Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,233 --> 00:03:41,399
Kenapa sejuk sangat di sini?
2
00:03:43,800 --> 00:03:46,499
Kenapa sayang?
Beku?
3
00:03:57,500 --> 00:03:58,999
Cari Hanzo!
4
00:04:31,633 --> 00:04:33,866
Dia tiada di sini.
5
00:04:40,367 --> 00:04:42,432
Di mana Hanzo
?
6
00:04:42,433 --> 00:04:42,832
Di mana Hanzo?
7
00:04:58,833 --> 00:05:01,899
Adakah kamu belajar dari ayah kamu?
8
00:06:41,700 --> 00:06:44,332
Maafkan saya..
9
00:08:18,300 --> 00:08:19,966
Bi-Han!
10
00:08:33,200 --> 00:08:42,599
Pahlawan hebat. Hasashi Hanzo. Aku dah lama tunggu hari ini. Hari ini keluarga anda berakhir.
11
00:08:45,433 --> 00:08:47,899
Klanmu yang kuat...
12
00:08:47,900 --> 00:08:50,799
Klanmu yang kuat...
Shirai Ryu...
13
00:08:53,067 --> 00:08:58,099
... Aku sudah padam dari muka Bumi ini.
14
00:08:58,333 --> 00:09:02,699
Walaupun aku tidak faham kau...
tapi aku berjanji
15
00:09:02,733 --> 00:09:04,732
Aku akan bunuh kau.
16
00:10:38,800 --> 00:10:41,266
Jangan lupa...
17
00:10:41,433 --> 00:10:43,866
.. wajah ini.
18
00:10:57,700 --> 00:11:00,466
Untuk Lin Kuei.
19
00:13:45,633 --> 00:13:53,332
MORTAL KOMBAT
20
00:13:55,133 --> 00:13:57,632
Kerajaan dunia berada di ambang bencana
21
00:13:57,633 --> 00:14:01,866
Satu lagi kejohanan yang hilang akan membawa kepada pencerobohan tentera dunia luar
22
00:14:01,867 --> 00:14:11,066
Tetapi ramalan kuno mengatakan bahawa pasukan baru yang terpilih akan dikumpulkan oleh keturunan Hasashi Hanzo.
23
00:14:18,400 --> 00:14:19,966
Adakah cukup ketatnya?
24
00:14:20,700 --> 00:14:22,666
Gengamkan tangan.
25
00:14:23,067 --> 00:14:24,366
Okay?
26
00:14:24,400 --> 00:14:25,632
Ya.
27
00:14:28,500 --> 00:14:34,032
Adakah awak datang? Koi Young "Yang tidak dapat dimusnahkan
28
00:14:35,700 --> 00:14:39,199
- Siapa yang akan saya lawan?
- Lawan? Tidak, tidak, tidak, Koi.
29
00:14:40,133 --> 00:14:46,199
Berlawan bermaksud menyerang dan bertahan. Dan bukan dikalahkan dengan kebodohan. Cubalah sesekali.
30
00:14:46,233 --> 00:14:47,966
Cuma jangan kecewa.
31
00:14:49,367 --> 00:14:54,532
Lawan anda adalah Ramirez. Ya. Ya.
Dia berpengalaman, pantas. Pelawan hebat.
32
00:14:54,933 --> 00:14:56,632
Siapa pengganti kedua?
33
00:14:59,967 --> 00:15:02,466
Adakah awak serius?
34
00:15:02,500 --> 00:15:06,399
Sekiranya kau tidak suka, cari pejuang lain, sejam sebelum pertarungan dan untuk dua ratus dolar.
35
00:15:06,400 --> 00:15:09,299
- Dan kau macam mana? Adakah kau akan tunggu?
- Kau tahu - Saya tidak menonton perlawanan ini.
36
00:15:09,300 --> 00:15:10,832
Baik.
37
00:15:10,867 --> 00:15:14,766
Berikan perlawanan hebat kepada semua. Dan kemudian semuanya akan okay.
38
00:15:33,267 --> 00:15:34,799
Pukul bahagian atas!
39
00:16:28,900 --> 00:16:29,999
Cepat!
40
00:16:33,633 --> 00:16:35,632
Jangan berputus asa!
41
00:16:40,700 --> 00:16:42,766
Cukup. Cukup! Berhenti!
42
00:16:42,800 --> 00:16:44,466
Jauhilah dia.
43
00:16:55,133 --> 00:16:57,899
Dunia luar
44
00:17:13,833 --> 00:17:16,866
Hari yang diramal akan tiba.
45
00:17:16,867 --> 00:17:20,532
Ini bererti kita boleh kalah dalam kejohanan kesepuluh.
46
00:17:22,100 --> 00:17:24,766
Ramalan itu adalah dusta.
47
00:17:25,000 --> 00:17:27,366
Hanzo hanyalah hantu.
48
00:17:27,367 --> 00:17:30,166
Aku dah bunuh dia berabad-abad yang lalu.
49
00:17:30,167 --> 00:17:33,499
Kemenangan kita bukan bergantung pada nasib.
50
00:17:34,133 --> 00:17:39,499
Kejohanan tidak akan berlangsung sebab... tidak akan ada yang berani berlawan dengan kita.
51
00:17:39,500 --> 00:17:41,932
Dan kita akan terus menang.
52
00:17:42,867 --> 00:17:47,066
Atau bunuh pembela kerajaan dunia.
53
00:17:47,067 --> 00:17:48,766
Bi-Han.
54
00:17:49,100 --> 00:17:52,166
Saya bukan Bi-Han lagi.
55
00:17:52,367 --> 00:17:55,399
Nama saya Sub-Zero.
56
00:18:09,767 --> 00:18:14,432
Darah untuk darah..
57
00:18:35,300 --> 00:18:37,932
Hebat, Muda. Dia lawan seperti binatang.
58
00:18:37,933 --> 00:18:39,499
- Awak juga.
- Saya hormati kamu.
59
00:18:39,500 --> 00:18:41,432
Jumpa lagi.
60
00:18:41,800 --> 00:18:43,132
Jom pergi?
61
00:18:43,433 --> 00:18:45,166
Sekejap.
62
00:18:45,200 --> 00:18:46,532
Apa itu?
63
00:18:46,700 --> 00:18:49,432
Ini adalah gelang kekuatan.
64
00:18:58,833 --> 00:19:01,366
- Sekarang menenun?
- Ya.
65
00:19:01,633 --> 00:19:02,866
Kool
66
00:19:02,933 --> 00:19:04,066
Tolong saya pakai?
67
00:19:06,667 --> 00:19:08,032
Ayuh.
68
00:19:10,267 --> 00:19:12,099
Sekarang kamu ada benda yang sama.
69
00:19:12,133 --> 00:19:14,032
Apa yang kamu rasa?
70
00:19:15,033 --> 00:19:17,999
Ya. Kau sepatutnya pukul bahagian atas, bukan?
71
00:19:18,833 --> 00:19:22,899
Koi Young. Lelaki yang merampas kejuaraan dari Andy Tabaris.
72
00:19:22,933 --> 00:19:24,632
Itu berlaku lama dahulu.
73
00:19:24,667 --> 00:19:26,966
- Adakah kita saling mengenali? - Tidak.
74
00:19:27,133 --> 00:19:29,566
- Saya Jax.
- Selamat berkenalan, Jax.
75
00:19:29,567 --> 00:19:32,832
Anda boleh menang hari ini. Sekiranya dia tak memerah.
76
00:19:32,833 --> 00:19:34,832
Saya dah cakap.
77
00:19:35,500 --> 00:19:37,232
Anak perempuan saya pintar.
78
00:19:37,367 --> 00:19:39,732
Okay, pergi makan dulu, ya?
79
00:19:44,333 --> 00:19:46,499
Satu soalan, juara.
80
00:19:47,400 --> 00:19:52,766
Tatu naga hanyalah api. Unik.
Dari mana kamu mendapatkannya?
81
00:19:52,767 --> 00:19:54,899
- Dia dilahirkan bersamanya.
- Macam mana tu?
82
00:19:54,900 --> 00:19:57,332
- Ini adalah tanda lahir.
- Adakah awak serius?
83
00:19:57,367 --> 00:19:59,432
Kool? Tunjukkan kepada saya.
84
00:20:06,933 --> 00:20:10,166
- Wah.
- Semoga berjaya.
85
00:20:11,300 --> 00:20:13,232
Selamat tinggal, juara.
86
00:20:15,567 --> 00:20:16,932
- Emily?
- Hai mak.
87
00:20:16,933 --> 00:20:18,499
Helo.
88
00:20:18,533 --> 00:20:20,032
Hidup, saya tengok.
89
00:20:20,600 --> 00:20:23,999
- Jadi, macam mana keputusan?
- Sedikit terlepas kemenangan.
90
00:20:24,000 --> 00:20:26,666
- Sedikit?
- Ya.
91
00:20:28,567 --> 00:20:30,332
Adakah kamu pasti semuanya baik-baik saja?
92
00:20:30,333 --> 00:20:31,799
Saya berdiri disini.
93
00:20:33,033 --> 00:20:34,532
- Haruskah kita membuat pesanan? - Ya.
94
00:20:45,167 --> 00:20:47,432
Saya dah jumpa dia.
95
00:20:47,467 --> 00:20:49,832
Dia ada tanda, saya dah tengok.
96
00:20:50,400 --> 00:20:53,266
Dia bersama keluarganya sekarang.
97
00:21:14,833 --> 00:21:16,132
Ellie?
98
00:21:16,300 --> 00:21:19,099
Pergi lihat. Salji sedang turun.
99
00:21:24,033 --> 00:21:26,166
Tetapi sekarang bulan Julai.
100
00:21:57,767 --> 00:21:59,266
- Emily!
- Emily!
101
00:21:59,967 --> 00:22:01,766
Jom pergi, Emily!
102
00:22:05,133 --> 00:22:07,666
Ke dalam kereta, Koi! Cepat!
103
00:22:07,667 --> 00:22:10,266
- Masuk ke dalam kereta, cepat, mari kita pergi!
- Semua orang di dalam kereta!
104
00:22:10,267 --> 00:22:12,099
Pantas!
105
00:22:31,933 --> 00:22:34,699
Ya, dia bersama saya.
