All language subtitles for Ni Chang EP03 [____-____ Idol & Romance] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,425 --> 00:01:29,975 [Ni Chang] 16 00:01:30,525 --> 00:01:32,925 [Episode 3] 17 00:01:34,575 --> 00:01:35,800 Since it is so 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,725 Let’s vote 19 00:01:46,475 --> 00:01:47,625 One for Su 20 00:01:53,825 --> 00:01:55,250 Two for Su 21 00:02:04,275 --> 00:02:05,975 Three for Su 22 00:02:09,600 --> 00:02:10,900 Four for Su 23 00:02:13,650 --> 00:02:15,025 Five for Su 24 00:02:16,275 --> 00:02:17,625 Six for Su 25 00:02:18,775 --> 00:02:20,725 Seven for Su 26 00:02:25,375 --> 00:02:27,000 Eight for Su 27 00:02:36,375 --> 00:02:38,750 It seems that Xie is going to lose 28 00:02:38,750 --> 00:02:41,725 Yes, he gets no one’s support 29 00:02:49,350 --> 00:02:50,075 One 30 00:02:50,625 --> 00:02:51,300 for Xie 31 00:02:52,675 --> 00:02:54,000 President, wait please 32 00:02:55,125 --> 00:02:56,550 May I ask you 33 00:02:57,025 --> 00:02:58,725 why you vote for Xie? 34 00:03:01,075 --> 00:03:03,550 Su’s embroidery is wonderful 35 00:03:04,325 --> 00:03:06,000 Xie’s embroidery 36 00:03:06,350 --> 00:03:07,900 looks simple, but creative 37 00:03:08,200 --> 00:03:09,675 I want to know 38 00:03:10,425 --> 00:03:12,825 what will they do in the next round 39 00:03:19,175 --> 00:03:20,500 In the first round 40 00:03:21,475 --> 00:03:23,350 Su gains eight and wins provisionally 41 00:03:23,925 --> 00:03:26,000 The second round, fixation 42 00:03:27,475 --> 00:03:28,900 The game will begin three days later 43 00:03:30,000 --> 00:03:32,025 Everyone can leave now 44 00:03:32,650 --> 00:03:33,125 Let’s go 45 00:03:33,125 --> 00:03:33,800 What do you think? 46 00:03:43,575 --> 00:03:44,783 Come on, come on, come on 47 00:03:45,800 --> 00:03:46,325 This way 48 00:03:46,675 --> 00:03:47,175 Ok, ok, ok 49 00:03:47,925 --> 00:03:48,375 Yes 50 00:03:51,375 --> 00:03:51,800 Unload them? 51 00:03:52,025 --> 00:03:52,425 Yes 52 00:03:53,700 --> 00:03:54,375 Be careful 53 00:03:54,375 --> 00:03:54,850 Watch out 54 00:03:55,250 --> 00:03:55,900 Uncle Wang 55 00:03:56,550 --> 00:03:57,350 What are you doing? 56 00:03:57,600 --> 00:03:58,725 Is there anything I can help? 57 00:03:59,875 --> 00:04:01,075 I don’t want to bother you 58 00:04:01,550 --> 00:04:03,100 You go and play with Baozi 59 00:04:05,075 --> 00:04:06,750 What kind of this cloth? It looks nice! 60 00:04:07,150 --> 00:04:07,975 This is Yunjin 61 00:04:08,750 --> 00:04:10,550 It’s new one from Jiangnan 62 00:04:10,850 --> 00:04:11,650 It’s expensive 63 00:04:12,125 --> 00:04:12,800 Yunjin? 64 00:04:15,675 --> 00:04:16,800 Uncle Wang, it’s not 65 00:04:16,899 --> 00:04:18,074 There is no golden thread on it 66 00:04:18,274 --> 00:04:19,549 It can not be Yunjin 67 00:04:22,350 --> 00:04:23,725 Oh, really 68 00:04:24,575 --> 00:04:25,475 I must be cheated 69 00:04:25,900 --> 00:04:26,125 No 70 00:04:26,625 --> 00:04:28,325 I must return them back 71 00:04:28,725 --> 00:04:28,975 Hey, guy 72 00:04:29,050 --> 00:04:30,366 I never know that people of 73 00:04:30,425 --> 00:04:31,925 a famous cloth store 74 00:04:32,425 --> 00:04:33,500 are all laymen 75 00:04:34,250 --> 00:04:34,750 You 76 00:04:34,775 --> 00:04:36,100 Even though golden thread is expensive 77 00:04:36,400 --> 00:04:38,650 it’s soft and hard to pilling 78 00:04:38,750 --> 00:04:39,250 In this year 79 00:04:39,625 --> 00:04:42,175 The company in Jiangnan, in order to improve the quality, 80 00:04:42,400 --> 00:04:44,625 has changed golden thread to circle thread 81 00:04:45,250 --> 00:04:46,775 These goods are first-class 82 00:04:47,050 --> 00:04:48,400 If you return them back 83 00:04:48,800 --> 00:04:50,100 you will be laughed at 84 00:04:52,450 --> 00:04:53,050 Is it true? 85 00:04:53,525 --> 00:04:54,525 You’re wrong 86 00:04:54,900 --> 00:04:55,950 This man is right 87 00:04:57,775 --> 00:04:58,275 Young master 88 00:04:59,175 --> 00:05:01,375 Yunjin has already changed to use circle thread 89 00:05:01,925 --> 00:05:02,225 Nini 90 00:05:02,550 --> 00:05:03,150 He’s right 91 00:05:03,925 --> 00:05:06,250 You go and look what I brought back 92 00:05:06,525 --> 00:05:08,075 There is some recording about circle thread 93 00:05:09,450 --> 00:05:10,075 Manager Wang 94 00:05:11,775 --> 00:05:13,175 Put theses goods into the storage 95 00:05:13,525 --> 00:05:13,950 Follow me 96 00:05:14,225 --> 00:05:15,200 Yes, young master 97 00:05:16,625 --> 00:05:17,825 Young master knows a lot 98 00:05:21,500 --> 00:05:22,875 You know clothing well 99 00:05:23,525 --> 00:05:24,325 I think that 100 00:05:24,525 --> 00:05:26,800 You’re just an arrogant playboy 101 00:05:27,225 --> 00:05:28,350 Who is arrogant? 102 00:05:31,100 --> 00:05:32,325 On that day 103 00:05:33,200 --> 00:05:34,400 I didn’t do that on purpose 104 00:05:35,025 --> 00:05:35,325 Or else, 105 00:05:36,125 --> 00:05:37,450 I make an apology to you now 106 00:05:38,950 --> 00:05:39,525 I don’t need that 107 00:05:39,925 --> 00:05:40,985 I won't accept it 108 00:05:43,375 --> 00:05:44,683 Why? 109 00:05:44,683 --> 00:05:45,933 What do you want me to do? 110 00:05:46,050 --> 00:05:46,750 Young lady 111 00:05:47,125 --> 00:05:48,175 Don’t argue a point to death! 112 00:05:48,975 --> 00:05:50,100 What? 113 00:05:50,550 --> 00:05:53,275 Even though I am a lady, I won you that day 114 00:05:56,950 --> 00:05:57,900 If you don’t accept the result, 115 00:05:58,225 --> 00:05:59,409 we can have another round 116 00:05:59,409 --> 00:06:00,034 Do you want a try? 117 00:06:00,625 --> 00:06:01,775 I don’t need it, either 118 00:06:02,075 --> 00:06:03,250 My family won the game 119 00:06:03,475 --> 00:06:04,850 We don’t need to try again 120 00:06:05,900 --> 00:06:06,575 Your family? 121 00:06:07,000 --> 00:06:08,175 Which family you belong to? 122 00:06:10,850 --> 00:06:12,200 Come here, look 123 00:06:13,525 --> 00:06:15,025 Su Cloth Store 124 00:06:17,450 --> 00:06:20,000 My name is Su Wenyu. This is mine 125 00:06:21,350 --> 00:06:24,150 You’re from the deceitful Family Su 126 00:06:24,550 --> 00:06:25,525 Who are deceitful? 