide de agarrar el escote. 813 01:03:21,152 --> 01:03:23,780 -�Es ella! -�Tiene certeza? 814 01:03:24,222 --> 01:03:27,623 Son ellos all�. Mire. 815 01:03:28,025 --> 01:03:29,583 Si, son ellos. 816 01:04:00,658 --> 01:04:02,216 �Como est� el tiempo? 817 01:04:02,493 --> 01:04:03,926 Fri�, se�ora. 818 01:04:04,195 --> 01:04:05,162 Muy bien. 819 01:04:10,434 --> 01:04:12,595 Usted est� tan tensa. 820 01:04:12,837 --> 01:04:14,566 Mu�vase un poco. 821 01:04:15,373 --> 01:04:19,332 �Hombros para atr�s! �Cabeza para arriba! 822 01:04:19,577 --> 01:04:21,044 Ah� est�. 823 01:04:21,279 --> 01:04:24,407 Hable franc�s. Es el peri�dico de Lausanne. 824 01:04:32,156 --> 01:04:33,623 �Puede escucharme? 825 01:04:33,858 --> 01:04:36,088 Bien. Voy a comenzar. 826 01:04:37,028 --> 01:04:43,092 Manchete.. ''El estilista Isidore Ducasse mato la moda. '' 827 01:04:43,334 --> 01:04:46,394 �La moda est� muerta! �Vida larga � la moda!'' 828 01:04:46,604 --> 01:04:47,935 P�rrafo. 829 01:04:48,172 --> 01:04:50,163 '' �Ingeniero de rodillas,... 830 01:04:50,408 --> 01:04:52,672 hechicero de pieles,... 831 01:04:53,945 --> 01:04:56,140 escultor de piernas,... 832 01:04:56,380 --> 01:04:58,871 arquitecto del abdomen,... 833 01:04:59,317 --> 01:05:03,310 el grande core�grafo del cuerpo femenino,... 834 01:05:03,521 --> 01:05:08,481 Isidore Ducasse, recri� la mujer! 835 01:05:10,227 --> 01:05:13,719 Nacida de su costilla y de su cerebro electr�nico,... 836 01:05:13,998 --> 01:05:16,432 ella emergi� completamente vestida,... 837 01:05:16,701 --> 01:05:20,034 nuestra Eva de la Era At�mica.'' 838 01:05:21,272 --> 01:05:22,705 P�rrafo. 839 01:05:24,442 --> 01:05:28,902 ''El suelo incomparable da Francia,... 840 01:05:29,146 --> 01:05:35,210 produc�a un guarda-ropas adecuado � Joanna D'Arc: 841 01:05:35,653 --> 01:05:40,215 collares de Peter Pan en hojas de metal.'' 842 01:05:43,094 --> 01:05:44,322 �Es ella! 843 01:05:44,662 --> 01:05:47,096 �Quienes son estos caballeros? 844 01:05:47,331 --> 01:05:51,233 Limpieza de chamin�, madame. Hoy es d�a de la limpieza de la chamin�. 845 01:05:51,469 --> 01:05:53,835 ''Flexible. 846 01:05:54,372 --> 01:05:56,863 Liviano. 847 01:05:57,108 --> 01:05:59,303 Baja-manutenci�n. '' 848 01:05:59,510 --> 01:06:02,308 �Mis dise�os! �Quienes son estos hombres? 849 01:06:02,546 --> 01:06:04,446 Limpieza de chamin�. 850 01:06:04,682 --> 01:06:06,673 Apenas haciendo nuestro trabajo. 851 01:06:14,025 --> 01:06:15,617 Fotograf�as. 852 01:06:17,528 --> 01:06:19,325 Es urgente. 853 01:06:27,638 --> 01:06:29,367 Eso mismo. 854 01:06:49,727 --> 01:06:52,287 No, madame no somos de la limpieza de chamin�. 855 01:06:53,431 --> 01:06:55,365 �Quien es aquel? 856 01:07:07,511 --> 01:07:08,671 �Que es eso? 857 01:07:08,913 --> 01:07:12,906 �Un vestido, yo que hice! �Soy un estilista! 858 01:07:13,384 --> 01:07:14,316 Es horrible. 859 01:07:14,552 --> 01:07:15,917 �Yo tengo talento! 860 01:07:16,153 --> 01:07:18,417 �Esto es horrible! �Voy arreglar su vestido! 861 01:07:18,656 --> 01:07:21,056 �Pr�ndanlo! �El es loco! 862 01:07:30,634 --> 01:07:32,101 �Esta es usted? 863 01:07:32,603 --> 01:07:34,366 �Polly! 864 01:08:02,199 --> 01:08:04,064 El caso de Polly Maggoo.. 865 01:08:04,301 --> 01:08:07,930 Cabellos de bebe delicados, fr�giles y flexible. 866 01:08:08,172 --> 01:08:10,197 La cerveza de su forma. 