Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,931 --> 00:00:48,862
♪
2
00:00:56,206 --> 00:00:58,586
[static crackling]
3
00:00:58,689 --> 00:01:08,689
♪
4
00:01:11,068 --> 00:01:13,448
[birds chirping]
5
00:01:13,551 --> 00:01:15,620
♪
6
00:01:15,724 --> 00:01:17,896
I'd been over visiting
a classmate of mine
7
00:01:18,000 --> 00:01:21,275
from Spanish class
on a Friday morning.
8
00:01:21,379 --> 00:01:23,275
And I returned
to our condominium
9
00:01:23,379 --> 00:01:26,275
and outside, I saw a van.
10
00:01:26,379 --> 00:01:27,931
And I thought, "Oh, good,
11
00:01:28,034 --> 00:01:30,034
they've come to change
my satellite service."
12
00:01:30,137 --> 00:01:31,689
I wanted to get CNN
13
00:01:31,793 --> 00:01:34,310
because the O.J. Simpson trial
was gonna be on
14
00:01:34,413 --> 00:01:36,793
and I wanted to be able
to watch it.
15
00:01:36,896 --> 00:01:39,379
But when I went in,
the guard stopped me and said,
16
00:01:39,482 --> 00:01:43,241
"There's someone here
to speak to you."
17
00:01:43,344 --> 00:01:44,620
And as soon as I saw him,
18
00:01:44,724 --> 00:01:46,241
I knew he was from the company,
19
00:01:46,344 --> 00:01:50,482
and I just went up and said,
"Is my husband dead?"
20
00:01:50,586 --> 00:01:53,103
And he said, "No, no, no."
21
00:01:53,206 --> 00:01:55,172
They told me
not to tell anyone,
22
00:01:55,275 --> 00:01:56,827
and then they left.
23
00:01:56,931 --> 00:01:59,310
And so I called Claudia
immediately and told her.
24
00:02:00,551 --> 00:02:02,517
I could tell from her voice
25
00:02:02,620 --> 00:02:07,172
that there was really something
very, very urgent.
26
00:02:07,275 --> 00:02:09,000
♪
27
00:02:09,103 --> 00:02:12,068
She was sitting on the porch,
28
00:02:12,172 --> 00:02:14,896
and she put out
glasses of sherry,
29
00:02:15,000 --> 00:02:18,448
and she said,
"Drink that first."
30
00:02:18,551 --> 00:02:19,862
And then she told me,
31
00:02:19,965 --> 00:02:24,689
"This is going to be
a long, long trial."
32
00:02:24,793 --> 00:02:29,172
♪
33
00:02:29,275 --> 00:02:32,068
I was actually in Egypt
when I heard about it.
34
00:02:32,172 --> 00:02:35,206
It didn't seem like
this could possibly be real.
35
00:02:35,310 --> 00:02:37,965
I thought that there
must have been some mistake.
36
00:02:38,068 --> 00:02:41,448
I didn't understand
how this would work.
37
00:02:41,551 --> 00:02:43,551
I didn't understand
what that meant,
38
00:02:43,655 --> 00:02:45,965
what the future held.
39
00:02:46,068 --> 00:02:49,034
And I remember being
very scared about that.
40
00:02:49,137 --> 00:02:50,068
♪
41
00:02:51,379 --> 00:03:01,379
♪
42
00:03:29,068 --> 00:03:32,482
In 1992, my family set out
on a new adventure,
43
00:03:32,586 --> 00:03:35,793
to a place few foreigners
were visiting at the time:
44
00:03:35,896 --> 00:03:37,034
Cali, Colombia.
45
00:03:52,620 --> 00:03:54,793
We'd lived in the Philippines
for 19 years,
46
00:03:54,896 --> 00:03:56,724
so we were enthusiastic
about getting to see
47
00:03:56,827 --> 00:03:58,103
a new part of the world.
48
00:04:10,965 --> 00:04:12,689
I thought it would be great.
49
00:04:12,793 --> 00:04:14,551
We'd be closer
to the United States.
50
00:04:14,655 --> 00:04:16,793
My children were gonna be
graduating from school
51
00:04:16,896 --> 00:04:19,172
and, you know,
a different country.
52
00:04:19,275 --> 00:04:21,862
♪
53
00:04:21,965 --> 00:04:24,137
My mom had lived
her whole life overseas
54
00:04:24,241 --> 00:04:25,862
and had always loved it.
55
00:04:25,965 --> 00:04:28,862
Adapting to new cultures
was part of her DNA.
56
00:04:39,586 --> 00:04:41,241
That's me, Miles.
57
00:04:45,000 --> 00:04:50,172
♪
58
00:04:50,275 --> 00:04:52,137
That's my brother, Tom G.
59
00:04:52,241 --> 00:04:53,103
We call him Geddie now.
60
00:04:58,793 --> 00:05:01,034
My brother and I loved
everything about Colombia.
61
00:05:01,137 --> 00:05:04,172
♪
62
00:05:04,275 --> 00:05:06,034
We made friends there.
63
00:05:06,137 --> 00:05:07,448
♪
64
00:05:07,551 --> 00:05:09,724
And it was
a very interesting lifestyle.
65
00:05:09,827 --> 00:05:11,620
People were always
into having fun,
66
00:05:11,724 --> 00:05:13,655
and it was kind of
an exciting place to be.
67
00:05:25,965 --> 00:05:28,862
My dad was
in his element there.
68
00:05:28,965 --> 00:05:31,241
His calling was
the Green Revolution,
69
00:05:31,344 --> 00:05:33,724
a worldwide initiative
to prevent mass starvation
70
00:05:33,827 --> 00:05:37,172
in developing countries
through agricultural research.
71
00:05:37,275 --> 00:05:40,586
My name is Tom Hargrove,
I'm from West Texas.
72
00:05:40,689 --> 00:05:45,103
This is the world's largest
library collection of rice.
73
00:05:45,206 --> 00:05:46,965
His passion for high-yield rice
74
00:05:47,068 --> 00:05:49,862
was only overshadowed
by his love for travel.
75
00:05:56,172 --> 00:05:57,551
Yes.
76
00:05:57,655 --> 00:05:58,827
That's why he jumped
at the chance
77
00:05:58,931 --> 00:06:00,310
to work as
a scientific journalist
78
00:06:00,413 --> 00:06:03,310
for an agricultural nonprofit
in Colombia.
79
00:06:03,413 --> 00:06:04,793
♪
80
00:06:04,896 --> 00:06:07,655
He embraced our new life
in Cali wholeheartedly.
81
00:06:07,758 --> 00:06:09,034
♪
82
00:06:09,137 --> 00:06:10,448
My mom, on the other hand,
83
00:06:10,551 --> 00:06:13,655
was worried
about the drug cartels.
84
00:06:13,758 --> 00:06:16,103
Now that the head
of the Medellín drug cartel
85
00:06:16,206 --> 00:06:17,965
is under arrest in Colombia,
86
00:06:18,068 --> 00:06:20,620
a rival gang
from a rival Colombian city
87
00:06:20,724 --> 00:06:22,793
is trying to take
over the cocaine market
88
00:06:22,896 --> 00:06:24,551
in the United States:
89
00:06:24,655 --> 00:06:26,689
the Cali Cartel.
90
00:06:26,793 --> 00:06:29,758
A sophisticated organization
that's brutally controlled
91
00:06:29,862 --> 00:06:31,965
from Colombia by a small group
92
00:06:32,068 --> 00:06:34,965
of wealthy
and powerful individuals.
93
00:06:35,068 --> 00:06:37,241
Their share of the U.S.
cocaine business alone
94
00:06:37,344 --> 00:06:40,000
brought in about $13 billion
last year.
95
00:06:40,103 --> 00:06:42,413
That's more than the profits
of Exxon, Ford,
96
00:06:42,517 --> 00:06:45,137
and IBM combined.
97
00:06:45,241 --> 00:06:47,482
[indistinct chatter]
98
00:06:47,586 --> 00:06:49,896
Living in Cali
was living on the edge.
99
00:06:50,000 --> 00:06:52,241
There's just
no getting around it.
100
00:06:54,275 --> 00:06:56,275
One day, Tom called me
from work and said
101
00:06:56,379 --> 00:06:58,793
that he thought that there was
a dead, burned body
102
00:06:58,896 --> 00:07:00,827
out in the driveway,
but everybody told him
103
00:07:00,931 --> 00:07:02,344
it was a mannequin.
104
00:07:02,448 --> 00:07:04,310
And I said, "No,
it wasn't a mannequin.
105
00:07:04,413 --> 00:07:05,448
Mannequins cost money.
106
00:07:05,551 --> 00:07:07,310
It had to have been a body."
107
00:07:07,413 --> 00:07:09,931
♪
108
00:07:10,034 --> 00:07:14,000
The undercurrent of violence
was everywhere.
109
00:07:14,103 --> 00:07:16,103
I mean, Time magazine
would have a picture
110
00:07:16,206 --> 00:07:19,413
of Rodriguez on it
and Santacruz.