106
00:22:36,300 --> 00:22:38,466
Kami akan berada di pangkal dua puluh tiga sifar.
107
00:22:39,767 --> 00:22:43,699
"Kamu baik cakap terima kasih sebab menyelamatkan kau.
108
00:22:44,567 --> 00:22:48,032
Apa pun ia - ia juga buru saya. Lihatlah.
109
00:22:48,033 --> 00:22:50,599
Ini... tidak mungkin.
110
00:22:52,267 --> 00:22:54,266
Ini bukan tanda lahir.
111
00:22:56,200 --> 00:22:58,299
- Ini adalah tanda bahawa anda terpilih.
- Terpilih?
112
00:22:58,467 --> 00:22:59,399
Untuk apa?
113
00:22:59,400 --> 00:23:00,466
Untuk berlawan.
114
00:23:00,467 --> 00:23:03,366
Aku bukan siapa yang kau mahukan.
Aku bukan pejuang yang sama seperti dulu.
115
00:23:03,367 --> 00:23:07,999
Nichrome. Kau mempunyai label.
Sekiranya kau mahu atau tidak mahu, tapi kau tetap terpilih.
116
00:23:08,000 --> 00:23:12,699
Selagi kau ada tanda tu - kau adalah matlamat
diorang. Dan mereka akan membunuh sesiapa sahaja untuk mencari kau.
117
00:23:29,533 --> 00:23:32,866
Bawa kereta dan bawa keluarga kau pergi.
118
00:23:34,000 --> 00:23:35,999
Apa?
119
00:23:36,833 --> 00:23:41,866
Pergi ke Garry, Indiana. Cari Sonya Blade. 806 Washington Boulevard.
120
00:23:41,867 --> 00:23:43,032
Adakah kau pasti?
121
00:23:43,033 --> 00:23:44,266
Kita boleh kalahkan dia bersama.
122
00:23:44,267 --> 00:23:48,699
Sekiranya kau tidak mahu mereka berada di bilik mayat, keluarlah dari sini.
123
00:23:53,067 --> 00:23:54,799
Pegang kuat-kuat.
124
00:24:02,067 --> 00:24:03,966
Adakah kita bermain sorok-sorok?
125
00:25:08,300 --> 00:25:11,032
Enam tahun dalam pasukan khas, bajingan!
126
00:26:44,333 --> 00:26:46,232
Akhirnya tertidur.
127
00:26:51,133 --> 00:26:53,099
Saya perlu pergi.
128
00:26:54,300 --> 00:26:56,566
Kamu selamat di sini, Ellie.
129
00:26:56,567 --> 00:27:00,666
Kamu dengar apa yang dikatakan oleh Jax. Benda itu memburu orang yang bertanda.
130
00:27:00,900 --> 00:27:06,799
Termasuklah saya. Sekiranya saya tinggal di sini dan dia datang, maka
131
00:27:07,400 --> 00:27:09,766
Saya tidak akan biarkan perkara itu berlaku.
132
00:27:10,800 --> 00:27:14,099
Jax boleh membunuhnya.
133
00:27:14,133 --> 00:27:16,032
Kita tidak mengetahui perkara ini.
134
00:27:16,467 --> 00:27:21,099
Saya perlu mencari Sonya Blade. Harap dia tahu sesuatu.
135
00:27:51,733 --> 00:27:53,099
Tuan.
136
00:27:54,133 --> 00:27:59,499
Tetapi yang kedua berjaya melarikan diri.
137
00:27:59,500 --> 00:28:02,132
Jadikan pembunuh kita gandakan usaha mereka.
138
00:28:02,133 --> 00:28:06,999
Bagaimana jika Lord Raiden tahu yang kita melanggar peraturan yang ditetapkan oleh dewa-dewa lama?
139
00:28:07,000 --> 00:28:09,132
Saya akan berurusan dengan para dewa.
140
00:28:09,167 --> 00:28:12,332
Sembilan kejohanan berturut-turut tidak boleh dimenangi dengan mengikuti peraturan.
141
00:28:13,100 --> 00:28:15,132
Sudah tiba masanya untuk tamatkan ini.
142
00:28:15,500 --> 00:28:18,732
Hantar Reptile ke sana.
143
00:28:27,367 --> 00:28:31,132
806 Washington Boulevard
144
00:29:16,300 --> 00:29:19,266
- Apa yang kamu lupakan di sini?
- Tunggu sekejap! Saya mencari Sonya Blade.
145
00:29:19,300 --> 00:29:20,566
Jax hantar saya.
146
00:29:20,833 --> 00:29:22,766
- Jadi, di mana?
- Di mana apa?
147
00:29:22,800 --> 00:29:23,966
Label.
148
00:29:30,667 --> 00:29:32,266
Saya Sonya.
149
00:29:34,200 --> 00:29:36,166
Jax tidak berhubung. Dimanakah dia?
150
00:29:36,167 --> 00:29:38,099
Tinggal di sana. Berjuang.
151
00:29:41,300 --> 00:29:42,432
Tutup pintu itu.
152
00:29:49,233 --> 00:29:51,299
Jax, tetapi di mana kau.
153
00:29:53,167 --> 00:29:55,699
- Ayuh...
- Adakah anda tentera?
154
00:29:56,167 --> 00:29:57,732
Pasukan khas.
155
00:30:02,433 --> 00:30:07,432
"Kamu perlukan tempat yang tenang untuk bersiap."
156
00:30:07,467 --> 00:30:10,899
Semua selamat di sini.
Dan kamu seperti sudah bersedia untuk apa sahaja.
157
00:30:11,033 --> 00:30:14,599
Disini kita telah mengumpulkan semua yang kita tahu mengenai tanda
158
00:30:15,200 --> 00:30:19,999
Saya mendapat tahu tentangnya tujuh tahun yang lalu. Jax dan saya sedang dalam misi di Brazil.
159
00:30:20,000 --> 00:30:21,666
- Mereka menangkap penjenayah buruan.
- Koi dapat gelaran.
160
00:30:21,667 --> 00:30:25,532
Ketika mereka menjumpainya, dia menunjukkan kemampuan superhuman.
161
00:30:25,567 --> 00:30:27,632
Membunuh seluruh skuad dalam beberapa saat.
162
00:30:28,600 --> 00:30:31,499
Dia mempunyai tanda yang sama dengan kamu, Koi.
163
00:30:31,833 --> 00:30:37,166
Apabila Jax meneutralkannya.
Tanda naga itu terukir di kulitnya.
164
00:30:37,600 --> 00:30:40,866
Selama bertahun-tahun saya berusaha untuk mengetahui apa
165
00:30:41,233 --> 00:30:44,832
Dalam sejarah budaya dan peradaban yang berbeza...
166
00:30:44,867 --> 00:30:46,866
... kejohanan yang hebat disebutkan.
167
00:30:46,867 --> 00:30:51,966
Penyelidikan saya menunjukkan bahawa ada dunia dan makhluk yang kita tidak tahu apa-apa.
168
00:30:52,167 --> 00:30:56,499
Dan tanda naga itu bermaksud bahawa kamu dipilih untuk memperjuangkan Bumi.
169
00:30:56,500 --> 00:30:58,032
Ini adalah jemputan.
170
00:30:58,033 --> 00:31:00,732
Untuk kejohanan yang dikenali sebaga
171
00:31:00,800 --> 00:31:02,866
Mortal Kombat.
172
00:31:05,233 --> 00:31:06,932
Adakah kamu merekanya sendiri?
173
00:31:06,967 --> 00:31:10,132
Kedengarannya seperti fiksyen dan ada kesalahan dalam perkataan "batalion komandan".
174
00:31:10,133 --> 00:31:11,499
Jadi, dengar sini!
175
00:31:11,533 --> 00:31:16,866
Itulah sebabnya saya dan Jax mencari kamu.
176
00:31:16,867 --> 00:31:19,866
Kita mesti mencari semua yang terpilih sebelum terlambat.
177
00:31:19,867 --> 00:31:22,966
Dan untuk pengetahuan. Sebilangan besar sudah mati.
178
00:31:25,133 --> 00:31:27,432
Bukan senang di sini, Koi.
179
00:31:27,533 --> 00:31:29,299
Saya tahu.
180
00:31:29,567 --> 00:31:32,832
Dan saya bersumpah kepada tuhan, saya akan sampai ke dasar
181
00:31:32,867 --> 00:31:37,532
Saya tidak mahu mengganggu aliran kecelaruan anda. Tetapi saya harus kencing lagi.
182
00:31:37,767 --> 00:31:41,099
- Adakah itu... kamu mempunyai tetamu?
- Berhati-hati, ia menggigit.
183
00:31:45,767 --> 00:31:47,632
Hello, sayang.
184
00:31:47,633 --> 00:31:48,699
Siapa awak?
185
00:31:48,867 --> 00:31:50,166
Ini adalah Kano.
186
00:31:50,233 --> 00:31:51,466
Berkanu?
187
00:31:51,833 --> 00:31:55,066
- Kano jenis apa?
- Kano... bukan urusan kau!
188
00:31:56,233 --> 00:32:00,299
"Adakah dia... Rusia atau apa?"
- Apa jenis orang Rusia aku kepada kau, si bodoh ?
189
00:32:00,300 --> 00:32:04,432
Dia adalah tentera upahan Naga Hitam.
Perdagangan senjata. Dadah.
190
00:32:04,433 --> 00:32:05,999
Pembunuhan kontrak.
191
00:32:06,033 --> 00:32:07,266
Pembaziran masyarakat.
192
00:32:07,267 --> 00:32:10,632
- Aku juga melakukan urutan yang hebat!
- Adakah kamu mempunyai tanda?
193
00:32:10,633 --> 00:32:13,732
Ini adalah kisah yang sangat lucu. Boleh kamu beritahunya?
194
00:32:13,833 --> 00:32:18,032
Saya sedang mencari yang lain.
Tetapi bernasib baik saya menjumpai Kano.
195
00:32:18,267 --> 00:32:23,032
ketika dia memotong leher lelaki itu. "Jangan terlambat lain kali."
196
00:32:23,133 --> 00:32:26,832
Kau bukanlah yang terpilih.
Takdir juga mempunyai standard tersendiri.
197
00:32:27,533 --> 00:32:29,566
Beruntung untuk kamu - saya tidak ada standard
198
00:32:29,867 --> 00:32:32,032
Adakah anda berambut perang di semua tempat?