867 01:08:10,407 --> 01:08:15,435 Lim�n da su brillo, mas la cerveza tambi�n. �Que hacer? 868 01:08:15,679 --> 01:08:18,876 Si sus narinas son delicadas y flexibles,... 869 01:08:19,116 --> 01:08:22,643 y pueden temblar como las de un caballo,... 870 01:08:22,887 --> 01:08:24,821 Usted naci� con mucha suerte. 871 01:08:25,656 --> 01:08:27,590 �Su boca es grande,... 872 01:08:27,958 --> 01:08:30,256 bien dise�ada,... 873 01:08:30,561 --> 01:08:33,291 y livianamente apuntada para encima en las puntas? 874 01:08:33,531 --> 01:08:36,500 �Su face es redonda? 875 01:08:36,734 --> 01:08:38,964 Todo que es redondo es bueno. 876 01:08:39,203 --> 01:08:42,229 cejas establecen los l�mites de sus ojos. 877 01:08:43,040 --> 01:08:45,600 Recupere el brillo de su rostro. 878 01:08:46,644 --> 01:08:49,704 Reorganice las sombras y las luces usted mismo. 879 01:08:49,947 --> 01:08:53,212 Usted no tiene idea de cuanto su expresi�n es importante. 880 01:08:53,417 --> 01:08:54,884 Tenga cuidado. 881 01:08:55,119 --> 01:08:57,110 Sus ojos hablan vol�menes. 882 01:08:57,354 --> 01:09:01,313 En una pizcada ya dijeron todo. Adi�s, navaja. 883 01:09:13,771 --> 01:09:15,830 Todo eso es suyo, mi amor. 884 01:09:16,073 --> 01:09:17,165 �Todo? 885 01:09:17,508 --> 01:09:19,100 Todo. 886 01:09:29,720 --> 01:09:30,778 Gracias. 887 01:09:31,021 --> 01:09:32,511 No es nada. 888 01:09:33,924 --> 01:09:35,391 Venga. 889 01:09:44,168 --> 01:09:47,365 El grande reloj. Son medio-d�a y quince. 890 01:09:47,605 --> 01:09:50,733 Nosotros entramos a.C. y salimos all�. 891 01:09:50,975 --> 01:09:52,203 �Magn�fico! 892 01:09:52,943 --> 01:09:58,882 Paris, Lugar de la Naci�n, Triunfo de la Rep�blica. 893 01:09:59,116 --> 01:10:00,208 � Que es aquello? 894 01:10:00,451 --> 01:10:02,442 El Sena, una visi�n general. 895 01:10:02,686 --> 01:10:05,553 La neblina de la ma�ana ya se fue. Est� un lindo d�a, 8�. 896 01:10:05,990 --> 01:10:08,584 Hace 5� en Lille, 15� en Draguignan. 897 01:10:08,859 --> 01:10:11,020 El Cine Univers est� � su izquierda. 898 01:10:12,029 --> 01:10:13,997 �Que es todo aquello all� abajo? 899 01:10:14,231 --> 01:10:16,597 Parte de la Universidad de Paris. Dif�cil de explicar. 900 01:10:17,735 --> 01:10:19,168 � Y aquello? 901 01:10:19,403 --> 01:10:23,032 El punto del autob�s ''Pont de Neuilly'' en la l�nea 1 75. 902 01:10:23,774 --> 01:10:26,038 �Magn�fico! 903 01:10:28,846 --> 01:10:31,406 -�Donde estamos? -Suresnes. 904 01:10:31,815 --> 01:10:33,612 �Usted vive aqu�? 905 01:10:34,118 --> 01:10:38,680 No, m�s tengo un castillo para aquel lado. 906 01:10:40,691 --> 01:10:44,718 Yo preciso ir, no tenga miedo. Yo te amo. 907 01:11:10,955 --> 01:11:14,550 �Quien esta ah�? �Ah, viva la novia! 908 01:11:45,255 --> 01:11:47,155 Muy bien, gracias. 909 01:11:47,391 --> 01:11:49,291 Yo hablo el franc�s. 910 01:11:49,560 --> 01:11:53,553 �Excelente! �Entonces, usted e ''polly-glota''? 911 01:11:59,570 --> 01:12:02,300 Tome, Srta. Polly.s 912 01:12:02,539 --> 01:12:05,804 � Ya comi� eso? �No tiene eso en Am�rica? 913 01:12:06,010 --> 01:12:08,308 -�Que es? -Cabeza de vitelo. 914 01:12:08,545 --> 01:12:11,844 -�Es culinaria francesa? -Si, la mama de Gr�goire hace. 915 01:12:12,082 --> 01:12:14,710 Es muy especial. usted va amar. 916 01:12:22,126 --> 01:12:23,889 �Ella adoro! 