111
00:07:19,517 --> 00:07:22,068
They were our neighbors.
112
00:07:36,275 --> 00:07:39,724
♪
113
00:07:39,827 --> 00:07:42,551
The boys went off
to university,
114
00:07:42,655 --> 00:07:44,655
and here I was
an empty nester,
115
00:07:44,758 --> 00:07:48,310
I guess they call us,
and I felt
116
00:07:48,413 --> 00:07:51,655
that the danger in Cali
was escalating.
117
00:07:51,758 --> 00:07:54,344
You were hearing
about the FARC around you.
118
00:07:54,448 --> 00:07:57,862
The news about kidnaps
was increasing,
119
00:07:57,965 --> 00:08:01,034
kidnaps on roads where
we had gone out to restaurants
120
00:08:01,137 --> 00:08:04,241
in the mountains,
and I wanted to leave.
121
00:08:04,344 --> 00:08:07,275
And so, I told Tom
I want him to find another job,
122
00:08:07,379 --> 00:08:08,965
and he had agreed
that he would do it
123
00:08:09,068 --> 00:08:10,379
after the summer vacation,
124
00:08:10,482 --> 00:08:13,241
that he was going to look
for another job.
125
00:08:13,344 --> 00:08:15,758
[ringing]
126
00:08:15,862 --> 00:08:17,965
♪
127
00:08:18,068 --> 00:08:20,482
[ringing continues]
128
00:08:41,586 --> 00:08:43,103
Running late for work,
129
00:08:43,206 --> 00:08:45,586
my dad was faced with a choice.
130
00:08:47,482 --> 00:08:49,965
He could turn left and take
the nerve-racking drive
131
00:08:50,068 --> 00:08:51,965
through suburban Cali,
132
00:08:52,068 --> 00:08:54,034
or he could turn right
and take the longer
133
00:08:54,137 --> 00:08:55,517
but traffic-free route
134
00:08:55,620 --> 00:08:57,413
through the beautiful
Colombian countryside.
135
00:08:59,172 --> 00:09:02,034
He turned right.
136
00:09:02,137 --> 00:09:04,379
It would be the last decision
he'd make for himself
137
00:09:04,482 --> 00:09:06,137
for a very long time.
138
00:09:06,241 --> 00:09:07,655
♪
139
00:09:07,758 --> 00:09:11,000
Roadblocks were a part of life
in Colombia.
140
00:09:11,103 --> 00:09:13,310
The military and police
set them up everywhere
141
00:09:13,413 --> 00:09:15,724
as part of their ongoing war
against the drug cartels
142
00:09:15,827 --> 00:09:17,896
and the rebels,
so my dad thought nothing of it
143
00:09:18,000 --> 00:09:21,586
when he came across one
in the sugarcane fields.
144
00:09:21,689 --> 00:09:23,965
A teenage soldier
with a Galil assault rifle
145
00:09:24,068 --> 00:09:26,310
pulled him over.
146
00:09:26,413 --> 00:09:29,034
A man with a ski mask
waving a .45 automatic
147
00:09:29,137 --> 00:09:32,206
motioned for him
to get out of the car.
148
00:09:32,310 --> 00:09:36,172
He spoke rapidly
to another man with an AK-47.
149
00:09:36,275 --> 00:09:40,931
My dad could make out
only one word: "gringo."
150
00:09:41,034 --> 00:09:43,551
The group was part
of the Sixth Front of the FARC,
151
00:09:43,655 --> 00:09:46,689
the Revolutionary Armed Forces
of Colombia,
152
00:09:46,793 --> 00:09:50,586
the largest guerilla army
in the Western Hemisphere.
153
00:09:50,689 --> 00:09:52,137
They were conducting
an operation
154
00:09:52,241 --> 00:09:54,862
known in Colombia
as "pesca milagrosa,"
155
00:09:54,965 --> 00:09:57,448
or "miracle fishing,"
where they set up a trap
156
00:09:57,551 --> 00:10:00,758
in hopes of catching
anything of value.
157
00:10:00,862 --> 00:10:04,206
That morning, it was my dad.
158
00:10:04,310 --> 00:10:14,241
♪
159
00:10:27,655 --> 00:10:30,413
[static crackling]
160
00:10:30,517 --> 00:10:32,931
[flapping]
161
00:10:38,448 --> 00:10:39,862
My brother and I
dropped out of college
162
00:10:39,965 --> 00:10:42,551
to go to Colombia
to be with our mother.
163
00:10:44,068 --> 00:10:46,965
It put us into
a whole new world,
164
00:10:47,068 --> 00:10:49,103
a world that we decided
we would find out
165
00:10:49,206 --> 00:10:50,827
everything we could about.
166
00:10:50,931 --> 00:10:53,310
He was on a little road that
skirts the side of the city...
167
00:10:53,413 --> 00:10:55,103
We read everything we could,
168
00:10:55,206 --> 00:10:57,206
we talked to everybody we could
169
00:10:57,310 --> 00:10:58,827
about who the FARC were,
170
00:10:58,931 --> 00:11:01,724
about the civil wars
there had been in Colombia.
171
00:11:01,827 --> 00:11:04,241
[gunfire]
172
00:11:08,965 --> 00:11:11,034
The guerilla organizations
in Colombia,
173
00:11:11,137 --> 00:11:13,896
the FARC, the EPL, and the ELN,
174
00:11:14,000 --> 00:11:16,655
all have their genesis
in the mid-'60s.
175
00:11:16,758 --> 00:11:19,310
They all had
Communist tendencies.
176
00:11:19,413 --> 00:11:21,724
You can trace one group
to the Maoists.
177
00:11:21,827 --> 00:11:23,896
You can trace another group
to Stalin.
178
00:11:25,310 --> 00:11:27,206
But shortly thereafter,
179
00:11:27,310 --> 00:11:29,827
they convert to basically
organized crime in Colombia.
180
00:11:29,931 --> 00:11:31,275
They're engaged
in criminal activity,
181
00:11:31,379 --> 00:11:32,896
they're engaged
in narcotrafficking,
182
00:11:33,000 --> 00:11:34,448
bank robberies,
183
00:11:34,551 --> 00:11:37,586
anything that results
in generating funds
184
00:11:37,689 --> 00:11:40,137
for the operation.
185
00:11:40,241 --> 00:11:43,862
♪
186
00:11:43,965 --> 00:11:46,448
We assumed that once the FARC
realized the nature
187
00:11:46,551 --> 00:11:49,551
of his humanitarian work,
helping the very people
188
00:11:49,655 --> 00:11:50,896
that they claimed
to represent,
189
00:11:51,000 --> 00:11:52,517
that they would let him go.
190
00:11:52,620 --> 00:12:02,620
♪
191
00:12:14,586 --> 00:12:17,172
My dad's work had gotten him
out of trouble before
192
00:12:17,275 --> 00:12:19,344
during the Vietnam War,
when he helped spread
193
00:12:19,448 --> 00:12:21,137
a revolutionary
new variety of rice
194
00:12:21,241 --> 00:12:23,310
in the Mekong Delta.
195
00:12:23,413 --> 00:12:25,689
When he returned to Vietnam
20 years later,
196
00:12:25,793 --> 00:12:27,965
former Viet Cong told him
that they were watching him
197
00:12:28,068 --> 00:12:29,793
during the war,
but that they didn't kill him
198
00:12:29,896 --> 00:12:32,862
because he had brought
the new rice seeds.
199
00:12:32,965 --> 00:12:36,034
We could only hope that FARC
would be as sympathetic.
200
00:12:36,137 --> 00:12:39,000
♪
201
00:12:40,068 --> 00:12:42,000
We got our answer 29 days later
202
00:12:42,103 --> 00:12:44,310
when a package arrived
at my dad's company.
203
00:12:44,413 --> 00:12:47,034
♪
204
00:13:48,482 --> 00:13:55,103
♪
205
00:13:55,206 --> 00:13:57,620
[static crackling]
206
00:13:57,724 --> 00:13:58,655
♪
207
00:13:58,758 --> 00:14:00,068
The proof-of-life video,
208
00:14:00,172 --> 00:14:03,068
that was a new term we learned,
"proof of life,"
209
00:14:03,172 --> 00:14:05,103
was almost comical
except that it was
210
00:14:05,206 --> 00:14:06,965
actually my husband
sitting there
211
00:14:07,068 --> 00:14:09,068
with a gun pointed to his head.
212
00:14:09,172 --> 00:14:10,655
♪
213
00:14:10,758 --> 00:14:14,758
And with this video
came a demand for $6 million.
214
00:14:14,862 --> 00:14:17,103
It was almost surreal.
215
00:14:17,206 --> 00:14:19,172
♪
216
00:14:19,275 --> 00:14:23,137
It was, uh,
it was overwhelming.