127 00:06:26,025 --> 00:06:26,625 You 128 00:06:26,850 --> 00:06:27,725 You’re deceitful! 129 00:06:27,725 --> 00:06:28,450 It’s you! 130 00:06:28,500 --> 00:06:29,425 Why don’t you admit that? You’re deceitful 131 00:06:29,425 --> 00:06:29,625 Nini 132 00:06:29,650 --> 00:06:30,600 Who do you think is deceitful? 133 00:06:30,750 --> 00:06:31,000 You 134 00:06:31,631 --> 00:06:31,887 Brother 135 00:06:31,962 --> 00:06:32,425 Let it go 136 00:06:32,450 --> 00:06:33,500 It’s him who cheated 137 00:06:33,500 --> 00:06:34,275 But he just denies it 138 00:06:34,725 --> 00:06:36,055 How could you finish such a wonderful embroidery 139 00:06:36,100 --> 00:06:37,450 just in two days? 140 00:06:37,450 --> 00:06:38,325 You must cheat! 141 00:06:38,325 --> 00:06:39,150 That’s enough. 142 00:06:40,825 --> 00:06:41,350 Su 143 00:06:41,800 --> 00:06:43,000 My sister has a quick tongue 144 00:06:43,025 --> 00:06:43,875 I apologize to you 145 00:06:44,425 --> 00:06:45,500 We’re now opening for the guests 146 00:06:45,750 --> 00:06:47,275 Su, please leave here 147 00:06:47,800 --> 00:06:49,277 Don’t go! Make your words clear 148 00:06:49,300 --> 00:06:49,650 You say 149 00:06:49,775 --> 00:06:50,875 Who’s deceitful? 150 00:06:50,900 --> 00:06:51,250 You! 151 00:06:51,500 --> 00:06:51,850 You! 152 00:06:52,275 --> 00:06:54,050 Young master, don’t press me 153 00:06:54,100 --> 00:06:55,300 There must be something wrong 154 00:06:59,800 --> 00:07:00,950 Is she right surely? 155 00:07:04,900 --> 00:07:06,900 No, I need to ask it over 156 00:07:10,175 --> 00:07:10,750 Young master 157 00:07:12,400 --> 00:07:13,650 If you do this, 158 00:07:14,150 --> 00:07:15,550 what the peer will think? 159 00:07:16,100 --> 00:07:17,475 What Wenyu will think? 160 00:07:19,775 --> 00:07:21,550 Anyone with a discerning eye can easily see 161 00:07:22,150 --> 00:07:23,575 it’s impossible to make 162 00:07:23,725 --> 00:07:26,100 such a complex embroidery in two days 163 00:07:26,700 --> 00:07:28,725 They don’t talk about it to our face 164 00:07:28,850 --> 00:07:29,475 But privately, 165 00:07:29,525 --> 00:07:31,625 they may laugh at us 166 00:07:32,325 --> 00:07:33,925 What Wenyu will see us 167 00:07:34,000 --> 00:07:36,075 as his elders? 168 00:07:36,325 --> 00:07:37,566 If you do this, 169 00:07:37,625 --> 00:07:39,200 you will destroy our fame 170 00:07:39,275 --> 00:07:39,650 Brother 171 00:07:41,025 --> 00:07:42,375 I do so for our family 172 00:07:43,225 --> 00:07:44,675 If you don’t understand me, 173 00:07:45,125 --> 00:07:46,400 when the result comes out 174 00:07:46,775 --> 00:07:47,400 I won’t deal with 175 00:07:47,875 --> 00:07:49,150 the things of Su 176 00:07:50,275 --> 00:07:51,450 You won’t deal with them? 177 00:07:51,600 --> 00:07:53,300 You have dealt with them a lot 178 00:07:54,550 --> 00:07:55,450 Gongming 179 00:07:56,900 --> 00:07:59,900 Do you want to continue to cheat? 180 00:08:00,000 --> 00:08:02,119 Leave us cursed? 181 00:08:02,119 --> 00:08:03,175 And then you’re satisfied? 182 00:08:08,325 --> 00:08:09,300 Do you think 183 00:08:11,050 --> 00:08:12,350 I don’t know the dirt 184 00:08:12,925 --> 00:08:15,225 you did privately? 185 00:08:17,050 --> 00:08:19,929 You bribed Gao Xuan 186 00:08:20,925 --> 00:08:23,850 You got the soft thread in advance 187 00:08:23,925 --> 00:08:25,825 You know the subject in advance, too 188 00:08:26,425 --> 00:08:28,675 And you let the workers made preparation well 189 00:08:29,875 --> 00:08:32,800 You won this game with such a big project 190 00:08:33,250 --> 00:08:35,800 It’s a shame of Su 191 00:08:38,650 --> 00:08:40,650 Gao works for Master Yuan 192 00:08:41,250 --> 00:08:42,925 You and Yuan Daocheng 193 00:08:42,975 --> 00:08:44,250 are good friends, aren’t you? 194 00:08:47,925 --> 00:08:50,300 I have a good relationship with Yuan 195 00:08:51,325 --> 00:08:52,800 But I never let him 196 00:08:52,800 --> 00:08:55,450 do something against his consensus 197 00:08:56,250 --> 00:08:56,775 Gongming 198 00:08:57,525 --> 00:08:59,325 When my body began to feel weak 199 00:08:59,850 --> 00:09:02,100 I let you to take over the business of Su 200 00:09:02,900 --> 00:09:05,175 Your behavior is worse and worse 201 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 Since it is so 202 00:09:07,850 --> 00:09:08,800 You blame me 203 00:09:09,175 --> 00:09:09,925 I don’t want to explain 204 00:09:10,250 --> 00:09:10,550 You 205 00:09:14,450 --> 00:09:16,875 We won the first round 206 00:09:17,500 --> 00:09:18,075 But Xie 207 00:09:18,100 --> 00:09:19,986 they have a high morale 208 00:09:20,850 --> 00:09:21,975 It’s a long distance 209 00:09:21,975 --> 00:09:22,950 before we can feel relaxed 210 00:09:23,850 --> 00:09:26,275 Brother, your body is weak. Take an early rest 211 00:09:28,550 --> 00:09:29,500 I am on the way 212 00:09:29,950 --> 00:09:30,850 This step 213 00:09:31,175 --> 00:09:32,350 I can’t take back 214 00:09:33,775 --> 00:09:34,250 Gongming 215 00:09:35,525 --> 00:09:36,200 Gongming 216 00:09:36,925 --> 00:09:37,650 Gongming 217 00:10:07,600 --> 00:10:08,375 Count the goods 218 00:10:09,225 --> 00:10:10,500 Miss, what do you want to do? 219 00:10:10,750 --> 00:10:11,425 I can do this 220 00:10:11,925 --> 00:10:12,925 This is for you. Go to another way 221 00:10:13,125 --> 00:10:14,525 Miss, master doesn’t let you to do this 222 00:10:14,900 --> 00:10:16,525 Hey, get back to the house 223 00:10:19,200 --> 00:10:19,625 Crash 224 00:10:28,525 --> 00:10:29,450 Why do you come back? 225 00:10:31,250 --> 00:10:32,575 I want to talk to you 226 00:10:33,825 --> 00:10:34,825 But I don’t 227 00:10:39,225 --> 00:10:39,975 Give it back to me 228 00:10:40,950 --> 00:10:41,625 I am sorry 229 00:10:44,500 --> 00:10:45,300 Why do you say that? 230 00:10:45,700 --> 00:10:47,450 You said my family cheated in the game 231 00:10:47,925 --> 00:10:49,625 Then we won the first round 232 00:10:50,300 --> 00:10:50,900 You’re right 233 00:10:51,800 --> 00:10:53,108 We cheated 234 00:10:53,800 --> 00:10:55,336 We lose the reputation as a businessman 235 00:10:55,336 --> 00:10:56,500 We lose the game in the beginning 236 00:10:57,150 --> 00:10:59,400 I heard the dialogue between my father and uncle 237 00:10:59,625 --> 00:11:02,525 I found that my family cheated 238 00:11:03,725 --> 00:11:05,050 What are you waiting for? Follow me 239 00:11:05,100 --> 00:11:05,525 Where are we going? 