917 01:12:24,161 --> 01:12:27,688 -�Ustedes no tiene eso en Am�rica! -�All� es todo enlatado! 918 01:12:27,965 --> 01:12:30,490 Dicen que est�n hasta enlatando vino. 919 01:12:30,734 --> 01:12:31,894 �En Am�rica? 920 01:12:32,136 --> 01:12:33,569 En Francia. 921 01:12:33,837 --> 01:12:35,566 Para mandar para Am�rica. 922 01:12:35,806 --> 01:12:40,266 Fue lo que pens�, Srta. Polly, yo fui vig�a militar en Am�rica. 923 01:12:40,511 --> 01:12:45,471 Mis colegas militares americanos me despreciaban,... 924 01:12:45,716 --> 01:12:48,844 mas yo tenia mas conocimiento de que ellos,... 925 01:12:49,053 --> 01:12:52,113 y tenia un hist�rico de envidiar. 926 01:12:52,356 --> 01:12:53,914 �incre�ble! 927 01:12:54,158 --> 01:12:57,719 Americanos son ni�os, mas son nuestros ni�os. 928 01:12:57,995 --> 01:13:01,522 Nosotros europeos, dimos todo a ellos... hasta su libertad! 929 01:13:02,933 --> 01:13:06,869 -�Libertad! -�Y la estatua junto! 930 01:13:08,272 --> 01:13:09,967 Es verdad, Gr�goire. 931 01:13:10,207 --> 01:13:12,107 �Usted es honesta, Srta. Polly? 932 01:13:12,342 --> 01:13:14,503 Si, se�or, creo que si. �Por que? 933 01:13:14,745 --> 01:13:19,239 Creo que usted es muy ''poll-ida'' para hablar la verdad. 934 01:13:25,756 --> 01:13:29,692 �Se�orita Polly, usted gusta de ''polly-tica''? 935 01:13:31,862 --> 01:13:35,889 Su nombre completo no es Polly'stireno'', �es? 936 01:13:37,201 --> 01:13:40,398 �Americanos son todos unos babacas! 937 01:13:40,637 --> 01:13:43,197 Americanos son inmundos, y est�pidos, tambi�n. 938 01:13:43,407 --> 01:13:47,275 �Que esperan, con cerebros tan menores que el nuestro? 939 01:13:47,511 --> 01:13:51,277 No tiene como separarlos. Son racistas tambi�n, e inmundos. 940 01:13:51,515 --> 01:13:53,710 �Vamos, Juliette! �Ni todos! 941 01:13:54,118 --> 01:13:58,248 � Vamos, Juliette! �Ni todos! 942 01:13:59,389 --> 01:14:01,084 �Frank es cantor! 943 01:14:01,325 --> 01:14:04,123 -�Cuantos a�os el tiene? -No es muy viejo. 944 01:14:05,129 --> 01:14:07,865 Yo le� sobre un americano que encontr�... 945 01:14:07,865 --> 01:14:10,561 su madre despu�s de 25 a�os. 946 01:14:11,101 --> 01:14:14,264 El la reconoci� a trav�s de una peque�a marca roja. 947 01:14:14,505 --> 01:14:17,269 -�Como el la encontr�? -El le llamo. 948 01:14:17,508 --> 01:14:19,499 -�Entonces, el descubri� donde ella estaba! -Talvez. 949 01:14:19,743 --> 01:14:24,112 �En Am�rica, hasta los trabajadores dirigen carros grandes! 950 01:14:24,314 --> 01:14:27,374 �Que ellos deb�an dirigir? �Carros chineses? 951 01:14:39,129 --> 01:14:43,065 Y ahora una extra�a historia de los Estados Unidos. 952 01:14:43,734 --> 01:14:47,101 El Sr. Mack Smith encontr� su madre, despu�s... 953 01:14:47,171 --> 01:14:50,538 de una separaci�n de 25 a�os. 954 01:14:50,774 --> 01:14:53,766 El la reconoci� por una marca roja... 955 01:14:53,844 --> 01:14:56,836 que hizo en ella antes de partir. 956 01:14:57,080 --> 01:14:58,377 �Que yo hable? 957 01:14:58,615 --> 01:15:03,075 Infelizmente la mujer no era de hecho la madre del Sr. Smith. 958 01:15:03,320 --> 01:15:06,187 El Sr. Smith continua buscando. 959 01:15:06,423 --> 01:15:09,722 Nosotros terminamos con esta historia de Washington. 960 01:15:09,993 --> 01:15:12,791 La hija del presidente Johnson... 961 01:15:15,866 --> 01:15:17,697 Que bella historia. 