Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,036 --> 00:00:23,016
I bet you find it pretty here.
2
00:00:23,116 --> 00:00:26,456
It's near where I live,
but I never go there.
3
00:00:26,556 --> 00:00:29,871
I hear there are wolves.
And pedophiles.
4
00:00:31,716 --> 00:00:34,056
This is also near where I live.
5
00:00:34,156 --> 00:00:36,156
The town of Chalon.
6
00:00:37,076 --> 00:00:39,116
I don't go there either.
7
00:00:39,516 --> 00:00:42,066
We always get stopped by cops.
8
00:00:45,316 --> 00:00:47,441
What about here? Like it?
9
00:00:47,636 --> 00:00:48,896
Ugly, right?
10
00:00:48,996 --> 00:00:50,376
I knew it.
11
00:00:50,476 --> 00:00:52,816
Well, I love it.
It's my hood.
12
00:00:52,916 --> 00:00:55,749
The Maurice Ravel projects.
13
00:00:55,996 --> 00:00:58,536
Some say it's a jungle,
but for me
14
00:00:58,636 --> 00:00:59,776
it's paradise.
15
00:00:59,876 --> 00:01:01,616
Go on, Mam.
16
00:01:01,716 --> 00:01:03,096
Kill him, Mam.
17
00:01:03,196 --> 00:01:07,276
The crazy-looking blond
is Jason, my best friend.
18
00:01:15,996 --> 00:01:21,096
The best ping-pong player alive
is Mam, my other best friend.
19
00:01:23,196 --> 00:01:25,576
Your momma took a dump here.
20
00:01:28,156 --> 00:01:31,016
And him, that little Arab,
100% homeboy,
21
00:01:31,116 --> 00:01:33,411
it's me: Sami Ben Boudaoud.
22
00:01:33,836 --> 00:01:34,896
Seriously,
23
00:01:34,996 --> 00:01:38,416
for kids, nothing
beats the projects. We got it all:
24
00:01:38,516 --> 00:01:40,516
hallways, parking lots,
25
00:01:40,556 --> 00:01:41,736
stairs
26
00:01:41,836 --> 00:01:43,836
Even schools.
27
00:01:43,916 --> 00:01:46,416
I'll ask my question once more.
28
00:01:46,516 --> 00:01:51,021
Which two epidemics
ravaged Europe in the Middle Ages?
29
00:01:51,036 --> 00:01:52,176
I know, I know.
30
00:01:52,276 --> 00:01:53,536
Yes, Youssef?
31
00:01:53,636 --> 00:01:55,761
Unemployment and poverty.
32
00:01:56,956 --> 00:01:58,736
Very funny. Get out.
33
00:01:58,836 --> 00:02:00,296
Thanks, sir.
34
00:02:00,396 --> 00:02:02,396
Youssef, get out.
35
00:02:03,476 --> 00:02:05,476
Shut your mouths.
36
00:02:05,636 --> 00:02:07,416
I said shut up.
37
00:02:07,516 --> 00:02:09,176
I know.
- Yes, Jason?
38
00:02:09,276 --> 00:02:11,456
The plague and cholesterol.
39
00:02:11,556 --> 00:02:13,556
Ignoramasses.
40
00:02:13,996 --> 00:02:17,136
No question about it,
for us school was great.
41
00:02:17,236 --> 00:02:19,361
But not for our teachers.
42
00:02:19,476 --> 00:02:21,816
But it's less fun as you get older,
43
00:02:21,916 --> 00:02:23,296
when you need a job.
44
00:02:23,396 --> 00:02:26,216
I do well so I don't end up like them.
45
00:02:26,316 --> 00:02:30,376
But often, all our diplomas do
is make our families proud.
46
00:02:30,476 --> 00:02:34,656
Take him for example: Habib.
4 years of college math.
47
00:02:34,756 --> 00:02:38,241
That's Mouss.
5 years of computer science.
48
00:02:38,876 --> 00:02:41,096
As for Nordine: totaI drop-out.
49
00:02:41,196 --> 00:02:43,576
Guess what he majored in.
It's obvious.
50
00:02:43,676 --> 00:02:44,896
Kid, come here.
51
00:02:44,996 --> 00:02:47,376
Don't go, Mam.
He's a waste-case.
52
00:02:47,476 --> 00:02:48,456
Don't worry.
53
00:02:48,556 --> 00:02:50,216
I avoid thugs like him.
54
00:02:50,316 --> 00:02:52,316
Give the hash to Bobby.
55
00:02:52,396 --> 00:02:53,336
20 for you.
56
00:02:53,436 --> 00:02:55,056
He doesn't scare me most.
57
00:02:55,156 --> 00:02:56,336
Don't take it.
58
00:02:56,436 --> 00:02:57,816
She does. Mam's mom.
59
00:02:57,916 --> 00:02:59,336
Hi, Mrs. Diallo.
60
00:02:59,436 --> 00:03:01,731
Mamadou.
- You got it wrong.
61
00:03:02,316 --> 00:03:04,536
I warned you. Give that to me.
62
00:03:04,636 --> 00:03:06,636
Go home on the double.
63
00:03:06,756 --> 00:03:09,976
Next time I'll cut them off with a machete.
64
00:03:10,076 --> 00:03:12,976
We love Mrs. Diallo.
She's a second mother.
65
00:03:13,076 --> 00:03:14,216
Thug.
66
00:03:14,316 --> 00:03:16,056
The opposite of Jason's dad.
67
00:03:16,156 --> 00:03:18,156
What is it?
68
00:03:18,356 --> 00:03:20,356
Hello, Mr. Leclerc.
69
00:03:20,516 --> 00:03:22,516
ls Jason here?
70
00:03:22,716 --> 00:03:25,436
Jason. Al Qaeda is here for you.
71
00:03:27,116 --> 00:03:29,346
She is Nadia. My mother.
72
00:03:30,276 --> 00:03:32,276
How can I put it?
73
00:03:32,316 --> 00:03:35,546
No words can describe my love for her.
74
00:03:36,756 --> 00:03:38,881
That's Aziz... my father.
75
00:03:40,116 --> 00:03:43,336
He came to France for Mom.
He barely knew her.
76
00:03:43,436 --> 00:03:48,026
His French was bad. He never fit in.
Never found a job.
77
00:03:48,756 --> 00:03:51,776
So Mom stopped studying English to work.
78
00:03:51,876 --> 00:03:54,256
Dad took care of me at home.
79
00:03:54,556 --> 00:03:56,376
I have very few memories.
80
00:03:56,476 --> 00:03:59,456
I remember he had two passions: soccer
81
00:03:59,556 --> 00:04:01,556
and Zidane.
82
00:04:05,476 --> 00:04:07,686
He's not French. For sure.
83
00:04:08,236 --> 00:04:09,816
A corner.
He has to be there.
84
00:04:09,916 --> 00:04:11,916
He has to. Look.
85
00:04:13,076 --> 00:04:15,076
Zizou.
86
00:04:18,716 --> 00:04:20,716
Zizou.
87
00:04:31,716 --> 00:04:34,436
I didn't get what was happening.
88
00:04:36,116 --> 00:04:38,776
The doctor said he had a heart defect
89
00:04:38,876 --> 00:04:41,851
and we were lucky he lived so long.
90
00:04:44,836 --> 00:04:48,491
I thought
they were celebrating Dad's death.
91
00:04:49,396 --> 00:04:50,776
Ever since then
92
00:04:50,876 --> 00:04:54,361
I'm the only Arab alive who hates soccer.
93
00:04:54,516 --> 00:04:56,136
And above all.
94
00:04:56,236 --> 00:04:58,236
I hate Zidane.
95
00:04:58,636 --> 00:05:00,176
What I like is girls.
96
00:05:00,276 --> 00:05:02,276
But not just any girls.
97
00:05:02,796 --> 00:05:06,026
I'm into blondes,
like Charlize Theron.
98
00:05:06,596 --> 00:05:09,316
Like every Arab in the projects.
99
00:05:10,476 --> 00:05:13,936
But finding blondes here
is as hard as striking oil.
100
00:05:14,036 --> 00:05:16,331
There's Jason's sister, but
101
00:05:16,676 --> 00:05:18,576
she's no Charlize Theron.
102
00:05:18,676 --> 00:05:21,651
Or else in Monster, her Oscar role.
103
00:05:23,396 --> 00:05:26,216
I've always known that to find true love.
104
00:05:26,316 --> 00:05:28,951
I'd have to go far from Chalon.
105
00:05:29,076 --> 00:05:31,896
I never guessed it would be so soon.
106
00:05:31,996 --> 00:05:33,256
Sami.
107
00:05:33,356 --> 00:05:34,736
Come here.
108
00:05:34,836 --> 00:05:37,301
I found a job that pays well.
109
00:05:37,476 --> 00:05:40,791
On the Queen Elizabeth.
The cruise ship.
110
00:05:40,876 --> 00:05:43,596
Waiting tables. Starting Monday.
111
00:05:44,396 --> 00:05:47,031
What about me? A foster family?
112
00:05:47,076 --> 00:05:48,736
I'd never give you up.
113
00:05:48,836 --> 00:05:51,536
You'll live with my sister, Djamila.
114
00:05:51,636 --> 00:05:54,056
She ran off with a Frenchman with kids.
115
00:05:54,156 --> 00:05:57,416
Not true. She worked in his factory
and fell in love.
116
00:05:57,516 --> 00:05:59,256
That can happen.
117
00:05:59,356 --> 00:06:01,736
That's none of our business.
118
00:06:01,756 --> 00:06:05,736
Now that our parents are gone,
we're not on bad terms.
119
00:06:05,836 --> 00:06:08,376
I don't know her. She's a stranger.
120
00:06:08,476 --> 00:06:10,336
Listen.
121
00:06:10,436 --> 00:06:12,901
Finish the school year there.
122
00:06:13,036 --> 00:06:17,296
Next year, Inch Allah,
we'll find a way to be together.
123
00:06:17,396 --> 00:06:19,396
Okay?.
124
00:06:20,956 --> 00:06:22,176
I don't want to go.
125
00:06:22,276 --> 00:06:25,166
Don't worry.
I'll always be around.
126
00:06:26,756 --> 00:06:29,476
Did you see Notre-Dame of Paris?
127
00:06:30,956 --> 00:06:32,996
It's nice that you came.
128
00:06:34,996 --> 00:06:37,736
Where does your aunt live?
- Suburbs of Paris.
129
00:06:37,836 --> 00:06:41,136
Saint-Denis?
- Yeah. Where all the Arabs live.
130
00:06:41,236 --> 00:06:43,496
No way. They pack weapon there.
131
00:06:43,596 --> 00:06:45,636
There are guns here too.
132
00:06:45,636 --> 00:06:49,206
Not guns, bro.
Anti-tank grenade launchers.
133
00:06:49,836 --> 00:06:53,376
Grenade launchers. You're crazy.
It's not Corsica.
134
00:06:53,476 --> 00:06:55,096
I swear on my granny's life,
135
00:06:55,196 --> 00:06:57,776
next to them,
we live in Disneyland.
136
00:06:57,876 --> 00:06:59,496
Disneyland. Listen to you.
137
00:06:59,596 --> 00:07:02,486
Okay Sami, let's go.
So long, kids.
138
00:07:05,476 --> 00:07:07,686
Take care, dude.
Keep cool.
139
00:07:07,836 --> 00:07:09,836
Watch out.
140
00:07:10,756 --> 00:07:13,221
Bye, Jason. Take care.
- Wait.
141
00:07:15,636 --> 00:07:17,136
I'll miss you.
142
00:07:17,236 --> 00:07:19,056
Let go. I'll miss my train.
143
00:07:19,156 --> 00:07:20,696
He'll miss his train.
144
00:07:20,796 --> 00:07:22,796
I'll miss him.
145
00:07:22,796 --> 00:07:24,796
I'll miss you guys too.
146
00:07:25,956 --> 00:07:28,106
What's your problem?
147
00:07:59,796 --> 00:08:01,796
It's so ugly.
148
00:08:01,956 --> 00:08:03,956
A total wasteland.
149
00:08:10,596 --> 00:08:12,176
It's the wrong suburb.
150
00:08:12,276 --> 00:08:14,571
We're in Neuilly.
- So what?
151
00:08:14,836 --> 00:08:16,836
It's Sarkozy's city.
152
00:08:16,956 --> 00:08:19,846
Yes, and it's also Djamila's city.
153
00:08:20,116 --> 00:08:22,116
What?
154
00:08:33,396 --> 00:08:34,856
What are you doing? Hurry.
155
00:08:34,956 --> 00:08:37,846
Not like this. I'll get clobbered.
156
00:08:39,916 --> 00:08:41,916
Hurry up, I said.
157
00:08:42,436 --> 00:08:44,436
And stop sulking.
158
00:08:44,476 --> 00:08:47,961
You need to wear blue in your new school.
159
00:08:48,076 --> 00:08:50,076
I think you look cute.
160
00:08:50,276 --> 00:08:54,611
Cute? I'm not. I look
like a retarded Jonas brother.
161
00:08:55,156 --> 00:08:57,156
Move it.
162
00:08:58,396 --> 00:09:01,274
'Debussy Court'... Here we are.
163
00:09:01,476 --> 00:09:03,706
Holy shit.
- What?
164
00:09:05,516 --> 00:09:07,516
Nothing.
165
00:09:17,436 --> 00:09:19,436
Good doggie.
166
00:09:27,276 --> 00:09:30,676
See how freaky it is?
They save dog poop.
167
00:09:43,396 --> 00:09:45,396
Damn.
168
00:09:47,956 --> 00:09:49,956
Bigger than City Hall.
169
00:09:55,836 --> 00:09:57,096
Djamila.
170
00:09:57,196 --> 00:09:59,406
Are you okay?
I'm so happy.
171
00:09:59,436 --> 00:10:01,986
Djamila...
- It's been so long.
172
00:10:02,716 --> 00:10:05,096
I've missed you.
You haven't changed.
173
00:10:05,196 --> 00:10:06,936
So pretty, same pretty hair.
174
00:10:07,036 --> 00:10:09,576
Stop it. Same goes for you.
Gorgeous.
175
00:10:09,676 --> 00:10:10,616
For you.
176
00:10:10,716 --> 00:10:13,656
You shouldn't have.
That was very sweet.
177
00:10:13,756 --> 00:10:14,736
Are you well?
178
00:10:14,836 --> 00:10:17,616
Overworked at the firm,
but I'm good.
179
00:10:17,716 --> 00:10:19,716
Say hello, Sami.
180
00:10:19,876 --> 00:10:21,296
Hi, Sami.
- Hi, ma'am.
181
00:10:21,396 --> 00:10:24,456
Ma'am? Use my first name.
I'm your aunt.
182
00:10:24,556 --> 00:10:27,216
Last time we met,
you were a toddler.
183
00:10:27,316 --> 00:10:29,316
Six months old. A baby.
184
00:10:29,996 --> 00:10:31,996
Here's Charles.
185
00:10:32,036 --> 00:10:33,536
All out of breath.
186
00:10:33,636 --> 00:10:35,376
I ran to the woods.
187
00:10:35,476 --> 00:10:37,096
Excellent. So this is
188
00:10:37,196 --> 00:10:38,496
Aunt Nadia.
189
00:10:38,596 --> 00:10:39,976
It's a pleasure.
190
00:10:40,076 --> 00:10:41,576
My cousin. Sami.
191
00:10:41,676 --> 00:10:43,296
Welcome.
192
00:10:43,396 --> 00:10:44,656
I imagined you
193
00:10:44,756 --> 00:10:46,816
less small. It's no big deal.
194
00:10:46,916 --> 00:10:48,376
Show Sami the house.
195
00:10:48,476 --> 00:10:51,456
Of course.
- And put this in the kitchen.
196
00:10:51,556 --> 00:10:53,556
Sure thing
197
00:10:55,356 --> 00:10:58,816
Charles is adorable.