240 00:11:05,925 --> 00:11:06,685 Go to the Cloth Office with me 241 00:11:06,685 --> 00:11:07,800 And tell them the truth 242 00:11:08,300 --> 00:11:09,000 I won’t 243 00:11:11,875 --> 00:11:12,450 Are you afraid? 244 00:11:13,450 --> 00:11:13,700 I 245 00:11:13,750 --> 00:11:14,100 I am not 246 00:11:14,675 --> 00:11:15,025 I 247 00:11:15,750 --> 00:11:17,025 I am a member of Su 248 00:11:17,300 --> 00:11:19,175 I can’t betray my family 249 00:11:20,600 --> 00:11:23,150 Then you say one thing and do another 250 00:11:23,600 --> 00:11:24,725 No, I 251 00:11:25,525 --> 00:11:26,150 I come here today 252 00:11:26,150 --> 00:11:27,050 I just want to say sorry to you 253 00:11:27,100 --> 00:11:27,300 Ok 254 00:11:27,925 --> 00:11:29,275 That’s enough. I don’t want to listen that 255 00:11:35,850 --> 00:11:37,300 I am so sorry, Ni 256 00:11:38,500 --> 00:11:39,525 Don’t call me Ni 257 00:11:40,400 --> 00:11:41,650 Don’t be angry, Ni 258 00:11:42,025 --> 00:11:42,525 Hey 259 00:11:44,150 --> 00:11:45,000 I tell you 260 00:11:45,350 --> 00:11:47,400 we take part in the competition on merit 261 00:11:47,425 --> 00:11:48,675 We’re clean 262 00:11:48,800 --> 00:11:50,150 But your family 263 00:11:50,150 --> 00:11:51,400 paly dirty cheat 264 00:11:52,675 --> 00:11:53,475 I know 265 00:11:53,550 --> 00:11:55,025 My family did wrong 266 00:11:56,075 --> 00:11:56,625 But 267 00:11:57,375 --> 00:11:59,150 when I propose a marriage with your family 268 00:11:59,150 --> 00:12:00,225 Su and Xie unite by marriage in the future 269 00:12:00,225 --> 00:12:02,075 We must be the wealthiest businessman in the city 270 00:12:02,825 --> 00:12:03,450 Who is he? 271 00:12:03,900 --> 00:12:04,775 I don’t know 272 00:12:06,625 --> 00:12:07,925 This man looks so handsome 273 00:12:09,375 --> 00:12:11,300 Who want to get married with you? 274 00:12:11,300 --> 00:12:12,025 I beat you to death! Stop! 275 00:12:15,400 --> 00:12:16,100 I tell you 276 00:12:16,475 --> 00:12:17,043 In the second round 277 00:12:17,075 --> 00:12:18,850 I must win the competition thoroughly 278 00:12:22,000 --> 00:12:22,475 That’s good 279 00:12:22,950 --> 00:12:24,700 In the second round, we use our true talent 280 00:12:30,625 --> 00:12:33,840 In the second round of the competition, the subject is fixation 281 00:12:34,475 --> 00:12:35,975 There are three vats in front of the stage 282 00:12:36,000 --> 00:12:39,375 Full with rain, vinegar and wine 283 00:12:40,450 --> 00:12:42,150 Now Su and Xie need to 284 00:12:42,175 --> 00:12:43,375 put your cloth 285 00:12:43,375 --> 00:12:44,925 into the vats in proper order 286 00:12:45,675 --> 00:12:47,275 And last for half an hour 287 00:12:59,475 --> 00:13:01,200 Even the cloth dipped in the rain 288 00:13:01,225 --> 00:13:03,075 vinegar and wine 289 00:13:03,125 --> 00:13:05,025 the color doesn’t fade a bit 290 00:13:05,025 --> 00:13:06,250 It’s amazing 291 00:13:06,775 --> 00:13:07,850 We can’t tell who win 292 00:13:07,875 --> 00:13:09,575 just depending on our eyes 293 00:13:12,150 --> 00:13:13,375 Withdraw them 294 00:13:15,525 --> 00:13:19,325 Yes, are there any method? 295 00:13:27,550 --> 00:13:28,350 Master Yuan 296 00:13:30,250 --> 00:13:31,375 Now that it’s hard to tell 297 00:13:31,575 --> 00:13:33,025 I have a suggestion 298 00:13:33,275 --> 00:13:33,650 What? 299 00:13:34,950 --> 00:13:36,200 Take the cloth 300 00:13:36,375 --> 00:13:37,500 under the strong sunlight 301 00:13:38,250 --> 00:13:41,225 Our family’s cloth even is put under the sun for three days 302 00:13:41,550 --> 00:13:42,550 It still looks new 303 00:13:43,200 --> 00:13:44,850 It’s impossible 304 00:13:45,100 --> 00:13:45,425 Ok 305 00:13:46,075 --> 00:13:46,800 This is a good suggestion 306 00:13:47,800 --> 00:13:48,700 We can tell who win the game 307 00:13:49,050 --> 00:13:49,900 Asking the sun 308 00:13:51,800 --> 00:13:53,325 Master, please don’t do that 309 00:13:53,750 --> 00:13:54,700 If we add one more round 310 00:13:55,100 --> 00:13:56,300 Su can’t win 311 00:13:58,300 --> 00:13:59,450 Everybody is here 312 00:14:00,425 --> 00:14:01,425 We have to convince people 313 00:14:03,400 --> 00:14:04,000 Don’t worry 314 00:14:04,325 --> 00:14:05,350 we add one more round first 315 00:14:09,925 --> 00:14:10,475 ok 316 00:14:11,025 --> 00:14:12,700 now we put the cloth of Su and Xie 317 00:14:12,750 --> 00:14:13,975 under the burning sun 318 00:14:14,550 --> 00:14:15,500 we will judge after one and a half hours 319 00:14:52,450 --> 00:14:53,845 time is up 320 00:14:54,800 --> 00:14:55,825 Let’s see it 321 00:15:06,100 --> 00:15:08,150 Xie’s cloth didn’t fade 322 00:15:08,425 --> 00:15:11,200 Yeah, it didn’t fade after exposure to the sun for so long 323 00:15:15,175 --> 00:15:18,286 Yeah, so surprised 324 00:15:24,150 --> 00:15:26,125 Xie’s color fixing skill is really excellent 325 00:15:27,100 --> 00:15:29,075 They put the cloth under the burning sun for one and a half hours 326 00:15:29,150 --> 00:15:30,350 But the cloth didn’t fade at all 327 00:15:35,100 --> 00:15:36,225 after two rounds 328 00:15:36,650 --> 00:15:38,375 Su and Xie drew 329 00:15:39,050 --> 00:15:40,225 The third round 330 00:15:40,275 --> 00:15:41,175 Is dyeing 331 00:15:41,725 --> 00:15:42,975 The topic is red 332 00:15:43,850 --> 00:15:45,200 Let’s see it after 5 days 333 00:15:54,050 --> 00:15:56,875 How can we show “red”? 334 00:16:01,550 --> 00:16:02,375 Sister Ni 335 00:16:04,025 --> 00:16:05,975 Here, my painting 336 00:16:06,875 --> 00:16:08,050 How did you do that? All wet 337 00:16:08,300 --> 00:16:09,200 Sit down, let me help you 338 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 When it’s raining 339 00:16:13,525 --> 00:16:16,000 Don’t go outside. You will get sick 340 00:16:16,175 --> 00:16:16,600 Ok 341 00:16:16,975 --> 00:16:17,850 Yeah, sister Ni 342 00:16:18,275 --> 00:16:19,400 Here is my painting 343 00:16:20,800 --> 00:16:22,625 Look, so great! 