962 01:15:17,935 --> 01:15:19,869 -�Ella ama Gr�goire? -No. 963 01:15:20,070 --> 01:15:23,164 -�Que ella dijo? -�No, caramba! 964 01:15:23,407 --> 01:15:25,705 �No consigo escuchar! �No tengo 20 a�os! 965 01:15:25,943 --> 01:15:29,606 -�Estaremos todos muertos antes de usted, Abuelo! -�Que ella dice? 966 01:15:30,314 --> 01:15:32,908 �Todo mundo de pi�! �Es hora de la foto! 967 01:15:55,906 --> 01:15:57,737 �Quien est� ah�? 968 01:15:59,576 --> 01:16:01,237 �Somos nosotros! 969 01:16:01,478 --> 01:16:03,378 �R�pido! No hay nadie por cerca. 970 01:16:05,782 --> 01:16:07,682 �Agarre todo eso! 971 01:16:10,020 --> 01:16:11,351 El padre de ella. 972 01:16:17,894 --> 01:16:19,191 �Se�orita Polly? 973 01:16:19,429 --> 01:16:21,090 �Estoy yendo! 974 01:16:26,703 --> 01:16:28,568 �Tu eres en esas fotos? 975 01:16:33,810 --> 01:16:34,868 Si, soy yo. 976 01:16:35,312 --> 01:16:37,940 Vinimos en nombre del pr�ncipe Igor. 977 01:16:38,148 --> 01:16:43,552 Presentamos a usted esta foto firmada por el. 978 01:16:44,621 --> 01:16:46,987 �El es bonito! Gracias. 979 01:16:47,224 --> 01:16:50,785 En nuestro pa�s, da su foto a alguien significa que est� novio. 980 01:17:06,443 --> 01:17:09,003 Apenas encomiendas en dinero. 981 01:17:12,249 --> 01:17:14,717 El no entiende franc�s. 982 01:17:15,719 --> 01:17:17,016 extranjero sucio. 983 01:18:55,152 --> 01:18:57,177 ''Note esas expresiones: 984 01:18:57,421 --> 01:18:59,218 'Dale un tiempo, Jake.' 985 01:18:59,456 --> 01:19:00,946 'D�game, Lou.' 986 01:19:01,191 --> 01:19:03,022 'Est� perdido, Jack.' 987 01:19:03,293 --> 01:19:06,421 'Es una revuelta, Wyatt'. 'Usted es loco, Bruce.' 988 01:19:06,696 --> 01:19:08,220 'Mi querida...'' 989 01:19:08,465 --> 01:19:10,831 Mi querida. 990 01:19:25,015 --> 01:19:27,415 �Con cuantas chicas usted durmi�? 991 01:19:27,717 --> 01:19:29,582 M� ''querida''... 992 01:19:31,121 --> 01:19:34,056 � Ya durmi� con una chica americana? 993 01:19:36,593 --> 01:19:38,322 �Consigue hacer esto? 994 01:19:43,800 --> 01:19:45,358 �Usted es chistoso! 995 01:19:46,169 --> 01:19:47,534 �Est� bravo? 996 01:19:47,737 --> 01:19:49,728 Por favor, no toque en mi cabello. 997 01:19:49,973 --> 01:19:54,467 �Por que no lo usa as�? Queda bonito. 998 01:20:35,685 --> 01:20:37,744 Adivine quien soy yo. 999 01:21:29,839 --> 01:21:33,741 Sus vestidos de aluminio son encantadores, Sr. Ducasse,... 1000 01:21:33,977 --> 01:21:36,070 mas en la vida real... 1001 01:21:36,313 --> 01:21:39,248 Las ropas tiene que tener mas estructura que antiguamente. 1002 01:21:39,816 --> 01:21:44,150 Nosotros tenemos que reestructurar las estructuras, reposicionar la mujer... 1003 01:21:44,387 --> 01:21:48,790 en el universo cosmog�nico que habitamos por a�os ahora. 1004 01:21:50,293 --> 01:21:53,194 �Cierto, mas y cuanto a Polly Maggoo? 1005 01:21:58,969 --> 01:22:01,335 Polly viene del otro lado del espejo. 1006 01:22:01,571 --> 01:22:03,596 Ella es inc�lume la gravedad. 1007 01:22:03,840 --> 01:22:05,967 Ella corre y nunca pierde el aliento. 1008 01:22:06,176 --> 01:22:09,043 �Ella es sideral! 1009 01:22:09,279 --> 01:22:12,806 ''� Quien es usted? ''penetro el mundo secreto de moda,... 1010 01:22:13,016 --> 01:22:16,383 y filmo secretamente las personas,... 1011 01:22:16,620 --> 01:22:17,780 las acciones,... 1012 01:22:18,021 --> 01:22:20,615 y los rituales de este reino de maravillas. 