217
00:14:23,241 --> 00:14:32,655
♪
218
00:14:32,758 --> 00:14:36,000
Miles was having
a very difficult time,
219
00:14:36,103 --> 00:14:38,379
and I said to him, "You know,
I know you can't write,
220
00:14:38,482 --> 00:14:40,965
I know you're too distraught
to do that...
221
00:14:41,068 --> 00:14:42,310
♪
222
00:14:42,413 --> 00:14:45,517
...but you can film this.
223
00:14:45,620 --> 00:14:47,862
So why don't you video
what's happening,
224
00:14:47,965 --> 00:14:52,068
and you can prepare
a little thing for your dad
225
00:14:52,172 --> 00:14:56,275
so that when he comes home,
he'll know what has happened."
226
00:14:56,379 --> 00:14:58,103
♪
227
00:14:58,206 --> 00:15:00,655
[birds chirping]
228
00:15:00,758 --> 00:15:02,344
♪
229
00:15:23,551 --> 00:15:25,241
I was handling extortions
and kidnappings
230
00:15:25,344 --> 00:15:27,034
of U.S. citizens as an agent
231
00:15:27,137 --> 00:15:29,793
out of the legate office
which is the FBI overseas,
232
00:15:29,896 --> 00:15:33,793
and I was assigned to assist
with the Hargrove incident.
233
00:15:35,068 --> 00:15:36,793
My initial response
234
00:15:36,896 --> 00:15:38,586
to Thomas Hargrove's kidnapping
235
00:15:38,689 --> 00:15:41,241
was that it was
going to be well-handled,
236
00:15:41,344 --> 00:15:43,793
that there would be
a negotiation,
237
00:15:43,896 --> 00:15:46,482
and that, most likely,
a ransom would be paid,
238
00:15:46,586 --> 00:15:49,482
and that he would be released.
239
00:15:49,586 --> 00:15:51,724
At that point,
I thought that Tom's company
240
00:15:51,827 --> 00:15:54,000
would be managing
the negotiations.
241
00:16:05,586 --> 00:16:08,172
♪
242
00:16:08,275 --> 00:16:09,965
Oscar Tejeda,
who was a Texan,
243
00:16:10,068 --> 00:16:13,862
he was from El Paso,
and he became my lifeline.
244
00:16:13,965 --> 00:16:17,965
He helped us understand
kidnapping in Colombia.
245
00:16:18,068 --> 00:16:21,551
In the mid-'90s, we have
about 1,800 kidnappings a year.
246
00:16:21,655 --> 00:16:23,827
That number skyrocketed
247
00:16:23,931 --> 00:16:25,965
between the Gaviria
administration
248
00:16:26,068 --> 00:16:28,068
into the Samper administration.
249
00:16:28,172 --> 00:16:30,103
The last years
of the Pastrana administration,
250
00:16:30,206 --> 00:16:33,172
there were 3,700 kidnappings
in this country,
251
00:16:33,275 --> 00:16:35,241
the majority of which
were Colombians.
252
00:16:35,344 --> 00:16:37,206
♪
253
00:16:37,310 --> 00:16:39,620
The victims of kidnappings
254
00:16:39,724 --> 00:16:41,275
and the families
that have suffered
255
00:16:41,379 --> 00:16:43,655
are thousands in Colombia.
256
00:16:43,758 --> 00:16:46,896
Kidnapping here became
a cottage industry.
257
00:16:47,000 --> 00:16:52,172
♪
258
00:16:52,275 --> 00:16:55,758
Kidnapping in Colombia was
very long and time-consuming.
259
00:16:55,862 --> 00:16:57,862
The victim was not
usually killed,
260
00:16:57,965 --> 00:17:00,931
but they weren't taken
very good care of.
261
00:17:01,034 --> 00:17:03,241
And it wasn't for ideology.
262
00:17:03,344 --> 00:17:05,448
It was for money.
263
00:17:05,551 --> 00:17:09,793
♪
264
00:17:09,896 --> 00:17:13,137
There had been a kidnapping
of two New Tribes missionaries
265
00:17:13,241 --> 00:17:15,137
out of the city
of Villavicencio
266
00:17:15,241 --> 00:17:16,586
here in Colombia.
267
00:17:16,689 --> 00:17:18,137
These New Tribes missionaries
268
00:17:18,241 --> 00:17:20,034
were the second group
of New Tribes missionaries
269
00:17:20,137 --> 00:17:21,827
to be kidnapped in Colombia,
270
00:17:21,931 --> 00:17:24,137
but the New Tribes Missions
had made a decision
271
00:17:24,241 --> 00:17:26,724
that they were not gonna pay.
272
00:17:26,827 --> 00:17:29,827
We felt really badly
for the New Tribes Missions.
273
00:17:29,931 --> 00:17:31,655
We knew early on
that a rescue attempt
274
00:17:31,758 --> 00:17:33,896
was not something
that we wanted to happen.
275
00:17:34,000 --> 00:17:35,482
We knew that the chances
of success
276
00:17:35,586 --> 00:17:36,965
would not be very likely
277
00:17:37,068 --> 00:17:38,965
because hostages
are typically held
278
00:17:39,068 --> 00:17:41,000
deep within
guerilla-controlled territory.
279
00:17:44,655 --> 00:17:46,344
It's the old story,
if you have control
280
00:17:46,448 --> 00:17:49,000
of the high ground,
you can see what's coming.
281
00:17:49,103 --> 00:17:50,724
♪
282
00:17:50,827 --> 00:17:54,137
We knew we had to negotiate,
and we knew we had to pay,
283
00:17:54,241 --> 00:17:57,310
and that was the only way
we were gonna get Tom out.
284
00:17:57,413 --> 00:18:04,724
♪
285
00:18:04,827 --> 00:18:06,517
We didn't go back to America
very much
286
00:18:06,620 --> 00:18:09,000
when I was growing up.
287
00:18:09,103 --> 00:18:12,517
But when I was about 12,
we went back to Rotan, Texas,
288
00:18:12,620 --> 00:18:16,379
my mother's hometown,
to stay for about six months.
289
00:18:16,482 --> 00:18:20,034
♪
290
00:18:20,137 --> 00:18:22,448
My grandmother, Miss Empress,
was a schoolteacher.
291
00:18:22,551 --> 00:18:24,758
And the first day of school,
Empress asked me
292
00:18:24,862 --> 00:18:27,896
to tell the class
about my life.
293
00:18:28,000 --> 00:18:30,206
♪
294
00:18:30,310 --> 00:18:31,827
And, so, I started talking,
295
00:18:31,931 --> 00:18:34,068
and the class started laughing.
296
00:18:34,172 --> 00:18:36,517
♪
297
00:18:36,620 --> 00:18:38,241
I was later told
that they were laughing
298
00:18:38,344 --> 00:18:39,689
because I talked like a Yankee,
299
00:18:39,793 --> 00:18:42,517
and it was hilariously funny
to them.
300
00:18:42,620 --> 00:18:44,034
There was one boy in particular
301
00:18:44,137 --> 00:18:46,344
who laughed so hard,
he fell out of his desk
302
00:18:46,448 --> 00:18:49,413
and his glasses
flew across the room.
303
00:18:49,517 --> 00:18:52,517
Well, that boy
was Tommy Hargrove.
304
00:18:52,620 --> 00:18:54,448
♪
305
00:18:54,551 --> 00:18:57,413
We became friends despite
our little rocky meeting,
306
00:18:57,517 --> 00:19:01,103
and he kept in contact with me
through high school.
307
00:19:01,206 --> 00:19:02,931
♪
308
00:19:03,034 --> 00:19:05,620
And he told me then
that he would like
309
00:19:05,724 --> 00:19:08,275
to lead the same kind of life
I had led.
310
00:19:08,379 --> 00:19:10,103
♪
311
00:19:10,206 --> 00:19:12,793
I have great memories
of the adventures that we had.
312
00:19:19,655 --> 00:19:22,965
♪
313
00:19:25,862 --> 00:19:29,000
♪
314
00:19:36,241 --> 00:19:45,000
♪
315
00:19:47,482 --> 00:19:49,896
[laughing]
316
00:19:50,000 --> 00:19:54,517
♪
317
00:20:01,931 --> 00:20:05,896
♪
318
00:20:06,000 --> 00:20:08,413
You became the kidnap family,
319
00:20:08,517 --> 00:20:12,827
and by that, I mean
you were kidnapped yourself.
320
00:20:12,931 --> 00:20:15,137
You couldn't talk to anybody.
321
00:20:15,241 --> 00:20:16,586
You know, how can you go out
to lunch and say,
322
00:20:16,689 --> 00:20:18,793
oh, yeah, such-and-such
about your kidnap.
323
00:20:18,896 --> 00:20:20,827
It would be all over town.
324
00:20:20,931 --> 00:20:22,793
You had to be very quiet.
325
00:20:22,896 --> 00:20:26,620
You had to keep to yourself,
to keep behind your walls.
326
00:20:26,724 --> 00:20:29,862
It changed our life
dramatically.