199
00:32:36,700 --> 00:32:38,299
Boleh tahan.
200
00:32:38,633 --> 00:32:40,366
aku dapat rasa sesuatu.
201
00:32:41,333 --> 00:32:43,899
- Saya tidak bertanya. Di mana tanda kamu?
- Saya tidak memilikinya.
202
00:32:50,733 --> 00:32:54,999
Persetan. Hei budak baru! Ya, kamu, kamu Bebaskan saya dan saya akan tolong kamu.
203
00:32:55,000 --> 00:32:59,832
- Saya mahu berjalan-jalan. Tetapi saya akan duduk diam... bodoh!
204
00:33:32,933 --> 00:33:35,132
Apa itu ?!
205
00:33:35,167 --> 00:33:36,699
Ini pisau saya!
206
00:33:37,300 --> 00:33:38,666
la adalah puisi.
207
00:33:38,667 --> 00:33:40,332
Mana dia?
208
00:34:00,667 --> 00:34:02,132
Adakah kamu memukulnya?
209
00:34:02,600 --> 00:34:05,066
Nampaknya seperti sakit.
210
00:34:17,867 --> 00:34:20,932
Ya... kool.
211
00:34:22,333 --> 00:34:25,799
Sudah tiba masanya.
212
00:34:27,633 --> 00:34:28,866
Kanu
213
00:34:28,867 --> 00:34:31,332
Obor isyarat!
214
00:34:37,000 --> 00:34:38,699
Di mana awak.
215
00:35:09,567 --> 00:35:11,566
Jatuhkan pisau.
216
00:35:28,233 --> 00:35:31,599
Ya... Kano menang.
217
00:35:34,500 --> 00:35:36,466
Kau adalah kegembiraan
218
00:35:46,933 --> 00:35:48,632
Baiklah, sakitkanlah dirimu.
219
00:35:48,667 --> 00:35:50,432
Kerja bertahun-tahun sia-sia.
220
00:35:50,800 --> 00:35:52,166
Sekarang adakah kamu mempercayai saya?
221
00:35:52,167 --> 00:35:53,999
Ya. Apa rancangannya?
222
00:35:54,033 --> 00:35:55,332
Saya tidak ada rancangan.
223
00:35:57,267 --> 00:35:58,832
Sial.
224
00:35:58,867 --> 00:36:00,266
Buatlah macam rumah sendiri.
225
00:36:00,267 --> 00:36:04,366
Ya, sudah. By the way, bir anda adalah sampah. Dan ia hampir berakhir.
226
00:36:09,900 --> 00:36:13,332
Saya sedang mengarang novel grafik mengenai Kano.
227
00:36:13,700 --> 00:36:16,066
Untuk pengetahuan, saya juga seorang art is.
228
00:36:17,333 --> 00:36:18,232
Dia adalah psikopat.
229
00:36:18,633 --> 00:36:21,332
Semua art is terbaik sakit di kepala.
230
00:36:27,100 --> 00:36:31,732
Baiklah, saya akan pergi.
Kamu akan pergi ke kuil Raiden, bukan?
231
00:36:31,733 --> 00:36:33,032
Perjanjian yang baik.
232
00:36:33,833 --> 00:36:36,266
- Adakah kamu tahu di mana dia?
- Apa itu kuil Raiden?
233
00:36:36,267 --> 00:36:39,266
Oh, saya bawa pokok melaluinya.
Orang tempatan semua pasang telinga.
234
00:36:39,267 --> 00:36:42,032
Menurut legenda, beberapa orang terpilih dilatih di depan Mortal Kombat.
235
00:36:42,033 --> 00:36:45,166
- Baiklah, sudah cukup.
"Tidak ada yang tahu di mana dia berada.
236
00:36:45,200 --> 00:36:47,566
- Baiklah, seseorang tahu. Maaf. - Dimanakah dia?
237
00:36:47,567 --> 00:36:50,732
Adakah kamu mempunyai pen? Boleh tulis tak? "Persetan dengan awak."
238
00:36:50,733 --> 00:36:52,132
Saya akan tolong awak!
239
00:36:52,167 --> 00:36:55,499
Culik aku, ikat aku.
Dia melemparkan pisau ke kakiku.
240
00:36:55,533 --> 00:36:56,599
Terutama!
241
00:36:56,667 --> 00:37:01,799
Dan kemudian cicak ini koyakkan saya setengah muncung.
Tapi sekurang-kurangnya tuah di sini! Terutama tidak dapat dilihat.
242
00:37:02,767 --> 00:37:05,366
Jadi sialan kau perang, tak menolong.
243
00:37:06,367 --> 00:37:08,632
Ayuh, tepi sikit.
244
00:37:10,333 --> 00:37:12,066
Baik.
245
00:37:12,067 --> 00:37:13,832
Itu lebih baik.
246
00:37:18,133 --> 00:37:21,099
- Semuanya mempunyai harga. Kau berapa?
- Kau tidak mampu!
247
00:37:21,100 --> 00:37:22,632
Dua juta.
248
00:37:23,933 --> 00:37:27,499
Baiklah, kelas! Anda tinggal di lubang ini, dan kamu ada dua juta?
249
00:37:27,700 --> 00:37:28,732
Jangan tipu aku!
250
00:37:28,733 --> 00:37:32,066
Saya telah tinggal di sini sepanjang hidup saya, kambing. Awasi percakapan kamu.
251
00:37:32,567 --> 00:37:34,966
Dua juta dolar.
252
00:37:37,700 --> 00:37:39,166
Baiklah, pergilah sialan.
253
00:37:39,433 --> 00:37:41,799
Sudah tentu... tiga juta!
254
00:37:42,300 --> 00:37:46,399
Tidak perlu tawar menawar. Dan semua yang aku jumpa di kuil ini adalah milik aku.
255
00:37:46,400 --> 00:37:48,132
Aku tidak akan berkongsi!
256
00:37:48,300 --> 00:37:51,599
Tambahan lagi, jika kamu memandu... aku akan bunuh kau.
257
00:37:51,633 --> 00:37:53,066
Saya tidak benar-benar tidak kisah.
258
00:37:53,933 --> 00:37:54,999
Cemerlang.
259
00:37:55,867 --> 00:37:58,066
Nampaknya kami bersetuju.
260
00:37:58,367 --> 00:38:01,599
Aku memang akan pergi ke sana juga. Jalang berambut perang!
261
00:38:03,333 --> 00:38:06,966
- Dan bagaimana kita sampai ke sana?
- Oh, ya, rakan mempunyai kapal terbang.
262
00:38:07,000 --> 00:38:09,666
- Kau ada kawan? - Diamlah.
263
00:38:10,100 --> 00:38:12,132
Saya popular.
264
00:38:12,167 --> 00:38:13,599
Semua orang sayangkan saya.
265
00:38:23,233 --> 00:38:25,632
Sialan Gnomes taman..
266
00:38:25,667 --> 00:38:27,299
Aku benci benda ni.
267
00:38:29,233 --> 00:38:31,432
Adakah kamu akan memberinya tiga juta dollar?
268
00:38:31,733 --> 00:38:33,132
Apa? Tidak.
269
00:38:33,133 --> 00:38:35,832
Saya tinggal di lubang seperti ini, dari mana saya mendapat tiga juta dollar?
270
00:38:56,800 --> 00:38:59,499
Bebaskan saya!
271
00:39:03,000 --> 00:39:09,599
Jadi, aku sumbat bola lelaki ini ke kerongkong. Dan pada masa yang sama aku fikir apa yang harus diberikan kepada ibu untuk Krismas.
272
00:39:09,600 --> 00:39:12,766
Ibu anda, Kano, meninggal tiga puluh tahun yang lalu.
273
00:39:12,800 --> 00:39:13,999
Baiklah, bolehkah anda mencetak sesuatu?
274
00:39:14,000 --> 00:39:16,666
Hey? Anda pingsan.
275
00:39:16,867 --> 00:39:17,866
Hidup?
276
00:39:18,433 --> 00:39:19,099
Ya.
277
00:39:19,400 --> 00:39:20,266
Baik?
278
00:39:21,067 --> 00:39:24,632
Terima kasih kerana terbang Air Kano. Seolah-olah anda mempunyai pilihan!
279
00:39:24,667 --> 00:39:27,866
Angkat meja, sudah waktunya untuk keluar dari sampah ini.
280
00:39:28,033 --> 00:39:30,066
Bangun. Mari pergi.
281
00:39:34,833 --> 00:39:36,466
Kali pertama?
282
00:39:36,500 --> 00:39:37,766
Ya. Apa, ini dapat agak?
283
00:39:37,800 --> 00:39:42,566
Segala-galanya akan baik. kamu hanya melompat, kira sampai tiga. Dan
284
00:39:42,900 --> 00:39:44,432
Baiklah, ini mudah.
285
00:39:44,433 --> 00:39:46,632
Jadi cepatlah, puteri!
286
00:39:46,667 --> 00:39:47,499
Apa?
287
00:39:47,600 --> 00:39:48,932
Adakah kamu benar-benar gila?
288
00:39:58,567 --> 00:40:00,032
Jauh lagi?
289
00:40:00,067 --> 00:40:03,066
-27-28 kilometer. - Apa?
290
00:40:03,067 --> 00:40:06,199
Baik, atau tiga puluh, untuk kepastian. Atau mungkin tiga puluh dua.
291
00:40:06,767 --> 00:40:09,532
Baiklah, mari buat tiga puluh lima, jadi tidak ada kejutan.
292
00:40:10,233 --> 00:40:12,399
Sialan..
293
00:40:14,333 --> 00:40:16,699
Mari buat... berhenti.
294
00:40:17,533 --> 00:40:19,632
Kami baru sahaja melakukannya.
295
00:40:19,667 --> 00:40:21,466
Kamu patut kurangkan minum.
296
00:40:22,067 --> 00:40:23,566
Beri saya pelayar.
Dan saya akan memimpin.
297
00:40:23,800 --> 00:40:30,532
Mari semak balik. Aku menjumpai kapal terbang. Aku tahu bagaimana mencari tempat peranginan gunung ini atau apa sahaja.
298
00:40:30,533 --> 00:40:34,066
Aku membunuh cicak! TETAPI?