- He is. A bit unusual
198
00:10:58,916 --> 00:11:01,296
His dream is to be president of France.
199
00:11:01,396 --> 00:11:04,711
Really?
- His sister is unusual as well.
200
00:11:04,956 --> 00:11:06,536
Runs in the family.
201
00:11:06,636 --> 00:11:09,186
My great-grandfather buiIt it.
202
00:11:11,476 --> 00:11:12,936
Your costume's not bad.
203
00:11:13,036 --> 00:11:16,521
But you're just a thug from the projects.
204
00:11:16,836 --> 00:11:19,256
I'm from the projects but I'm not a thug.
205
00:11:19,356 --> 00:11:20,576
Oh yeah?
206
00:11:20,676 --> 00:11:23,856
I bet you have a hoodie in there.
Can I see?
207
00:11:23,956 --> 00:11:26,506
Hands off or I'll fuck you up.
208
00:11:30,116 --> 00:11:33,686
I provoked you only to test your reaction.
209
00:11:34,516 --> 00:11:38,001
The test came out positive.
You're a thug.
210
00:11:39,116 --> 00:11:42,416
Oh yeah. I researched your projects
in Chalon.
211
00:11:42,516 --> 00:11:45,576
29 cars were burned last year.
Explain that.
212
00:11:45,676 --> 00:11:47,576
No idea.
I never burned a car.
213
00:11:47,676 --> 00:11:49,676
But your friends did.
214
00:11:49,876 --> 00:11:51,056
Guys you know.
215
00:11:51,156 --> 00:11:53,336
Maybe. Everyone know each other.
216
00:11:53,436 --> 00:11:55,376
Why didn't you report them?
217
00:11:55,476 --> 00:11:57,016
I'm not a rat.
218
00:11:57,116 --> 00:11:59,156
So you're an accomplice.
219
00:11:59,196 --> 00:12:01,736
Yes. Honest people lost their cars,
220
00:12:01,836 --> 00:12:03,576
their means of going to work.
221
00:12:03,676 --> 00:12:05,676
And you did nothing.
222
00:12:06,116 --> 00:12:09,261
Legally,
that's 'aiding and abetting'.
223
00:12:11,676 --> 00:12:13,256
I'm taking a shower.
224
00:12:13,356 --> 00:12:15,396
Put this in the kitchen.
225
00:12:17,636 --> 00:12:19,761
And don't steal anything.
226
00:12:21,116 --> 00:12:22,216
Loser.
227
00:12:22,316 --> 00:12:24,256
Want to have a child with him?
228
00:12:24,356 --> 00:12:26,566
Yes, but it hasn't worked.
229
00:12:34,516 --> 00:12:36,516
Stanislas and l
230
00:12:37,156 --> 00:12:39,156
we're separating.
231
00:12:40,676 --> 00:12:42,256
He has a mistress.
232
00:12:42,356 --> 00:12:43,736
How do you know?.
233
00:12:43,836 --> 00:12:46,641
I can feel it. There are details.
234
00:12:47,236 --> 00:12:50,856
When he visits the factory,
he never spends the night.
235
00:12:50,956 --> 00:12:52,956
But tonight he is.
236
00:12:53,316 --> 00:12:56,291
What will you do?
Ask for a divorce?
237
00:12:58,436 --> 00:13:01,666
Later.
First I'll try the Algerian way.
238
00:13:15,076 --> 00:13:16,616
You're Sami.
239
00:13:16,716 --> 00:13:20,371
I'm Caroline, your cousin.
Great to see you.
240
00:13:21,316 --> 00:13:22,456
Funny
241
00:13:22,556 --> 00:13:25,786
I imagined you much less dark-skinned.
242
00:13:26,156 --> 00:13:28,776
No but it's cool.
With that Arab face,
243
00:13:28,876 --> 00:13:32,361
you'll piss off our right-wing neighbors.
244
00:13:34,356 --> 00:13:36,096
That is so gross.
245
00:13:36,196 --> 00:13:37,496
We can't eat that.
246
00:13:37,596 --> 00:13:39,891
It's all hydrogenated crap.
247
00:13:47,596 --> 00:13:49,976
Crazy. I understand Chinese.
248
00:13:50,236 --> 00:13:52,276
Not me. What did he say?
249
00:13:52,276 --> 00:13:54,496
He has a problem with the front door.
250
00:13:54,596 --> 00:13:57,376
He doesn't have the keys. I'll go.
251
00:13:57,476 --> 00:14:01,726
It's not Chinese.
He worked for 5 years in Algeria.
252
00:14:04,676 --> 00:14:05,856
Are you coming?
253
00:14:05,956 --> 00:14:07,176
Thanks for the taxi.
254
00:14:07,276 --> 00:14:08,856
I have an account with them.
255
00:14:08,956 --> 00:14:10,976
You have his birth certificate?
256
00:14:11,076 --> 00:14:12,136
Insurance info?
257
00:14:12,236 --> 00:14:14,136
ldentity card?
- Everything.
258
00:14:14,236 --> 00:14:16,016
Go or you'll miss your plane.
259
00:14:16,116 --> 00:14:18,336
I'll treat him like my own son.
260
00:14:18,436 --> 00:14:19,736
That's why I asked you.
261
00:14:19,836 --> 00:14:21,176
I know.
262
00:14:21,276 --> 00:14:23,136
Honey, remember what I said.
263
00:14:23,236 --> 00:14:25,016
Make your bed, eat well,
264
00:14:25,116 --> 00:14:28,816
do your homework and most of all,
listen to your aunt.
265
00:14:28,916 --> 00:14:29,776
Yes, Mom.
266
00:14:29,876 --> 00:14:32,336
We have to go.
There's a match on TV.
267
00:14:32,436 --> 00:14:35,411
Do you mind?
- I intend to watch it.
268
00:14:39,356 --> 00:14:41,356
Bye, Mom.
269
00:14:42,236 --> 00:14:44,236
Goodbye, honey.
270
00:14:49,996 --> 00:14:51,376
I share his room?
271
00:14:51,476 --> 00:14:53,776
The top floor is being redone.
272
00:14:53,876 --> 00:14:56,256
Don't worry. You'll be fine.
273
00:14:56,916 --> 00:15:00,416
To the right, the master bedroom
and your bathroom.
274
00:15:00,516 --> 00:15:02,516
Charles? He's not here.
275
00:15:03,516 --> 00:15:05,516
Here we are.
276
00:15:05,916 --> 00:15:07,656
Your bed's there.
277
00:15:07,756 --> 00:15:10,336
Put your clothes on those shelves.
278
00:15:10,436 --> 00:15:12,136
Use this desk here
279
00:15:12,236 --> 00:15:14,016
for doing homework.
280
00:15:14,116 --> 00:15:16,116
Will you be okay?.
281
00:15:16,636 --> 00:15:19,336
lf you need me,
I'll be in the library.
282
00:15:19,436 --> 00:15:21,436
Get settled in.
283
00:15:29,076 --> 00:15:31,076
Killer style.
284
00:15:39,556 --> 00:15:41,336
What's that?
285
00:15:41,436 --> 00:15:43,536
Can I replace yours with mine?
286
00:15:43,636 --> 00:15:45,496
You're a leftist, to boot?
287
00:15:45,596 --> 00:15:47,856
I'm not interested in politics.
288
00:15:47,956 --> 00:15:51,866
It's just that
I'd rather have her over my bed.
289
00:15:52,036 --> 00:15:53,776
Can l?
- No, you can't.
290
00:15:53,876 --> 00:15:57,276
Either you like my room or you leave it.
291
00:15:58,676 --> 00:16:01,056
No problem. It's your house.
292
00:16:01,956 --> 00:16:03,496
Watch out.
293
00:16:03,596 --> 00:16:05,596
Yeah, right.
294
00:16:12,716 --> 00:16:15,691
You have one minute of credit left.
295
00:16:17,036 --> 00:16:20,296
Hello, brother.
You've reached the Diallos.
296
00:16:20,396 --> 00:16:22,976
To speak to Ramata,
Mamoudou, Moussa.
297
00:16:23,076 --> 00:16:26,896
Amina, Fatoumata, Bakary,
Samba, Bouma, Youssofa
298
00:16:26,996 --> 00:16:29,874
or soon Sankar�,
leave a message
299
00:16:30,596 --> 00:16:33,231
No credit left.
You have 2 weeks
300
00:17:15,996 --> 00:17:17,416
What's that castle?
301
00:17:17,516 --> 00:17:18,696
It's your new school.
302
00:17:18,796 --> 00:17:20,016
That's not a school.
303
00:17:20,116 --> 00:17:22,232
Get out. I'll go park.
304
00:17:23,036 --> 00:17:25,926
Sami, wait for me in front.
- Okay.
305
00:17:27,636 --> 00:17:31,256
There are two sections.
lf we're lucky we'll be separated.
306
00:17:31,356 --> 00:17:33,356
I hope so too.
307
00:17:36,836 --> 00:17:39,216
Our success rate is exceptionally high.
308
00:17:39,316 --> 00:17:42,121
I can allow for no discrepancies.
309
00:17:42,156 --> 00:17:44,536
I put him in Charles' class.
310
00:17:44,836 --> 00:17:47,656
You say he's a smart
and he skipped a grade,
311
00:17:47,756 --> 00:17:50,376
but I haven't received his transcript yet.
312
00:17:50,476 --> 00:17:52,496
lf his grades are below average,
313
00:17:52,596 --> 00:17:55,486
he'll have to go to public school.
314
00:17:55,716 --> 00:17:58,416
You understand, Mrs. de Chazelle?
315
00:17:58,516 --> 00:18:01,406
Yes, I do.
Do you understand, Sami?
316
00:18:03,756 --> 00:18:05,336
Excuse me, ma'am
317
00:18:05,436 --> 00:18:07,476
What's the average here?
318
00:18:07,716 --> 00:18:09,496
We're off to a great start.
319
00:18:09,596 --> 00:18:11,976
As in all schools, 10 out of 20.
320
00:18:12,076 --> 00:18:13,736
Yes, that I understand.
321
00:18:13,836 --> 00:18:17,661
But in my old school,
the class average was 8.
322
00:18:17,996 --> 00:18:19,996
Eight?
323
00:18:19,996 --> 00:18:21,816
Yes, but I was at 12.
324
00:18:21,916 --> 00:18:25,456
So a 12 in Chalon
must be like a 10 in Neuilly.
325
00:18:25,556 --> 00:18:28,016
Let's hope so.
But remember that here,
326
00:18:28,116 --> 00:18:30,496
we work harder to do better.
327
00:18:32,396 --> 00:18:36,051
The school rules...
and Guy Moquet's letter.
328
00:18:36,276 --> 00:18:37,696
Learn it by heart.
329
00:18:37,796 --> 00:18:39,456
Japan revolutionized
330
00:18:39,556 --> 00:18:41,556
modern technology.
331
00:18:42,756 --> 00:18:44,696
Miss Blanchet, this is the boy.
332
00:18:44,796 --> 00:18:48,026
You can introduce him.
Have a nice day.
333
00:18:50,716 --> 00:18:53,389
So this is your new classmate.
334
00:18:53,596 --> 00:18:55,596
Sami Ben Bamboo.
335
00:18:56,116 --> 00:18:58,116
Ben Boudaoud, ma'am.
336
00:19:00,876 --> 00:19:03,976
It's not funny.
I'll call you Sami. It's easier.
337
00:19:04,076 --> 00:19:07,536
Sami comes from what we call
a 'troubled suburb'.
338
00:19:07,636 --> 00:19:11,776
His father died and his mother
left to work on a boat.
339
00:19:11,876 --> 00:19:13,616
Isn't that right?
340
00:19:13,716 --> 00:19:14,896
Yes, that's it.
341
00:19:14,996 --> 00:19:17,351
Go sit there, ducky.
342
00:19:21,676 --> 00:19:23,856
Please, this isn't a barnyard.
343
00:19:23,956 --> 00:19:27,710
Japan already made overtures to the West
344
00:19:27,916 --> 00:19:30,271
during the Meiji Period in
345
00:19:30,516 --> 00:19:31,896
Who remembers when?
346
00:19:31,996 --> 00:19:33,996
1868.
347
00:19:34,116 --> 00:19:37,006
Miss. There are sales at Monoprix.
348
00:19:40,476 --> 00:19:42,686
Japan also has a tradition
349
00:19:46,796 --> 00:19:48,656
Whassup, Monop?
350
00:19:48,756 --> 00:19:50,756
Wrong delivery address?
351
00:19:51,916 --> 00:19:54,496
Hold on. These aren't my clothes.
352
00:19:54,596 --> 00:19:57,176
I never look this lame.
- So you're a spy?
353
00:19:57,276 --> 00:20:00,166
Who do you work for?.
The Picassos?
354
00:20:00,236 --> 00:20:02,376
The Picassos?
Never heard of them.
355
00:20:02,476 --> 00:20:04,696
You don't know the Picasso projects?
356
00:20:04,796 --> 00:20:08,196
The kids from there rob us after school.
357
00:20:08,316 --> 00:20:11,206
I don't know them.
I'm from Chalon.
358
00:20:11,396 --> 00:20:13,896
Chalon?
Is that someplace for losers?
359
00:20:13,996 --> 00:20:15,096
Never heard of it.
360
00:20:15,196 --> 00:20:17,916
Sorry, Chalon is not on our map.
361
00:20:18,196 --> 00:20:19,696
You listen to rap?
362
00:20:19,796 --> 00:20:21,656
Yeah. Tony Parker.
363
00:20:21,756 --> 00:20:23,756
Best rapper alive.
364
00:20:24,156 --> 00:20:25,056
'Balance-toi'.
365
00:20:25,156 --> 00:20:27,156
He's our idol.
366
00:20:27,716 --> 00:20:29,716
Let's show him.
- Sure.
367
00:20:32,196 --> 00:20:34,196
Neuilly on the Seine.
368
00:20:35,476 --> 00:20:37,476
Hey, ho, Picasso.
369
00:20:37,556 --> 00:20:39,616
Back to your ghetto or I'lI make you go.
370
00:20:39,716 --> 00:20:41,936
SteaI from me and you're gonna see
371
00:20:42,036 --> 00:20:44,036
Hands off my i-phone.
372
00:20:44,116 --> 00:20:46,266
Hands off my Jesus phone.
373
00:20:46,716 --> 00:20:48,716
Jesus phone.
374
00:20:50,116 --> 00:20:52,666
Real rap, with a real message.
375
00:20:52,996 --> 00:20:54,416
Watch out, Monoprix.
376
00:20:54,516 --> 00:20:57,416
We sniff out Picassos,
sooner or later.
377
00:20:57,516 --> 00:20:59,516
Yeah, sooner or later.
378
00:21:00,956 --> 00:21:03,166
Your hearts weren't in it.
379
00:21:21,036 --> 00:21:24,816
Hey man. How's your family doing?
Are they cool?
380
00:21:24,916 --> 00:21:26,916
What grade?
381
00:21:27,036 --> 00:21:28,696
I'm in 6th grade.
382
00:21:28,796 --> 00:21:30,216
What projects, bro?
383
00:21:30,316 --> 00:21:33,336
Projects?
- What projects are you from?
384
00:21:33,436 --> 00:21:36,576
I'm sorry.
There must be some misunderstanding.
385
00:21:36,676 --> 00:21:39,566
Father is the ambassador of Gabon.
386
00:21:42,356 --> 00:21:44,456
No problem. We can be friends.
387
00:21:44,556 --> 00:21:48,496
No way. My friends
don't wear loafers with tassels.
388
00:21:48,596 --> 00:21:50,596
Honestly.
389
00:21:54,276 --> 00:21:56,911
It's not easy changing schools.
390
00:21:57,796 --> 00:22:01,706
I know. My dad works for Unesco.
We move a lot.
391
00:22:02,036 --> 00:22:04,336
Sophie Bourgeois.