344 00:16:24,150 --> 00:16:25,700 Guess who’s that 345 00:16:26,225 --> 00:16:27,650 I painted for a long time 346 00:16:27,775 --> 00:16:28,300 Look 347 00:16:28,475 --> 00:16:29,425 So beautiful, isn’t it? 348 00:16:30,475 --> 00:16:31,400 And this one 349 00:16:35,200 --> 00:16:37,000 Look! That’s more beautiful 350 00:16:38,725 --> 00:16:40,350 Baozi, your painting gets better 351 00:16:40,875 --> 00:16:41,550 So good 352 00:16:43,675 --> 00:16:44,650 Sister Ni 353 00:16:45,725 --> 00:16:46,850 What happened to you 354 00:16:49,925 --> 00:16:50,625 My dad and my families 355 00:16:51,075 --> 00:16:53,150 They are worrying about the third round competition 356 00:16:53,475 --> 00:16:55,000 Now is the third day 357 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 I can't do anything about it 358 00:16:58,525 --> 00:16:59,575 Me too 359 00:17:01,850 --> 00:17:04,750 Red is people’s favorite color 360 00:17:05,450 --> 00:17:06,475 Because it’s bright 361 00:17:06,875 --> 00:17:07,375 Strong 362 00:17:07,974 --> 00:17:08,899 Lucky 363 00:17:10,375 --> 00:17:12,325 Some red is deep, some is light 364 00:17:12,900 --> 00:17:15,325 They have different meanings 365 00:17:15,775 --> 00:17:17,675 But, how could we make the red 366 00:17:17,675 --> 00:17:19,325 became bright and unique 367 00:17:19,800 --> 00:17:21,725 That’s really difficult 368 00:17:23,400 --> 00:17:25,925 You can't understand that 369 00:17:31,400 --> 00:17:31,825 Ni 370 00:17:32,400 --> 00:17:32,900 Ni 371 00:17:33,475 --> 00:17:34,525 Look, Ni 372 00:17:34,700 --> 00:17:35,775 Why call me? 373 00:17:35,825 --> 00:17:36,700 Look, Ni 374 00:17:39,350 --> 00:17:39,950 Look 375 00:17:42,075 --> 00:17:43,100 Rainbow 376 00:17:44,075 --> 00:17:45,125 So beautiful 377 00:17:45,450 --> 00:17:47,450 Is there someone there? 378 00:17:47,750 --> 00:17:49,100 I want to go there 379 00:17:49,350 --> 00:17:50,300 It must be funny 380 00:17:54,725 --> 00:17:55,575 Ah, I know 381 00:17:57,800 --> 00:17:58,675 Know what? 382 00:18:13,525 --> 00:18:14,175 Brother 383 00:18:14,625 --> 00:18:14,975 Brother 384 00:18:15,825 --> 00:18:16,375 Brother 385 00:18:17,800 --> 00:18:19,425 Ni, where did you go? 386 00:18:19,775 --> 00:18:20,700 I know it 387 00:18:20,825 --> 00:18:21,675 What did you know? 388 00:18:21,900 --> 00:18:22,925 That cloth 389 00:18:23,100 --> 00:18:24,250 I know what we should dye 390 00:18:28,425 --> 00:18:30,300 Every time, when people see rainbow 391 00:18:30,350 --> 00:18:32,500 They feel surprised because that is precious 392 00:18:32,775 --> 00:18:33,675 People who see it 393 00:18:33,700 --> 00:18:35,175 They feel it means luck 394 00:18:35,425 --> 00:18:35,800 Brother 395 00:18:36,275 --> 00:18:38,425 Why not take good use of the rainbow 396 00:18:38,625 --> 00:18:40,200 And make the cloth of rainbow’s color 397 00:18:40,500 --> 00:18:42,832 The rainbow’s color means luck 398 00:18:43,400 --> 00:18:44,075 The idea is good 399 00:18:44,725 --> 00:18:46,075 But according to the usual dyeing techniques 400 00:18:46,075 --> 00:18:47,325 If we want to make the fabric shines 401 00:18:47,350 --> 00:18:49,300 We need to put some gold foil and silver powder on it 402 00:18:49,725 --> 00:18:51,475 That is very expensive 403 00:18:51,875 --> 00:18:53,825 Ordinary people can't afford it 404 00:18:55,500 --> 00:18:55,975 Ah 405 00:18:56,650 --> 00:18:57,950 If our cloth 406 00:18:57,950 --> 00:18:59,925 At first glance, it’s ordinary 407 00:19:00,475 --> 00:19:02,500 But when we put it under the sun 408 00:19:02,525 --> 00:19:04,525 It show the rainbow’s color 409 00:19:04,850 --> 00:19:06,650 Isn’t that very interesting? 410 00:19:07,750 --> 00:19:09,275 Your idea 411 00:19:09,275 --> 00:19:11,950 coincides with our family recipe 412 00:19:12,600 --> 00:19:15,075 But the materials are expensive 413 00:19:15,075 --> 00:19:17,125 Need a lot of steps to refine and solid color 414 00:19:17,150 --> 00:19:19,100 It takes manpower and resources 415 00:19:19,125 --> 00:19:20,500 Most of our fabrics 416 00:19:20,500 --> 00:19:22,100 are cheap and practical 417 00:19:23,400 --> 00:19:25,350 but now is a competition 418 00:19:25,700 --> 00:19:27,600 The more precious, the better 419 00:19:27,850 --> 00:19:29,350 Brother, let’s use it 420 00:19:29,625 --> 00:19:30,850 Although we use it 421 00:19:31,050 --> 00:19:32,425 We win 422 00:19:32,750 --> 00:19:34,550 It can’t benefit the ordinary people 423 00:19:35,375 --> 00:19:36,775 For our family 424 00:19:37,300 --> 00:19:38,700 It’s meaningless 425 00:19:40,550 --> 00:19:42,425 Since it’s expensive 426 00:19:44,025 --> 00:19:45,800 Can we find another things to replace it? 427 00:20:01,650 --> 00:20:03,800 Does it really work? 428 00:20:03,825 --> 00:20:04,875 We can try 429 00:20:06,275 --> 00:20:06,950 Besides 430 00:20:06,950 --> 00:20:08,550 We have no choice 431 00:20:08,550 --> 00:20:09,850 If you have another idea 432 00:20:09,875 --> 00:20:11,200 We can do like that 433 00:20:13,075 --> 00:20:13,600 You 434 00:20:16,350 --> 00:20:17,175 Dad 435 00:20:17,700 --> 00:20:18,675 Dad 436 00:20:21,400 --> 00:20:22,700 Today is a nice day 437 00:20:35,300 --> 00:20:35,750 Brother 438 00:20:40,525 --> 00:20:41,075 Dad 439 00:20:42,300 --> 00:20:43,650 As Ni told us 440 00:20:43,650 --> 00:20:46,125 We substitute shells for pearls, and grind them 441 00:20:49,525 --> 00:20:50,750 We have no choice but try it 442 00:20:54,675 --> 00:20:55,950 Master, look this insect 443 00:20:56,325 --> 00:20:56,900 No 444 00:20:58,600 --> 00:20:59,400 Do you want it? 445 00:21:00,250 --> 00:21:01,825 That’s not food. That’s not food. 446 00:21:02,150 --> 00:21:03,100 Do you want a toy? 447 00:21:03,250 --> 00:21:04,175 This is really delicate 448 00:21:04,300 --> 00:21:04,800 What’s that? 449 00:21:04,900 --> 00:21:05,575 That is toy 450 00:21:05,950 --> 00:21:06,450 Toy 451 00:21:06,575 --> 00:21:07,150 Look 452 00:21:10,200 --> 00:21:11,300 I know it 453 00:21:11,475 --> 00:21:12,575 This is tiger 454 00:21:17,500 --> 00:21:17,975 Dad 455 00:21:18,500 --> 00:21:19,700 Brother. Quickly 456 00:21:20,375 --> 00:21:20,875 Quickly 457 00:21:23,625 --> 00:21:26,450 We must arrive there before Su 458 00:21:26,600 --> 00:21:28,200 It can show that 459 00:21:28,325 --> 00:21:30,075 We are confident 460 00:21:30,225 --> 00:21:32,325 We must win from the momentum 461 00:21:32,850 --> 00:21:33,800 You little girl 462 00:21:34,650 --> 00:21:35,425 Miss, miss 463 00:21:36,875 --> 00:21:38,675 Miss, we can’t find Baozi 464 00:21:38,875 --> 00:21:39,725 When did he disappear? 