327
00:20:29,965 --> 00:20:33,413
And we became very close
and relied on our neighbors,
328
00:20:33,517 --> 00:20:35,310
the Greiners from Germany,
329
00:20:35,413 --> 00:20:37,793
Uli and Claudia
and Dina and Peter.
330
00:20:37,896 --> 00:20:40,724
♪
331
00:20:40,827 --> 00:20:42,724
I always thought
if I was kidnapped,
332
00:20:42,827 --> 00:20:46,724
I would expect my friends
to do the possible
333
00:20:46,827 --> 00:20:48,586
to get me out,
and so, of course,
334
00:20:48,689 --> 00:20:53,103
I was always operating
like I had to.
335
00:20:55,137 --> 00:20:57,655
I was taking the role
of the father
336
00:20:57,758 --> 00:21:01,137
of the entire group, and
I even called the Hargrove sons
337
00:21:01,241 --> 00:21:04,137
when I came home from work,
"Hi, son."
338
00:21:04,241 --> 00:21:06,379
♪
339
00:21:06,482 --> 00:21:09,862
By the time Tom was abducted,
340
00:21:09,965 --> 00:21:13,551
we'd already formed
this really close relationship.
341
00:21:13,655 --> 00:21:16,034
And that was the only thing
we could do,
342
00:21:16,137 --> 00:21:20,793
just be on this experience
together and get through it.
343
00:21:20,896 --> 00:21:25,310
♪
344
00:21:25,413 --> 00:21:27,827
[telephone ringing]
345
00:21:34,758 --> 00:21:38,517
About the middle of November,
Tom had apparently given FARC
346
00:21:38,620 --> 00:21:41,000
the Greiners' telephone number
because Claudia got a call
347
00:21:41,103 --> 00:21:42,724
from the guerillas complaining
348
00:21:42,827 --> 00:21:46,620
because Tom's company
wouldn't talk to them.
349
00:21:46,724 --> 00:21:50,172
♪
350
00:21:50,275 --> 00:21:51,517
The company let it be known
351
00:21:51,620 --> 00:21:54,103
that they were not
gonna pay ransom.
352
00:21:54,206 --> 00:22:04,172
♪
353
00:22:06,655 --> 00:22:09,068
[crackling, creaking]
354
00:22:26,586 --> 00:22:36,517
♪
355
00:22:45,137 --> 00:22:47,758
They asked for $6 million.
356
00:22:47,862 --> 00:22:49,965
♪
357
00:22:50,068 --> 00:22:52,310
They included times
and frequencies
358
00:22:52,413 --> 00:22:55,344
on which to contact them
via radio.
359
00:22:55,448 --> 00:22:56,965
♪
360
00:22:57,068 --> 00:22:59,551
We were told
to basically use code names
361
00:22:59,655 --> 00:23:04,172
and code words to communicate
with the FARC.
362
00:23:04,275 --> 00:23:07,034
It was absolutely crazy.
363
00:23:07,137 --> 00:23:11,931
♪
364
00:23:12,034 --> 00:23:14,758
I was very aware
at that moment
365
00:23:14,862 --> 00:23:16,275
that I had a decision to make,
366
00:23:16,379 --> 00:23:18,517
that I was either
going to have a chance
367
00:23:18,620 --> 00:23:21,000
in saving my husband
or let him die,
368
00:23:21,103 --> 00:23:24,379
and I just--I'd known him
since he was 12 years old.
369
00:23:24,482 --> 00:23:28,931
Um, I wasn't gonna let him die.
370
00:23:29,034 --> 00:23:34,034
♪
371
00:23:34,137 --> 00:23:35,517
Take a picture...
372
00:23:35,620 --> 00:23:38,344
We have the demand,
we've made the decision,
373
00:23:38,448 --> 00:23:40,482
and so we had to act on it.
374
00:23:40,586 --> 00:23:44,310
The first question was,
how were we gonna pay for it?
375
00:23:47,655 --> 00:23:49,137
From the very first day,
376
00:23:49,241 --> 00:23:51,655
Raford, Tom's brother in Texas,
377
00:23:51,758 --> 00:23:54,448
had been a part
of the entire kidnap.
378
00:23:54,551 --> 00:23:57,827
We talked to him every day
on the phone.
379
00:23:57,931 --> 00:24:01,206
And he said, "I will take care
of the finances.
380
00:24:01,310 --> 00:24:04,827
You take care
of the negotiations."
381
00:24:04,931 --> 00:24:08,000
That took a big weight
off of our back.
382
00:24:12,310 --> 00:24:14,517
We were always concerned
about people listening in
383
00:24:14,620 --> 00:24:17,000
on our phone lines.
384
00:24:17,103 --> 00:24:18,896
The Colombian government
was aware of our plans
385
00:24:19,000 --> 00:24:21,689
to negotiate,
but corruption was rampant.
386
00:24:21,793 --> 00:24:23,758
We couldn't trust anyone.
387
00:24:23,862 --> 00:24:25,344
We were really scared
that this information
388
00:24:25,448 --> 00:24:27,310
would be shared with the FARC,
the cartels,
389
00:24:27,413 --> 00:24:29,000
or even common criminals,
390
00:24:29,103 --> 00:24:31,310
so secrecy was really a matter
of life and death.
391
00:24:31,413 --> 00:24:33,758
♪
392
00:24:33,862 --> 00:24:36,827
My uncle rented
a secure telephone.
393
00:24:36,931 --> 00:24:38,655
We had to actually
obtain letters
394
00:24:38,758 --> 00:24:41,413
from the state department
allowing the export
395
00:24:41,517 --> 00:24:43,862
of this encryption device.
396
00:24:43,965 --> 00:24:47,724
♪
397
00:24:47,827 --> 00:24:50,344
The next thing on our list
was to find a voice,
398
00:24:50,448 --> 00:24:52,172
someone to speak for us,
399
00:24:52,275 --> 00:24:55,862
and it had to be someone
who was native to the country.
400
00:24:55,965 --> 00:24:57,448
♪
401
00:25:00,103 --> 00:25:02,068
[barking, chuckling]
402
00:25:08,137 --> 00:25:09,965
Miles' best friend, Robert,
403
00:25:10,068 --> 00:25:11,896
was half Dutch,
half Colombian.
404
00:25:12,000 --> 00:25:14,034
His family had been
through kidnaps.
405
00:25:14,137 --> 00:25:15,586
-Say "bye."
-Bye.
406
00:25:15,689 --> 00:25:17,793
During that time,
I was just starting college.
407
00:25:17,896 --> 00:25:19,310
And by day, I was a student;
408
00:25:19,413 --> 00:25:22,586
by night, I was a negotiator.
409
00:25:22,689 --> 00:25:24,413
I got asked if I could
get on the radio
410
00:25:24,517 --> 00:25:26,793
to help them with this
and, of course,
411
00:25:26,896 --> 00:25:27,827
I could not reject it.
412
00:25:27,931 --> 00:25:29,241
All right.
413
00:25:32,655 --> 00:25:35,310
♪
414
00:25:35,413 --> 00:25:38,965
Even getting the equipment
was a real problem.
415
00:25:39,068 --> 00:25:42,379
Uli found this guy
who ran a gas station
416
00:25:42,482 --> 00:25:45,310
near our place.
417
00:25:45,413 --> 00:25:47,275
One of his family members
had been kidnapped,
418
00:25:47,379 --> 00:25:48,793
and they had purchased
this big radio
419
00:25:48,896 --> 00:25:50,448
and this antenna.
420
00:25:50,551 --> 00:25:53,310
And after his kidnap was over,
as a public service,
421
00:25:53,413 --> 00:25:57,344
he would bring the radio
and the antenna.
422
00:25:57,448 --> 00:26:02,517
♪
423
00:26:07,551 --> 00:26:08,965
Everyone was extremely nervous
424
00:26:09,068 --> 00:26:11,103
because we didn't know
what to expect.
425
00:26:11,206 --> 00:26:13,482
We realized that we needed
professional help,
426
00:26:13,586 --> 00:26:16,137
and so we started searching
for consultants
427
00:26:16,241 --> 00:26:18,000
to help us with this process.
428
00:26:25,241 --> 00:26:28,344
My background was in the police
in the UK,
429
00:26:28,448 --> 00:26:31,448
and I was recruited
into a consultancy
430
00:26:31,551 --> 00:26:33,206
that specializes
in kidnap, ransom,
431
00:26:33,310 --> 00:26:34,586
and other types of extortion.
432
00:26:41,206 --> 00:26:42,758
David goes out to begin with,
433
00:26:42,862 --> 00:26:44,862
sets up the case
with the family.
434
00:26:44,965 --> 00:26:47,586
Then I came out
and took over for three weeks,
435
00:26:47,689 --> 00:26:50,206
and I would continue
with the negotiations.
436
00:26:56,241 --> 00:26:59,137
David told us that even
if we had the $6 million,
437
00:26:59,241 --> 00:27:01,103
that it was not a good idea
to offer anything
438
00:27:01,206 --> 00:27:02,724
near their initial request
439
00:27:02,827 --> 00:27:05,241
because if we could afford
6 million right away,
440
00:27:05,344 --> 00:27:08,517
that would mean that we could
probably afford 10 million
441
00:27:08,620 --> 00:27:10,965
with a little bit of pressure.