1013 01:22:20,857 --> 01:22:22,848 Nosotros lo presentamos � su relna modelo... 1014 01:22:23,126 --> 01:22:25,526 Polly Maggoo, reina por un d�a,... 1015 01:22:25,762 --> 01:22:27,229 relna por hoy. 1016 01:22:29,199 --> 01:22:31,497 Mas la noche est� llegando. 1017 01:22:33,603 --> 01:22:36,504 �Quiere saber, Polly Maggoo? 1018 01:22:36,906 --> 01:22:39,704 �Adonde usted ir� ahora? 1019 01:22:40,276 --> 01:22:44,110 �Donde est� yendo, Polly Maggoo? 1020 01:22:51,287 --> 01:22:53,221 �Que viene despu�s? 1021 01:22:54,090 --> 01:22:56,524 ''�Quien es usted, Paulo VI?'' 1022 01:22:59,763 --> 01:23:03,324 Esta semana, ''� Quien es usted?'' te lleva... 1023 01:23:03,600 --> 01:23:06,831 atr�s de las paredes de esta fortaleza de fe... 1024 01:23:07,070 --> 01:23:09,004 llamada el Vaticano. 1025 01:23:11,007 --> 01:23:12,941 �Acuerde ah� atr�s! 1026 01:23:25,488 --> 01:23:29,185 Camponesa, nuestro pr�ncipe fue � Paris por la su princesa. 1027 01:23:29,426 --> 01:23:31,394 �Vida larga a la princesa! 1028 01:23:59,189 --> 01:24:01,020 �Chamberlain... 1029 01:24:01,224 --> 01:24:04,785 Por acaso su pr�ncipe est� jugando con el comunismo? 1030 01:24:05,061 --> 01:24:08,189 Parece que un cierto modelo izquierdista lo conduc�a... 1031 01:24:08,765 --> 01:24:12,635 Es como yo dije. Ahora precisamos agir. 1032 01:24:12,635 --> 01:24:14,967 Yo tengo un plano. 1033 01:24:51,107 --> 01:24:52,267 �Espere! 1034 01:24:54,677 --> 01:24:56,269 �Quien soy yo? 1035 01:25:16,499 --> 01:25:19,400 �Mi Dios! 1036 01:25:31,481 --> 01:25:35,042 �Que usted quiere? Es la ''visi�n art�stica'' de el. 1037 01:25:35,285 --> 01:25:38,982 �El idiota! La pieza de el es una basura. Tenemos que rehacer. 1038 01:25:39,222 --> 01:25:41,554 -�Puede dar cuenta de eso? -Todo bien. 1039 01:25:41,791 --> 01:25:43,588 �Que idiota! 1040 01:25:51,034 --> 01:25:52,968 Bien-venido a Paris, Vuestra Excelencia. 1041 01:25:53,169 --> 01:25:54,602 Su Excelencia. 1042 01:25:55,905 --> 01:25:58,271 Muy bueno verlas nuevamente. 1043 01:25:58,508 --> 01:26:00,999 Bien-venido a Paris, Su Excelencia. 1044 01:26:09,152 --> 01:26:12,315 �R�pido! �Usted viene? 1045 01:26:15,525 --> 01:26:17,117 �No gusta la apariencia de ella? 1046 01:26:17,393 --> 01:26:19,691 No, yo no gusto de la apariencia de ella. 1047 01:26:19,929 --> 01:26:22,693 Escuchen, hermanas Carita. 1048 01:26:22,932 --> 01:26:28,495 Vamos para la luna, y ustedes hacen cachos en el cabello de ella. 1049 01:26:28,771 --> 01:26:31,035 �No creo en esto! 1050 01:26:32,242 --> 01:26:33,766 Y este maquillaje. 1051 01:26:34,010 --> 01:26:39,744 Quiero el rostro de ella liso, vigoroso e iluminado, como aluminio. 1052 01:26:40,116 --> 01:26:44,746 Los ojos de ella tiene que hacer ''�Beep! Beep!'' �Entendieron? 1053 01:26:45,622 --> 01:26:47,089 Miren para ella. 1054 01:26:47,290 --> 01:26:51,693 Ella es un cohete, y el rostro de ella es el dispositivo central... 1055 01:26:51,928 --> 01:26:55,056 que hace ''�Beep! Beep!''. 1056 01:26:55,565 --> 01:27:00,628 �Entendieron? Denme un peinado para un cohete. 1057 01:27:00,904 --> 01:27:03,839 �Hermanas Carita, estamos yendo para la luna! 1058 01:27:04,474 --> 01:27:07,534 Si, madame, m�ndela para nuestro sal�n. 1059 01:27:09,512 --> 01:27:11,742 �Adi�s, cohete! 1060 01:27:14,550 --> 01:27:18,748 La verdad, aquella no tiene mucho de un cohete. 