465 00:21:39,900 --> 00:21:40,325 The morning 466 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 I saw Baozi riding a wooden horse in the yard 467 00:21:42,750 --> 00:21:45,450 Then someone say they saw him go outside 468 00:21:45,625 --> 00:21:46,900 I've got someone out looking for him 469 00:21:47,050 --> 00:21:48,075 But they can’t find him 470 00:21:49,000 --> 00:21:49,750 You go now 471 00:21:49,750 --> 00:21:50,975 I will go there when I find Baozi 472 00:21:51,475 --> 00:21:52,375 Come back 473 00:21:53,825 --> 00:21:55,475 Why you make chaos 474 00:21:57,050 --> 00:21:59,400 Master, see the pendants 475 00:21:59,400 --> 00:22:00,325 So joyous 476 00:22:00,550 --> 00:22:01,400 So funny 477 00:22:02,350 --> 00:22:03,375 Buy one? 478 00:22:03,375 --> 00:22:04,425 Hot steamed buns 479 00:22:05,125 --> 00:22:06,275 Steamed buns 480 00:22:08,150 --> 00:22:08,550 Here 481 00:22:09,975 --> 00:22:10,450 Thank you 482 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Steamed buns 483 00:22:13,850 --> 00:22:14,150 Guest, please 484 00:22:14,575 --> 00:22:15,050 Here 485 00:22:16,650 --> 00:22:17,275 Hot steamed buns 486 00:22:19,075 --> 00:22:21,025 They are bigger than those I ate at home 487 00:22:21,425 --> 00:22:22,450 Why not try it 488 00:22:23,300 --> 00:22:24,250 Our steamed buns 489 00:22:24,275 --> 00:22:25,425 That is the most famous here 490 00:22:26,950 --> 00:22:27,450 Yummy 491 00:22:27,550 --> 00:22:28,050 Of course 492 00:22:29,525 --> 00:22:30,475 Do you have meat buns? 493 00:22:30,725 --> 00:22:31,075 Yeah 494 00:22:31,525 --> 00:22:33,525 Here, try it 495 00:22:35,800 --> 00:22:36,500 Is it yummy? 496 00:22:36,750 --> 00:22:37,250 Yummy 497 00:22:38,325 --> 00:22:39,025 Guest, guest 498 00:22:39,500 --> 00:22:40,175 2 yuan 499 00:22:40,725 --> 00:22:41,700 What calls 2 yuan? 500 00:22:41,775 --> 00:22:42,100 Ah 501 00:22:42,525 --> 00:22:43,550 You eat two steamed buns 502 00:22:43,600 --> 00:22:44,750 You need to pay me 2 yuan 503 00:22:44,800 --> 00:22:45,425 I don’t have money 504 00:22:46,575 --> 00:22:47,375 You can't go 505 00:22:47,450 --> 00:22:48,675 Why you catch me? 506 00:22:50,625 --> 00:22:51,500 How could you do that 507 00:22:51,525 --> 00:22:52,475 You are robbing 508 00:22:52,475 --> 00:22:52,975 You 509 00:22:54,750 --> 00:22:55,250 You 510 00:22:56,700 --> 00:22:57,725 You eat my steamed buns 511 00:23:08,750 --> 00:23:09,875 Are you okay? 512 00:23:12,375 --> 00:23:13,275 Whose young master is this? 513 00:23:13,725 --> 00:23:14,425 Wake up 514 00:23:14,850 --> 00:23:15,550 Wake up 515 00:23:15,550 --> 00:23:16,625 Let’s sent him to the hospital 516 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 Wake up 517 00:23:19,625 --> 00:23:20,275 Baozi 518 00:23:21,575 --> 00:23:22,100 Bao 519 00:23:22,275 --> 00:23:22,700 Excuse me 520 00:23:22,700 --> 00:23:24,125 Have you seen a person 521 00:23:24,150 --> 00:23:25,075 Tall and 522 00:23:25,150 --> 00:23:26,000 No, no, no 523 00:23:26,325 --> 00:23:26,950 Baozi 524 00:23:28,200 --> 00:23:28,750 Excuse me 525 00:23:28,750 --> 00:23:30,875 Did a servant come to buy steamed bun just now? 526 00:23:30,900 --> 00:23:31,300 No 527 00:23:31,850 --> 00:23:33,150 Do you want some steamed buns? 528 00:23:33,150 --> 00:23:34,450 No, no, I am looking for someone 529 00:23:34,500 --> 00:23:35,475 In servant’s cloth 530 00:23:35,525 --> 00:23:36,175 Tall 531 00:23:36,200 --> 00:23:37,575 Then I didn’t see him 532 00:23:37,950 --> 00:23:39,225 Have you seen a servant 533 00:23:39,275 --> 00:23:39,900 Tall 534 00:23:39,925 --> 00:23:41,225 his hair like this 535 00:23:41,875 --> 00:23:42,400 no 536 00:23:43,525 --> 00:23:44,150 Baozi 537 00:24:11,675 --> 00:24:14,175 The cloth conference. The third round. 538 00:24:14,575 --> 00:24:15,775 Start now 539 00:24:15,950 --> 00:24:16,475 Su 540 00:24:17,350 --> 00:24:18,150 Please 541 00:24:27,150 --> 00:24:30,125 This is pure royal red 542 00:24:30,375 --> 00:24:32,475 The color is really red 543 00:24:33,000 --> 00:24:35,825 And gold foil is added to the dye 544 00:24:36,475 --> 00:24:37,875 When we put it under the sun 545 00:24:37,925 --> 00:24:38,975 It shines 546 00:24:40,250 --> 00:24:41,150 Such cloth 547 00:24:41,400 --> 00:24:45,225 It is suitable for royal celebrations 548 00:24:47,625 --> 00:24:50,900 Su’s dyeing skill is really excellent 549 00:24:51,000 --> 00:24:54,400 The cloth is really beautiful 550 00:24:55,825 --> 00:24:57,900 Master Yuan, what do you think? 551 00:24:58,775 --> 00:25:01,100 I work in cloth bureau for so many years 552 00:25:01,925 --> 00:25:02,860 That is the first time 553 00:25:02,860 --> 00:25:06,175 I see such good dyeing skill 554 00:25:07,300 --> 00:25:08,075 Su 555 00:25:08,975 --> 00:25:10,325 Good technics 556 00:25:11,650 --> 00:25:13,225 Thank you, Master Yuan 557 00:25:15,250 --> 00:25:15,875 Xie 558 00:25:16,500 --> 00:25:17,800 You don't have to wait 559 00:25:18,525 --> 00:25:20,275 Show us your cloth 560 00:25:20,575 --> 00:25:21,825 Let’s have a look 561 00:25:22,375 --> 00:25:22,900 Ok 562 00:25:35,350 --> 00:25:37,600 That is Xie 563 00:25:37,875 --> 00:25:39,775 Your cloth for the competition? 