442
00:27:11,068 --> 00:27:13,206
In Colombia,
there's an expectation
443
00:27:13,310 --> 00:27:14,655
on the part of the terrorists
444
00:27:14,758 --> 00:27:16,103
that they'll get
somewhere between 10%
445
00:27:16,206 --> 00:27:19,620
and 20% of the demand,
so one would anticipate
446
00:27:19,724 --> 00:27:21,448
that their expectation
in this case
447
00:27:21,551 --> 00:27:23,448
was that of a million dollars.
448
00:27:25,000 --> 00:27:26,275
If you make an initial offer,
449
00:27:26,379 --> 00:27:27,517
you've got to make it
big enough
450
00:27:27,620 --> 00:27:29,172
to preserve his life,
451
00:27:29,275 --> 00:27:30,896
but small enough
to give us room
452
00:27:31,000 --> 00:27:34,517
for various moves
like on a chessboard.
453
00:27:34,620 --> 00:27:36,896
So we made--I think
it was an initial offer
454
00:27:37,000 --> 00:27:40,034
of about $41,000,
which was very small.
455
00:27:40,137 --> 00:27:42,758
I've never made
such a small initial offer.
456
00:27:49,137 --> 00:27:51,896
[beeping]
457
00:29:03,655 --> 00:29:05,724
[speaking native language]
458
00:29:05,827 --> 00:29:08,655
♪
459
00:29:08,758 --> 00:29:12,206
The situation was very unusual.
460
00:29:12,310 --> 00:29:15,241
It was almost like
expecting Boy Scouts
461
00:29:15,344 --> 00:29:18,344
to do a military job.
462
00:29:18,448 --> 00:29:21,000
One doesn't usually
go into a kidnap case
463
00:29:21,103 --> 00:29:24,103
with involvement of people
as young as that,
464
00:29:24,206 --> 00:29:25,896
and particularly Robert.
465
00:29:29,620 --> 00:29:32,448
Robert had been chosen before
we arrived on the scene,
466
00:29:32,551 --> 00:29:35,000
and had we been asked
to advise the family
467
00:29:35,103 --> 00:29:36,758
on the selection
of communicator,
468
00:29:36,862 --> 00:29:41,068
we would not have suggested
somebody as young as he was.
469
00:29:41,172 --> 00:29:43,413
♪
470
00:29:43,517 --> 00:29:45,413
We had all the briefing
on what was the goal
471
00:29:45,517 --> 00:29:47,310
of that conversation,
getting tips.
472
00:29:47,413 --> 00:29:48,965
"Okay, try to say this
this way.
473
00:29:49,068 --> 00:29:51,862
Soft with this.
Now be harsh on this."
474
00:29:51,965 --> 00:29:53,448
And then, basically,
breathe deep
475
00:29:53,551 --> 00:29:55,517
and get ready
for the negotiation.
476
00:29:58,275 --> 00:29:59,551
The biggest problem
at the beginning
477
00:29:59,655 --> 00:30:01,000
was to get that point across,
478
00:30:01,103 --> 00:30:02,551
that you're not dealing
with a company.
479
00:30:13,586 --> 00:30:15,413
♪
480
00:30:15,517 --> 00:30:17,965
You are making a pact
with the devil.
481
00:30:18,068 --> 00:30:19,586
You both wanted the same thing.
482
00:30:19,689 --> 00:30:21,862
They wanted to sell him
and you wanted to buy him.
483
00:30:21,965 --> 00:30:24,482
So you enter
into a relationship.
484
00:30:24,586 --> 00:30:25,758
♪
485
00:30:25,862 --> 00:30:28,206
The goal was to convince
the guerillas
486
00:30:28,310 --> 00:30:30,586
that they had gotten
as much money out of us
487
00:30:30,689 --> 00:30:33,068
as they could possibly get.
488
00:30:33,172 --> 00:30:35,413
If the family gave in,
all you're doing
489
00:30:35,517 --> 00:30:39,172
is encouraging them
to demand more money.
490
00:30:39,275 --> 00:30:40,620
It's important
that they believe
491
00:30:40,724 --> 00:30:42,517
they milked us dry.
492
00:30:49,931 --> 00:30:51,448
♪
493
00:30:51,551 --> 00:30:56,000
For Susan, the radio contacts
were the worst part.
494
00:31:02,482 --> 00:31:03,931
-Or maybe ten minutes.
-Ten minutes, yeah.
495
00:31:04,034 --> 00:31:05,586
Wait for some time.
496
00:31:05,689 --> 00:31:07,379
♪
497
00:31:07,482 --> 00:31:10,517
I couldn't keep my mouth shut,
and I would jump up.
498
00:31:10,620 --> 00:31:12,448
I thought I was very cool,
but I wasn't,
499
00:31:12,551 --> 00:31:13,965
so I was assigned
to my bedroom
500
00:31:14,068 --> 00:31:15,241
with all the dogs.
501
00:31:35,206 --> 00:31:38,241
♪
502
00:31:38,344 --> 00:31:41,413
How do you translate that
to the family?
503
00:31:41,517 --> 00:31:45,448
♪
504
00:31:45,551 --> 00:31:47,172
But, um, always tried
to talk to them,
505
00:31:47,275 --> 00:31:48,620
"Okay, okay, let's get real.
506
00:31:48,724 --> 00:31:50,068
Let's move this through.
507
00:31:50,172 --> 00:31:51,793
Only you and I can
make this thing move."
508
00:32:09,137 --> 00:32:12,896
You'd feel relief that
they dropped a million dollars.
509
00:32:13,000 --> 00:32:14,551
From six to five million
dollars,
510
00:32:14,655 --> 00:32:16,103
it's still impossible.
511
00:32:16,206 --> 00:32:17,965
Yeah, so I mean
we've got to be really careful.
512
00:32:18,068 --> 00:32:19,448
You'd get the crude reality
513
00:32:19,551 --> 00:32:23,034
that there's still
a long way to go.
514
00:32:31,103 --> 00:32:32,448
And passive-aggressive.
515
00:32:33,689 --> 00:32:36,103
[speaking foreign language]
516
00:32:47,310 --> 00:32:49,655
[laughing]
517
00:32:49,758 --> 00:32:51,551
I think for the first time
I felt good
518
00:32:51,655 --> 00:32:54,517
about everything
that was happening.
519
00:32:54,620 --> 00:32:56,896
We were talking
to the bad guys twice a week
520
00:32:57,000 --> 00:32:58,827
on a regular schedule.
521
00:32:58,931 --> 00:33:01,034
As long as we were
communicating,
522
00:33:01,137 --> 00:33:03,724
we really felt that we were
getting something done.
523
00:33:45,344 --> 00:33:46,620
♪
524
00:33:46,724 --> 00:33:48,620
[static crackling]
525
00:34:05,896 --> 00:34:08,275
♪
526
00:34:52,103 --> 00:34:53,413
♪
527
00:35:11,517 --> 00:35:14,000
[thunder crashing]
528
00:35:29,931 --> 00:35:32,103
What do you think?
529
00:36:07,517 --> 00:36:10,620
♪
530
00:36:10,724 --> 00:36:13,068
Linda is a lifelong friend
of mine.
531
00:36:13,172 --> 00:36:15,413
Her husband did the same thing
my husband did.
532
00:36:15,517 --> 00:36:18,137
She had been in Africa
and in Taiwan,
533
00:36:18,241 --> 00:36:21,517
in Washington, D.C.,
and was now living in Peru.
534
00:36:21,620 --> 00:36:23,689
And she had offered to come up
to be with us
535
00:36:23,793 --> 00:36:26,241
-during the kidnap.
-Hi.
536
00:36:26,344 --> 00:36:29,448
I just felt so strongly
about trying to support Susan
537
00:36:29,551 --> 00:36:31,448
and her family
in any way that I could
538
00:36:31,551 --> 00:36:32,965
because I just thought,
you know,
539
00:36:33,068 --> 00:36:34,310
this could be my husband,
540
00:36:34,413 --> 00:36:36,241
and Susan would be
doing this for me.
541
00:36:36,344 --> 00:36:39,620
But I had no idea what
that would entail, of course.
542
00:36:39,724 --> 00:36:40,965
You know, I brought
lots of chocolate
543
00:36:41,068 --> 00:36:42,241
and all my mysteries,
544
00:36:42,344 --> 00:36:43,586
and was gonna take her
to lunch.
545
00:36:43,689 --> 00:36:44,724
I mean, this is what I thought,
546
00:36:44,827 --> 00:36:46,827
you know,
the situation required.
547
00:36:46,931 --> 00:36:48,896
I had absolutely no idea,
you know,
548
00:36:49,000 --> 00:36:51,655
what it really meant
to be kidnapped.