Siapa yang mengoyakkan hatinya?
299
00:40:34,067 --> 00:40:35,866
Hey!
300
00:40:36,500 --> 00:40:38,166
Saya rasa saya tahu apa masalahnya.
301
00:40:38,200 --> 00:40:39,666
Adakah kamu cemburu, kecantikan?
302
00:40:39,900 --> 00:40:41,266
Macammana kalau saya ada label?
303
00:40:41,300 --> 00:40:43,832
Hey! Aku sedang bercakap dengan kau.
304
00:40:44,200 --> 00:40:48,299
Sekiranya memburu label - kau
hanya perlu membunuh saya. Dan jemput dia.
305
00:40:49,367 --> 00:40:51,166
Ayuh. Apa kata awak?
306
00:40:51,467 --> 00:40:52,899
Mari menari?
307
00:40:57,633 --> 00:40:58,799
Anda memintanya.
308
00:40:58,800 --> 00:40:59,999
Inilah kesnya.
309
00:41:14,400 --> 00:41:16,366
Nah, ayuh, ambil.
310
00:41:19,167 --> 00:41:20,832
Inilah peluang kau.
311
00:41:20,867 --> 00:41:23,166
Ambillah. Ambillah!
312
00:41:26,400 --> 00:41:27,732
Tidak.
313
00:41:28,833 --> 00:41:31,632
Ya, itulah sebabnya kamu tidak ada tag nama.
314
00:41:31,667 --> 00:41:33,299
Kau tak berani!
315
00:41:35,533 --> 00:41:37,099
Awak okay?
316
00:42:06,900 --> 00:42:08,666
Akhirnya.
317
00:42:15,567 --> 00:42:18,366
Baiklah, itu sahaja. Berdiri, MCHammer
318
00:42:22,600 --> 00:42:24,366
Saya bukan musuh kamu.
319
00:42:25,467 --> 00:42:27,199
Saya Liu Kang.
320
00:42:27,233 --> 00:42:29,166
Dari Shaolin Order of the Light.
321
00:42:29,433 --> 00:42:30,932
Adakah kamu yang terpilih?
322
00:42:30,967 --> 00:42:33,399
Ya. Kerajaan dunia.
323
00:42:33,967 --> 00:42:36,199
Akhirnya, kamu telah datang ke kuil Raiden.
324
00:42:36,200 --> 00:42:41,166
Persetankan kuil kau. Berhenti.
Anda melemparkan bola api. Dari tangan.
325
00:42:41,200 --> 00:42:42,299
Seperti apa?
326
00:42:44,133 --> 00:42:46,666
Cuaca. Mari cuba cari!
327
00:42:46,800 --> 00:42:51,166
Dan kuasa super apa yang akan saya ada?
Adakah ia, ya?
328
00:42:52,233 --> 00:42:54,432
- Semua akan dibuka.
- Apa?
329
00:42:54,533 --> 00:42:55,666
Tetapi tidak di sini.
330
00:42:56,200 --> 00:42:58,399
Ikut saya.
331
00:43:07,167 --> 00:43:09,999
Hai David Copperfield, tunggu.
332
00:43:10,400 --> 00:43:12,966
Ajar saya juga,ya?
333
00:43:27,567 --> 00:43:31,466
Inilah dia... yang anda cari.
334
00:43:34,700 --> 00:43:37,132
Perkara ini tidak selalu berlaku di sini.
335
00:43:37,167 --> 00:43:41,366
Selama beribu-ribu tahun kuil ini telah menjadi tempat suci bagi orang ramai.
336
00:43:42,267 --> 00:43:45,766
Di sini kami akan mula mempersiapkan kamu untuk kejohanan seterusnya.
337
00:43:46,267 --> 00:43:48,432
Sesuatu tidak kelihatan seperti kejohanan.
338
00:43:48,700 --> 00:43:50,666
Sebaliknya serang hendap.
339
00:43:50,667 --> 00:43:54,766
Kami mempunyai sedikit masa. Kejohanan akan bermula sebelum bulan purnama.
340
00:43:54,767 --> 00:43:57,032
Kita perlu cepat.
341
00:44:03,400 --> 00:44:05,599
Ayuh. Di sini.
342
00:44:13,500 --> 00:44:17,232
Bagaimana sekarang?
Adakah pintu akan muncul entah dari mana?
343
00:44:25,833 --> 00:44:28,532
Saya tidak akan berbohong - sangat bagus.
344
00:44:55,567 --> 00:44:57,066
PEMAIN-PEMAIN AKTIF
345
00:45:12,533 --> 00:45:15,166
Saya tahu.
346
00:45:15,400 --> 00:45:17,132
Kejohanan itu benar.
347
00:45:17,767 --> 00:45:20,666
Lukisan dinding ini menunjukkan keseluruhan kisah Mortal Kombat.
348
00:45:22,200 --> 00:45:24,132
Itulah yang saya faham.
349
00:45:28,600 --> 00:45:31,099
- Adakah ini dunia luar? - Ya.
350
00:45:31,100 --> 00:45:35,099
Yang paling ganas.
Dan kejam. Dari semua dunia.
351
00:45:36,533 --> 00:45:38,766
Musuh utama kita.
352
00:45:48,367 --> 00:45:51,232
Bebaskan saya!
353
00:45:53,300 --> 00:45:55,699
Kamu perlu memulakan latihan.
354
00:45:56,233 --> 00:46:03,666
Sebelum musuh kita dari dunia luar datang untuk kita. Nasib Kerajaan Bumi di tangan kita.
355
00:46:03,700 --> 00:46:06,366
Mereka yang mempunyai label tinggal sedikit.
356
00:46:06,400 --> 00:46:10,732
Oleh itu, kita harus berlatih lebih keras dan cepat.
357
00:46:11,267 --> 00:46:17,166
Dan jika kamu tidak dapat mencari kekuatan tersembunyi ... tidak mungkin kamu dapat mengalahkan lawan.
358
00:46:17,600 --> 00:46:26,099
Mereka akan menghancurkan... semua yang kamu sayang. Dan tidak akan ada belas kasihan dari mereka.
359
00:46:27,333 --> 00:46:33,499
Berjuang tanpa keraguan.
Naga itu memakan banyak orang sebelum kita.
360
00:46:34,767 --> 00:46:36,466
Setia kepada tempat ini.
361
00:46:37,800 --> 00:46:39,332
Apa yang hendak dikembalikan?
362
00:46:52,067 --> 00:46:53,232
Jax!
363
00:46:53,267 --> 00:46:54,466
Hei Jax!
364
00:46:54,733 --> 00:46:56,566
Hey...
365
00:46:58,067 --> 00:46:59,599
Tuhan..
366
00:47:00,733 --> 00:47:04,899
Saya telah diarahkan untuk mengumpulkan... semua orang pilihan Bumi.
367
00:47:05,133 --> 00:47:08,466
Tetapi saya dapati Jax terlambat.
368
00:47:09,767 --> 00:47:11,532
Adakah dia akan bertahan?
369
00:47:11,567 --> 00:47:13,132
Ais.
370
00:47:13,467 --> 00:47:16,199
Ais membakar luka-lukanya.
371
00:47:16,233 --> 00:47:19,599
Kami mencari di setiap dunia cara untuk menyembuhkannya.
372
00:47:20,267 --> 00:47:22,799
- Bagaimana saya boleh tolong kamu? - Bersabarlah.
373
00:47:23,900 --> 00:47:26,032
Mari.
374
00:47:28,633 --> 00:47:31,199
Beri mereka masa untuk bekerja.
375
00:47:36,200 --> 00:47:37,699
Inilah masanya.
376
00:47:37,733 --> 00:47:39,099
Dia sedang menunggu.
377
00:47:48,233 --> 00:47:50,366
Penjaga Terulung.
378
00:47:50,367 --> 00:47:52,099
Lord Raiden.
379
00:47:55,600 --> 00:47:57,399
Tuan..
380
00:47:57,433 --> 00:48:03,999
Saya mengumpulkan juara Bumi yang masih ada.
381
00:48:08,567 --> 00:48:11,432
Dan dengan ini saya perlu bekerja?
382
00:48:14,133 --> 00:48:17,299
Anda tidak sihat, baik dari segi mental dan fizikal.
383
00:48:18,367 --> 00:48:20,666
Anda tidak mempunyai tanda.
384
00:48:23,633 --> 00:48:25,399
Hey! Tunggu sekejap!
385
00:48:25,433 --> 00:48:27,366
Bagaimana saya, Gandalf?
Mengapa kamu tidak boleh memberitahu saya?
386
00:48:30,400 --> 00:48:33,932
Lemah. Sombong.
387
00:48:33,933 --> 00:48:38,366
Masa sudah lama berlalu.
Musuh kita meraih sembilan kemenangan berturut-turut.
388
00:48:38,367 --> 00:48:46,899
Selamanya. Dan Shang Tsung akan memperhambakan seluruh umat
389
00:48:49,033 --> 00:48:52,066
Maaf, adakah saya tertinggal sesuatu?
390
00:48:54,267 --> 00:48:57,032
Mereka cuba membunuh keluarga saya.
391
00:48:57,333 --> 00:48:58,932
Tolonglah.
392
00:48:59,500 --> 00:49:03,332
Mereka tidak menolong di sini. Mereka hanya mati.
393
00:49:03,333 --> 00:49:05,499
Saya bersedia untuk mati untuk keluarga saya.
394
00:49:07,767 --> 00:49:10,466
Mari lihat apa yang anda bersedia.
395
00:50:09,200 --> 00:50:12,099
Abang... awak dah balik.
396
00:50:28,967 --> 00:50:33,032
Sudah tiba masanya untuk menamatkan ini.
397
00:50:35,967 --> 00:50:38,632
Ambil apa sahaja yang anda mahukan.
398
00:50:40,400 --> 00:50:43,666
"Tetapi jiwa mereka adalah milik saya. - Senyap!
399
00:50:47,300 --> 00:50:49,966
Saya datang untuk mengambil dunia anda.
400
00:50:50,000 --> 00:50:51,866
Anda terlambat, Raiden.
401
00:50:51,900 --> 00:50:55,599
Dilarang menuntut kemenangan sebelum permulaan kejohanan.