Nice to meet you.
392
00:22:04,436 --> 00:22:06,256
I'm Sami.
393
00:22:06,356 --> 00:22:08,616
I'm sorry.
Here we kiss 2 times.
394
00:22:08,716 --> 00:22:10,716
Sorry, for us it's 4.
395
00:22:12,036 --> 00:22:14,036
Do you have scissors?
396
00:22:15,996 --> 00:22:17,456
Know them?
397
00:22:17,556 --> 00:22:19,136
Of course.
398
00:22:19,236 --> 00:22:21,216
Guillain Lambert,
L�onardo San-Pellegrino
399
00:22:21,316 --> 00:22:22,736
and Pierre-WaIter Bonnard.
400
00:22:22,836 --> 00:22:24,936
Alias, the String Pullers.
401
00:22:25,036 --> 00:22:28,351
They got left back,
which isn't allowed.
402
00:22:29,436 --> 00:22:31,376
He's Charles de Chazelle.
403
00:22:31,476 --> 00:22:33,816
Don't trust him. He's sneaky.
404
00:22:33,916 --> 00:22:37,996
I beat him for class representative.
He hates me.
405
00:22:39,836 --> 00:22:41,696
And her?
406
00:22:41,796 --> 00:22:44,868
She's Marie Pernel.
She plays violin.
407
00:22:45,076 --> 00:22:47,715
And she also plays hard-to-get.
408
00:22:47,916 --> 00:22:50,041
She turns down every guy.
409
00:22:51,596 --> 00:22:53,596
Don't even bother.
410
00:22:59,516 --> 00:23:01,586
So, Mr. Benba... Benbou
411
00:23:02,396 --> 00:23:04,436
Ben Mouloud.
- Bin Laden.
412
00:23:05,956 --> 00:23:07,956
Enough.
413
00:23:08,876 --> 00:23:11,511
I'll call you Ben. Do you mind?
414
00:23:12,636 --> 00:23:14,136
So, Mr. Ben
415
00:23:14,236 --> 00:23:16,956
where did you leave off in Math?
416
00:23:17,436 --> 00:23:19,506
At Thales' theorem.
417
00:23:24,036 --> 00:23:26,136
That was last year's syllabus.
418
00:23:26,236 --> 00:23:29,551
Maybe...
But it's what we did this year.
419
00:23:31,196 --> 00:23:33,296
There's one syllabus for leaders
420
00:23:33,396 --> 00:23:36,031
and one for losers. You choose.
421
00:23:36,516 --> 00:23:38,516
But don't slow us down.
422
00:23:39,476 --> 00:23:43,016
Here at Saint-Ex,
you have to wake up early.
423
00:23:43,116 --> 00:23:44,576
I wake up early.
424
00:23:44,676 --> 00:23:47,651
Don't worry.
I'll give you my notes.
425
00:23:48,156 --> 00:23:49,336
Thanks, that's nice.
426
00:23:49,436 --> 00:23:51,256
Maybe not.
427
00:23:51,356 --> 00:23:54,616
Too much laughing,
not enough concentrating.
428
00:23:54,716 --> 00:23:56,716
Pop quiz.
429
00:23:58,596 --> 00:24:01,061
Welcome to Saint-Ex, Mr. Ben.
430
00:24:04,516 --> 00:24:06,641
Do you know Marie Pernel?
431
00:24:07,116 --> 00:24:09,456
Don't ever talk to me in public.
432
00:24:09,556 --> 00:24:11,976
And never get closer than 10 meters.
433
00:24:12,076 --> 00:24:14,616
So be nice and change sidewalks.
434
00:24:14,716 --> 00:24:16,176
Loser.
435
00:24:16,276 --> 00:24:18,276
Welfare case.
436
00:24:24,236 --> 00:24:26,236
Sami, hold on.
437
00:24:30,076 --> 00:24:31,656
Get lost, asshole.
438
00:24:31,756 --> 00:24:34,456
I saw you with Sophie.
What did she want?
439
00:24:34,556 --> 00:24:38,256
Does she know we're cousins?
- You said not to talk in public.
440
00:24:38,356 --> 00:24:40,656
When it's important, I'm allowed.
441
00:24:40,756 --> 00:24:42,536
What did that brat want?
442
00:24:42,636 --> 00:24:45,216
She said she killed you in elections.
443
00:24:45,316 --> 00:24:49,336
Not true. She rigged the vote
by leading a slander campaign.
444
00:24:49,436 --> 00:24:51,816
Still, she whipped your ass.
445
00:24:54,636 --> 00:24:56,761
Want to share a sandwich?
446
00:24:56,876 --> 00:24:58,496
There's nothing but salami?
447
00:24:58,596 --> 00:25:00,616
Sure... There's the fridge.
448
00:25:00,716 --> 00:25:03,181
Go on. Make yourself at home.
449
00:25:09,556 --> 00:25:12,276
The snout's the best part.
Enjoy.
450
00:25:18,476 --> 00:25:22,046
So, Sami.
How was your first day at school?
451
00:25:22,476 --> 00:25:23,736
Okay. Fine.
452
00:25:23,836 --> 00:25:26,270
I told you so. I'm glad.
453
00:25:27,316 --> 00:25:29,096
Put something on your bread.
454
00:25:29,196 --> 00:25:32,536
No thanks. There's nothing
in the fridge for me.
455
00:25:32,636 --> 00:25:33,536
No big deal.
456
00:25:33,636 --> 00:25:36,696
That's Stan's fridge.
It's for gifts.
457
00:25:36,956 --> 00:25:38,656
He gives pork as presents?
458
00:25:38,756 --> 00:25:40,456
Of course. It's his job.
459
00:25:40,556 --> 00:25:42,256
Deluxe pork products.
460
00:25:42,356 --> 00:25:45,926
'Pork Ever'.
He keeps some here, for gifts.
461
00:25:46,116 --> 00:25:48,116
And do you eat
462
00:25:48,396 --> 00:25:49,576
Haloof? No
463
00:25:49,676 --> 00:25:52,496
In our house we all do as we please.
464
00:25:52,596 --> 00:25:55,316
So, Sami... what would you like?
465
00:25:56,236 --> 00:25:57,776
I'll do it.
466
00:25:57,876 --> 00:25:59,876
Take care
467
00:26:00,076 --> 00:26:02,076
See you soon.
- Bye bye.
468
00:26:04,036 --> 00:26:06,072
Bastard.
- Bitch.
469
00:26:08,356 --> 00:26:09,456
I saw you.
470
00:26:09,556 --> 00:26:11,556
Dumb whore.
471
00:26:12,156 --> 00:26:14,416
Hello, sweetheart.
- Hello, love.
472
00:26:14,516 --> 00:26:17,916
Find a taxi easily?.
- I got dropped off.
473
00:26:21,516 --> 00:26:23,096
You must be Sami.
474
00:26:23,196 --> 00:26:25,096
Welcome.
Stanislas Boissac de Chazelle.
475
00:26:25,196 --> 00:26:27,196
Repeat.
476
00:26:30,316 --> 00:26:32,611
Just kidding. Call me Stan.
477
00:26:33,676 --> 00:26:34,936
Smells good.
478
00:26:35,036 --> 00:26:37,036
Sausages and potatoes.
479
00:26:38,356 --> 00:26:40,356
Stan, it's dinner time.
480
00:26:41,156 --> 00:26:42,616
Here I come.
481
00:26:42,716 --> 00:26:44,716
Where's Charles?
482
00:26:47,516 --> 00:26:49,776
How was your weekend in Brittany?
483
00:26:49,876 --> 00:26:51,876
Fine
484
00:26:53,356 --> 00:26:55,356
Is that all?
485
00:26:56,036 --> 00:26:57,216
What?
486
00:26:57,316 --> 00:27:00,496
I spent two days at the factory
checking things.
487
00:27:00,596 --> 00:27:03,576
I saw the union head,
the workers' rep and pigs,
488
00:27:03,676 --> 00:27:06,176
lots and lots of pigs...
The usual.
489
00:27:06,276 --> 00:27:09,456
I have a big problem.
I demand a family meeting.
490
00:27:09,556 --> 00:27:11,776
After we eat.
- It can't wait.
491
00:27:11,876 --> 00:27:13,536
It's far too serious.
492
00:27:13,636 --> 00:27:15,056
Nothing against Sami.
493
00:27:15,156 --> 00:27:18,131
He's sweet, full of rare qualities.
494
00:27:18,156 --> 00:27:21,556
Please, this won't be long.
It's private.
495
00:27:22,196 --> 00:27:24,056
When you said he was coming
496
00:27:24,156 --> 00:27:26,736
and moreover, sharing my room,
I accepted.
497
00:27:26,836 --> 00:27:29,016
Because I'm a tolerant person.
498
00:27:29,116 --> 00:27:30,536
You cried for a week.
499
00:27:30,636 --> 00:27:31,936
Don't interrupt me.
500
00:27:32,036 --> 00:27:33,576
Let him talk. We're hungry.
501
00:27:33,676 --> 00:27:35,816
You said he was well-behaved.
502
00:27:35,916 --> 00:27:37,656
You got it all wrong.
503
00:27:37,756 --> 00:27:38,816
He's a thug.
504
00:27:38,916 --> 00:27:41,656
Probably a gang leader in his projects.
505
00:27:41,756 --> 00:27:43,456
Don't talk nonsense.
506
00:27:43,556 --> 00:27:45,416
He's well-behaved and smart.
507
00:27:45,516 --> 00:27:47,576
He does very well in school.
508
00:27:47,676 --> 00:27:49,676
Did you hear that?
509
00:27:49,716 --> 00:27:53,056
He does well in a ghetto school.
Any idiot could.
510
00:27:53,156 --> 00:27:55,156
He's Djamila's nephew.
511
00:27:55,956 --> 00:27:58,896
Sit down.
Fill your plate, eat and shut up.
512
00:27:58,996 --> 00:28:02,226
You can come back.
The Nazi's all done.
513
00:28:07,756 --> 00:28:09,756
Dad, this is for you.
514
00:28:11,596 --> 00:28:14,064
Why am I receiving a present
515
00:28:14,276 --> 00:28:17,496
from my lovely Caroline
not on my birthday?
516
00:28:17,596 --> 00:28:20,736
Now I get it.
'Pork-Ever Destroying Brittany'.
517
00:28:20,836 --> 00:28:23,856
Because of you,
people there can't use tap water.
518
00:28:23,956 --> 00:28:25,216
Yes, I know.
519
00:28:25,316 --> 00:28:29,176
And ice floes will meIt,
and polar bears die painful deaths.
520
00:28:29,276 --> 00:28:31,856
Let's discuss this later, honey.
521
00:28:31,956 --> 00:28:35,781
It's Sami's first meal with the whole family.
522
00:28:36,236 --> 00:28:38,701
Let's make a nice impression.
523
00:28:38,916 --> 00:28:40,416
With her it's tough.
524
00:28:40,516 --> 00:28:41,816
You're just selfish.
525
00:28:41,916 --> 00:28:43,336
You are so not green.
526
00:28:43,436 --> 00:28:45,176
You just want to bother Dad.
527
00:28:45,276 --> 00:28:47,276
That's enough.
528
00:28:50,036 --> 00:28:52,036
Vir... gin.
529
00:28:52,076 --> 00:28:54,856
So, Sami...
I imagine that life in Chalon
530
00:28:54,956 --> 00:28:56,956
must have been pretty
531
00:28:57,436 --> 00:28:59,436
different, right?
532
00:28:59,836 --> 00:29:02,471
Exactly. There's no comparison.
533
00:29:05,196 --> 00:29:07,576
So you lived in the projects
534
00:29:08,516 --> 00:29:11,491
Tell us about life in the projects.
535
00:29:11,716 --> 00:29:14,096
That must be... fascinating.
536
00:29:14,276 --> 00:29:17,676
lf you ask me,
the real victims are cops.
537
00:29:20,956 --> 00:29:22,956
Don't ever do that.
538
00:29:24,036 --> 00:29:26,036
What did I do, sir?
539
00:29:26,796 --> 00:29:28,696
What?
- Nothing. You couldn't know.
540
00:29:28,796 --> 00:29:31,496
Fancy French families don't cut their salad.
541
00:29:31,596 --> 00:29:33,176
They fold the leaves.
542
00:29:33,276 --> 00:29:36,251
I'm sorry.
I won't ever do it again.
543
00:29:36,356 --> 00:29:37,696
No, we're sorry.
544
00:29:37,796 --> 00:29:40,216
Dad is old-school and psycho-rigid.
545
00:29:40,316 --> 00:29:41,456
Go see a shrink.
546
00:29:41,556 --> 00:29:44,701
To say Mother hit me with silverware?
547
00:29:44,956 --> 00:29:46,056
What?
548
00:29:46,156 --> 00:29:48,876
Now it's out. End of discussion.
549
00:29:53,516 --> 00:29:55,896
So, Sami...
life in the projects?
550
00:29:55,996 --> 00:29:57,096
Disgusting.
551
00:29:57,196 --> 00:29:59,976
The State crams them in fiIthy buildings.
552
00:30:00,076 --> 00:30:01,736
It's disgusting.
553
00:30:01,836 --> 00:30:03,256
At the same time
554
00:30:03,356 --> 00:30:05,776
the answer's easy: flush them out.
555
00:30:05,876 --> 00:30:07,056
Charles, enough.
556
00:30:07,156 --> 00:30:08,896
But it's true.
557
00:30:08,996 --> 00:30:10,456
Flush your mouth out.
558
00:30:10,556 --> 00:30:11,776
Well put, little cuz.
559
00:30:11,876 --> 00:30:13,296
Okay
560
00:30:13,396 --> 00:30:15,521
I'll get the main course.
561
00:30:16,036 --> 00:30:19,496
He insuIts me and you keep quiet.
- You started.
562
00:30:19,596 --> 00:30:21,296
All I said was the truth.
563
00:30:21,396 --> 00:30:23,056
Ever seen the projects?
564
00:30:23,156 --> 00:30:24,296
Are you crazy?
565
00:30:24,396 --> 00:30:26,396
So shut up then.
566
00:30:26,396 --> 00:30:27,896
She's right.
567
00:30:27,996 --> 00:30:29,616
Shut up.
568
00:30:29,716 --> 00:30:32,776
Roasted turkey with mashed potatoes.
569
00:30:33,356 --> 00:30:35,056
Isn't today sausage day?
570
00:30:35,156 --> 00:30:38,216
Yes,
but we're having turkey instead.
571
00:30:39,036 --> 00:30:41,036
It's his fauIt.
572
00:30:41,116 --> 00:30:42,656
What's the next step?
573
00:30:42,756 --> 00:30:45,416
No more wine?
We'll be eating hallal?
574
00:30:45,516 --> 00:30:46,896
I'll make sacrifices,
575
00:30:46,996 --> 00:30:49,546
but give up my sausages?
Never.
576
00:30:49,756 --> 00:30:50,936
Go to your room.
577
00:30:51,036 --> 00:30:53,675
No dinner for you.
- Okay, fine.
578
00:30:53,876 --> 00:30:55,576
Freedom to eat is sacred.
579
00:30:55,676 --> 00:30:57,676
Get going.
- Fascist.
580
00:30:57,956 --> 00:30:59,776
Let's vote on his punishment.
581
00:30:59,876 --> 00:31:03,531
Go eat soybeans with hobos,
you pinko bitch.
582
00:31:16,676 --> 00:31:18,676
Sorry to bother you
583
00:31:19,356 --> 00:31:21,356
but where's the TV?
584
00:31:22,316 --> 00:31:24,316
There's no TV here.
585
00:31:25,516 --> 00:31:26,736
Very funny.
586
00:31:26,836 --> 00:31:30,406
Honey, it's not a joke.
There's no TV here.
587
00:31:31,636 --> 00:31:33,216
You don't like to read?
588
00:31:33,316 --> 00:31:35,316
Read?