549
00:37:20,931 --> 00:37:23,000
Claudia said to me,
"We're going to handle this
550
00:37:23,103 --> 00:37:24,689
like the British.
551
00:37:24,793 --> 00:37:27,137
We're going to have
a formal dinner every night.
552
00:37:27,241 --> 00:37:30,172
We're going to have candles
and flowers and good food.
553
00:37:30,275 --> 00:37:32,000
We're going to discuss
this case
554
00:37:32,103 --> 00:37:34,000
and we're going to handle it
with a stiff upper lip."
555
00:37:39,448 --> 00:37:42,344
We took it in turns
to prepare nice dinners.
556
00:37:45,620 --> 00:37:46,965
One day, the Greiners
will cook.
557
00:37:47,068 --> 00:37:48,827
The other day, I will cook.
558
00:37:50,931 --> 00:37:53,206
The other day,
who knows who will cook?
559
00:37:54,896 --> 00:37:56,896
-A mess!
-A mess that I'm gonna eat.
560
00:37:57,000 --> 00:38:00,517
♪
561
00:38:00,620 --> 00:38:03,758
We had formed a group,
Our Team Tom,
562
00:38:03,862 --> 00:38:07,896
where we needed an area
away from all the trouble,
563
00:38:08,000 --> 00:38:11,068
and that's when we established
our kiosko.
564
00:38:13,344 --> 00:38:15,241
It was a whole other world
sometimes.
565
00:38:15,344 --> 00:38:17,379
We didn't have to stay
in the house
566
00:38:17,482 --> 00:38:20,310
seeing the radio and stuff,
and we could get outside
567
00:38:20,413 --> 00:38:23,344
and, well, kind of enjoy
the time we had.
568
00:38:23,448 --> 00:38:26,379
[laughing]
569
00:38:26,482 --> 00:38:29,241
I couldn't believe
the way they lived their life.
570
00:38:29,344 --> 00:38:31,206
Things were still funny
to them.
571
00:38:31,310 --> 00:38:32,620
They could laugh.
572
00:38:37,655 --> 00:38:40,068
[laughing]
573
00:38:40,172 --> 00:38:42,034
♪
574
00:38:42,137 --> 00:38:44,310
You can't be serious
all the time.
575
00:38:44,413 --> 00:38:45,448
It just doesn't work.
576
00:38:45,551 --> 00:38:47,896
You'll kill yourself.
577
00:38:50,310 --> 00:38:53,103
♪
578
00:38:53,206 --> 00:38:56,517
It was a very long month.
579
00:38:56,620 --> 00:38:58,758
It was one of the few ways
that we could keep ourselves
580
00:38:58,862 --> 00:38:59,931
from going insane.
581
00:39:00,034 --> 00:39:01,275
[clapping]
582
00:39:13,000 --> 00:39:16,655
♪
583
00:39:16,758 --> 00:39:18,137
But it almost felt guilty
584
00:39:18,241 --> 00:39:21,275
to know that we were
physically comfortable
585
00:39:21,379 --> 00:39:24,793
and my dad probably was not.
586
00:39:24,896 --> 00:39:34,827
♪
587
00:39:45,655 --> 00:39:47,137
I have a great sympathy
588
00:39:47,241 --> 00:39:49,172
for anyone who loses
a child or a husband
589
00:39:49,275 --> 00:39:50,758
and they don't know
where they are.
590
00:39:50,862 --> 00:39:53,103
♪
591
00:39:53,206 --> 00:39:57,034
If you have death,
you have finality.
592
00:39:57,137 --> 00:40:01,068
But not knowing
is just horrible.
593
00:40:01,172 --> 00:40:04,586
And that's why I think I tried
not to think about him.
594
00:40:04,689 --> 00:40:06,862
♪
595
00:40:31,586 --> 00:40:35,655
I didn't want to think about
where he was,
596
00:40:35,758 --> 00:40:37,793
what he was doing,
597
00:40:37,896 --> 00:40:40,379
what kind of a life
he was leading.
598
00:40:40,482 --> 00:40:42,517
It was really the only way
I could survive it.
599
00:40:47,137 --> 00:40:49,344
I had one job to do
and that was to get him out,
600
00:40:49,448 --> 00:40:51,586
and that's all I could do.
601
00:40:51,689 --> 00:40:53,586
I just couldn't think
602
00:40:53,689 --> 00:40:57,241
about what he was
going through.
603
00:40:57,344 --> 00:40:58,931
♪
604
00:40:59,034 --> 00:41:02,448
She had the attitude that,
"I will do everything
605
00:41:02,551 --> 00:41:04,241
that I can do to get him out.
606
00:41:04,344 --> 00:41:05,758
I will get him out."
607
00:41:05,862 --> 00:41:08,862
She just was convinced
that she could do it.
608
00:41:08,965 --> 00:41:13,896
She tried every possible route.
609
00:41:14,000 --> 00:41:17,206
We met with some priest
who had done missionary work
610
00:41:17,310 --> 00:41:18,689
in those mountains
where we felt
611
00:41:18,793 --> 00:41:20,344
that Tom was being held,
and they sent
612
00:41:20,448 --> 00:41:22,068
a priest up there
to try and see
613
00:41:22,172 --> 00:41:24,000
if they could contact
the guerillas.
614
00:41:24,103 --> 00:41:26,689
We got in touch
with a former kidnap victim
615
00:41:26,793 --> 00:41:29,000
to see if he could talk
to the guerillas.
616
00:41:48,655 --> 00:41:52,206
♪
617
00:41:52,310 --> 00:41:54,827
Oftentimes, when we were
looking inside a box,
618
00:41:54,931 --> 00:41:56,344
she would look outside of it,
619
00:41:56,448 --> 00:41:59,965
and she was able to see
things differently
620
00:42:00,068 --> 00:42:01,551
than we saw them.
621
00:42:01,655 --> 00:42:03,103
♪
622
00:42:03,206 --> 00:42:05,379
She really never gave up.
623
00:42:05,482 --> 00:42:08,310
She was really
very, very strong.
624
00:42:08,413 --> 00:42:10,724
And personally,
I learned a lot from her.
625
00:42:30,586 --> 00:42:33,034
[indistinct chatter]
626
00:42:59,310 --> 00:43:04,551
♪
627
00:43:04,655 --> 00:43:07,241
Did it not work?
628
00:43:07,344 --> 00:43:09,689
We wanted to ensure
that they didn't feel
629
00:43:09,793 --> 00:43:11,862
that by punishing us
with the silence
630
00:43:11,965 --> 00:43:14,655
that they would win.
631
00:43:14,758 --> 00:43:17,793
We decided that we were
gonna be tough.
632
00:43:17,896 --> 00:43:20,517
We were gonna demand
another proof of life.
633
00:43:20,620 --> 00:43:22,034
♪
634
00:43:22,137 --> 00:43:25,793
It's a rare family
who have the ability
635
00:43:25,896 --> 00:43:27,620
to put up with the silence
636
00:43:27,724 --> 00:43:30,724
and still come back fighting.
637
00:44:32,379 --> 00:44:37,413
♪
638
00:44:57,827 --> 00:44:59,965
What--what...
639
00:45:00,068 --> 00:45:01,241
-Seventeen.
-Yeah.
640
00:45:01,344 --> 00:45:02,482
Sixteen, actually, isn't it?
641
00:45:21,448 --> 00:45:22,620
[static crackling]
642
00:46:28,793 --> 00:46:35,000
♪
643
00:46:55,827 --> 00:46:59,068
♪
644
00:46:59,172 --> 00:47:02,758
We were really spending
a lot of money.
645
00:47:02,862 --> 00:47:06,068
And people who helped us
secure more funding
646
00:47:06,172 --> 00:47:07,586
are still in Colombia,
647
00:47:07,689 --> 00:47:09,172
and they would be
at great risk
648
00:47:09,275 --> 00:47:11,413
if we discussed
how we got the money
649
00:47:11,517 --> 00:47:13,758
or where we got it.
650
00:47:13,862 --> 00:47:17,482
So it's just gonna
have to remain a mystery.
651
00:47:17,586 --> 00:47:24,034
♪
652
00:47:24,137 --> 00:47:25,827
On the next radio conversation,
653
00:47:25,931 --> 00:47:28,241
we increased, like,
two million pesos.
654
00:47:44,137 --> 00:47:46,103
We really felt in our heart
655
00:47:46,206 --> 00:47:47,689
that we were
close, close, close
656
00:47:47,793 --> 00:47:50,172
to getting Tom out.
657
00:47:50,275 --> 00:47:52,586
It was exhilarating.
658
00:48:55,655 --> 00:49:00,689
♪
659
00:49:00,793 --> 00:49:03,103
It was shocking.
660
00:49:03,206 --> 00:49:06,103
He looked terrible.
661
00:49:06,206 --> 00:49:08,103
♪
662
00:49:08,206 --> 00:49:11,724
His hand looked like
it was broken.