402
00:50:55,633 --> 00:51:00,999
Anda betul. Dewa petir. Tetapi konflik di luar Mortal Kombat tidak dilarang.
403
00:51:01,000 --> 00:51:04,932
Tambahan, dewa-dewa lain terlalu malas untuk menghentikan saya.
404
00:51:04,933 --> 00:51:07,399
Dan saya akan mengambil jiwa anda.
405
00:51:07,400 --> 00:51:10,566
Anda akan pergi dari sini dengan segera, ahli sihir.
406
00:51:14,100 --> 00:51:15,999
Dan adakah ini kegemaran anda?
407
00:51:20,433 --> 00:51:21,866
Membunuh mereka.
408
00:51:34,167 --> 00:51:37,132
Adakah anda fikir muslihat sihir ini akan membantu selama-lamanya?
409
00:51:38,267 --> 00:51:40,432
la hanya masalah masa.
410
00:52:11,500 --> 00:52:14,632
Baiklah, kembali ke kekuatan super saya.
411
00:52:14,900 --> 00:52:18,366
Sekarang saya faham semuanya, seperti sekotak coklat, anda tidak tahu apa yang anda akan dapat.
412
00:52:18,367 --> 00:52:21,299
Mungkin bola api, mungkin kilat. Ya?
413
00:52:21,733 --> 00:52:25,499
Boleh menjatuhkan kotoran seperti topi terbang. Tiada kesalahan sahaja.
414
00:52:26,467 --> 00:52:29,699
Nama saya... Kong Lao.
415
00:52:30,567 --> 00:52:35,832
Saya adalah keturunan Kong
Lao yang hebat, juara Ordo Cahaya.
416
00:52:36,233 --> 00:52:37,632
Saya tidak tahu seperti itu.
417
00:52:38,233 --> 00:52:42,066
Dengarkan dengan teliti, latihan anda telah bermula. Mari pergi!
418
00:52:43,800 --> 00:52:46,132
Arkana memberikan kekuatan dalaman anda.
419
00:52:46,533 --> 00:52:48,266
Ini adalah hadiah tanda naga.
420
00:52:49,067 --> 00:52:51,366
Matlamat latihan adalah untuk menemui kekuatan ini.
421
00:52:51,733 --> 00:52:54,866
Tanpa itu, mustahil untuk mengatasi Dunia Luar.
422
00:52:56,367 --> 00:52:58,766
Kong Lao dan saya telah menemui lasso kami.
423
00:52:59,867 --> 00:53:02,866
Dan di coliseum pertempuran, anda akan menemui milik anda.
424
00:53:08,567 --> 00:53:09,566
Masuklah.
425
00:53:09,567 --> 00:53:11,199
Baiklah kita pergi, apa.
426
00:53:11,500 --> 00:53:13,266
Sial, bukan bola api.
427
00:53:13,267 --> 00:53:14,666
Tidak ada jaminan.
428
00:53:14,667 --> 00:53:17,899
Sekiranya tidak api, bagaimana saya mesti menembak dari tangan saya? Dengan pisau, peluru, atau...
429
00:53:17,900 --> 00:53:19,566
Hei, tutup mulut!
430
00:53:20,067 --> 00:53:25,032
Anda boleh tinggal bersama kami, Miss Blade.
Tetapi bidang latihan hanya untuk golongan elit.
431
00:53:25,200 --> 00:53:26,499
Ibu anda! Alamak.
432
00:53:26,500 --> 00:53:29,232
Tunggu. Kami tidak akan berjaya di sini tanpa dia!
433
00:53:29,233 --> 00:53:30,599
Dia adalah salah seorang daripada kami.
434
00:53:30,600 --> 00:53:32,999
Seorang pejuang tanpa tanda tidak dapat membuka Arcana.
435
00:53:33,633 --> 00:53:37,066
Dan pejuang tan pa Arcana adalah beban bagi yang lain.
436
00:53:37,900 --> 00:53:39,399
Yeah. Beban.
437
00:53:41,100 --> 00:53:43,166
Nah, itu sahaja, selamat tinggal, berambut perang.
438
00:53:44,100 --> 00:53:48,099
Ayuh kawan-kawan. Kurang dari ini, lebih banyak lagi. Mereka memandu.
439
00:53:48,100 --> 00:53:50,599
- Diam dan dengar.
- Ya, jadi anda...
440
00:54:07,600 --> 00:54:09,499
Jax! Hey!
441
00:54:10,200 --> 00:54:11,266
Saya di sini.
442
00:54:12,267 --> 00:54:13,599
Helo rakan kongsi.
443
00:54:16,933 --> 00:54:17,966
Apa..
444
00:54:19,000 --> 00:54:20,899
Tidak ada, tidak ada, tidak ada..
445
00:54:21,400 --> 00:54:22,432
Awak tipu.
446
00:54:26,700 --> 00:54:28,199
Apa yang berlaku?
447
00:54:34,367 --> 00:54:36,766
Walaupun anda hanya dapat menguji kekuatan anda.
448
00:54:36,767 --> 00:54:40,299
Kami tidak ada masa untuk membuang, anda mesti membuka Arcana
449
00:55:29,767 --> 00:55:33,099
Di Mortal Kombat, bakat tidak akan jauh.
450
00:55:36,300 --> 00:55:39,532
Baik, memang sejuk. Betul. Tukul.
451
00:55:40,300 --> 00:55:44,599
Dengar, bagaimana jika kemampuan anda adalah untuk menghilangkan ketenangan dari Topi? TETAPI?
452
00:55:58,133 --> 00:55:59,066
Berjuang!
453
00:56:00,267 --> 00:56:02,066
Hanya tanpa harrypotting.
454
00:56:07,100 --> 00:56:09,499
Baik. Sangat cornel.
455
00:56:10,433 --> 00:56:11,732
Kali kedua tidak akan berjaya.
456
00:56:14,967 --> 00:56:16,232
Adakah anda tahu teknik lain?
457
00:56:22,800 --> 00:56:25,366
Semuanya, semuanya, sudah berpakaian, Supermike.
458
00:56:26,400 --> 00:56:28,666
Sepertinya tidak akan mudah bagi kita.
459
00:56:28,667 --> 00:56:30,199
Saya tidak memanaskan badan.
460
00:56:31,067 --> 00:56:32,166
Tunjukkan Iuka saya.
461
00:56:36,633 --> 00:56:40,566
Liu... Bagaimana saya dapat mencari Arcana saya?
462
00:56:42,133 --> 00:56:43,832
Dia berada di suatu tempat di jiwa anda.
463
00:56:44,733 --> 00:56:47,232
Dalam apa yang mendorong anda.
464
00:56:48,633 --> 00:56:50,466
Bagaimana anda menemui Arcana anda?
465
00:56:52,000 --> 00:56:55,699
Tidak seperti Kong Lao, saya adalah seorang yang tidak berharga.
466
00:56:57,267 --> 00:57:01,832
Tetapi dengan tabah, Tuan Bo Rai Cho menemui saya.
467
00:57:02,133 --> 00:57:03,966
Hampir hidup di parit.
468
00:57:03,967 --> 00:57:05,366
Dia membawa saya..
469
00:57:07,067 --> 00:57:08,832
Ke Akademi Wushi.
470
00:57:09,133 --> 00:57:13,666
Di sana saya menemui erti kehidupan... Dan saudara saya.
471
00:57:14,433 --> 00:57:15,466
Kun Lao.
472
00:57:16,400 --> 00:57:21,366
Di sana saya bertemu dengan Lord Raiden, yang telah saya layani dengan Kong Lao sejak itu.
473
00:57:21,933 --> 00:57:25,199
Selepas akademi, mereka memberi saya satu nama.
474
00:57:27,500 --> 00:57:29,999
Nama peniaga yang jarang berlaku.
475
00:57:31,933 --> 00:57:33,432
Anak-anak.
476
00:57:35,633 --> 00:57:37,066
Anak Yatim.
477
00:57:37,633 --> 00:57:38,732
Seperti saya.
478
00:57:39,667 --> 00:57:43,532
Dia mempunyai tanda, dan saya memutuskan untuk mengambilnya.
479
00:57:45,300 --> 00:57:47,932
Dan pada masa itu Arcana saya dibuka.
480
00:58:11,800 --> 00:58:16,766
Ayuh Major, anda boleh melakukan yang lebih baik! Sekali lagi! Namun!
481
00:58:17,433 --> 00:58:18,899
Ayuh, semuanya akan berjaya!
482
00:58:19,300 --> 00:58:20,632
Ya, jadi anda!
483
00:58:21,633 --> 00:58:22,832
Mereka tidak berfungsi.
484
00:58:25,633 --> 00:58:26,799
Mereka bukan milik saya.
485
00:58:35,500 --> 00:58:36,932
Saya tidak berguna.
486
00:58:37,567 --> 00:58:39,532
Mengapa mereka membawa saya ke sini?
487
00:58:41,500 --> 00:58:43,132
Saya tidak dapat menolong.
488
00:58:47,900 --> 00:58:50,199
Hari pertama saya di sekolah.
489
00:58:50,600 --> 00:58:52,499
Berapa lama kita berlari? Dua puluh?
490
00:58:54,533 --> 00:58:57,199
Saya fikir saya akan mati. Saya mahu melepaskannya.
491
00:58:57,767 --> 00:59:00,566
Tetapi saya lebih mahukan kelulusan anda.
492
00:59:00,900 --> 00:59:04,199
Menjadi pejuang elit. Adakah anda ingat apa yang anda katakan kepada saya?
493
00:59:04,500 --> 00:59:08,866
"Atau teruskan dan buktikan pada diri sendiri bahawa kamu dapat..."
494
00:59:08,900 --> 00:59:10,966
Atau anda akan menyesal sepanjang hayat anda.
495
00:59:14,200 --> 00:59:16,566
Adakah anda mengisyaratkan sesuatu, Leftenan?
496
00:59:16,567 --> 00:59:18,866
Ayuh bangun pantatmu, Mejar.
497
00:59:25,500 --> 00:59:28,032
Cik Sonya. Tolong duduk.
498
00:59:29,767 --> 00:59:30,899
- Ini.
- Terima kasih.
499
00:59:30,900 --> 00:59:31,932
Makan.
500
00:59:32,667 --> 00:59:34,466
Cole, bagaimana tangan anda?