1061 01:27:20,256 --> 01:27:22,850 No es mucho el estilo de ella. 1062 01:27:23,393 --> 01:27:26,692 Ella es m�s Cinderela,... 1063 01:27:27,363 --> 01:27:31,629 y Cinderela est� saliendo de estilo. 1064 01:27:32,335 --> 01:27:35,793 �Debo procurar otra chica? 1065 01:27:38,942 --> 01:27:40,807 �Tengo una idea! 1066 01:27:41,010 --> 01:27:42,739 �Ella tiene una idea! 1067 01:27:42,979 --> 01:27:45,140 El Todo-poderoso coloco el pas en mis manos. 1068 01:27:45,348 --> 01:27:48,875 Yo crec� con el. Yo sufr� por el. 1069 01:27:49,285 --> 01:27:51,981 Cri� el Ej�rcito del Aprendizaje, para... 1070 01:27:52,055 --> 01:27:54,751 reducir ignorancia para... 30�/�. 1071 01:27:54,991 --> 01:28:00,952 Se puede decir que su pa�s tiene dos caras, pasado y presente. 1072 01:28:01,197 --> 01:28:02,562 Correcto. 1073 01:28:02,765 --> 01:28:06,030 Usted tambi�n fue llamado de ''el pr�ncipe de la solidariedad''. 1074 01:28:07,236 --> 01:28:08,794 Talvez. 1075 01:28:09,138 --> 01:28:14,132 �Si usted fuese a casarse, lo que procurar�a en una mujer? 1076 01:28:14,911 --> 01:28:19,041 Una mujer simples que compartillo mis gustos: 1077 01:28:19,282 --> 01:28:22,615 Caza, pesca, monter�a, lectura. 1078 01:28:22,852 --> 01:28:26,720 Yo le� mucho en Franc�s: Emile Zola, Francoise Sagan. 1079 01:28:27,190 --> 01:28:30,751 Una mujer que vio la nobleza, por lo menos de lejos. 1080 01:28:31,027 --> 01:28:32,790 Una descripci�n conmov� ente. 1081 01:28:33,062 --> 01:28:36,793 Perd�neme, se�or. Por aqu�, Su Alteza. 1082 01:28:37,033 --> 01:28:40,696 � Y si usted tuviese que escoger su felicidad o su pa�s? 1083 01:28:40,937 --> 01:28:43,735 �Mi Dios! �Solo el tiempo lo dir�! 1084 01:29:03,059 --> 01:29:05,186 D�jeme presentarlo el general. 1085 01:29:05,595 --> 01:29:08,325 Un placer conocerlo. Por gentileza. 1086 01:29:18,074 --> 01:29:19,666 Papa. 1087 01:29:30,453 --> 01:29:32,921 Bello corte, Su Excelencia. 1088 01:29:36,159 --> 01:29:37,626 General. 1089 01:29:37,960 --> 01:29:39,552 Sr. Ministro. 1090 01:29:41,397 --> 01:29:42,955 Su Alteza. 1091 01:30:32,949 --> 01:30:34,917 CHEFE DE POL�CIA 1092 01:30:43,426 --> 01:30:46,520 Hemos observado estos dos ha mucho tiempo, se�or. 1093 01:30:46,762 --> 01:30:49,822 -Vagando por ah� con bin�culos. -Vendiendo cuadros. 1094 01:30:50,099 --> 01:30:51,862 Su identidad. 1095 01:31:00,743 --> 01:31:02,506 -�Que es? -El Sena. 1096 01:31:03,379 --> 01:31:05,176 �Quien es el artista? 1097 01:31:05,848 --> 01:31:07,440 �Quien es el artista? 1098 01:31:08,551 --> 01:31:09,984 Yo no se. 1099 01:31:10,419 --> 01:31:12,444 �Bien , vamos? 1100 01:31:16,893 --> 01:31:17,985 Por aqu�, pr�ncipe. 1101 01:31:25,168 --> 01:31:28,831 Esta m�quina hace un lacticinio delicioso. 1102 01:31:29,305 --> 01:31:30,795 �Tiene otros sabores? 1103 01:31:31,040 --> 01:31:35,101 Su Excelencia pregunta se hay otros sabores. 1104 01:31:35,311 --> 01:31:37,472 No, no tiene otro sabor. 1105 01:31:39,215 --> 01:31:40,978 Solo puro. 1106 01:31:42,818 --> 01:31:46,447 Vamos a probar. Es excelente. 1107 01:31:58,434 --> 01:31:59,594 Es bueno. 1108 01:32:01,103 --> 01:32:02,695 Ah� viene el. 1109 01:32:04,040 --> 01:32:06,372 Este es Su Excelencia. 1110 01:32:14,450 --> 01:32:16,008 Mi nieta. 1111 01:32:16,252 --> 01:32:18,117 Encantado. 1112 01:32:20,790 --> 01:32:22,348 Nuestra directora. 