663
00:49:11,827 --> 00:49:13,172
And the difference between him
664
00:49:13,275 --> 00:49:16,551
and the last proof of life
was just amazing.
665
00:49:16,655 --> 00:49:21,068
♪
666
00:49:21,172 --> 00:49:25,310
I saw how my mother
and Susan were so frightened
667
00:49:25,413 --> 00:49:26,448
when they looked at the picture
668
00:49:26,551 --> 00:49:29,034
and they looked into his eyes.
669
00:49:29,137 --> 00:49:33,758
♪
670
00:49:33,862 --> 00:49:38,689
I'll never forget the way
his eyes looked at us
671
00:49:38,793 --> 00:49:40,862
or didn't even look at us.
672
00:49:40,965 --> 00:49:43,551
They were without hope.
673
00:49:43,655 --> 00:49:48,103
They were just
not his eyes anymore.
674
00:49:48,206 --> 00:49:58,103
♪
675
00:50:20,413 --> 00:50:22,000
Susan and I were very concerned
676
00:50:22,103 --> 00:50:24,413
because, you know, the children
were gonna do this,
677
00:50:24,517 --> 00:50:26,206
and it was incredibly scary.
678
00:50:26,310 --> 00:50:27,586
I mean, we thought,
"God, you know,
679
00:50:27,689 --> 00:50:29,172
it shouldn't just be the kids."
680
00:50:29,275 --> 00:50:31,655
So, you know, we talked
to David about it.
681
00:50:31,758 --> 00:50:32,689
We said, you know,
"We just think
682
00:50:32,793 --> 00:50:33,965
there should be some adults."
683
00:50:34,068 --> 00:50:36,379
And he says to me, "Yeah,
well, maybe you ought to go.
684
00:50:36,482 --> 00:50:37,310
You know, you're old
685
00:50:37,413 --> 00:50:38,586
and you wear
all that leopard stuff.
686
00:50:38,689 --> 00:50:41,068
Nobody is ever gonna think
you're carrying ransom money."
687
00:50:41,172 --> 00:50:42,068
So I went.
688
00:50:42,172 --> 00:50:45,413
♪
689
00:51:02,862 --> 00:51:04,482
It was very scary.
690
00:51:04,586 --> 00:51:06,689
I mean, there were police
and army all over town,
691
00:51:06,793 --> 00:51:08,793
and they were cracking down
on all the drug dealers
692
00:51:08,896 --> 00:51:10,724
and looking for money
besides the fact
693
00:51:10,827 --> 00:51:12,724
that they were
also looking for us
694
00:51:12,827 --> 00:51:15,965
because they'd been tapping
Susan's phone.
695
00:51:16,068 --> 00:51:18,827
♪
696
00:51:18,931 --> 00:51:20,620
We wanted to make sure
there were two cars
697
00:51:20,724 --> 00:51:23,000
to bring the money
to our house.
698
00:51:23,103 --> 00:51:25,241
We had a lead car and a car
that actually held the money.
699
00:51:30,896 --> 00:51:33,275
I was driving the lead car,
and we had the money
700
00:51:33,379 --> 00:51:34,517
in the second car.
701
00:51:36,931 --> 00:51:39,000
We had radio communication
with the other car,
702
00:51:39,103 --> 00:51:41,517
so we could always tell
the guys in the other car
703
00:51:41,620 --> 00:51:44,137
if there was anything
suspicious on the road.
704
00:51:44,241 --> 00:51:46,620
[honking]
705
00:51:46,724 --> 00:51:51,586
♪
706
00:51:51,689 --> 00:51:52,862
[honking]
707
00:52:06,310 --> 00:52:14,000
♪
708
00:52:16,068 --> 00:52:25,724
♪
709
00:52:25,827 --> 00:52:27,655
The relief that I felt
when they returned home
710
00:52:27,758 --> 00:52:30,241
with the money
was replaced with fear.
711
00:52:30,344 --> 00:52:33,448
Here we were sitting
in an unguarded compound
712
00:52:33,551 --> 00:52:35,310
with all this money.
713
00:52:35,413 --> 00:52:38,689
♪
714
00:52:53,448 --> 00:52:55,172
Five and ten.
715
00:52:55,275 --> 00:53:05,275
♪
716
00:53:05,379 --> 00:53:07,448
We had to face
a high probability
717
00:53:07,551 --> 00:53:11,517
that our money delivery
will be caught by police
718
00:53:11,620 --> 00:53:13,413
in one of those roadblocks.
719
00:53:14,827 --> 00:53:16,655
And, so, we thought about,
720
00:53:16,758 --> 00:53:18,793
"How can we hide
this money in the car?"
721
00:53:29,689 --> 00:53:32,586
We wound up to put it
into wooden pallets
722
00:53:32,689 --> 00:53:36,310
so it looked like
a normal Colombian delivery.
723
00:53:36,413 --> 00:53:38,793
[speaking native language]
724
00:53:38,896 --> 00:53:41,000
♪
725
00:53:51,379 --> 00:53:53,172
♪
726
00:54:40,724 --> 00:54:42,655
♪
727
00:55:09,689 --> 00:55:10,965
-Shit.
-Yeah.
728
00:55:30,275 --> 00:55:34,862
♪
729
00:55:34,965 --> 00:55:36,379
[sighs]
730
00:55:46,379 --> 00:55:47,517
Okay.
731
00:55:58,862 --> 00:56:08,862
♪
732
00:56:15,965 --> 00:56:18,862
I was afraid that maybe somebody
who came out of the restroom
733
00:56:18,965 --> 00:56:21,344
could be one of those people
who had gotten Tom.
734
00:56:25,931 --> 00:56:27,241
I think if I would've been
the mother,
735
00:56:27,344 --> 00:56:28,482
I wouldn't have let me go there
and pick it up.
736
00:56:36,413 --> 00:56:43,655
♪
737
00:57:15,793 --> 00:57:18,344
[chatter]
738
00:57:20,758 --> 00:57:23,172
[birds chirping]
739
00:57:50,655 --> 00:57:51,827
What's this?
740
00:57:51,931 --> 00:57:55,931
♪
741
00:57:59,275 --> 00:58:04,379
♪
742
00:58:10,137 --> 00:58:12,586
♪
743
00:58:20,896 --> 00:58:26,620
♪
744
00:58:26,724 --> 00:58:27,862
[barking]
745
00:59:34,724 --> 00:59:37,517
[snoring]
746
00:59:37,620 --> 00:59:40,482
♪
747
00:59:47,965 --> 00:59:57,896
♪
748
01:00:39,724 --> 01:00:40,931
-No!
-No!
749
01:00:42,965 --> 01:00:45,551
[singing in Italian]
750
01:00:55,862 --> 01:00:57,000
[operatic singing]
751
01:01:00,862 --> 01:01:04,034
♪
752
01:01:04,137 --> 01:01:06,034
Finally, the phone rang
753
01:01:06,137 --> 01:01:09,206
and there was this man
at the other end.
754
01:01:09,310 --> 01:01:10,862
♪
755
01:01:10,965 --> 01:01:13,034
He gave me the instructions
756
01:01:13,137 --> 01:01:16,620
that they were supposed
to pick up a message
757
01:01:16,724 --> 01:01:20,344
from the bakery, La Sultana,
in downtown Cali.
758
01:01:20,448 --> 01:01:30,379
♪
759
01:01:39,241 --> 01:01:49,172
♪
760
01:02:00,655 --> 01:02:06,000
♪
761
01:02:14,034 --> 01:02:21,586
♪
762
01:02:21,689 --> 01:02:23,241
We went into the bathroom
763
01:02:23,344 --> 01:02:26,241
and, behind the toilet,
there was the envelope.
764
01:02:26,344 --> 01:02:27,448
♪
765
01:02:27,551 --> 01:02:30,137
I don't know why they always
have to hide that stuff
766
01:02:30,241 --> 01:02:32,137
in toilets,
but it stank terribly.
767
01:02:32,241 --> 01:02:33,896
It was so awful.
768
01:02:34,000 --> 01:02:42,034
♪
769
01:02:45,931 --> 01:02:47,103
[groaning]
770
01:02:51,724 --> 01:02:54,620
It was a map written by hand,
and it had instructions
771
01:02:54,724 --> 01:02:57,448
on which turns to take,
which roads to take.
772
01:02:57,551 --> 01:02:59,034
I knew a little bit the area,
so I told them,
773
01:02:59,137 --> 01:03:01,310
"Okay, it's just an off-road,
a long off-road
774
01:03:01,413 --> 01:03:03,689
up in the middle
of the mountains."
775
01:03:03,793 --> 01:03:05,896
It was very scary
because it was near a farm
776
01:03:06,000 --> 01:03:07,724
that I used to go a lot
with some friends.
777
01:03:07,827 --> 01:03:10,068
I'm like, "Okay, never going
back to that area again."