589
00:31:35,876 --> 00:31:38,231
Yes, but fast... at school.
590
00:31:40,636 --> 00:31:42,216
The joy of reading
591
00:31:42,316 --> 00:31:45,856
Do you know it?
The joy of great literature?
592
00:31:45,956 --> 00:31:48,754
You'll like this. Try it.
593
00:31:50,356 --> 00:31:51,856
'Notre-Dame of Paris'.
594
00:31:51,956 --> 00:31:54,166
I know it. It's a musical.
595
00:31:55,636 --> 00:31:57,636
They came to Chalon.
596
00:32:02,356 --> 00:32:04,056
Sorry for my behavior.
597
00:32:04,156 --> 00:32:06,096
It's not for you to be sorry.
- Indeed.
598
00:32:06,196 --> 00:32:08,661
For once my daughter's right.
599
00:32:10,036 --> 00:32:12,896
Please forgive me for my awful behavior.
600
00:32:12,996 --> 00:32:15,206
I'd like your forgiveness.
601
00:32:16,156 --> 00:32:18,451
And especially yours, Sami.
602
00:32:23,756 --> 00:32:25,881
Is there any turkey left?
603
00:33:00,796 --> 00:33:02,796
That was wonderful.
604
00:33:03,276 --> 00:33:05,496
Now we'll try something more modern,
605
00:33:05,596 --> 00:33:07,806
composed by Maurice Ravel.
606
00:33:07,956 --> 00:33:10,251
Who knows when Ravel lived?
607
00:33:12,756 --> 00:33:14,016
Yes, Sami?
608
00:33:14,116 --> 00:33:17,347
He was born in 1875 and died in 1937.
609
00:33:17,596 --> 00:33:19,596
Excellent.
610
00:33:19,876 --> 00:33:22,511
Do you know about his 'Bol�ro'?
611
00:33:24,356 --> 00:33:27,416
Who knows about the 'Bol�ro'?
- I do.
612
00:33:28,276 --> 00:33:30,216
It's a ballet for orchestra
613
00:33:30,316 --> 00:33:33,776
commissioned by a Russian dancer
named lda Rubenstein.
614
00:33:33,876 --> 00:33:36,151
Exactly.
Let's listen to it
615
00:34:17,516 --> 00:34:19,516
Monop sprung a leak.
616
00:34:21,196 --> 00:34:22,936
Mr. Guillain.
617
00:34:23,036 --> 00:34:26,108
Listen to the music, please.
618
00:34:33,676 --> 00:34:35,716
It's no big deal to cry.
619
00:34:36,676 --> 00:34:38,416
I was very impressed.
620
00:34:38,516 --> 00:34:42,016
I've never seen the 'Bol�ro'
make someone cry before.
621
00:34:42,116 --> 00:34:44,755
Cry? It's not what you think.
622
00:34:44,996 --> 00:34:47,256
It made me think of my projects.
623
00:34:47,356 --> 00:34:49,356
Really?. Why?.
624
00:34:50,916 --> 00:34:53,806
It was the Maurice Ravel projects.
625
00:34:54,036 --> 00:34:55,776
So it's not melomania.
626
00:34:55,876 --> 00:34:57,876
You mean cancer?
627
00:34:58,116 --> 00:35:02,136
Not 'melanoma'. Melomania.
It means you like music.
628
00:35:02,236 --> 00:35:03,416
I love music.
629
00:35:03,516 --> 00:35:04,696
So do l.
630
00:35:04,796 --> 00:35:06,376
We have that in common.
631
00:35:06,476 --> 00:35:09,706
Your favorite musicians?
- I don't know
632
00:35:10,516 --> 00:35:13,076
Tupac, Barry White, Dr. Dre.
633
00:35:13,316 --> 00:35:16,035
Faf Larage... just hardcore.
634
00:35:16,236 --> 00:35:17,256
I see.
635
00:35:17,356 --> 00:35:19,176
But also
636
00:35:19,276 --> 00:35:20,936
I like Mozart and
637
00:35:21,036 --> 00:35:23,036
Debussy. They're cool.
638
00:35:25,396 --> 00:35:28,286
'Notre-Dame of Paris'.
You like it?
639
00:35:28,396 --> 00:35:29,536
Love it.
640
00:35:29,636 --> 00:35:32,866
Since I met you,
I feel like Quasimodo.
641
00:35:37,156 --> 00:35:39,156
Give it all you've got.
642
00:35:39,356 --> 00:35:41,136
Enjoy yourselves.
643
00:35:41,236 --> 00:35:43,955
Very good, give it your all.
644
00:35:46,916 --> 00:35:48,916
Faster. Faster.
645
00:35:50,716 --> 00:35:52,176
Where's the new kid?
646
00:35:52,276 --> 00:35:54,790
He's over there. In blue.
647
00:35:55,036 --> 00:35:56,856
Sami Ben-something.
648
00:35:56,956 --> 00:35:59,056
Another son of a Saudi prince?
649
00:35:59,156 --> 00:36:02,471
He comes from the projects near Chalon.
650
00:36:03,916 --> 00:36:05,536
Really?.
651
00:36:05,636 --> 00:36:09,296
Listen, Ben-Monop,
stop hitting on every girl.
652
00:36:09,396 --> 00:36:10,896
Talk to Marie again
653
00:36:10,996 --> 00:36:13,036
and I'll kill you. Hear?
654
00:36:13,636 --> 00:36:15,016
I'm so scared.
655
00:36:15,116 --> 00:36:17,136
Especially if you fight like you rap.
656
00:36:17,236 --> 00:36:19,236
What?
657
00:36:20,156 --> 00:36:22,156
You're gonna be late.
658
00:36:27,876 --> 00:36:29,876
Run, Sami, run.
659
00:36:36,436 --> 00:36:38,731
How's your arm?
- It's fine.
660
00:36:39,036 --> 00:36:41,036
He's just jealous.
661
00:36:42,596 --> 00:36:44,456
Relay isn't your thing.
662
00:36:44,556 --> 00:36:46,736
Guys like you are best at soccer.
663
00:36:46,836 --> 00:36:47,816
Don't worry.
664
00:36:47,916 --> 00:36:51,336
Next year we'll play a tournament.
We'll rock.
665
00:36:51,436 --> 00:36:52,976
I know your style.
666
00:36:53,076 --> 00:36:55,076
You're a Zidane.
667
00:36:56,556 --> 00:36:58,416
For you.
668
00:36:58,516 --> 00:37:00,416
I'm happy. Yes.
Very happy.
669
00:37:00,516 --> 00:37:03,416
Give me a kiss.
- I'm not 12 anymore.
670
00:37:03,516 --> 00:37:04,976
I miss your kisses.
671
00:37:05,076 --> 00:37:06,336
Want your allowance?
672
00:37:06,436 --> 00:37:09,936
On Monday. lf we come with nothing,
Mom gives us 400.
673
00:37:10,036 --> 00:37:11,736
What's that for?
674
00:37:11,836 --> 00:37:14,350
It's for the lunar eclipse.
675
00:37:14,556 --> 00:37:16,256
See you Monday.
676
00:37:16,356 --> 00:37:18,821
Don't mess up my room, okay?.
677
00:37:19,356 --> 00:37:20,736
Have fun.
678
00:37:20,836 --> 00:37:22,836
Have fun, Caroline.
679
00:37:23,556 --> 00:37:25,216
They don't take clothes?
680
00:37:25,316 --> 00:37:26,976
They have everything there.
681
00:37:27,076 --> 00:37:31,156
Shall I walk you there?
- No way. See you Monday.
682
00:37:32,556 --> 00:37:34,976
I don't believe it. Where's his tie?
683
00:37:35,076 --> 00:37:37,496
Shut up.
You forgot his medicine once.
684
00:37:37,596 --> 00:37:39,416
I could have kept them home.
685
00:37:39,516 --> 00:37:41,296
She looks like a slut.
686
00:37:41,396 --> 00:37:42,856
This slut says 'Fuck you'.
687
00:37:42,956 --> 00:37:45,136
Here we go with the insuIts.
688
00:37:45,236 --> 00:37:47,056
You make my kids vulgar.
689
00:37:47,156 --> 00:37:48,776
I'll tell my lawyer.
690
00:37:48,876 --> 00:37:50,896
You'll lose custody. Motherfucker.
691
00:37:50,996 --> 00:37:53,376
Try it, fiIthy whore.
- Bastard.
692
00:37:53,476 --> 00:37:55,336
Lousy lay.
- Look in a mirror.
693
00:37:55,436 --> 00:37:56,976
I'm not listening.
694
00:37:57,076 --> 00:37:59,116
Get lost.
- Just shut up.
695
00:37:59,356 --> 00:38:00,896
Go back to your bitch.
696
00:38:00,996 --> 00:38:02,996
Charles, enough.
697
00:38:52,316 --> 00:38:54,736
Just a kiss.
- Stop it, Guillain.
698
00:38:54,836 --> 00:38:57,776
Don't be a pain.
- I don't feel like it. Stop.
699
00:38:57,876 --> 00:38:59,096
Here you go, asshole.
700
00:38:59,196 --> 00:39:02,341
Serves you right for not inviting me.
701
00:39:06,156 --> 00:39:08,156
Cheers.
702
00:39:17,156 --> 00:39:19,156
What sidewalk today?.
703
00:39:19,636 --> 00:39:21,636
I don't like the sun.
704
00:39:32,676 --> 00:39:34,176
Spying on girls isn't nice.
705
00:39:34,276 --> 00:39:36,996
It wasn't on purpose. I'm sorry.
706
00:39:37,196 --> 00:39:39,406
You left your window open.
707
00:39:39,596 --> 00:39:41,806
You should stop using gel.
708
00:39:41,916 --> 00:39:43,536
It's not for you.
709
00:39:43,636 --> 00:39:44,976
Out of the question.
710
00:39:45,076 --> 00:39:47,966
My hair will get frizzy.
- So what?
711
00:39:48,516 --> 00:39:50,516
Frizzy hair is cute.
712
00:39:50,756 --> 00:39:52,756
Like it?
713
00:39:52,956 --> 00:39:54,956
De Chazelle... 18.
714
00:39:55,836 --> 00:39:57,836
Sophie Bourgeois
715
00:39:58,796 --> 00:40:00,456
18.
716
00:40:00,556 --> 00:40:02,376
San-Pellegrino
717
00:40:02,476 --> 00:40:04,476
12.75.
You've gone flat.
718
00:40:04,676 --> 00:40:06,676
Ben... 5.25.
719
00:40:06,916 --> 00:40:08,656
No comment.
720
00:40:08,756 --> 00:40:11,554
Faucon... 11/20.
We have to talk.
721
00:40:17,156 --> 00:40:19,696
Watch out.
You learned nothing in Chalon.
722
00:40:19,796 --> 00:40:22,686
You've gone too far. That's awful.
723
00:40:22,716 --> 00:40:24,926
Apologize.
- Are you crazy?
724
00:40:24,956 --> 00:40:26,956
I said to apologize.
725
00:40:27,396 --> 00:40:29,521
I'm sorry.
- Now get lost.
726
00:40:31,356 --> 00:40:33,356
Don't mind him.
727
00:40:33,796 --> 00:40:35,796
I'm sorry.
728
00:40:37,116 --> 00:40:39,116
No big deal.
729
00:40:51,876 --> 00:40:55,256
I've thought it over.
Our fights are dumb.
730
00:40:55,356 --> 00:40:57,356
Let's make up.
731
00:41:02,236 --> 00:41:04,236
Well... okay.
732
00:41:06,116 --> 00:41:08,116
And you can have Marie.
733
00:41:08,916 --> 00:41:10,576
She's very cute.
734
00:41:10,676 --> 00:41:12,676
But too young for me.
735
00:41:14,636 --> 00:41:16,676
Sorry. I don't eat pork.
736
00:41:17,076 --> 00:41:19,076
You can. I'm Jewish.
737
00:41:19,316 --> 00:41:22,056
We don't eat pork either.
It's veal.
738
00:41:22,156 --> 00:41:24,156
This is veal?
739
00:41:24,796 --> 00:41:26,576
Tell me something.
740
00:41:26,676 --> 00:41:28,696
Did Charles mention the brunch?
741
00:41:28,796 --> 00:41:30,796
What's a brunch?
742
00:41:31,796 --> 00:41:35,281
It's like a breakfast that lasts all day.
743
00:41:36,076 --> 00:41:38,076
This isn't pork?
744
00:41:38,196 --> 00:41:43,126
lf they made me eat pork here,
my parents would raise hell.
745
00:41:43,796 --> 00:41:45,796
Okay, thanks.
746
00:41:46,956 --> 00:41:49,176
Remember about brunch at the Club.
747
00:41:49,276 --> 00:41:51,136
I can get you invited.
748
00:41:51,236 --> 00:41:53,016
That's nice.
749
00:41:53,116 --> 00:41:56,261
I'm glad we're friends now.
- Totally.
750
00:41:57,556 --> 00:41:59,851
By the way, I'm not Jewish.
751
00:42:00,956 --> 00:42:03,421
And that's haloof. It's pork.
752
00:42:08,396 --> 00:42:09,896
Motherfucker.
753
00:42:09,996 --> 00:42:11,996
Help.
754
00:42:17,876 --> 00:42:19,876
Mommy.
755
00:42:22,556 --> 00:42:23,776
Sami, tell me
756
00:42:23,876 --> 00:42:25,876
The school called.
757
00:42:25,916 --> 00:42:28,891
The principal wants to see me.
Why?.
758
00:42:29,316 --> 00:42:30,376
I don't know.
759
00:42:30,476 --> 00:42:33,451
It must be because of... my grades.
760
00:42:34,356 --> 00:42:36,356
Stan, dinner time.
761
00:42:37,956 --> 00:42:39,956
Enjoy, everyone.
762
00:42:40,396 --> 00:42:41,816
Don't worry, Sami.
763
00:42:41,916 --> 00:42:44,466
You're allowed to cut endives.
764
00:42:49,596 --> 00:42:51,096
You don't look too good.
765
00:42:51,196 --> 00:42:52,816
Anything wrong?
766
00:42:52,916 --> 00:42:54,916
I'm fine.
767
00:42:54,996 --> 00:42:56,996
It's just that
768
00:42:57,116 --> 00:42:59,241
lunch was sort of greasy.
769
00:43:00,036 --> 00:43:02,416
So greasy Guillain went to Infirmary.
770
00:43:02,516 --> 00:43:03,936
With what we pay.
771
00:43:04,036 --> 00:43:06,036
I agree.
772
00:43:07,116 --> 00:43:08,696
By the way, Dad
773
00:43:08,796 --> 00:43:10,796
I'm getting married.
774
00:43:12,716 --> 00:43:14,716
Pass the water.
775
00:43:16,636 --> 00:43:18,931
What do you mean? With who?
776
00:43:18,996 --> 00:43:22,416
Someone you see
but never notice, Mr. Selfish.
777
00:43:22,516 --> 00:43:25,136
That's nice. Does he live nearby?
778
00:43:25,236 --> 00:43:27,256
Who is he?
- Chow-Yung-Fi.
779
00:43:27,356 --> 00:43:28,616
Come again.
780
00:43:28,716 --> 00:43:30,176
Chow-Yung-Fi.
781
00:43:30,276 --> 00:43:32,276
It's not that hard.
782
00:43:33,836 --> 00:43:35,836
He's here?
783
00:43:36,676 --> 00:43:37,976
He's one of the workers.
784
00:43:38,076 --> 00:43:40,776
You can't marry him.
You're totally
785
00:43:40,876 --> 00:43:42,456
Elbows off the table.
786
00:43:42,556 --> 00:43:44,136
He's a human being.
787
00:43:44,236 --> 00:43:46,696
An illegal alien and political refugee.
788
00:43:46,796 --> 00:43:48,736
It's a humanitarian marriage.
789
00:43:48,836 --> 00:43:52,456
Screw humanitarianism. Sorry.