564 00:25:39,875 --> 00:25:40,575 Right 565 00:25:41,300 --> 00:25:41,850 Xie 566 00:25:43,175 --> 00:25:44,700 Your cloth 567 00:25:45,400 --> 00:25:47,675 That’s so ordinary 568 00:25:49,725 --> 00:25:52,200 Since both of you two showed your cloth 569 00:25:52,475 --> 00:25:54,525 We can vote for it 570 00:25:54,775 --> 00:25:55,475 Mater Gao 571 00:25:56,450 --> 00:25:57,900 It's not done yet 572 00:25:58,075 --> 00:26:00,375 This kind of cloth should be draped over the body 573 00:26:00,550 --> 00:26:01,425 Then we can show it 574 00:26:02,100 --> 00:26:04,400 So I make a simple cloak 575 00:26:08,250 --> 00:26:11,425 Could you please get up and try it on for me? 576 00:26:20,850 --> 00:26:22,800 Could you turn around, please 577 00:26:51,050 --> 00:26:52,125 Ah, that is so 578 00:26:52,375 --> 00:26:53,725 So beautiful 579 00:26:56,150 --> 00:26:56,975 So good 580 00:26:57,975 --> 00:27:00,125 I have been engaged in dyeing and weaving for decades 581 00:27:00,400 --> 00:27:01,900 But I have never seen such cloth 582 00:27:02,200 --> 00:27:03,400 Could you please tell me, Xie 583 00:27:03,825 --> 00:27:05,900 How could you do that? 584 00:27:09,175 --> 00:27:10,325 My friends here 585 00:27:10,375 --> 00:27:11,325 The dyeing skill 586 00:27:11,975 --> 00:27:14,250 Is Xie’s secret recipe 587 00:27:14,475 --> 00:27:15,625 Because it’s too expensive 588 00:27:16,075 --> 00:27:17,900 It has never been put to use 589 00:27:18,350 --> 00:27:19,425 But several days ago 590 00:27:19,625 --> 00:27:21,275 Inspired by my sister 591 00:27:21,675 --> 00:27:22,975 We made it 592 00:27:23,200 --> 00:27:25,100 We can use this skill 593 00:27:25,325 --> 00:27:26,650 Thanks to my sister 594 00:27:30,300 --> 00:27:32,800 Here, here 595 00:27:37,625 --> 00:27:38,450 This skill 596 00:27:38,850 --> 00:27:40,425 is very complex 597 00:27:40,900 --> 00:27:42,475 We will improve it in the future 598 00:27:42,600 --> 00:27:45,100 We hope it can benefit ordinary people in the future 599 00:27:47,275 --> 00:27:48,025 But Xie 600 00:27:49,800 --> 00:27:51,550 You seem to stray from the point 601 00:27:52,750 --> 00:27:54,625 Although the cloth is amazing 602 00:27:55,500 --> 00:27:59,725 But it isn’t about red 603 00:28:00,600 --> 00:28:01,300 Yeah 604 00:28:02,425 --> 00:28:03,225 it isn’t about red 605 00:28:03,275 --> 00:28:04,700 Although Xie’s cloth is good 606 00:28:05,325 --> 00:28:06,850 But it stray from the point 607 00:28:07,300 --> 00:28:08,975 So regrettable 608 00:28:10,450 --> 00:28:11,250 Master Gao 609 00:28:11,950 --> 00:28:13,050 I have something to say 610 00:28:14,125 --> 00:28:15,775 Red is the best among all colors 611 00:28:16,275 --> 00:28:19,825 We mix all colors into red 612 00:28:20,200 --> 00:28:22,375 And extend red to all colors 613 00:28:23,175 --> 00:28:24,075 I think 614 00:28:24,375 --> 00:28:26,725 It’s the best choice for the topic “red” 615 00:28:27,625 --> 00:28:28,500 So 616 00:28:29,000 --> 00:28:32,894 We call it Colorful cloth 617 00:28:34,650 --> 00:28:36,500 It’s really reasonable 618 00:28:36,775 --> 00:28:38,050 Colorful cloth! Great! 619 00:28:38,400 --> 00:28:40,100 It’s really incredible 620 00:28:40,225 --> 00:28:41,150 So beautiful! 621 00:28:45,575 --> 00:28:46,325 Xie 622 00:28:47,900 --> 00:28:51,025 Although your dyeing skill is really good 623 00:28:51,225 --> 00:28:54,225 The cloth is really beautiful 624 00:28:54,800 --> 00:28:56,750 But as Su said 625 00:28:57,450 --> 00:28:59,550 It stray from the point 626 00:29:00,525 --> 00:29:01,500 I am so sorry 627 00:29:02,375 --> 00:29:04,400 I have to say you lose the competition 628 00:29:09,850 --> 00:29:10,950 I announce 629 00:29:11,625 --> 00:29:13,025 In this cloth competition 630 00:29:13,100 --> 00:29:13,475 Wait 631 00:29:20,500 --> 00:29:21,800 We haven’t vote for it 632 00:29:24,200 --> 00:29:25,600 How can you judge it? 633 00:29:36,225 --> 00:29:36,950 Prince 634 00:29:39,525 --> 00:29:40,125 Prince 635 00:29:40,425 --> 00:29:41,350 You awake? Prince 636 00:29:42,625 --> 00:29:43,225 Here 637 00:29:47,525 --> 00:29:48,150 Duke 638 00:29:51,700 --> 00:29:52,375 Lu 639 00:29:53,350 --> 00:29:54,425 Why I am here? 640 00:29:54,800 --> 00:29:55,700 What happen? 641 00:29:56,400 --> 00:29:59,175 That is what I want to ask you 642 00:29:59,500 --> 00:30:01,275 Where did you go these days? 643 00:30:01,350 --> 00:30:02,875 We are going to freak out if you don't show up 644 00:30:04,450 --> 00:30:05,725 After the feast that day 645 00:30:05,950 --> 00:30:06,900 For saving me 646 00:30:07,150 --> 00:30:09,075 You was hit by a carriage and fell into the cliff 647 00:30:10,500 --> 00:30:11,125 I thought 648 00:30:11,375 --> 00:30:12,350 I even thought 649 00:30:12,500 --> 00:30:13,875 I'd never see you again 650 00:30:14,700 --> 00:30:15,100 Prince 651 00:30:16,100 --> 00:30:17,850 It is fortunate that the doctor here has seen your portrait 652 00:30:17,850 --> 00:30:18,425 When I receive the news 653 00:30:18,450 --> 00:30:19,975 I pick you back at once 654 00:30:22,750 --> 00:30:23,450 Yeah 655 00:30:24,700 --> 00:30:26,425 I fell into the cliff 656 00:30:27,525 --> 00:30:28,000 Lu 657 00:30:29,425 --> 00:30:31,050 What day is it today? 658 00:30:31,675 --> 00:30:32,300 Prince 659 00:30:33,525 --> 00:30:34,525 The first day 660 00:30:36,575 --> 00:30:37,325 First day 661 00:30:40,950 --> 00:30:43,700 Today is the final round of the cloth competition 662 00:30:45,675 --> 00:30:46,400 Prince 663 00:30:46,700 --> 00:30:47,475 You go through a lot 664 00:30:47,475 --> 00:30:48,800 You’re still thinking about that 665 00:30:48,875 --> 00:30:49,575 You should think about 666 00:30:49,650 --> 00:30:50,950 What happen to you in these days, prince 667 00:30:50,950 --> 00:30:52,775 Prince, where do you want to go? Duke 668 00:31:10,275 --> 00:31:11,150 My prince 669 00:31:17,375 --> 00:31:19,050 My prince 670 00:31:21,600 --> 00:31:22,725 Stand up please 671 00:31:23,875 --> 00:31:25,875 Thank you, my prince 672 00:31:37,575 --> 00:31:39,250 Since that days we can’t find you 673 00:31:39,775 --> 00:31:41,600 I lie awake the whole night 674 00:31:41,825 --> 00:31:42,775 I am really worried about you 675 00:31:43,075 --> 00:31:44,975 Now you return safely 676 00:31:45,625 --> 00:31:48,375 I felt relieved 677 00:31:49,250 --> 00:31:51,425 If there is something wrong with you 678 00:31:52,150 --> 00:31:53,675 How could I do 679 00:31:54,850 --> 00:31:56,050 God bless you, my prince 680 00:31:56,375 --> 00:31:57,925 Please sit down 681 00:31:58,925 --> 00:32:00,175 I don’t want that 682 00:32:00,600 --> 00:32:02,175 Now I have some business to do 683 00:32:02,375 --> 00:32:03,800 You are right, my prince 684 00:32:04,575 --> 00:32:05,600 I just want to announce 685 00:32:05,625 --> 00:32:07,775 The winner of the cloth competition 686 00:32:08,000 --> 00:32:10,750 You still didn’t vote for it and you announce it 687 00:32:10,975 --> 00:32:12,350 Since you come back 688 00:32:13,300 --> 00:32:14,800 It's up to you 689 00:32:25,350 --> 00:32:27,250 Su’s dyeing skill is really excellent 690 00:32:27,875 --> 00:32:28,875 It’s really good 691 00:32:29,675 --> 00:32:30,750 Thank you, prince 692 00:32:36,025 --> 00:32:36,975 And Xie’s 693 00:32:37,550 --> 00:32:39,350 Is really amazing 694 00:32:41,675 --> 00:32:43,100 Just as Xie said 695 00:32:43,700 --> 00:32:45,350 Red is the best among all colors 696 00:32:46,150 --> 00:32:48,275 The cloth mix all colors into red 697 00:32:48,300 --> 00:32:49,575 And extend red to all colors 698 00:32:50,325 --> 00:32:53,075 It shows ingenuity 699 00:32:54,525 --> 00:32:57,550 And Xie always focus on reducing the cost of cloth 700 00:32:58,350 --> 00:32:59,475 Although it’s a competition 701 00:32:59,625 --> 00:33:01,725 They bent on doing good for the ordinary people 702 00:33:01,950 --> 00:33:02,800 It’s really a challenge 703 00:33:04,550 --> 00:33:05,650 in my opinion 704 00:33:06,750 --> 00:33:08,100 today’s competition 705 00:33:09,325 --> 00:33:11,750 All the officials present should vote for it 706 00:33:11,825 --> 00:33:12,625 That is fair 707 00:33:13,375 --> 00:33:15,825 What do you think? 708 00:33:24,875 --> 00:33:26,625 Since our prince said that 709 00:33:27,775 --> 00:33:29,150 We will do as you said 710 00:33:34,700 --> 00:33:36,400 One for Su 711 00:33:40,625 --> 00:33:42,750 One for Xie 712 00:33:43,275 --> 00:33:45,200 Two for Su 713 00:33:52,450 --> 00:33:53,400 Xie 714 00:33:54,575 --> 00:33:55,325 Two 715 00:33:56,000 --> 00:33:56,700 Xie 716 00:33:57,650 --> 00:33:58,750 Three 717 00:33:59,700 --> 00:34:01,725 Three for Su 718 00:34:02,175 --> 00:34:03,900 Four for Xie 719 00:34:07,275 --> 00:34:09,625 Four for Su 720 00:34:27,449 --> 00:34:28,349 Xie 721 00:34:28,699 --> 00:34:29,474 Five 722 00:34:29,925 --> 00:34:30,675 Su 723 00:34:31,125 --> 00:34:31,900 Four 724 00:34:35,675 --> 00:34:36,925 I announce 725 00:34:37,199 --> 00:34:38,574 Xie’s cloth store 726 00:34:38,800 --> 00:34:40,750 Is selected into the palace’s business team 727 00:34:40,875 --> 00:34:42,175 Here is money as the reward 728 00:34:42,850 --> 00:34:44,725 Please use the colorful cloth 729 00:34:45,100 --> 00:34:46,650 to make some cloths 730 00:34:47,550 --> 00:34:49,525 It will be a gift for the west envoy 731 00:34:49,775 --> 00:34:51,175 It shows our national power 732 00:34:53,199 --> 00:34:55,024 I will do that 733 00:35:01,175 --> 00:35:02,150 Bao 734 00:35:15,900 --> 00:35:16,750 Baozi 735 00:35:17,800 --> 00:35:19,675 Where did you go? 736 00:35:21,650 --> 00:35:22,900 Will you hungry? 737 00:35:25,025 --> 00:35:26,475 Will you be bullied 738 00:36:20,725 --> 00:36:21,950 Masters 739 00:36:22,775 --> 00:36:23,350 Today 740 00:36:23,375 --> 00:36:24,325 We are so wronged 741 00:36:25,050 --> 00:36:26,625 The duke appeared suddenly 742 00:36:26,650 --> 00:36:28,825 Kick us out of the palace’s business team 743 00:36:30,575 --> 00:36:34,100 Please make the decision for me, masters 744 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 Su 745 00:36:37,700 --> 00:36:39,125 Why are you so worried? 746 00:36:40,500 --> 00:36:41,700 Yuan and I 747 00:36:41,725 --> 00:36:43,450 We've been supporting Su all the time 748 00:36:44,250 --> 00:36:46,250 It’s because of yourself 749 00:36:46,700 --> 00:36:47,175 But 750 00:36:47,200 --> 00:36:47,625 Ok 751 00:36:49,125 --> 00:36:52,375 Although Xie is in the palace’s business team now 752 00:36:53,800 --> 00:36:55,675 In the future, they still need to 753 00:36:55,700 --> 00:36:56,650 Deal with the cloth bureau 754 00:36:57,625 --> 00:36:59,875 There are so many ways to play a trick 755 00:37:00,100 --> 00:37:00,675 Su 756 00:37:02,250 --> 00:37:04,175 In the future, we need you to help us 757 00:37:04,550 --> 00:37:06,325 So many chances 758 00:37:07,500 --> 00:37:08,125 Then 759 00:37:08,750 --> 00:37:11,450 I am at your command, masters 760 00:37:14,350 --> 00:37:15,375 By convention 761 00:37:15,650 --> 00:37:18,900 There will be a feast in the cloth bureau three days later 762 00:37:19,550 --> 00:37:21,900 It’s for the cloth stores in the competition 763 00:37:22,500 --> 00:37:24,950 I am looking forward to see you, Su 764 00:37:25,450 --> 00:37:25,900 Yeah 765 00:37:27,100 --> 00:37:28,400 I will go there 766 00:37:29,850 --> 00:37:31,125 Since that 767 00:37:32,000 --> 00:37:35,050 Why not go to the cloth bureau tomorrow? 768 00:37:35,500 --> 00:37:38,750 How to decorate the meeting 769 00:37:38,800 --> 00:37:40,350 What we need 770 00:37:41,000 --> 00:37:44,075 I will tell you, Su 771 00:37:46,625 --> 00:37:47,200 Ok 772 00:37:51,350 --> 00:37:52,275 Su 773 00:37:53,925 --> 00:37:55,850 You can prepare for it now 774 00:37:56,350 --> 00:37:58,150 Then I go back 775 00:38:17,800 --> 00:38:19,075 You didn’t help me achieve 776 00:38:19,525 --> 00:38:21,875 But ask me to pay it for you 777 00:38:22,575 --> 00:38:25,000 You get all the money 778 00:38:27,325 --> 00:38:28,100 Ruthless 779 00:38:34,475 --> 00:38:35,025 Dad 780 00:38:35,400 --> 00:38:36,900 Some masters from the cloth bureau come here 781 00:38:37,200 --> 00:38:38,450 We are in the palace’s business team now 782 00:38:38,600 --> 00:38:40,400 We really make our ancestors illustrious 783 00:38:40,725 --> 00:38:41,325 Please 784 00:38:44,925 --> 00:38:45,375 Dad 785 00:38:45,825 --> 00:38:48,300 Are you thinking of the Duke? 786 00:38:50,000 --> 00:38:51,800 If I know that person we took in 787 00:38:51,800 --> 00:38:52,500 turn out