501
00:59:35,267 --> 00:59:36,266
Menyembuhkan.
502
00:59:36,267 --> 00:59:39,732
Makan lebih banyak, pulih.
Latihan lagi esok.
503
00:59:39,733 --> 00:59:41,766
la adalah jenaka, bukan?
504
00:59:42,367 --> 00:59:44,899
Nichrome sendiri! Adakah dia juga untuk kita?
505
00:59:44,900 --> 00:59:48,566
Ya, tidak, tangan yang diperlukan, sungguh. Dan tidak ada ukuran lelaki?
506
00:59:51,500 --> 00:59:54,632
Hey sekumpulan! Anda, di tepi. Bagaimana dia, Kung Pao?
507
00:59:54,633 --> 00:59:56,199
Tolong beri saya telur dadar.
508
00:59:56,600 --> 00:59:57,832
Saya akan menderita.
509
00:59:58,400 --> 01:00:00,166
Adakah anda pekak atau apa? Omelet!
510
01:00:00,533 --> 01:00:02,166
Bagus. Ayuh!
511
01:00:07,467 --> 01:00:08,932
Mungkin anda mempunyai telur dadar yang mencukupi?
512
01:00:09,867 --> 01:00:12,799
Jika tidak, anda tidak akan menjadi pejuang dalam seratus hari latihan.
513
01:00:14,767 --> 01:00:16,232
Baiklah, saya akan meletakkannya secara sederhana.
514
01:00:16,800 --> 01:00:18,332
Anda seorang yang gemuk.
515
01:00:18,333 --> 01:00:19,632
Apa yang awak kata?
516
01:00:19,867 --> 01:00:21,099
Pejuang yang dahsyat.
517
01:00:23,233 --> 01:00:24,466
Kemahiran sifar.
518
01:00:25,167 --> 01:00:26,599
Anda mahu pergi ke dunia lain?
519
01:00:26,967 --> 01:00:29,266
Dalam pertarungan, kecerdasan diperlukan.
520
01:00:30,800 --> 01:00:31,899
Dan kamii..
521
01:00:33,167 --> 01:00:37,299
Anda adalah anjing. Anjing yang tidak dapat dilatih.
522
01:00:37,300 --> 01:00:41,166
Ya, mungkin saya harus mengambil sombrero bodoh anda dan memasukkannya begitu dalam...
523
01:00:41,167 --> 01:00:44,366
Dalam pantat anda, apa yang anda mahu berbahasa Sepanyol, bagaimana anda menyukai vairant?
524
01:00:45,633 --> 01:00:47,999
- Tetapi saya akan mengambilnya dan mencuba!
525
01:00:48,767 --> 01:00:54,266
Izinkan saya bertanya kepada anda, mengapa anda begitu ingin kehilangan satu-satunya peluang bertahan?
526
01:00:54,467 --> 01:00:57,366
Puteri, bolehkah anda bersumpah sunyi hari ini?
527
01:00:57,367 --> 01:01:00,199
Tidak, tidak, anda tidak faham. Dia ada di sini untuk menyelamatkan
528
01:01:00,200 --> 01:01:02,066
Kerana anda tidak dapat menyelamatkan diri.
529
01:01:02,567 --> 01:01:06,399
- Baiklah, semuanya sudah bermula.
- Anda adalah beberapa... kelinci kecil yang agresif.
530
01:01:07,067 --> 01:01:11,566
Lembut dan tidak berharga. Ganas dalam minda dan badan.
531
01:01:11,833 --> 01:01:14,032
Lebih baik berlutut dan berdoa.
532
01:01:16,533 --> 01:01:21,232
Ada idea yang lebih baik. Biarkan anda berdua berlutut dan bergilir-gilir menghisap saya!
533
01:01:22,967 --> 01:01:26,432
Adakah anda, orang bodoh, memahami dengan siapa anda bercakap?
534
01:01:26,433 --> 01:01:31,366
Saya dikehendaki di 35 negara untuk sesuatu yang belum pernah anda lihat, ballerina!
535
01:01:31,733 --> 01:01:32,766
Anda marah.
536
01:01:32,767 --> 01:01:35,299
Beta pa jeli anda, bukan?
537
01:01:36,700 --> 01:01:37,699
Saya meneka.
538
01:01:38,767 --> 01:01:39,999
Pemerhati.
539
01:01:40,133 --> 01:01:41,399
Yunus.
540
01:01:43,500 --> 01:01:44,599
Yunus?
541
01:01:45,833 --> 01:01:47,599
Adakah saya seorang yang kalah?
542
01:01:48,400 --> 01:01:53,299
Izinkan saya memberitahu anda, bajingan.
Saya Kano! Dari Hitam, ibu anda, Naga!
543
01:01:53,300 --> 01:01:54,999
Siapa awak berdua, ya?
544
01:01:55,000 --> 01:01:58,499
Satu hippie gua yang mengecewakan, memetik semua manik dubur...
545
01:01:58,500 --> 01:02:00,832
Dan mendengar wushuista ini!
546
01:02:00,833 --> 01:02:03,099
Siapa yang mempunyai topi roda di kepalanya!
547
01:02:03,100 --> 01:02:08,332
Baiklah, mereka berdua duduk, diam, dan menyerahkan telur dadar saya!
548
01:02:22,333 --> 01:02:25,999
Ini betul, kan? Semua orang melihat, bukan?
549
01:02:28,300 --> 01:02:31,566
Laser celaka! Lebih tiba-tiba daripada api anda, loshara!
550
01:02:34,600 --> 01:02:36,199
Lelaki, Kano!
551
01:02:36,567 --> 01:02:38,732
Saya tahu saya akan menjadi yang pertama.
552
01:02:46,400 --> 01:02:48,499
Masa kita hampir habis, Cole.
553
01:02:49,067 --> 01:02:51,766
Fokus pada perkara yang tidak dapat dinafikan.
554
01:02:52,267 --> 01:02:53,832
Cari kebenaran dalam diri anda.
555
01:02:55,300 --> 01:02:58,699
Kesakitan adalah pemangkin utama.
556
01:03:02,767 --> 01:03:03,632
?uniueN
557
01:03:03,633 --> 01:03:05,932
Hei, tunggu, pastikan untuk ikut dengannya, I-
558
01:03:13,633 --> 01:03:16,366
Jadi, sepertinya Arkana. Mari cuba lagi!
559
01:03:16,367 --> 01:03:20,299
"Fokus pada kesakitan, Cole.
- Saya fokus, tidak ada yang berlaku, dan itu menyakitkan!
560
01:03:21,000 --> 01:03:22,032
'untueN
561
01:03:25,033 --> 01:03:26,832
Ya, anda betul, tidak ada yang berlaku.
562
01:03:27,800 --> 01:03:29,066
Mungkin laser lain?
563
01:03:43,700 --> 01:03:44,899
Apa yang anda tonton?
564
01:03:48,900 --> 01:03:51,466
Mmm, kacak. Bertuah.
565
01:03:53,000 --> 01:03:54,232
Terima kasih.
566
01:03:56,333 --> 01:03:58,866
Anda tidak dapat mencari lasso anda.
567
01:03:58,867 --> 01:04:02,132
Tanpa itu, anda adalah beban kepada yang lain.
568
01:04:03,333 --> 01:04:07,499
Lalu dari mana label itu berasal? Dan mengapa saya satu-satunya sejak lahir?
569
01:04:08,200 --> 01:04:11,866
Tanda ini adalah hadiah dari nenek moyang anda, Cole.
570
01:04:11,867 --> 01:04:15,566
Moyang? Saya anak yatim piatu dari Chicago Selatan.
571
01:04:15,600 --> 01:04:19,999
Anda adalah keturunan salah satu ninja terhebat dalam sejarah Earthrealm.
572
01:04:21,133 --> 01:04:22,666
Hasashi Hanzo.
573
01:04:25,267 --> 01:04:28,632
Dia dibunuh bersama isteri dan anak sulungnya.
574
01:04:28,633 --> 01:04:31,066
Pembunuh yang sama yang memburu anda.
575
01:04:31,533 --> 01:04:32,766
Sab-Ziro.
576
01:04:35,100 --> 01:04:38,632
Setelah mati, Hanzo berakhir di dunia bawah.
577
01:04:38,633 --> 01:04:43,199
Akhir neraka yang paling jauh. Dia dirasuki oleh kehausan untuk membalas dendam.
578
01:04:43,200 --> 01:04:45,366
Tetapi keluarganya tetap meneruskan.
579
01:04:46,000 --> 01:04:48,899
Saya menyelamatkan anak perempuan Hanzo yang masih hidup.
580
01:04:49,167 --> 01:04:53,666
Dan dia menyembunyikannya di satu-satunya tempat di mana Sub-Zero tidak akan mencarinya.
581
01:04:56,033 --> 01:05:00,499
Selama berabad-abad, tanda Hasashi telah berlalu dari generasi ke
582
01:05:00,967 --> 01:05:05,032
Saya berharap bahawa kekuatan anda tidak akan hilang dalam diri anda.
583
01:05:05,833 --> 01:05:08,599
Sekarang saya tahu saya salah.
584
01:05:14,800 --> 01:05:17,332
Pergi! Kembalilah kepada keluarga anda!
585
01:05:18,400 --> 01:05:21,099
Cole. Jangan berputus asa.
586
01:05:22,400 --> 01:05:23,499
Saya minta maaf.
587
01:05:58,900 --> 01:06:00,032
Sama-sama.
588
01:06:04,900 --> 01:06:07,399
Pemburu hebat Nitara.
589
01:06:08,100 --> 01:06:09,732
Kecantikan.
590
01:06:10,133 --> 01:06:11,566
Betul tak?
591
01:06:12,033 --> 01:06:13,966
Penerbangan lurus api.
592
01:06:19,467 --> 01:06:21,299
Pahlawan setia saya.
593
01:06:21,300 --> 01:06:24,532
Kabal, Jeneral Reiko.
594
01:06:25,400 --> 01:06:29,032
Saya melihat apa yang disebut pelindung kerajaan Bumi.
595
01:06:29,033 --> 01:06:31,566
Mereka tidak dapat membandingkan dengan mana-mana daripada anda.
596
01:06:32,500 --> 01:06:34,832
Kami berada di ambang kemenangan.