He's wearing my shirt.
790
00:43:52,556 --> 00:43:55,136
An illegal?
Does lmmigration know?.
791
00:43:55,236 --> 00:43:56,736
Shut your mouth.
792
00:43:56,836 --> 00:43:59,216
So?
- It's out of the question.
793
00:43:59,316 --> 00:44:01,296
You're not even 18. No way.
794
00:44:01,396 --> 00:44:02,576
Out of the question.
795
00:44:02,676 --> 00:44:04,016
You can't stop me.
796
00:44:04,116 --> 00:44:07,136
lf you do, I'll kill myself and you know I will.
797
00:44:07,236 --> 00:44:09,616
Honored to be part of family
798
00:44:09,676 --> 00:44:11,256
Let's go. It reeks here.
799
00:44:11,356 --> 00:44:14,416
It's United Colors of Benetton here.
800
00:44:26,676 --> 00:44:28,676
Djamila.
801
00:44:33,676 --> 00:44:35,676
I raised you better.
802
00:44:35,916 --> 00:44:37,916
I'm very disappointed.
803
00:44:38,956 --> 00:44:40,296
I hope you're ashamed.
804
00:44:40,396 --> 00:44:42,256
Of course I'm ashamed.
805
00:44:42,356 --> 00:44:44,356
It wasn't on purpose.
806
00:44:45,196 --> 00:44:46,056
You're lying.
807
00:44:46,156 --> 00:44:47,456
I swear I'm not.
808
00:44:47,556 --> 00:44:49,556
Sami, I can see you.
809
00:44:50,556 --> 00:44:52,616
I didn't know it was pork.
810
00:44:52,716 --> 00:44:54,656
Who's talking about pork?
811
00:44:54,756 --> 00:44:57,176
I couldn't care less about pork.
812
00:44:57,276 --> 00:44:59,536
Even in the Koran, Allah says so.
813
00:44:59,636 --> 00:45:04,056
He says if you eat pork by accident,
you're forgiven.
814
00:45:04,116 --> 00:45:06,116
Was it on purpose?
815
00:45:07,476 --> 00:45:10,115
So it's over. You're forgiven.
816
00:45:10,316 --> 00:45:12,316
That's not the problem.
817
00:45:12,676 --> 00:45:14,871
So what's the problem?
818
00:45:16,636 --> 00:45:18,636
What's the problem?
819
00:45:21,876 --> 00:45:23,816
You don't spit on people.
820
00:45:23,916 --> 00:45:26,636
And even less so... even less so
821
00:45:27,076 --> 00:45:29,829
on Zinedine Zidane.
822
00:45:30,036 --> 00:45:32,036
No spitting on Zizou.
823
00:45:32,236 --> 00:45:34,236
Look me in the eyes.
824
00:45:35,076 --> 00:45:37,656
Swear you'll never criticize Mr. Zidane.
825
00:45:37,756 --> 00:45:38,856
Never.
826
00:45:38,956 --> 00:45:41,216
Swear you'll never do it again.
827
00:45:41,316 --> 00:45:42,776
I swear I won't.
828
00:45:42,876 --> 00:45:47,176
He's a saint. No spitting
on the face of Zinedine Zidane.
829
00:45:47,276 --> 00:45:49,870
I'll never do it again. Never.
830
00:45:52,876 --> 00:45:55,001
Sami... go back to sleep.
831
00:46:02,076 --> 00:46:05,034
Guillain's nose wasn't broken.
832
00:46:05,676 --> 00:46:07,536
His parents will drop this.
833
00:46:07,636 --> 00:46:10,616
They admit their son acted shamefully.
834
00:46:10,716 --> 00:46:12,716
But all the same
835
00:46:13,476 --> 00:46:17,386
I can't tolerate such behavior
on the premises.
836
00:46:18,356 --> 00:46:21,016
You just arrived, Mr. Ben Boudaoud.
837
00:46:21,116 --> 00:46:23,156
You're lucky to be here.
838
00:46:23,156 --> 00:46:26,136
It's up to you to make an effort to fit in.
839
00:46:26,236 --> 00:46:28,431
Please, Djamila. Please.
840
00:46:28,636 --> 00:46:30,216
I'm begging you.
841
00:46:30,316 --> 00:46:32,441
I won't tell your mother.
842
00:46:34,036 --> 00:46:36,036
But one condition.
843
00:46:36,596 --> 00:46:39,231
Sunday we're going to the Club.
844
00:46:39,676 --> 00:46:42,056
I want you to do me a favor.
845
00:46:44,396 --> 00:46:47,856
The right voted for
and the left voted against.
846
00:46:47,956 --> 00:46:50,506
What are they doing in office?
847
00:46:51,276 --> 00:46:56,036
Sami, feel like taking a dip?
- No, sorry. Thanks anyway.
848
00:46:56,156 --> 00:46:58,416
Sweater and socks at a pool.
849
00:46:58,516 --> 00:46:59,536
Unbelievable.
850
00:46:59,636 --> 00:47:01,636
See you later.
851
00:47:10,436 --> 00:47:12,436
Go on... Hurry.
852
00:47:16,276 --> 00:47:18,276
Damn.
853
00:47:35,476 --> 00:47:37,896
Djamila. Did you see the polls?
854
00:47:37,996 --> 00:47:39,656
He's climbing.
- Great.
855
00:47:39,756 --> 00:47:41,976
Where are you going?
- To shower.
856
00:47:42,076 --> 00:47:44,076
Show me.
857
00:47:44,156 --> 00:47:46,496
Senator F�rot.
Let me introduce you.
858
00:47:46,596 --> 00:47:48,985
Hello, Senator.
Are you well?
859
00:47:49,196 --> 00:47:51,976
I mentioned Charles, Stanislas' son.
860
00:47:52,076 --> 00:47:54,456
He's interested in politics.
861
00:47:54,636 --> 00:47:57,016
Hello, sir. It's a pleasure.
862
00:47:57,436 --> 00:47:59,576
I'll let you talk.
- Excellent.
863
00:47:59,676 --> 00:48:01,776
So you're interested in politics?
864
00:48:01,876 --> 00:48:02,736
I sure am.
865
00:48:02,836 --> 00:48:06,096
You want to be mayor?
Representative? Minister?
866
00:48:06,196 --> 00:48:07,216
President of France.
867
00:48:07,316 --> 00:48:09,781
President of France. Not bad.
868
00:48:11,036 --> 00:48:12,256
What took so long?
869
00:48:12,356 --> 00:48:14,536
Come on.
It wasn't that hard.
870
00:48:14,636 --> 00:48:18,121
Down with the bourgeoisie.
It's Al Quaeda.
871
00:48:19,276 --> 00:48:20,936
Caroline, are you crazy?
872
00:48:21,036 --> 00:48:22,976
Justine is his assistant.
873
00:48:23,076 --> 00:48:25,176
Veronique is Human Resources.
874
00:48:25,276 --> 00:48:26,776
Maude is his aunt.
875
00:48:26,876 --> 00:48:28,876
Rislen? Who's Rislen?
876
00:48:31,196 --> 00:48:33,406
'I'm thrilled to finalize.
877
00:48:33,596 --> 00:48:37,591
'Wednesday at 5
at the Hotel Fouquet, room 707.'
878
00:48:39,436 --> 00:48:41,436
Worse, she's Moroccan.
879
00:48:41,516 --> 00:48:42,776
Hold on
880
00:48:42,876 --> 00:48:44,776
'Finalize' may mean something else.
881
00:48:44,876 --> 00:48:46,876
Like what?
882
00:48:47,076 --> 00:48:48,936
Maybe it's a business deal.
883
00:48:49,036 --> 00:48:52,606
Business? In a hotel at 5 p.m.
Yeah, right.
884
00:48:52,756 --> 00:48:54,856
Put it back in his locker.
885
00:48:54,956 --> 00:48:56,956
Get moving.
886
00:48:57,476 --> 00:48:59,016
Destroy your enemies?
- Yes.
887
00:48:59,116 --> 00:49:00,296
Betray friends?
- Sure.
888
00:49:00,396 --> 00:49:03,176
Kiss drooling crowds?
- lf necessary.
889
00:49:03,276 --> 00:49:06,336
Eat sausages at 8 a.m.
with a bunch of hicks?
890
00:49:06,436 --> 00:49:08,436
I love sausages.
891
00:49:09,156 --> 00:49:10,216
Bravo.
892
00:49:10,316 --> 00:49:11,176
Yo bro.
893
00:49:11,276 --> 00:49:13,216
Hey, Mam.
I'm on my cousin's phone.
894
00:49:13,316 --> 00:49:14,496
Is it hairy there?
895
00:49:14,596 --> 00:49:16,632
I'm west of Paris.
896
00:49:16,876 --> 00:49:18,976
It's worse than north.
- I don't believe you.
897
00:49:19,076 --> 00:49:22,416
I swear. First day,
I got ninja'd by some thugs.
898
00:49:22,516 --> 00:49:24,936
They were tough but I didn't give in.
899
00:49:25,036 --> 00:49:26,296
Now they respect me.
900
00:49:26,396 --> 00:49:27,576
I said he'd rule.
901
00:49:27,676 --> 00:49:32,521
Settle down in the country,
old chap. Paris is a dead end.
902
00:49:33,116 --> 00:49:38,131
Find a nice little constituency
where you can make your way.
903
00:49:38,516 --> 00:49:40,516
You know a district
904
00:49:40,676 --> 00:49:42,496
where you can run?
905
00:49:42,596 --> 00:49:45,336
Not at all.
Is it serious, Senator?.
906
00:49:45,436 --> 00:49:47,096
Don't panic. You have time.
907
00:49:47,196 --> 00:49:49,746
Think about it. Nice and slow.
908
00:49:50,156 --> 00:49:52,156
Choose the right area.
909
00:49:52,876 --> 00:49:55,788
I know what I'm saying Look at me.
910
00:49:57,236 --> 00:49:58,536
What are the projects?
911
00:49:58,636 --> 00:50:00,846
The name?
- Yeah, the name.
912
00:50:01,036 --> 00:50:04,606
They're the... Debussy projects.
That's it.
913
00:50:04,836 --> 00:50:06,136
Any grenade launchers?
914
00:50:06,236 --> 00:50:07,776
They serve no purpose.
915
00:50:07,876 --> 00:50:12,126
The gang leaders drive around
in Hummers and tanks.
916
00:50:13,516 --> 00:50:16,066
Watch out, bro.
- I have to go.
917
00:50:16,156 --> 00:50:18,156
Too many snipers.
918
00:50:21,316 --> 00:50:23,866
I didn't know you're a member.
919
00:50:24,116 --> 00:50:26,116
We're all members.
920
00:50:28,036 --> 00:50:30,345
So you play tennis?
921
00:50:30,876 --> 00:50:32,876
At least I think I do.
922
00:50:33,516 --> 00:50:35,216
I play well on grass.
923
00:50:35,316 --> 00:50:37,816
Maybe we can have a little match.
924
00:50:37,916 --> 00:50:39,956
Sorry, I have a partner.
925
00:50:39,956 --> 00:50:41,956
Have a nice day.
926
00:50:42,276 --> 00:50:45,336
Are you upset with me?
What did I do?
927
00:50:47,516 --> 00:50:49,336
I hate violence.
928
00:50:49,436 --> 00:50:51,552
Let's go. Are you ready?
929
00:50:54,596 --> 00:50:56,976
Yeah, right.
Have a nice day.
930
00:51:00,436 --> 00:51:02,456
Can I ask something personal?
931
00:51:02,556 --> 00:51:03,616
Go ahead.
932
00:51:03,716 --> 00:51:05,841
What's it like in Chalon?
933
00:51:07,636 --> 00:51:09,636
I dream about it.
934
00:51:09,956 --> 00:51:11,496
Why?.
935
00:51:11,596 --> 00:51:13,596
Just asking. No reason.
936
00:51:14,516 --> 00:51:16,056
Thanks. See you later.
937
00:51:16,156 --> 00:51:17,416
Chalon.
938
00:51:17,516 --> 00:51:19,726
Sami, can I have my phone?
939
00:51:23,556 --> 00:51:25,556
Next.
940
00:51:29,436 --> 00:51:31,436
Why are you here?
941
00:51:31,716 --> 00:51:34,776
The principal said to try to fit in.
942
00:51:34,836 --> 00:51:36,456
You want to convert?
943
00:51:36,556 --> 00:51:38,945
No... but we can still talk.
944
00:51:39,516 --> 00:51:41,641
Sure. We can always talk.
945
00:51:42,796 --> 00:51:44,796
Have you sinned?
946
00:51:45,076 --> 00:51:46,656
Yeah, like everyone.
947
00:51:46,756 --> 00:51:48,756
More or less.
948
00:51:49,316 --> 00:51:51,316
Go ahead.
949
00:51:52,036 --> 00:51:54,755
In fact, it was when I was 8.
950
00:51:54,956 --> 00:51:58,456
The welfare check hadn't come.
It was my birthday.
951
00:51:58,556 --> 00:52:01,056
Mom couldn't afford a present for me.
952
00:52:01,156 --> 00:52:02,536
So
953
00:52:02,636 --> 00:52:06,675
I stole some Dragon Balls from the store.
954
00:52:08,556 --> 00:52:10,556
Are you kidding?
955
00:52:10,716 --> 00:52:12,716
How old are you?
- 1 4.
956
00:52:12,756 --> 00:52:15,221
No sins a little more recent?
957
00:52:15,676 --> 00:52:17,801
What kind, your Eminence?
958
00:52:18,076 --> 00:52:20,881
Your Eminence...'Father' will do.
959
00:52:21,236 --> 00:52:23,701
I don't know... flesh, girls.
960
00:52:23,756 --> 00:52:25,456
Have you committed sins of the flesh?
961
00:52:25,556 --> 00:52:27,016
What?
962
00:52:27,116 --> 00:52:29,536
Have you kissed your girlfriend?
963
00:52:29,636 --> 00:52:33,056
I'd like to...
but that won't be happening.
964
00:52:33,156 --> 00:52:35,156
Why not, son?
965
00:52:35,196 --> 00:52:37,406
Because she's not like me.
966
00:52:37,916 --> 00:52:40,776
She's pretty, she's rich,
she's blonde.
967
00:52:40,876 --> 00:52:44,361
So what?
- I'm not rich and I'm not blond.
968
00:52:44,436 --> 00:52:45,656
This annoys me.
969
00:52:45,756 --> 00:52:49,656
Did Zidane know he'd beat Portugal
with a penaIty kick?
970
00:52:49,756 --> 00:52:51,056
He had no idea.
971
00:52:51,156 --> 00:52:53,621
Girls are like penaIty kicks.
972
00:52:54,836 --> 00:52:58,321
lf you think too much,
you miss your shot.
973
00:52:58,636 --> 00:53:00,376
There aren't many solutions.
974
00:53:00,476 --> 00:53:02,476
Either you shoot hard.
975
00:53:02,516 --> 00:53:05,816
But the ball can curve and do a 'Pinochet'.
976
00:53:05,916 --> 00:53:09,061
A 'Pinochet'?
- Shoot into the crowds.
977
00:53:09,596 --> 00:53:11,826
Or else, what I recommend,
978
00:53:12,036 --> 00:53:14,176
is choose a side and stick to it.
979
00:53:14,276 --> 00:53:18,441
And a good old-fashioned kick...
a sure-fire goal.
980
00:53:19,956 --> 00:53:21,896
Or else you can try a 'Panenka'.
981
00:53:21,996 --> 00:53:23,996
Like Zizou in 2006.
982
00:53:24,716 --> 00:53:28,541
But that's the domain
of the best of the best.
983
00:53:29,716 --> 00:53:31,376
Enough.
984
00:53:31,476 --> 00:53:33,546
Beat it now... Next.
985
00:53:34,116 --> 00:53:36,116
Panenka.