to be 788 00:38:59,075 --> 00:39:00,500 a prince 789 00:39:01,125 --> 00:39:03,450 We should have thought of a more comprehensive way 790 00:39:04,825 --> 00:39:06,450 But he escaped himself 791 00:39:07,125 --> 00:39:08,725 We didn't get rid of him 792 00:39:10,325 --> 00:39:11,475 But, the prince 793 00:39:11,500 --> 00:39:12,750 It seems that he didn’t know us 794 00:39:13,100 --> 00:39:14,300 It’s really strange 795 00:39:14,725 --> 00:39:15,975 Dad, do you remember 796 00:39:16,300 --> 00:39:17,650 When he arrived our home 797 00:39:17,925 --> 00:39:20,275 The doctor said he was hurt and lose the mental 798 00:39:20,900 --> 00:39:23,275 Maybe he woke up himself 799 00:39:24,425 --> 00:39:25,975 He forgot us, actually it’s good for us 800 00:39:26,325 --> 00:39:27,800 Ni likes to play with him 801 00:39:27,950 --> 00:39:29,200 It was unseemly 802 00:39:30,975 --> 00:39:32,525 Then we go with the flow 803 00:39:32,900 --> 00:39:35,475 We ignore it 804 00:39:36,400 --> 00:39:38,500 After all, he is a prince, he is noble 805 00:39:38,850 --> 00:39:41,125 If he knew he had been a fool 806 00:39:41,450 --> 00:39:42,350 It’s too embarrassed 807 00:39:43,175 --> 00:39:43,625 And 808 00:39:44,350 --> 00:39:46,500 Don’t tell Ni about the Prince Luo 809 00:39:47,050 --> 00:39:48,425 She is flakey 810 00:39:48,875 --> 00:39:49,500 If she know 811 00:39:50,300 --> 00:39:51,725 Things might go wrong 812 00:39:52,450 --> 00:39:53,325 I know 813 00:39:54,000 --> 00:39:54,850 Xie 814 00:39:54,875 --> 00:39:55,900 Congratulations! 815 00:39:55,900 --> 00:39:56,925 Thank you 816 00:39:57,425 --> 00:39:58,300 Xie 817 00:39:58,400 --> 00:40:00,225 you are in the palace’s business team now 818 00:40:00,675 --> 00:40:03,350 That's what everyone expects 819 00:40:03,575 --> 00:40:04,425 You're flattering me! 820 00:40:04,650 --> 00:40:06,075 Thank you for your kindness 821 00:40:07,150 --> 00:40:07,775 In my opinions 822 00:40:08,125 --> 00:40:09,075 Xie has the ability 823 00:40:09,275 --> 00:40:12,225 To become the new president of the trade association 824 00:40:13,275 --> 00:40:14,600 I agree with you 825 00:40:15,100 --> 00:40:17,575 Su hog the cloth trade association for decades 826 00:40:17,925 --> 00:40:19,600 But they never make some contribution 827 00:40:20,000 --> 00:40:21,650 They just know bribery 828 00:40:22,150 --> 00:40:23,275 It's time to step down 829 00:40:23,550 --> 00:40:24,525 No, no, no 830 00:40:24,850 --> 00:40:27,775 It’s too difficult for me to do that 831 00:40:28,050 --> 00:40:29,850 Please don’t say that 832 00:40:30,500 --> 00:40:31,875 Ok, ok 833 00:40:32,475 --> 00:40:33,300 Come in please 834 00:40:33,375 --> 00:40:33,775 Ok 835 00:40:34,125 --> 00:40:35,025 Come in please 836 00:40:35,025 --> 00:40:35,900 Congratulations! 837 00:40:39,250 --> 00:40:40,600 Who close the door? 838 00:40:40,675 --> 00:40:41,500 Congratulations! 839 00:40:43,875 --> 00:40:44,750 Why are you here? 840 00:40:44,750 --> 00:40:45,975 Of course I came to congratulate you 841 00:40:46,700 --> 00:40:47,475 What? 842 00:40:47,850 --> 00:40:49,025 All of us know in the official notice 843 00:40:49,325 --> 00:40:50,600 you are in the palace’s business team now 844 00:40:51,275 --> 00:40:52,050 really? 845 00:40:52,275 --> 00:40:53,075 Great! 846 00:40:53,750 --> 00:40:54,400 Wait a minute 847 00:40:54,925 --> 00:40:55,975 Do you like camellia? 848 00:40:56,275 --> 00:40:58,250 I know a beautiful park named spring 849 00:40:58,375 --> 00:40:59,575 There are so many camellias 850 00:40:59,575 --> 00:41:00,625 It’s really beautiful 851 00:41:00,625 --> 00:41:01,300 Really? 852 00:41:01,350 --> 00:41:01,750 Yeah 853 00:41:02,025 --> 00:41:03,000 But I went there tomorrow 854 00:41:03,050 --> 00:41:04,050 The park is not open yet 855 00:41:04,500 --> 00:41:05,175 But it doesn’t matter 856 00:41:05,225 --> 00:41:07,650 Ten days later, there will be a friendship meeting there 857 00:41:07,675 --> 00:41:09,150 Why not go with me together? 858 00:41:09,800 --> 00:41:10,775 Friendship meeting 859 00:41:10,825 --> 00:41:11,750 It must be lively 860 00:41:11,975 --> 00:41:13,929 Ok 861 00:41:13,950 --> 00:41:15,775 Ten days later, I wait you here 862 00:41:15,850 --> 00:41:16,625 Be there or be square! 863 00:41:16,650 --> 00:41:18,000 Ok, see you 864 00:41:18,825 --> 00:41:20,400 Keep off, I want to go back 865 00:41:21,575 --> 00:41:22,525 See you 866 00:41:24,875 --> 00:41:27,025 I will try my best to do that 867 00:41:27,150 --> 00:41:28,850 Please rest assured, my duke 868 00:41:29,275 --> 00:41:30,425 Thank you, Yuan 869 00:41:33,900 --> 00:41:35,300 Prince, Master Yuan 870 00:41:35,550 --> 00:41:36,175 He is here 871 00:41:39,900 --> 00:41:41,600 Prince Luo 872 00:41:41,825 --> 00:41:43,175 Master Yuan 873 00:41:43,450 --> 00:41:44,350 Please, Xie 874 00:41:44,750 --> 00:41:46,750 Don’t need to care about those formality 875 00:41:47,425 --> 00:41:48,750 I want you here today 876 00:41:48,775 --> 00:41:51,175 It’s about the gifts for the west envoy 877 00:41:51,750 --> 00:41:53,400 Prince is worried about that 878 00:41:53,650 --> 00:41:55,375 He wants you to share your opinion 879 00:41:56,725 --> 00:41:58,750 Since we use colorful cloth to make the gift 880 00:41:58,950 --> 00:42:00,300 We will try the best 881 00:42:00,475 --> 00:42:02,400 In patterns and dyeing skills 882 00:42:02,550 --> 00:42:03,775 We will try our best 883 00:42:05,050 --> 00:42:05,775 Xie 884 00:42:06,400 --> 00:42:07,875 According to the bureau 885 00:42:08,275 --> 00:42:09,825 Since it’s a national gift 886 00:42:10,125 --> 00:42:11,475 Should we separate it 887 00:42:11,700 --> 00:42:14,150 from the ordinary cloth you normally sell 888 00:42:14,600 --> 00:42:16,225 it could show the dignity 889 00:42:20,100 --> 00:42:21,300 Don’t worry, Xie 890 00:42:21,500 --> 00:42:22,750 The colorful cloth is bright 891 00:42:23,025 --> 00:42:23,850 The texture is excellent 892 00:42:24,450 --> 00:42:26,175 Even as a national gift 893 00:42:26,300 --> 00:42:27,200 It’s really good 50680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.