597
01:06:34,833 --> 01:06:37,166
Kerajaan dunia akan menjadi milik kita selamanya.
598
01:06:37,300 --> 01:06:39,132
Tetapi anda perlu memukul sekarang.
599
01:06:39,533 --> 01:06:42,399
Raiden menghalang jalan masuk ke kuilnya.
600
01:06:42,400 --> 01:06:47,966
Saya mesti mencari jalan untuk menerobos perisai ini supaya kita dapat menghancurkan lawan kita.
601
01:06:48,000 --> 01:06:51,566
Saya boleh membantu. Adakah anda melihat seorang lelaki berjanggut di
602
01:06:51,567 --> 01:06:54,532
Kambing itu sudah tiada. Panggil Kano.
603
01:06:54,533 --> 01:06:56,732
- Kanu?
- Ya.
604
01:06:56,733 --> 01:07:01,999
Ini kerana dia mempunyai paru-paru besi, dia adalah sampah, sampah dan bajingan terakhir.
605
01:07:02,233 --> 01:07:03,999
Anda pasti akan menyukainya.
606
01:07:09,433 --> 01:07:14,732
Putera Goro! Adalah suatu kehormatan besar bahawa perlumbaan Shokan menyokong kami!
607
01:07:14,733 --> 01:07:18,266
Kita sekarang akan mengakhiri ramalan itu untuk selamanya.
608
01:07:40,733 --> 01:07:45,832
Nah, wajah khianat jelek yang tidak asing lagi.
609
01:07:48,033 --> 01:07:49,166
Kabal.
610
01:07:49,167 --> 01:07:51,999
Hebat, Kano. Lama tidak berjumpa.
611
01:07:52,000 --> 01:07:55,866
Tidak cukup tidur, atau apa? Dan kemudian mata anda lebih merah daripada biasa.
612
01:07:55,867 --> 01:08:01,166
Ini menyakitkan anda sombong bagi orang yang memilih sisi elektrik yang salah, lelaki besar.
613
01:08:01,167 --> 01:08:03,532
Anda bekerja untuk siapa? Ahli sihir?
614
01:08:03,533 --> 01:08:07,332
Saya bekerja dengannya, bukan untuknya. Oh percayalah, kelebihan kekurangan bekalan.
615
01:08:07,333 --> 01:08:08,566
Apakah ini?
616
01:08:08,867 --> 01:08:10,832
Apa tragedi ini?
617
01:08:10,833 --> 01:08:12,132
Lihat diri awak sendiri!
618
01:08:12,133 --> 01:08:17,232
Sebelumnya, semua orang takut kepada anda, tetapi sekarang anda tidak boleh mengatakan bahawa anda adalah ketua Naga Hitam.
619
01:08:17,233 --> 01:08:20,166
Saya tidak perlu bercakap mengenai Naga Hitam, saya Naga Hitam!
620
01:08:20,167 --> 01:08:22,199
Dan siapa bos anda? Biar saya teka.
621
01:08:22,200 --> 01:08:25,266
- Berambut perang?
- Topeng oksigen anda tersekat, bajingan bodoh?
622
01:08:25,267 --> 01:08:27,732
Tidak ada orang di sini yang memerintahkan saya untuk memberitahu
623
01:08:27,733 --> 01:08:33,266
akan mempunyai lebih banyak wang daripada yang anda dapat
624
01:08:33,600 --> 01:08:37,066
Anda juga boleh membuat kasino sendiri dari kuil ini jika anda mahu.
625
01:08:37,067 --> 01:08:39,666
Namakan jumlahnya, gandakan dan gandakan lagi.
626
01:08:39,667 --> 01:08:42,032
Apa yang anda tunggu, cretin?
627
01:08:43,267 --> 01:08:44,732
Dan apa yang perlu saya buat?
628
01:09:02,900 --> 01:09:04,166
Tunggu disini.
629
01:09:47,733 --> 01:09:48,899
Apa itu?
630
01:09:56,933 --> 01:09:59,866
Adakah anda tahu apa itu tongkat sihir baru ini?
631
01:10:02,933 --> 01:10:05,099
Telah lupa bagaimana melakukannya secara normal.
632
01:10:10,433 --> 01:10:12,899
Anda fikir saya telah berubah, bukan?
633
01:10:14,200 --> 01:10:17,099
Ramalan itu akan berakhir hari ini.
634
01:10:32,467 --> 01:10:33,532
Pergi ke rumah.
635
01:10:34,733 --> 01:10:35,799
Ayah!
636
01:10:36,467 --> 01:10:37,799
Bersembunyi di rumah!
637
01:10:39,467 --> 01:10:40,599
Cole!
638
01:10:44,200 --> 01:10:45,366
Hey!
639
01:10:46,700 --> 01:10:49,332
Anda memerlukan saya! Lihat?
640
01:10:49,967 --> 01:10:51,199
Cuba dan ambil!
641
01:11:06,233 --> 01:11:07,466
Membunuh mereka!
642
01:11:32,700 --> 01:11:34,232
Bau busuk!
643
01:12:42,933 --> 01:12:45,999
Sayang sekali, tetapi ini bukan darah orang yang dipilih.
644
01:12:47,733 --> 01:12:50,966
Kematian anda tidak berharga.
645
01:12:53,200 --> 01:12:55,666
Oh, gadis-gadis itu sangat kejam.
646
01:12:56,400 --> 01:12:59,632
Jangan risau, sayang, anda masih jenis saya.
647
01:13:19,267 --> 01:13:21,232
Saya terlalu pantas untuk anda.
648
01:13:28,400 --> 01:13:30,366
Anda bukan apa-apa.
649
01:13:32,767 --> 01:13:35,299
Selesaikan dia, kecantikan saya.
650
01:14:28,933 --> 01:14:30,899
Kemenangan yang jelas.
651
01:14:47,267 --> 01:14:48,432
"Ayah!
652
01:14:49,433 --> 01:14:53,766
Sekarang anda akan mati, yang dipilih!
653
01:15:05,333 --> 01:15:06,399
Ibu!
654
01:15:12,133 --> 01:15:14,499
Mari masuk ke dalam kereta. Lebih pantas, lari!
655
01:15:19,967 --> 01:15:21,032
Lebih pantas!
656
01:15:25,167 --> 01:15:26,266
Takkan!
657
01:15:29,500 --> 01:15:30,599
Ibu!
658
01:15:32,067 --> 01:15:33,699
Cole tolong!
659
01:15:36,667 --> 01:15:38,199
Tidak, ibu!
660
01:15:46,433 --> 01:15:47,466
Ibu!
661
01:15:47,900 --> 01:15:48,999
Alison!
662
01:16:37,567 --> 01:16:39,599
Fikir! Gunakannya!
663
01:17:55,000 --> 01:17:56,566
Kamu lakukan!
664
01:18:00,033 --> 01:18:03,099
- Adakah anda selamat?
- Ya, semuanya baik-baik saja, dan bagaimana kabarmu?
665
01:18:03,567 --> 01:18:04,599
Juga.
666
01:18:05,400 --> 01:18:07,032
Ayah, baju sejuk...
667
01:18:15,700 --> 01:18:17,099
Bilah!
668
01:18:23,167 --> 01:18:24,466
Untuk pertolongan!
669
01:19:25,233 --> 01:19:26,166
Apa itu?
670
01:19:26,800 --> 01:19:29,599
Tidak mengapa. Ini adalah portal belakang.
671
01:19:31,133 --> 01:19:32,599
la berada di belakang saya.
672
01:19:38,667 --> 01:19:40,432
Mustahil..
673
01:19:40,933 --> 01:19:44,332
Terima kasih kerana menolong pejuang saya mencari Arcana.
674
01:19:45,767 --> 01:19:49,632
Empat ribu tahun kemudian, keluarga Hasashi masih hidup.
675
01:19:50,833 --> 01:19:52,166
Oleh Han.
676
01:19:59,367 --> 01:20:00,632
Hentikan dia!
677
01:20:11,933 --> 01:20:14,066
Jiwa anda adalah milik saya!
678
01:20:14,967 --> 01:20:16,199
Liu!
679
01:20:16,933 --> 01:20:18,966
Sekarang jiwa akan disedut darinya.
680
01:20:18,967 --> 01:20:21,132
Saya suka tangisan ini-
681
01:20:23,300 --> 01:20:24,666
Liu!
682
01:20:39,800 --> 01:20:41,099
Lao!
683
01:20:49,467 --> 01:20:50,532
Tidak!
684
01:20:57,267 --> 01:20:58,332
Di mana kita?
685
01:20:59,167 --> 01:21:01,266
Kami berada dalam kekosongan.
686
01:21:01,267 --> 01:21:03,832
Ini adalah dunia antara anda dan saya.
687
01:21:03,833 --> 01:21:06,899
Shang Tsung tidak akan dapat ke sini.
688
01:21:21,600 --> 01:21:23,399
Sekiranya kita akan mati...
689
01:21:24,200 --> 01:21:26,232
Sekarang dan kemudian saya bersamanya.
690
01:21:28,100 --> 01:21:30,332
Saya minta maaf Liu Kang.
691
01:21:33,633 --> 01:21:35,166
Tanpa Kun Lao...
692
01:21:37,167 --> 01:21:39,066
Akhir kerajaan duniawi.
693
01:21:40,533 --> 01:21:43,799
Tuan Raiden, mengapa mereka tidak menyelamatkannya?
694
01:21:44,067 --> 01:21:48,532
Dewa-dewa tua dilarang campur tangan dalam perang antara dunia.
695
01:21:48,800 --> 01:21:54,099
Adalah tugas saya untuk menjaga kerajaan dunia, tetapi saya tidak dapat menyelamatkan setiap jiwa di dalamnya.
696
01:21:55,133 --> 01:21:57,766
Tidak. Ini bukan kesudahannya.
697
01:21:58,333 --> 01:21:59,799
Kita masih boleh melawan.
698
01:22:04,000 --> 01:22:05,099
Cole.
699
01:22:06,400 --> 01:22:09,132
Di bilah ini adalah darah nenek moyang anda.
700
01:22:09,133 --> 01:22:11,232
Hanzo Hasashi.
701
01:22:11,233 --> 01:22:13,832
Saya membawanya pada hari dia meninggal.
702
01:22:14,267 --> 01:22:17,966
Gunakannya dan semangat Hanzo akan mengalahkan anda.