1113 01:32:22,592 --> 01:32:24,321 Encantado 1114 01:32:30,132 --> 01:32:33,363 Se�oritas, fue un placer. Adi�s. 1115 01:32:33,603 --> 01:32:35,594 Adi�s, Pr�ncipe Igor. 1116 01:32:40,576 --> 01:32:43,841 �Abajo el pr�ncipe! 1117 01:32:56,459 --> 01:33:00,486 Yo cambie. No soy el mismo de media hora atr�s. Envejec�. 1118 01:33:00,730 --> 01:33:04,826 As�. Bien... voy a prender mi respiraci�n hasta aquella pared. 1119 01:33:05,401 --> 01:33:07,665 Hombres nunca son feos, mas yo soy. 1120 01:33:08,337 --> 01:33:11,534 Ahora soy viejo y feo. Nunca voy a salir de este engarrafamiento. 1121 01:33:11,774 --> 01:33:12,875 No puedo firmarme con auto-piedad. 1122 01:33:12,875 --> 01:33:13,933 Pensare en Polly. 1123 01:33:14,176 --> 01:33:16,812 �No puedo dormir con cualquier uno! 1124 01:33:16,812 --> 01:33:18,780 �Por que no? �Quien usted piensa que es? 1125 01:33:19,015 --> 01:33:20,880 �No hay conversa contigo! 1126 01:33:21,117 --> 01:33:23,176 ��ptimo! �No estoy atr�s de conversa! 1127 01:33:23,419 --> 01:33:27,515 Escuche, Polly Maggoo. Te voy a decir algo. 1128 01:33:27,757 --> 01:33:31,090 Su vida es una falsa. Usted est� siempre actuando. 1129 01:33:31,327 --> 01:33:33,887 Usted solo piensa en usted. Usted no tiene coraz�n. 1130 01:33:34,196 --> 01:33:37,563 Usted es un verdadero pendejo. 1131 01:33:38,067 --> 01:33:39,694 Usted no es nada m�s all� del problema. 1132 01:33:39,769 --> 01:33:41,703 Usted fracaso en todos los testes. 1133 01:33:42,972 --> 01:33:44,803 Bien, no en todos. 1134 01:33:45,274 --> 01:33:48,437 Polly, vamos parar de actuar. 1135 01:33:49,378 --> 01:33:50,970 Yo te amo. 1136 01:33:51,781 --> 01:33:53,874 Siempre ame. 1137 01:34:01,090 --> 01:34:03,923 Se�orita Polly, usted tiene una carta y un telegrama. 1138 01:34:13,002 --> 01:34:14,936 �Usted saldr� vestida as�? 1139 01:34:15,171 --> 01:34:16,160 �Yo no! 1140 01:34:26,515 --> 01:34:27,777 Si, querido. 1141 01:34:30,653 --> 01:34:32,018 �Donde est� Gr�goire? 1142 01:34:32,254 --> 01:34:34,449 El est� delante de usted, Polly. 1143 01:34:34,690 --> 01:34:38,148 Una magia negra me reduc�a aquel estado deprimente,... 1144 01:34:38,427 --> 01:34:41,055 hasta que una linda joven aceptase casarse conmigo. 1145 01:34:41,297 --> 01:34:44,698 Yo estaba prohibido de mostrar mi verdadero yo. 1146 01:34:45,835 --> 01:34:49,362 As�, usted solita,... 1147 01:34:49,605 --> 01:34:52,472 tuvo la bondad de dejarme tocarla. 1148 01:34:52,708 --> 01:34:59,045 Esta vieja nunca recompensar� completamente mi deuda con usted. 1149 01:35:10,626 --> 01:35:15,859 Aqu� es Jean-Jacques Georges, directo de Champs-Elys�es,... 1150 01:35:16,098 --> 01:35:17,963 sobre el furg�n de la OK-TVnews. 1151 01:35:18,801 --> 01:35:21,634 Estamos todos esperando el pr�ncipe,... 1152 01:35:21,871 --> 01:35:26,638 que deber�a estar aqu� ha 20 minutos. 1153 01:35:26,876 --> 01:35:30,972 Son exactamente 1..18, y el todav�a no est� aqu�. 1154 01:35:31,213 --> 01:35:33,738 Puntualidad es la marca de un rey. 1155 01:35:33,816 --> 01:35:35,750 El pr�ncipe Igortodav�a no es un rey,... 1156 01:35:35,951 --> 01:35:38,385 �mas que sea! 1157 01:35:38,621 --> 01:35:40,885 Estamos en el aire, chicos? 1158 01:35:41,123 --> 01:35:43,114 Ustedes pueden ver la enorme multitud. 1159 01:35:43,359 --> 01:35:47,352 Toda Paris paro para recibir el Pr�ncipe lgor,... 