986
00:53:39,756 --> 00:53:41,756
I'll pray for you.
987
00:53:45,996 --> 00:53:47,416
Next.
988
00:53:47,516 --> 00:53:49,516
Panenka.
989
00:53:50,476 --> 00:53:52,476
No French fries?
990
00:53:52,596 --> 00:53:54,596
Why no fries?
991
00:53:56,116 --> 00:53:58,116
Still sulking?
992
00:54:05,036 --> 00:54:07,696
You know,
I don't like violence either.
993
00:54:07,796 --> 00:54:09,296
I'm a 'postle' of peace.
994
00:54:09,396 --> 00:54:11,396
'Apostle'.
- That's it.
995
00:54:11,996 --> 00:54:16,376
But you have to defend yourself.
He dissed me. I had to respond.
996
00:54:16,476 --> 00:54:18,771
Violence is not the answer.
997
00:54:20,076 --> 00:54:22,076
True.
998
00:54:23,716 --> 00:54:25,716
When I was little,
999
00:54:26,236 --> 00:54:28,236
my dad hit my mom.
1000
00:54:30,116 --> 00:54:32,836
I witnessed it for years on end.
1001
00:54:34,556 --> 00:54:38,041
People like us don't have social workers.
1002
00:54:41,356 --> 00:54:43,216
I'm sorry.
1003
00:54:43,316 --> 00:54:44,376
I didn't know.
1004
00:54:44,476 --> 00:54:47,536
Don't be sorry. It's not your fauIt.
1005
00:54:48,116 --> 00:54:50,116
Can we make up?
1006
00:54:50,836 --> 00:54:52,256
Yes, we can.
1007
00:54:52,356 --> 00:54:53,736
But it's the last time.
1008
00:54:53,836 --> 00:54:55,836
Shake.
1009
00:54:57,876 --> 00:54:59,296
Marie Pernel
1010
00:54:59,396 --> 00:55:00,856
15/20.
1011
00:55:00,956 --> 00:55:02,956
Bourgeois... 18/20.
1012
00:55:04,476 --> 00:55:06,476
Ben
1013
00:55:06,636 --> 00:55:08,416
8/20.
1014
00:55:08,516 --> 00:55:10,896
Not great yet... but better.
1015
00:55:11,396 --> 00:55:13,496
Faucon, I'm glad we spoke.
1016
00:55:13,596 --> 00:55:15,336
I'm not his father-in-law.
1017
00:55:15,436 --> 00:55:18,496
He can't live here.
And you gave him my sweater.
1018
00:55:18,596 --> 00:55:21,136
It's cold at his center.
- Poor thing.
1019
00:55:21,236 --> 00:55:23,856
He'll warm up on the flight to Peking.
1020
00:55:23,956 --> 00:55:26,336
You're disgusting.
- Stop it, Stan.
1021
00:55:26,436 --> 00:55:28,736
Quiet, Djamila.
It's a family affair.
1022
00:55:28,836 --> 00:55:30,836
So work it out.
1023
00:55:31,236 --> 00:55:33,496
lmmigration is going to investigate.
1024
00:55:33,596 --> 00:55:35,656
Chow-Yung-Fi has to live here.
1025
00:55:35,756 --> 00:55:37,756
Out of the question.
1026
00:55:38,076 --> 00:55:39,016
I'll kill myself.
1027
00:55:39,116 --> 00:55:42,261
He's probably a delinquent.
I checked.
1028
00:55:42,276 --> 00:55:46,441
Lots of Chinese criminals
went to work in Algeria.
1029
00:55:46,556 --> 00:55:49,446
It was get deported or go to jail.
1030
00:55:50,116 --> 00:55:51,936
I read it in the paper.
1031
00:55:52,036 --> 00:55:54,926
What paper?.
The New Fascist Times?
1032
00:55:54,996 --> 00:55:56,996
Nope. Lib�ration.
1033
00:55:58,196 --> 00:56:00,196
What a fascist.
1034
00:56:05,796 --> 00:56:07,536
I waited this morning.
1035
00:56:07,636 --> 00:56:09,636
Sorry. My mom drove me.
1036
00:56:20,076 --> 00:56:23,476
Today is a sad Thursday for our country.
1037
00:56:23,636 --> 00:56:27,656
Our ambassador to Jakarta
died last night of a heart attack.
1038
00:56:27,756 --> 00:56:32,056
Sophie Bourgeois' father
will replace him. She left today.
1039
00:56:32,156 --> 00:56:34,696
She was unable to come say goodbye.
1040
00:56:34,796 --> 00:56:37,151
I'm doing it for her.
1041
00:56:37,396 --> 00:56:39,691
Will we have new elections?
1042
00:56:40,316 --> 00:56:44,389
No, Charles, we won't.
School ends in six weeks.
1043
00:56:45,036 --> 00:56:49,456
I'm sorry ma'am.
It's written in the school rulebook.
1044
00:56:49,716 --> 00:56:53,216
'Article 7: Each class
will have a representative,
1045
00:56:53,316 --> 00:56:56,291
'until the end of the school year.'
1046
00:56:59,396 --> 00:57:01,705
Good day, Miss Blanchet.
1047
00:57:09,596 --> 00:57:11,336
May 20th is a good day
1048
00:57:11,436 --> 00:57:13,096
to hold elections.
1049
00:57:13,196 --> 00:57:16,896
The new representative
must undertake important reforms.
1050
00:57:16,996 --> 00:57:18,996
Our class is suffering.
1051
00:57:19,116 --> 00:57:21,156
We need a new direction.
1052
00:57:23,796 --> 00:57:25,496
I'll be a candidate.
1053
00:57:25,596 --> 00:57:28,536
Excellent candidate.
- Great, Guillain.
1054
00:57:28,636 --> 00:57:31,186
Are there any more candidates?
1055
00:57:31,596 --> 00:57:33,596
As agreed.
1056
00:57:34,196 --> 00:57:37,001
lf there's trouble, we never met.
1057
00:57:37,236 --> 00:57:39,236
Obviously.
1058
00:57:44,796 --> 00:57:46,656
You like the sun now?.
1059
00:57:46,756 --> 00:57:48,896
Why do you say that?
- My sidewalk.
1060
00:57:48,996 --> 00:57:51,016
I don't want to be teased.
1061
00:57:51,116 --> 00:57:54,816
Why not? Get kicked out
of the Young Republicans Club?
1062
00:57:54,916 --> 00:57:57,256
I requested an election poll.
1063
00:57:57,356 --> 00:57:59,656
1 of 26 students is voting for me.
1064
00:57:59,756 --> 00:58:01,756
I know. It's me.
1065
00:58:01,916 --> 00:58:03,136
Why would you?
1066
00:58:03,236 --> 00:58:04,896
Lesser of two evils.
1067
00:58:04,996 --> 00:58:06,996
The Picassos.
1068
00:58:07,956 --> 00:58:09,996
Look down and walk fast.
1069
00:58:13,516 --> 00:58:15,096
Hello, gentlemen.
1070
00:58:15,196 --> 00:58:17,916
Neuilly Police. Customs control.
1071
00:58:19,956 --> 00:58:21,176
Charlie.
1072
00:58:21,276 --> 00:58:23,216
I missed you. Great timing.
1073
00:58:23,316 --> 00:58:25,976
I have a wedding.
Give me your blazer.
1074
00:58:26,076 --> 00:58:28,256
Hand it all over: cell phone, iPod.
1075
00:58:28,356 --> 00:58:30,356
Did you hear the man?
1076
00:58:30,596 --> 00:58:33,401
Cool it.
I come from projects too.
1077
00:58:34,356 --> 00:58:37,586
Yeah.
And I'm Carla Bruni's love-child.
1078
00:58:38,716 --> 00:58:40,736
I swear, I'm from Chalon.
1079
00:58:40,836 --> 00:58:42,896
Don't swear. Give us your stuff.
1080
00:58:42,996 --> 00:58:44,456
He's from Chalon.
1081
00:58:44,556 --> 00:58:45,736
Hand it all over.
1082
00:58:45,836 --> 00:58:48,981
Prince Charles is right.
Hand it over.
1083
00:58:49,196 --> 00:58:51,536
3 against 2.
You're big-time thugs.
1084
00:58:51,636 --> 00:58:54,611
Shut up, Einstein,
and hand it over.
1085
00:58:55,556 --> 00:58:56,456
Hurry.
1086
00:58:56,556 --> 00:58:58,336
We're in a rush.
- Don't hit me.
1087
00:58:58,436 --> 00:59:01,071
I won't hit. Give me your beIt.
1088
00:59:03,156 --> 00:59:05,156
Run, Charles.
- Shit.
1089
00:59:05,716 --> 00:59:07,096
Help. Police.
1090
00:59:07,196 --> 00:59:09,236
Motherfucker. Come back.
1091
00:59:12,076 --> 00:59:14,076
You're a psycho.
1092
00:59:14,436 --> 00:59:15,776
We almost got killed.
1093
00:59:15,876 --> 00:59:17,976
Yeah but we got them good.
1094
00:59:18,076 --> 00:59:21,221
Next time,
act like a hero without me.
1095
00:59:24,716 --> 00:59:27,096
Look... do I have mark here?
1096
00:59:27,196 --> 00:59:30,896
Yes, a huge bruise.
Soon it'll be a black eye.
1097
00:59:30,996 --> 00:59:33,536
Tell everyone at school I saved you.
1098
00:59:33,636 --> 00:59:35,296
It'll get me some votes.
1099
00:59:35,396 --> 00:59:37,336
And I'll tell Djamila you fell.
1100
00:59:37,436 --> 00:59:40,016
To avoid filing a complaint tomorrow.
1101
00:59:40,116 --> 00:59:42,116
Got a date, right?
1102
00:59:43,236 --> 00:59:45,236
How does he know?.
1103
00:59:46,236 --> 00:59:48,236
Great outfit.
1104
00:59:49,036 --> 00:59:51,586
You look like a Blues Brother.
1105
00:59:51,636 --> 00:59:53,636
Want to see a movie?
1106
00:59:54,196 --> 00:59:56,196
I have a better idea.
1107
01:00:15,116 --> 01:00:17,116
Throw.
1108
01:00:18,476 --> 01:00:19,896
The Zidane of the fair.
1109
01:00:19,996 --> 01:00:22,936
Ladies and gents,
allow me to offer you
1110
01:00:23,036 --> 01:00:25,036
Bobby the pig.
1111
01:00:25,036 --> 01:00:27,896
And especially 2 tickets for another ride
1112
01:00:27,996 --> 01:00:29,216
The Ball.
1113
01:00:29,316 --> 01:00:31,056
Have fun, kids.
1114
01:00:31,156 --> 01:00:34,386
What's the Ball?
- The Ball? It's that.
1115
01:00:35,076 --> 01:00:36,896
Here we go.
1116
01:00:36,996 --> 01:00:39,456
Give me your pig, please.
And your bag.
1117
01:00:39,556 --> 01:00:41,296
Very tasteful.
1118
01:00:41,396 --> 01:00:42,656
Your glasses, please.
1119
01:00:42,756 --> 01:00:45,221
No thanks, sir. My eyes hurt.
1120
01:00:46,396 --> 01:00:49,371
No glasses allowed. Give them here.
1121
01:00:49,396 --> 01:00:51,056
Very 'Men in Black'.
1122
01:00:51,156 --> 01:00:52,656
And you're off.
1123
01:00:52,756 --> 01:00:55,336
How fast will they go?
- Fast as hell.
1124
01:00:55,436 --> 01:00:56,296
Have a Ball.
1125
01:00:56,396 --> 01:00:58,096
What's that?
1126
01:00:58,196 --> 01:01:00,016
This? Nothing, don't worry.
1127
01:01:00,116 --> 01:01:02,921
It's acne.
I need to see a doctor.
1128
01:01:03,276 --> 01:01:05,216
Yeah right. You got in a fight.
1129
01:01:05,316 --> 01:01:08,616
It's not my fauIt.
I got mugged by the Picassos.
1130
01:01:08,716 --> 01:01:11,436
So happens it was you.
- I swear.
1131
01:01:18,916 --> 01:01:20,496
Wait, Marie.
- It's over now.
1132
01:01:20,596 --> 01:01:23,110
Marie... your pig. Wait.
1133
01:01:23,596 --> 01:01:25,496
It's not me. It's the Picassos.
1134
01:01:25,596 --> 01:01:27,376
Sami, I'd warned you.
1135
01:01:27,476 --> 01:01:29,476
Forget about me.
1136
01:01:29,756 --> 01:01:31,756
Come back.
1137
01:01:47,276 --> 01:01:49,136
Thank you.
1138
01:01:49,236 --> 01:01:51,236
I'm counting on you.
1139
01:01:51,316 --> 01:01:53,526
I'm beat. I've had enough.
1140
01:01:53,676 --> 01:01:55,971
I've been lobbying all day.
1141
01:01:58,676 --> 01:02:00,676
I'm up to 5 or 6 votes.
1142
01:02:01,276 --> 01:02:05,216
I need to buy 7 more
in order to win the first round.
1143
01:02:05,316 --> 01:02:10,416
I have my savings account.
Some of them will take an i-Phone.
1144
01:02:10,516 --> 01:02:11,896
But I'm 2 short.
1145
01:02:11,996 --> 01:02:14,716
Forget it. I have a better idea.
1146
01:02:14,836 --> 01:02:16,836
What is it?
1147
01:02:17,516 --> 01:02:22,276
To compensate for your lack
of popularity, throw a party.
1148
01:02:22,316 --> 01:02:24,830
A party?
- Yes, a party.
1149
01:02:25,036 --> 01:02:27,536
You'll organize the party of the year.
1150
01:02:27,636 --> 01:02:31,056
Everyone will remember it.
They'll adore you.
1151
01:02:31,156 --> 01:02:32,976
Not bad.
1152
01:02:33,076 --> 01:02:35,076
Great idea.
1153
01:02:35,236 --> 01:02:37,625
Like a presidential rally.
1154
01:02:37,876 --> 01:02:39,496
Exactly.
1155
01:02:39,596 --> 01:02:41,596
In the VlP section
1156
01:02:42,076 --> 01:02:44,076
will be Marie.
1157
01:02:44,116 --> 01:02:46,116
Excellent.
1158
01:02:46,676 --> 01:02:48,536
There's stuff to iron out.
1159
01:02:48,636 --> 01:02:52,546
Dad is against parties.
He says they're a mess.
1160
01:02:53,236 --> 01:02:55,616
But he'll be in a good mood.
1161
01:02:55,876 --> 01:02:57,136
Thanks to Rislen.
1162
01:02:57,236 --> 01:02:59,531
It's now or never.
- Hold on
1163
01:02:59,836 --> 01:03:01,836
Rislen?
1164
01:03:01,956 --> 01:03:03,856
You know Rislen?
- Of course.
1165
01:03:03,956 --> 01:03:06,496
She's buying Pork-Ever.
They sign tonight.
1166
01:03:06,596 --> 01:03:08,256
A surprise for Djamila.
1167
01:03:08,356 --> 01:03:09,976
How do you know?.
1168
01:03:10,076 --> 01:03:11,736
I sold my stock-options.
1169
01:03:11,836 --> 01:03:15,321
A pork company bought out
by the Lebanese.
1170
01:03:18,316 --> 01:03:20,611
This party is a great idea.
1171
01:03:41,916 --> 01:03:44,466
What is it?
- From Mohammed Vl.
1172
01:03:48,076 --> 01:03:49,856
Honey... what happened?
1173
01:03:49,956 --> 01:03:52,096
Relax. Moroccans are strong.
1174
01:03:52,196 --> 01:03:54,176
She's Lebanese.
- Lebanese?
1175
01:03:54,276 --> 01:03:55,936
Even worse.
1176
01:03:56,036 --> 01:03:58,036
You're crazy.
1177
01:04:00,796 --> 01:04:02,796
Meet my wife.