703
01:22:22,133 --> 01:22:23,666
Jadi apa rancangannya?
704
01:22:24,933 --> 01:22:26,566
Kita perlu berjuang dengan lebih bijak.
705
01:22:26,900 --> 01:22:28,532
Anda perlu mengawal pertarungan.
706
01:22:28,533 --> 01:22:31,632
Bagaimana? Mereka lebih kuat dan lebih bersedia daripada kita.
707
01:22:31,633 --> 01:22:33,732
Plus mereka melanggar semua peraturan.
708
01:22:36,333 --> 01:22:37,866
Kita perlu memisahkan mereka.
709
01:22:37,867 --> 01:22:40,666
Tuan Raiden, bolehkah anda memindahkannya kepada kami?
710
01:22:41,933 --> 01:22:44,532
Mereka tidak mahu kejohanan, tetapi kami akan mengadakannya.
711
01:22:44,533 --> 01:22:46,199
Dan mengikut syarat kami.
712
01:22:47,267 --> 01:22:50,399
Beri saya Reiko. Saya ada akaun dengannya.
713
01:22:59,967 --> 01:23:00,999
Hai lelaki besar!
714
01:23:05,500 --> 01:23:06,632
Sonya.
715
01:23:06,633 --> 01:23:08,699
Tolong, biarkan ia menjadi jalang.
716
01:23:08,700 --> 01:23:10,732
Anda akan berurusan dengan rakan kami Kano.
717
01:23:12,333 --> 01:23:16,099
Saya tahu anda pernah menendang pantatnya sebelum ini, tetapi sekarang dia mempunyai laser, jadi berhati-hatilah.
718
01:23:16,100 --> 01:23:17,599
Saya mempunyai satu idea.
719
01:23:19,033 --> 01:23:20,599
Sayang, saya ada di rumah!
720
01:23:21,067 --> 01:23:23,066
Liu dan saya akan mengambil Milena and the Cabal.
721
01:23:23,067 --> 01:23:24,899
Saya tahu ini adalah peribadi untuk anda.
722
01:23:24,900 --> 01:23:26,899
Adakah anda sudah bersedia?
723
01:23:34,867 --> 01:23:36,399
Kamu lagi.
724
01:23:37,933 --> 01:23:41,332
Dan bagaimana dengan Sub-Zero? Tidak ada seorang pun yang dapat
725
01:23:41,600 --> 01:23:44,066
- Ya. "Saya akan meninggalkan Sab-Ziro untuk terakhir kalinya."
726
01:23:44,067 --> 01:23:45,766
Mari kita fikirkan bersama.
727
01:23:46,167 --> 01:23:47,499
Pasukan.
728
01:24:53,233 --> 01:24:55,099
Ya, sakitkan diri sendiri.
729
01:25:02,967 --> 01:25:05,366
Ibu anda! Ayuh, keluar!
730
01:25:39,133 --> 01:25:40,532
Jalang Dolbanaya!
731
01:25:45,000 --> 01:25:46,099
Hey!
732
01:25:54,033 --> 01:25:58,399
Anda berhutang dengan saya... Tiga juta dolar!
733
01:26:20,167 --> 01:26:21,366
Datang sini!
734
01:26:24,167 --> 01:26:26,132
Jadi! Ya, jadi anda!
735
01:26:26,133 --> 01:26:28,532
Saya fikir lebih senang dengan anda!
736
01:26:31,433 --> 01:26:33,966
Bagaimana perasaan anda?
737
01:26:36,933 --> 01:26:39,866
Rasa buruk, kambing.
738
01:27:09,967 --> 01:27:12,166
Oh, saya minta maaf. Saya memotong diri saya.
739
01:27:26,133 --> 01:27:27,566
Apa itu?
740
01:27:55,933 --> 01:27:57,466
Jadi anda...
741
01:27:58,233 --> 01:27:59,532
Untuk Kun Lao.
742
01:28:24,333 --> 01:28:25,432
Boleh kamu bantu saya?
743
01:28:44,133 --> 01:28:47,032
- la sejuk.
- Hadiah selamat tinggal dari Kano.
744
01:28:49,533 --> 01:28:52,899
- Baiklah, saya hampir siap, dan apa khabar?
"Adakah anda pasti Daddy akan menemui kami?"
745
01:28:52,933 --> 01:28:58,299
Tentunya. Saya hanya mahu keluar dari sini sebelum raksasa empat bersenjata muncul.
746
01:29:31,367 --> 01:29:32,466
Emily!
747
01:29:36,733 --> 01:29:38,532
- Cole, Cole!
- Tidak, Emily!
748
01:29:38,533 --> 01:29:39,766
Tidak!
749
01:29:48,833 --> 01:29:49,899
Alison!
750
01:29:54,967 --> 01:29:58,832
Akhirnya, keluarga Hasashi akan berakhir.
751
01:30:28,533 --> 01:30:31,966
Anda akan mati bersama keluarga.
752
01:30:56,267 --> 01:30:57,999
Pisau Hanzo!
753
01:31:09,300 --> 01:31:11,032
Datang sini!
754
01:31:20,033 --> 01:31:23,799
Saya telah bangkit dari dunia bawah untuk membunuh anda!
755
01:32:07,233 --> 01:32:11,699
Adakah anda ingat wajah ini?
756
01:32:11,700 --> 01:32:12,099
Tbl nOMHHLUb 3TO HHU,O'?
757
01:32:15,467 --> 01:32:18,166
Sekarang saya seorang Scorpio!
758
01:33:53,800 --> 01:33:55,599
Untuk Shirai Ryu!
759
01:35:17,033 --> 01:35:18,732
Untuk Lin Kuei.
760
01:35:49,667 --> 01:35:51,499
Serahkan kepada saya.
761
01:36:01,200 --> 01:36:02,699
Saya pegang awak, saya pegang awak.
762
01:36:04,133 --> 01:36:07,666
Anda berharap saya akan terbakar dalam api neraka.
763
01:36:07,667 --> 01:36:08,266
Tbi Hafleancs. hto a cropK) b sackom nnaMenn
764
01:36:09,067 --> 01:36:14,232
Dan saya belajar menguruskannya.
765
01:36:45,333 --> 01:36:47,766
Anda membebaskan saya.
766
01:36:47,767 --> 01:36:49,199
Tbi ocBoSofluin Mens
767
01:36:49,200 --> 01:36:52,166
Jagalah jenis saya.
768
01:36:52,167 --> 01:36:52,966
rio3a6oTbC
769
01:37:36,733 --> 01:37:38,099
Ini adalah kawan saya.
770
01:37:39,800 --> 01:37:40,866
Saya Liu Kang.
771
01:37:41,700 --> 01:37:44,366
Duduk. Saya akan membuat anda sentiasa hangat.
772
01:37:50,933 --> 01:37:52,499
Saya kagum.
773
01:37:54,233 --> 01:37:56,599
Anda mengatakan bahawa anda tidak boleh mengganggu, bukan?
774
01:38:00,933 --> 01:38:01,999
Shang Tsung!
775
01:38:19,433 --> 01:38:21,566
Ramalan itu menjadi kenyataan.
776
01:38:21,567 --> 01:38:25,399
Tidakkah darah di tangan anda bermakna?
777
01:38:26,133 --> 01:38:29,932
Tidak kira berapa orang yang saya hantar ke kubur.
778
01:38:30,667 --> 01:38:33,899
Selalu akan ada yang akan mengambil tempat mereka.
779
01:38:35,667 --> 01:38:40,766
Hari ini anda membunuh pahlawan saya dan anda fikir anda menang.
780
01:38:41,067 --> 01:38:44,199
Tetapi kematian hanyalah sebuah portal.
781
01:38:52,500 --> 01:38:54,866
Apabila kita berjumpa lagi...
782
01:38:55,767 --> 01:38:57,766
Saya tidak akan membawa pejuang.
783
01:38:58,500 --> 01:39:00,999
Saya akan membawa tentera!
784
01:39:01,033 --> 01:39:04,199
Anda akan segera kembali ke Dunia Luar.
785
01:39:04,867 --> 01:39:06,199
iiwng
786
01:39:13,167 --> 01:39:14,832
Dia banyak bercakap.
787
01:39:18,533 --> 01:39:19,932
Apa yang akan berlaku seterusnya?
788
01:39:20,267 --> 01:39:22,299
Kami mendapat kelebihan hari ini.
789
01:39:22,700 --> 01:39:24,766
Tetapi kita masih mempunyai musuh.
790
01:39:26,400 --> 01:39:28,766
Kita tidak boleh mengecewakan kita.
791
01:39:29,900 --> 01:39:32,732
Saya akan membuat senarai kegemaran baru.
792
01:39:33,900 --> 01:39:35,799
Anda mesti menjumpainya.
793
01:39:37,000 --> 01:39:38,132
Siapa yang pertama?
794
01:39:49,230 --> 01:39:52,330
Kawan! Saya hanya mahu menghubungi anda.
795
01:39:53,060 --> 01:39:55,160
Saya memerlukan awak esok malam.
796
01:39:55,160 --> 01:39:58,360
Maaf, tetapi untuk dua ratus dolar saya tidak melawan lagi.
797
01:39:58,760 --> 01:40:01,130
Dia memutuskan untuk berhenti, bukan?
798
01:40:01,130 --> 01:40:04,130
Ya... Sesuatu seperti itu.
799
01:40:04,130 --> 01:40:05,690
Ke mana anda akan pergi seterusnya?
800
01:40:05,700 --> 01:40:07,190
Ke Hollywood.
801
01:40:07,200 --> 01:40:08,360
Ke Hollywood...
802
01:40:08,760 --> 01:40:10,330
Apa yang ada di Hollywood?
803
01:40:11,030 --> 01:40:12,860
Bukan apa, tetapi siapa.
804
01:40:13,900 --> 01:40:15,090
Oleh itu.
805
01:40:17,700 --> 01:40:18,830
Hollywood! ..
806
01:40:19,360 --> 01:40:20,460
Hollywood...
807
01:40:20,900 --> 01:40:23,699
SIJIL WARGA JOHNNY
808
01:40:24,000 --> 01:40:26,232
LETAKKAN HAK ANDA SEGERA DALAM PERGERAKAN
60998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.