1160 01:35:47,630 --> 01:35:51,122 aquel pr�ncipe moderno y encantador, ''el pr�ncipe de la solidariedad''. 1161 01:35:51,400 --> 01:35:54,062 �Ah, est� aconteciendo algo! 1162 01:35:54,270 --> 01:35:56,261 Alguien est� corriendo con las �ltimas noticias. 1163 01:35:56,372 --> 01:35:58,272 Mas en un momento. 1164 01:35:59,842 --> 01:36:02,003 Se�orita Polly, por favor. 1165 01:36:02,244 --> 01:36:04,576 Ella est� en el cuarto de ella. �Debemos avisarla? 1166 01:36:04,814 --> 01:36:06,975 No se incomode, ella est� esper�ndome. 1167 01:36:09,485 --> 01:36:11,680 4� piso, cuarto 15. 1168 01:36:12,888 --> 01:36:14,651 Av�sela mismo as�. 1169 01:36:29,805 --> 01:36:32,171 Ella es tan bonita. 1170 01:36:34,176 --> 01:36:36,804 �Una verdadera princesa! 1171 01:36:37,513 --> 01:36:41,677 Infelizmente, el cielo est� nublado,... 1172 01:36:41,917 --> 01:36:47,184 y el sol no apareci� desde nuestro �ltimo relat�rio... 1173 01:36:47,423 --> 01:36:49,857 para clarear estas im�genes. 1174 01:36:54,997 --> 01:36:56,931 POLLY DICE SI PARA IGOR 1175 01:37:03,372 --> 01:37:05,431 �Que veo yo? 1176 01:37:05,641 --> 01:37:07,939 El General Kronenbourg est� entrando en su carro. 1177 01:37:08,177 --> 01:37:11,613 Ellos no pueden comenzar sin el pr�ncipe! 1178 01:37:11,847 --> 01:37:17,080 �Las festividades son en su honra! �No entiendo mismo! 1179 01:37:34,670 --> 01:37:37,867 �Usted est� buscando Polly? Ella acabo de bajar. 1180 01:37:43,946 --> 01:37:46,073 Aquellos ojos oscuros,... 1181 01:37:46,348 --> 01:37:50,250 r�pidos como un gato salvaje, encontraron los m�os,... 1182 01:37:50,486 --> 01:37:53,887 entonces viajaron para mis labios y cuello... 1183 01:37:54,123 --> 01:37:58,958 y por mi cuerpo entero, que quemo de deseo. 1184 01:37:59,862 --> 01:38:03,298 �Es usted, mi pr�ncipe? �Usted demoro! 1185 01:38:03,566 --> 01:38:05,124 Si, soy yo. 1186 01:38:05,401 --> 01:38:07,699 Y yo te amo m�s de que a mi mismo. 1187 01:38:18,814 --> 01:38:20,372 �El est� viniendo! 1188 01:38:39,501 --> 01:38:40,559 YOGA PARATODOS 1189 01:39:38,060 --> 01:39:42,463 Oh, Polly, Polly Maggoo,... 1190 01:39:45,801 --> 01:39:49,362 Oh, Polly, ahora estrella de la TV. 1191 01:39:49,605 --> 01:39:53,371 Su pr�ncipe se fue, su vecina el agarro primero 1192 01:39:53,609 --> 01:39:55,975 Oh, ella es la peor 1193 01:40:07,456 --> 01:40:10,948 ''Principios''no est�n entre sus cualidades... 1194 01:40:11,226 --> 01:40:15,253 Mas ella tiene su pr�ncipe envolvid� en sus brazos 1195 01:40:20,602 --> 01:40:24,436 Como, usted imagina, puede ser 1196 01:40:24,907 --> 01:40:27,876 No es ning�n misterio de verdad 1197 01:40:28,110 --> 01:40:30,544 Usted no estaba all�, Polly 1198 01:40:30,779 --> 01:40:34,613 Pr�ncipes son infames en todo lugar 1199 01:40:34,850 --> 01:40:38,684 Muy educados y polig�micos 1200 01:40:41,990 --> 01:40:45,426 El pr�ncipe Igor es una triste desgracia 1201 01:40:45,661 --> 01:40:49,028 Yaquella chica tan cruel por haber tomado su lugar 1202 01:40:49,264 --> 01:40:52,529 Oh, Polly, que d�a horrible 1203 01:40:55,104 --> 01:40:59,234 Para descubrir que su barco parti� 1204 01:40:59,475 --> 01:41:03,707 Est� todo acabado, Polly, es el fin 1205 01:41:13,088 --> 01:41:17,024 Polly, acabo 1206 01:41:17,259 --> 01:41:21,423 Es el fin, Polly Maggoo 1207 01:41:31,807 --> 01:41:32,273 FIN 93961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.