1178
01:04:03,803 --> 01:04:05,263
You should have told me.
1179
01:04:05,363 --> 01:04:09,143
We'll apologize. I'll pay
a small fortune and it's over.
1180
01:04:09,243 --> 01:04:10,543
A gift.
1181
01:04:10,643 --> 01:04:11,663
What for?
1182
01:04:11,763 --> 01:04:13,423
Your 10-year anniversary.
1183
01:04:13,523 --> 01:04:14,943
It's in 6 months.
1184
01:04:15,043 --> 01:04:17,863
Just in case you're no longer together.
1185
01:04:17,963 --> 01:04:19,783
Very funny.
1186
01:04:19,883 --> 01:04:22,623
A trip to Venice.
My dream comes true.
1187
01:04:22,723 --> 01:04:25,383
Yes, and the dream starts Friday.
1188
01:04:25,483 --> 01:04:27,143
I found a charter on the Net.
1189
01:04:27,243 --> 01:04:31,143
I had to use my limited means.
But it's heart-feIt.
1190
01:04:31,243 --> 01:04:33,183
You're the best.
- I know.
1191
01:04:33,283 --> 01:04:34,263
Thanks, Charles.
1192
01:04:34,363 --> 01:04:36,983
I have good news.
Chow-Yung-Fi is over.
1193
01:04:37,083 --> 01:04:38,463
I'm in love for real.
1194
01:04:38,563 --> 01:04:40,503
What on earth is going on?
1195
01:04:40,603 --> 01:04:42,263
What's his name?
- Atahualpa.
1196
01:04:42,363 --> 01:04:43,863
Huh?
- Atahualpa.
1197
01:04:43,963 --> 01:04:47,023
He's an environmentalist
Queschuan Indian.
1198
01:04:47,123 --> 01:04:48,583
Listen, Dad.
1199
01:04:48,683 --> 01:04:52,338
He escaped a right-wing paramilitary group.
1200
01:04:52,443 --> 01:04:56,353
lf we don't help, they'll kill him.
- Poor guy.
1201
01:04:58,363 --> 01:04:59,583
Your son's adorable.
1202
01:04:59,683 --> 01:05:03,168
Too bad the charter leaves from Beauvais.
1203
01:05:03,443 --> 01:05:06,063
I should have upped his allowance.
1204
01:05:06,163 --> 01:05:08,783
You can't imagine how happy I am.
1205
01:05:08,883 --> 01:05:10,983
So long. Have a safe trip.
1206
01:05:11,083 --> 01:05:13,083
Come on. We have work.
1207
01:05:15,043 --> 01:05:17,823
Relax, she'll come.
I know she will.
1208
01:05:17,923 --> 01:05:19,923
Let's go.
1209
01:05:21,363 --> 01:05:23,743
Hello, Virginie. Come on in.
1210
01:05:23,763 --> 01:05:25,143
A little kiss
1211
01:05:25,243 --> 01:05:27,708
Enjoy yourself. Here's a pin.
1212
01:05:28,203 --> 01:05:30,783
Hands off the piano. It's not yours.
1213
01:05:30,883 --> 01:05:33,178
Champagne's in the kitchen.
1214
01:05:33,803 --> 01:05:35,803
Hello. Vote for me.
1215
01:05:40,483 --> 01:05:42,483
How are you?
1216
01:05:42,883 --> 01:05:44,883
This is Damien.
1217
01:05:50,123 --> 01:05:52,588
Hello. Vote for me.
- You bet.
1218
01:05:53,083 --> 01:05:54,183
He's so tacky.
1219
01:05:54,283 --> 01:05:55,863
I'd never vote for him.
1220
01:05:55,963 --> 01:05:57,423
I forgot to tell you.
1221
01:05:57,523 --> 01:05:59,543
Your friends called.
They're in Paris.
1222
01:05:59,643 --> 01:06:01,063
What?
1223
01:06:01,163 --> 01:06:03,263
Yeah... So I told them to come.
1224
01:06:03,363 --> 01:06:04,903
Didn't I do right?
1225
01:06:05,003 --> 01:06:07,063
Yeah, yeah, you did right.
1226
01:06:07,163 --> 01:06:09,798
Now I feel better. Let's party.
1227
01:06:16,643 --> 01:06:17,943
We missed the exit.
1228
01:06:18,043 --> 01:06:20,263
Are you sure?
- Of course I am.
1229
01:06:20,363 --> 01:06:23,338
The girl said 'Nelly-Self-Defense'.
1230
01:06:23,483 --> 01:06:25,943
Soon we'll see Hummers and tanks.
1231
01:06:26,043 --> 01:06:28,848
Tanks. Why not aircraft carriers?
1232
01:06:30,083 --> 01:06:31,823
You guys are too stupid.
1233
01:06:31,923 --> 01:06:33,783
You only believe what's on TV?
1234
01:06:33,883 --> 01:06:35,383
There's already a crisis.
1235
01:06:35,483 --> 01:06:37,503
No need to mention civil war.
1236
01:06:37,603 --> 01:06:40,238
You morons.
- Shut up, Einstein.
1237
01:06:40,923 --> 01:06:43,218
No parents on the premises.
1238
01:06:43,323 --> 01:06:45,448
Alcohol. Lots of alcohol.
1239
01:06:45,643 --> 01:06:47,643
Look.
1240
01:06:48,723 --> 01:06:51,463
This is unbelievable. 120 decibels.
1241
01:06:51,563 --> 01:06:53,563
Maybe even 125.
1242
01:06:53,963 --> 01:06:56,768
Tobacco.
There's smoke everywhere.
1243
01:06:57,403 --> 01:06:59,403
Give me that. Tobacco.
1244
01:06:59,523 --> 01:07:00,383
Maybe even more.
1245
01:07:00,483 --> 01:07:02,863
You done?
- Get lost. It's evidence.
1246
01:07:02,963 --> 01:07:05,303
Romain Gonnel. I'll tell his mother.
1247
01:07:05,403 --> 01:07:06,983
I'll write up a report.
1248
01:07:07,083 --> 01:07:09,083
Write it all down.
1249
01:07:09,163 --> 01:07:12,023
I better end up with custody.
- It's likely.
1250
01:07:12,123 --> 01:07:14,583
Tintin and I will go to a hotel.
1251
01:07:14,683 --> 01:07:16,503
I can't sleep with this ruckus.
1252
01:07:16,603 --> 01:07:18,603
Well, sir.
- Your Honor.
1253
01:07:19,483 --> 01:07:22,543
By the way,
what about my invitation?
1254
01:07:23,403 --> 01:07:25,403
I invited you to dinner
1255
01:07:28,723 --> 01:07:29,623
Damn
1256
01:07:29,723 --> 01:07:32,528
'Yes, we can.'
- Not a bad slogan.
1257
01:07:42,963 --> 01:07:44,963
Get your hobo far away.
1258
01:07:45,323 --> 01:07:47,873
How are you?
Thanks for coming.
1259
01:07:48,763 --> 01:07:51,908
Charles invited me.
That's why I came.
1260
01:07:52,923 --> 01:07:54,923
Can we talk?
1261
01:07:56,123 --> 01:07:57,823
What are we doing?
1262
01:07:57,923 --> 01:07:59,383
I mean
1263
01:07:59,483 --> 01:08:01,951
One on one. Somewhere quiet.
1264
01:08:05,483 --> 01:08:08,203
Is it a deal? Destroy the place.
1265
01:08:08,323 --> 01:08:11,076
And slap them around a little.
1266
01:08:11,283 --> 01:08:13,983
Make it a memorable garden party.
1267
01:08:14,083 --> 01:08:17,063
Don't worry, blondie.
We'll take care of them.
1268
01:08:17,163 --> 01:08:18,823
They won't forget tonight.
1269
01:08:18,923 --> 01:08:20,863
Especially the little Arab.
1270
01:08:20,963 --> 01:08:23,431
What's this? We said 500.
1271
01:08:24,163 --> 01:08:26,713
250 before and the rest after.
1272
01:08:26,723 --> 01:08:30,663
I'm not violent. Before coming here,
I never even fought.
1273
01:08:30,763 --> 01:08:32,623
And in Chalon they're jumpy.
1274
01:08:32,723 --> 01:08:36,263
I swear, each time it was total self-defense.
1275
01:08:36,363 --> 01:08:38,998
Now you're hitched...
- Hitched?
1276
01:08:39,123 --> 01:08:41,843
You came here with Brad Pitt Jr.
1277
01:08:42,363 --> 01:08:44,433
Damien? He's my brother.
1278
01:08:44,843 --> 01:08:46,843
You have a brother?
1279
01:08:48,043 --> 01:08:51,358
I'm sorry...
I'll go ask his permission.
1280
01:08:52,283 --> 01:08:54,283
For what?
1281
01:08:54,403 --> 01:08:56,263
To talk to you.
1282
01:08:56,363 --> 01:08:58,223
He's probably already gone.
1283
01:08:58,323 --> 01:09:01,808
And I'm not from Chalon.
I do as I please.
1284
01:09:02,083 --> 01:09:04,888
The plane has finally left Milan.
1285
01:09:06,323 --> 01:09:07,183
Thank God.
1286
01:09:07,283 --> 01:09:11,303
But it had to stop in Lyon
for mechanicaI reasons.
1287
01:09:11,403 --> 01:09:15,143
Beautiful Air apologizes
for the inconvenience.
1288
01:09:15,243 --> 01:09:17,243
Beautiful, my ass.
1289
01:09:17,243 --> 01:09:19,383
Want to spend the night?
- No way.
1290
01:09:19,483 --> 01:09:22,743
Let's go. Next week
we'll take the Orient Express.
1291
01:09:22,843 --> 01:09:24,263
Charles will be disappointed.
1292
01:09:24,363 --> 01:09:27,719
He'll manage.
Let's go.
1293
01:09:30,483 --> 01:09:31,863
You like this music?
1294
01:09:31,963 --> 01:09:35,672
With you,
I'd dance to James Blunt.
1295
01:09:49,003 --> 01:09:51,468
You know the kid from Chalon?
1296
01:09:51,763 --> 01:09:54,143
Where's the kid from Chalon?
1297
01:09:56,683 --> 01:09:58,383
Relax? Yeah, it's us.
1298
01:09:58,483 --> 01:10:01,823
Prince Charles.
You didn't even invite us?
1299
01:10:01,923 --> 01:10:03,923
Let's trash this place.
1300
01:10:08,203 --> 01:10:10,983
It's not 'Nelly'.
It's 'Neuilly', idiot.
1301
01:10:11,083 --> 01:10:12,463
Get out.
1302
01:10:12,563 --> 01:10:15,623
We'll pick you up at 12.
Don't be late.
1303
01:10:15,723 --> 01:10:17,763
Watch out for the tanks.
1304
01:10:18,323 --> 01:10:20,323
What was Sami saying?
1305
01:10:21,603 --> 01:10:23,463
I found him. So, Chalon.
1306
01:10:23,563 --> 01:10:26,028
Come here. Come here, I said.
1307
01:10:26,123 --> 01:10:27,863
He doesn't want to.
1308
01:10:27,963 --> 01:10:29,543
You don't remember me?
1309
01:10:29,643 --> 01:10:32,363
You got me before, Chalon-style.
1310
01:10:33,083 --> 01:10:35,083
Is she your babe?
1311
01:10:35,123 --> 01:10:37,123
Hot stuff.
1312
01:10:37,443 --> 01:10:39,993
You just keep your mouth shut?
1313
01:10:40,163 --> 01:10:43,783
It's that...
I thought you were against violence.
1314
01:10:43,883 --> 01:10:45,883
I sure am.
1315
01:10:48,403 --> 01:10:50,403
Laughing?
1316
01:10:53,203 --> 01:10:56,093
No tanks here. It's for old farts.
1317
01:10:56,283 --> 01:10:58,283
A fight.
1318
01:11:01,403 --> 01:11:03,528
Let go of him.
- Help him.
1319
01:11:03,603 --> 01:11:05,603
Neuilly-style.
1320
01:11:05,843 --> 01:11:07,883
You really had us going.
1321
01:11:09,603 --> 01:11:11,603
Not the pork.
1322
01:11:11,923 --> 01:11:13,923
Chalon-style.
1323
01:11:18,843 --> 01:11:21,733
Why the worry? We'll go to Bruges.
1324
01:11:21,843 --> 01:11:23,843
Venice of the north.
1325
01:11:28,123 --> 01:11:30,123
Beat it, Picassos.
1326
01:11:30,803 --> 01:11:35,053
lf you vote for me,
I'll get rid of these scumbags.
1327
01:11:37,243 --> 01:11:38,943
It's a better idea.
1328
01:11:39,043 --> 01:11:41,043
Who are those psychos?
1329
01:11:41,163 --> 01:11:42,863
Are they crazy or what?
1330
01:11:42,963 --> 01:11:43,823
Stan.
1331
01:11:43,923 --> 01:11:45,503
Where are we?
1332
01:11:45,603 --> 01:11:47,023
My God.
1333
01:11:47,123 --> 01:11:49,123
I'm so glad to see you.
1334
01:11:51,963 --> 01:11:53,783
Charles de Chazelle.
1335
01:11:53,883 --> 01:11:55,883
He's my cousin.
1336
01:11:55,963 --> 01:11:57,963
I see
1337
01:12:02,283 --> 01:12:04,743
What's going on? What's this mess?
1338
01:12:04,843 --> 01:12:06,423
What's this? Where's my son?
1339
01:12:06,523 --> 01:12:08,523
Where's Charles?
1340
01:12:09,883 --> 01:12:11,743
My belly hurts.
1341
01:12:11,843 --> 01:12:13,383
What's wrong? What is it?
1342
01:12:13,483 --> 01:12:15,483
My stomach.
- Where?
1343
01:12:15,723 --> 01:12:17,143
It's appendicitis.
1344
01:12:17,243 --> 01:12:18,823
I'm going to die.
1345
01:12:18,923 --> 01:12:20,923
Stop this damn music.
1346
01:12:21,083 --> 01:12:23,083
Move.
1347
01:12:23,763 --> 01:12:24,663
Daddy's here.
1348
01:12:24,763 --> 01:12:26,763
Don't worry.
1349
01:12:29,403 --> 01:12:31,403
He's good.
1350
01:12:34,443 --> 01:12:36,443
There they are.
1351
01:12:36,803 --> 01:12:40,203
How did it go?
- What did the inbred ask?
1352
01:12:40,763 --> 01:12:42,763
lf it went well.
1353
01:12:43,683 --> 01:12:45,992
We'll show him how it went.
1354
01:12:49,723 --> 01:12:52,078
Hey guys, we're buddies.
1355
01:12:58,683 --> 01:13:00,958
So?
- He's being examined.
1356
01:13:02,923 --> 01:13:05,218
Don't worry. It'll be fine.
1357
01:13:08,883 --> 01:13:10,423
What was that mess?
1358
01:13:10,523 --> 01:13:13,023
I often have psychosomatic reactions.
1359
01:13:13,123 --> 01:13:15,758
But you have serious headaches,
1360
01:13:16,163 --> 01:13:17,543
dizzy spells
1361
01:13:17,643 --> 01:13:20,343
I swear, doctor.
I'm a lot better.
1362
01:13:20,443 --> 01:13:22,623
Do a spinal tap.
Just to be safe.
1363
01:13:22,723 --> 01:13:23,983
A spinal tap?
1364
01:13:24,083 --> 01:13:26,633
I'm going to buy you tear gas.
1365
01:13:27,483 --> 01:13:28,903
I'm sick of this.
1366
01:13:29,003 --> 01:13:31,103
Neuilly is not Beverly Hills.
1367
01:13:31,203 --> 01:13:34,008
Look, Mom. It's Charles' parents.
1368
01:13:34,163 --> 01:13:35,863
It's Guillain.
1369
01:13:35,963 --> 01:13:37,963
Wait here.
1370
01:13:39,163 --> 01:13:41,543
Are you okay?
- Do I look it?
1371
01:13:42,003 --> 01:13:43,463
Hello. I'm Mrs. Lambert.
1372
01:13:43,563 --> 01:13:46,878
Can I speak to your husband,
one on one?
1373
01:13:47,123 --> 01:13:49,123
Of course.
1374
01:13:49,563 --> 01:13:51,563
Mr. de Chazelle.
1375
01:13:51,683 --> 01:13:53,943
I want you to know I'm not racist.
1376
01:13:54,043 --> 01:13:56,343
I have no problem with your wife.
1377
01:13:56,443 --> 01:13:59,623
The problem is your nephew from Chalon.
1378
01:13:59,723 --> 01:14:01,703
Guillain told me he befriended
1379
01:14:01,803 --> 01:14:04,863
the thugs from the Picasso projects.
1380
01:14:05,243 --> 01:14:07,453
Look what they did to him.
1381
01:14:07,603 --> 01:14:10,242
I'm very sorry, Mrs. Lambert.
1382
01:14:11,043 --> 01:14:14,023
Something must be done.
- Yes, he needs a doctor.
1383
01:14:14,123 --> 01:14:15,663
I'm not joking, Mr. Chazelle.
1384
01:14:15,763 --> 01:14:18,058
Neither am l, Mrs. Lambert.
1385
01:14:24,323 --> 01:14:26,823
I'm ashamed.
I've never been so ashamed.
1386
01:14:26,923 --> 01:14:29,728
In 10 years I've had no problems.
1387
01:14:30,483 --> 01:14:33,373
In one month you've ruined it all.
1388
01:14:33,963 --> 01:14:37,873
You had a great opportunity
and you spoiled it.
1389
01:14:39,843 --> 01:14:43,463
Know why you spoiled it?
Because you're an ass.
1390
01:14:43,563 --> 01:14:47,383
Because of asses like you,
we get called 'dirty Arabs'.
1391
01:14:47,483 --> 01:14:50,373
That's what you are: a dirty Arab.
1392
01:14:50,483 --> 01:14:53,883
Kids like you belong in zoos,
not houses.
1393
01:14:54,523 --> 01:14:58,343
At least no complaints were filed.
Sami, please.
1394
01:14:58,443 --> 01:15:00,483
Look at me when I speak.
1395
01:15:06,843 --> 01:15:09,903
Your mother has a layover next week.
1396
01:15:11,363 --> 01:15:14,423
You'll move back to Chalon with her.
1397
01:15:17,803 --> 01:15:19,803
Know what that means?
1398
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
But I swear, Djamila
1399
01:15:23,603 --> 01:15:25,603
Save it.
1400
01:15:27,363 --> 01:15:29,363
It's not my fauIt.
1401
01:15:37,203 --> 01:15:39,203
Stop play-acting.
1402
01:15:39,683 --> 01:15:44,018
I have very bad news
and less bad news. Which first?
1403
01:15:44,643 --> 01:15:46,938
I don't know. The very bad.
1404
01:15:46,963 --> 01:15:48,423
The very bad?
1405
01:15:48,523 --> 01:15:52,383
Guillain's mother told the principal
I'm with the Picassos.
1406
01:15:52,483 --> 01:15:56,263
I'm being kicked out twice.
From home and school.
1407
01:15:56,363 --> 01:15:58,658
I won't even get a diploma.
1408
01:15:58,683 --> 01:16:01,783
Because you didn't defend me.
- I tried.
1409
01:16:01,883 --> 01:16:06,473
Since the Picassos
trashed the house, Dad won't listen.
1410
01:16:07,363 --> 01:16:09,828
Otherwise, the less bad news?
1411
01:16:11,163 --> 01:16:14,703
It's that despite the party,
you're still unpopular.
1412
01:16:14,803 --> 01:16:17,503
Worse, Guillain is pulling strings.
1413
01:16:17,603 --> 01:16:19,743
He had the election moved to today.
1414
01:16:19,843 --> 01:16:22,138
To get out of debating you.
1415
01:16:23,723 --> 01:16:25,723
I'd have lost anyway.
1416
01:16:28,963 --> 01:16:31,938
I can't even win a school election.
1417
01:16:33,363 --> 01:16:35,103
I'm a loser.
1418
01:16:35,203 --> 01:16:36,983
I'm a McCain.
1419
01:16:37,083 --> 01:16:39,123
You're right to hate me.
1420
01:16:39,843 --> 01:16:41,423
I'm pathetic.
1421
01:16:41,523 --> 01:16:43,523
My sister's right too.
1422
01:16:44,483 --> 01:16:48,343
I think like an old fart,
dress like an old fart.
1423
01:16:48,443 --> 01:16:50,568
At 15, I'm over the hill.
1424
01:16:51,283 --> 01:16:53,283
I'm a piece of shit.
1425
01:16:53,763 --> 01:16:55,763
A piece of shit.
1426
01:16:56,403 --> 01:16:57,663
Let's begin to vote.
1427
01:16:57,763 --> 01:16:59,623
Wait, ma'am.
As you know.
1428
01:16:59,723 --> 01:17:01,463
Charles is in the hospital.
1429
01:17:01,563 --> 01:17:02,903
He asked me to read a letter.
1430
01:17:03,003 --> 01:17:05,003
May l?
- Step forward.
1431
01:17:05,443 --> 01:17:07,903
Forget his letter.
- Goody-two-shoes.
1432
01:17:08,003 --> 01:17:11,823
He always has to be first.
He can shove his vote.
1433
01:17:11,923 --> 01:17:14,903
Mind your tongue.
This isn't public school.
1434
01:17:15,003 --> 01:17:16,223
Sorry, ma'am.
1435
01:17:16,323 --> 01:17:18,103
Go on, dearie.
1436
01:17:18,203 --> 01:17:19,703
'Dear classmates,
1437
01:17:19,803 --> 01:17:22,601
'I've given my proxy to Sami.
1438
01:17:22,803 --> 01:17:25,103
'I asked him to vote for Guillain.'
1439
01:17:25,203 --> 01:17:27,183
What the hell?
- It's a trap.
1440
01:17:27,283 --> 01:17:28,743
We don't want his vote.
1441
01:17:28,843 --> 01:17:30,103
'First of all,
1442
01:17:30,203 --> 01:17:32,838
'it's not a political maneuver.
1443
01:17:32,923 --> 01:17:35,558
'For once,
that's not it at all.
1444
01:17:37,243 --> 01:17:39,243
'From my hospital bed,
1445
01:17:39,963 --> 01:17:43,663
'I realize that...
no one in my class like me.'
1446
01:17:43,763 --> 01:17:46,503
Not just the class.
The whole school.
1447
01:17:46,603 --> 01:17:48,603
Everyone.
1448
01:17:49,283 --> 01:17:50,783
'And I understand.
1449
01:17:50,883 --> 01:17:54,063
'Yes, I was vile.
I thought everything could be sold.
1450
01:17:54,163 --> 01:17:56,883
'And bought too. Even your love.
1451
01:17:57,123 --> 01:18:00,903
'Today, in this hospital room
where no one visits me,
1452
01:18:01,003 --> 01:18:03,743
'besides my wonderful cousin Sami,
1453
01:18:03,843 --> 01:18:06,478
'I'm all alone. Terribly alone.
1454
01:18:06,603 --> 01:18:10,263
'But this ordeal was
a learning experience for me.
1455
01:18:10,363 --> 01:18:11,623
'It made me grow.'
1456
01:18:11,723 --> 01:18:14,358
No need to. He uses shoe lifts.
1457
01:18:15,043 --> 01:18:17,043
Quiet, please.
1458
01:18:17,043 --> 01:18:18,863
'It made me grow
1459
01:18:18,963 --> 01:18:22,183
'Your friendship matters more
than your votes.
1460
01:18:22,283 --> 01:18:26,463
'There. Maybe it didn't say it well,
but I had to say it.
1461
01:18:26,563 --> 01:18:28,703
'Now, know that when I get back,
1462
01:18:28,803 --> 01:18:32,033
'if any of you wants to extend a hand,
1463
01:18:32,643 --> 01:18:34,853
'I'd be happy to clasp it.
1464
01:18:35,363 --> 01:18:37,743
'To prove that people change
1465
01:18:38,003 --> 01:18:40,298
'even after the age of 14.'
1466
01:18:43,883 --> 01:18:45,883
There.
1467
01:18:49,603 --> 01:18:51,603
Come in.
1468
01:18:53,083 --> 01:18:55,123
The principal wants you.
1469
01:18:55,403 --> 01:18:57,403
Serves him right.
1470
01:18:57,403 --> 01:18:59,403
Come in.
1471
01:19:00,043 --> 01:19:01,703
Come in, Sami.
1472
01:19:01,803 --> 01:19:03,463
Come in. Sit down.
1473
01:19:03,563 --> 01:19:05,903
I think you know them.
- Not at all.
1474
01:19:06,003 --> 01:19:08,583
I swear I don't, Djamila.
- I know.
1475
01:19:08,683 --> 01:19:10,808
They've just cleared you.
1476
01:19:10,963 --> 01:19:14,263
I saw the SMS they received from Guillain.
1477
01:19:14,363 --> 01:19:16,863
I have to call his mother.
- I don't get it.
1478
01:19:16,963 --> 01:19:18,743
Neither do l.
1479
01:19:18,843 --> 01:19:20,843
Why are you doing this?
1480
01:19:21,323 --> 01:19:25,503
Getting paid to scare them
shitless... I mean 'stiff'
1481
01:19:25,603 --> 01:19:28,743
It's fine.
But not getting him expelled.
1482
01:19:28,843 --> 01:19:30,843
We're not assholes.
1483
01:19:31,043 --> 01:19:33,303
We all stopped school in 7th grade.
1484
01:19:33,403 --> 01:19:39,098
For example, his mom kicked him out.
Now he lives in a garbage dump.
1485
01:19:39,683 --> 01:19:42,423
My girl dumped me and left with my cat.
1486
01:19:42,523 --> 01:19:43,863
And the social worker.
1487
01:19:43,963 --> 01:19:47,618
I was 18
when I stopped school in 7th grade.
1488
01:19:47,923 --> 01:19:51,703
Because of my applied
science teacher, Mr. Gaudin.
1489
01:19:51,803 --> 01:19:53,803
One day he said to me:
1490
01:19:53,883 --> 01:19:56,463
'Either you work or you hit the factory.'
1491
01:19:56,563 --> 01:19:58,343
I'm sorry
1492
01:19:58,443 --> 01:20:00,443
So I hit him instead.
1493
01:20:00,603 --> 01:20:02,343
Forget it. It's over now.
1494
01:20:02,443 --> 01:20:05,588
It hurts to talk about this.
- I know.
1495
01:20:06,643 --> 01:20:09,919
22 to 4... It's so painful.
1496
01:20:10,123 --> 01:20:12,623
It sure is. Especially for Guillain.
1497
01:20:12,723 --> 01:20:14,723
Because you won.
1498
01:20:15,643 --> 01:20:17,643
22 to 4?
1499
01:20:19,163 --> 01:20:21,463
I didn't just win. It's a landslide.
1500
01:20:21,563 --> 01:20:24,963
I fucked that asshole over.
I'm a winner.
1501
01:20:26,763 --> 01:20:28,763
I fucked that asshole.
1502
01:20:31,643 --> 01:20:33,998
Here... We said 100 each.
1503
01:20:34,843 --> 01:20:37,755
No, forget it. We talked it over.
1504
01:20:37,963 --> 01:20:41,503
It's against our principles
to make a girl pay.
1505
01:20:41,603 --> 01:20:45,853
And we found someone
to sponsor our rehabilitation.
1506
01:20:46,963 --> 01:20:48,963
Hello, Gui-Gui.
1507
01:20:49,083 --> 01:20:50,743
So, whassup?
1508
01:20:50,843 --> 01:20:53,263
I have nothing on me. I swear.
1509
01:20:53,363 --> 01:20:54,903
Give me the keys.
1510
01:20:55,003 --> 01:20:57,003
The keys, I said.
1511
01:20:58,123 --> 01:21:02,023
My two months in Neuilly
were a lesson for alI involved.
1512
01:21:02,123 --> 01:21:04,183
As Victor Hugo says in Notre-Dame,
1513
01:21:04,283 --> 01:21:08,873
never give up on men.
Always give them a second chance.
1514
01:21:08,923 --> 01:21:09,783
Take Charles.
1515
01:21:09,883 --> 01:21:12,543
By pairing Saint-Ex with Chalon High,
1516
01:21:12,643 --> 01:21:14,143
he did a totaI turnaround.
1517
01:21:14,243 --> 01:21:16,543
When you come to Paris, count on me.
1518
01:21:16,643 --> 01:21:19,193
Such a part of our daily life.
1519
01:21:20,283 --> 01:21:22,283
I almost admire him.
1520
01:21:24,083 --> 01:21:27,903
He may end up the head
of a revolutionary party.
1521
01:21:28,003 --> 01:21:31,783
Remember: 'United against
capitalism, Charles de Chazelle.'
1522
01:21:31,883 --> 01:21:34,103
Stanislas has also made progress.
1523
01:21:34,203 --> 01:21:36,143
He has lots of reasons to.
1524
01:21:36,243 --> 01:21:38,503
First, I'm going to have a cousin.
1525
01:21:38,603 --> 01:21:40,663
With an Arabic name: Hamouche.
1526
01:21:40,763 --> 01:21:43,143
And Caroline broke up with Athahualpa
1527
01:21:43,243 --> 01:21:45,343
when she met Serna at Roissy,
1528
01:21:45,443 --> 01:21:47,583
while stopping his extradition.
1529
01:21:47,683 --> 01:21:49,823
And Stanislas is seeing a shrink.
1530
01:21:49,923 --> 01:21:51,983
Believe me, it's a radicaI change.
1531
01:21:52,083 --> 01:21:55,483
Sami, don't cut your salad with a knife.
1532
01:21:56,763 --> 01:21:58,763
No, I'm just kidding.
1533
01:21:59,363 --> 01:22:01,903
Despite a grade-point average of 9.68.
1534
01:22:02,003 --> 01:22:05,023
I graduated
and made it from 6th grade to 7th.
1535
01:22:05,123 --> 01:22:07,583
Djamila paid my tuition at Saint-Ex.
1536
01:22:07,683 --> 01:22:11,383
Mom took a job as a waitress
and we moved nearby
1537
01:22:11,483 --> 01:22:13,303
to projects in Nanterre.
1538
01:22:13,403 --> 01:22:15,103
The Picasso projects.
1539
01:22:15,203 --> 01:22:17,583
Malik, how are you?
- Sami, whassup?
1540
01:22:17,683 --> 01:22:18,983
Hey, Mrs. Ben Boudaoud.
1541
01:22:19,083 --> 01:22:22,653
Hello, Malik. How are you?
- 'Abdel Malik'.
1542
01:22:23,003 --> 01:22:24,383
That's it.
1543
01:22:24,483 --> 01:22:27,033
I think I told you everything.
1544
01:22:27,243 --> 01:22:30,133
I forgot the most important thing.
1545
01:22:30,603 --> 01:22:33,037
These days... Marie and me,
1546
01:22:33,243 --> 01:22:36,863
it's even better
than Esmeralda and Quasimodo.
1547
01:22:36,963 --> 01:22:38,263
Don't believe me?
1548
01:22:38,363 --> 01:22:40,743
I swear on my mother's life.
1549
01:22:41,603 --> 01:22:43,183
Guess who.
1550
01:22:43,283 --> 01:22:45,283
Miss Blanchet?
1551
01:23:02,123 --> 01:23:03,823
What is it?
1552
01:23:03,923 --> 01:23:05,923
Nothing.
1553
01:27:18,563 --> 01:27:21,600
Subtitles: Andrew Litvack
1554
01:27:21,803 --> 01:27:23,803
Subtitling: VECTRACOM
104386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.