778
01:03:10,172 --> 01:03:11,206
[laughing]
779
01:03:11,310 --> 01:03:12,172
♪
780
01:03:12,275 --> 01:03:14,000
We knew it wasn't
a smart idea to send
781
01:03:14,103 --> 01:03:16,068
any of the family members
to drop off the money
782
01:03:16,172 --> 01:03:18,655
because of the possibility
of them taking
783
01:03:18,758 --> 01:03:21,241
a second family member.
784
01:03:21,344 --> 01:03:23,241
When the payments
needed to be made,
785
01:03:23,344 --> 01:03:25,241
obviously it needs to be made
by someone
786
01:03:25,344 --> 01:03:27,793
of the utmost confidence,
who is trustworthy,
787
01:03:27,896 --> 01:03:30,448
that you know will take
this money, make the payment,
788
01:03:30,551 --> 01:03:33,000
and who isn't gonna abscond
with the money themselves
789
01:03:33,103 --> 01:03:35,655
and then come up
with some stories.
790
01:03:35,758 --> 01:03:39,034
Oscar found a drop man
for a sum of money
791
01:03:39,137 --> 01:03:41,689
who would go to the mountains
and take the ransom,
792
01:03:41,793 --> 01:03:43,896
and Uli had found an old car
793
01:03:44,000 --> 01:03:46,551
and someone
who was willing to drive.
794
01:03:46,655 --> 01:03:48,379
It's always best
to have two people,
795
01:03:48,482 --> 01:03:50,068
each who have
their specific role,
796
01:03:50,172 --> 01:03:52,241
especially when they don't know
one another.
797
01:03:52,344 --> 01:03:55,586
You can now pretty much trust
that it's difficult for them
798
01:03:55,689 --> 01:03:57,655
to collaborate
and come up with some plan
799
01:03:57,758 --> 01:04:01,034
about how we can steal the money
and keep it for ourselves.
800
01:04:01,137 --> 01:04:04,586
♪
801
01:04:04,689 --> 01:04:06,758
The moment the two cars left
802
01:04:06,862 --> 01:04:09,862
was a big very moment
for all of us.
803
01:04:25,137 --> 01:04:27,862
We were standing there
and seeing how the two cars
804
01:04:27,965 --> 01:04:31,827
and all the money
just drove out of our compound,
805
01:04:31,931 --> 01:04:35,482
and we just hoped
that the right people
806
01:04:35,586 --> 01:04:38,275
would get the money
and that we would get Tom back.
807
01:04:46,379 --> 01:04:48,896
[gate rattling]
808
01:04:49,000 --> 01:04:58,931
♪
809
01:05:20,517 --> 01:05:30,448
♪
810
01:05:50,517 --> 01:05:51,827
And here's...
811
01:06:52,206 --> 01:06:54,620
♪
812
01:06:54,724 --> 01:06:56,724
Of course, we begin
to think the worst,
813
01:06:56,827 --> 01:06:58,931
that perhaps we paid
for a dead person,
814
01:06:59,034 --> 01:07:00,655
that we paid the wrong people,
815
01:07:00,758 --> 01:07:03,482
or that what Oscar
and the Davids
816
01:07:03,586 --> 01:07:05,172
had warned us about, a double,
817
01:07:05,275 --> 01:07:07,413
where they take the money
and say, "Thanks for that,
818
01:07:07,517 --> 01:07:09,448
but we want more."
819
01:07:09,551 --> 01:07:10,482
♪
820
01:07:10,586 --> 01:07:13,275
That was very hard
for everybody to hear,
821
01:07:13,379 --> 01:07:17,000
but it was the voice of reason
based on prior experience,
822
01:07:17,103 --> 01:07:19,344
hoping--quite honestly, hoping--
823
01:07:19,448 --> 01:07:22,586
that my negative assessment
was incorrect.
824
01:07:22,689 --> 01:07:24,000
♪
825
01:07:31,137 --> 01:07:33,586
[dog barking]
826
01:07:36,034 --> 01:07:38,448
[clock ticking]
827
01:07:42,655 --> 01:07:44,000
♪
828
01:07:55,448 --> 01:08:02,965
♪
829
01:08:03,068 --> 01:08:04,000
Okay, um...
830
01:08:07,068 --> 01:08:16,896
♪
831
01:09:35,137 --> 01:09:44,103
♪
832
01:09:44,206 --> 01:09:47,275
That night, I couldn't sleep,
and I started thinking
833
01:09:47,379 --> 01:09:50,137
about what Tom looked like
in his picture
834
01:09:50,241 --> 01:09:52,965
and that he was up there
by himself.
835
01:09:53,068 --> 01:09:58,827
♪
836
01:09:58,931 --> 01:10:01,206
I thought that we had raised
our children,
837
01:10:01,310 --> 01:10:03,034
they were adults,
we'd raised them well,
838
01:10:03,137 --> 01:10:04,586
and they could survive
without us,
839
01:10:04,689 --> 01:10:07,310
but Tom needed somebody
to come and help him.
840
01:10:07,413 --> 01:10:11,137
So, very early in the morning,
I got up and packed my bag.
841
01:10:11,241 --> 01:10:12,413
♪
842
01:10:12,517 --> 01:10:14,931
I like to read,
so I took my Bible,
843
01:10:15,034 --> 01:10:17,655
which I'd never read,
and a book on astronomy.
844
01:10:17,758 --> 01:10:19,448
I thought that
would keep me busy.
845
01:10:19,551 --> 01:10:21,586
I don't know,
it was just ridiculous items.
846
01:10:21,689 --> 01:10:23,620
♪
847
01:10:23,724 --> 01:10:25,379
And I wrote a letter,
848
01:10:25,482 --> 01:10:28,482
and I woke up Linda
and gave her the message,
849
01:10:28,586 --> 01:10:31,137
and then I got in the car
to leave.
850
01:10:31,241 --> 01:10:41,137
♪
851
01:10:45,931 --> 01:10:47,517
The next thing I know is,
852
01:10:47,620 --> 01:10:50,448
Geddie is downstairs
going, "Mom, Mom,"
853
01:10:50,551 --> 01:10:52,448
trying to get me
to be reasonable.
854
01:11:00,586 --> 01:11:02,551
I kept on telling her
that it didn't make sense
855
01:11:02,655 --> 01:11:05,206
what she was saying and what
she was attempting to do.
856
01:11:05,310 --> 01:11:07,689
It was something
that was absolutely crazy,
857
01:11:07,793 --> 01:11:10,000
that it wouldn't have
any net positive effect.
858
01:11:32,482 --> 01:11:34,896
About this time, Geddie brought
me out a piece of cheesecake
859
01:11:35,000 --> 01:11:37,862
with a cherry filling top,
and I ate that,
860
01:11:37,965 --> 01:11:39,827
and that kind of calmed me down
a little bit.
861
01:11:47,275 --> 01:11:48,931
[laughing]
862
01:12:08,482 --> 01:12:11,310
♪
863
01:12:15,655 --> 01:12:17,931
About a month after we made
the payment,
864
01:12:18,034 --> 01:12:19,896
we were having dinner
in the kiosko,
865
01:12:20,000 --> 01:12:22,551
I think it was maybe
a Sunday night, I'm not sure,
866
01:12:22,655 --> 01:12:25,379
and Oscar called,
and he told me
867
01:12:25,482 --> 01:12:26,965
it was a melancholy day
868
01:12:27,068 --> 01:12:30,551
and told me to go in
and turn on the TV, which I did,
869
01:12:30,655 --> 01:12:33,862
and Miles and I sat there
in absolute horror.
870
01:12:33,965 --> 01:12:43,862
♪
871
01:12:43,965 --> 01:12:45,862
The hostages
from the New Tribes Mission
872
01:12:45,965 --> 01:12:47,965
were killed
at point-blank range
873
01:12:48,068 --> 01:12:50,344
by the guerrillas
during a rescue attempt.
874
01:12:50,448 --> 01:12:52,103
♪
875
01:12:52,206 --> 01:12:55,206
To hear about these people
that we don't know very well
876
01:12:55,310 --> 01:12:57,586
but we've met some
of their family members,
877
01:12:57,689 --> 01:13:00,103
that was
an extremely depressing day.
878
01:13:00,206 --> 01:13:02,827
♪
879
01:13:02,931 --> 01:13:05,413
I went and recovered the bodies
of the two missionaries.
880
01:13:05,517 --> 01:13:06,758
Yes, I did.
881
01:13:06,862 --> 01:13:13,310
♪
882
01:13:13,413 --> 01:13:16,172
It was--it was just devastating.
883
01:13:16,275 --> 01:13:18,586
They had been kidnapped
for a year and a half,
884
01:13:18,689 --> 01:13:20,862
and now they were dead.
885
01:13:20,965 --> 01:13:24,241
It was a moment we decided
that we had to do something now.
886
01:13:24,344 --> 01:13:25,896
We had to make another effort.
887
01:13:26,000 --> 01:13:27,724
♪
888
01:13:27,827 --> 01:13:29,793
My mother was the one
who really decided
889
01:13:29,896 --> 01:13:31,827
to do something
against the advice
890
01:13:31,931 --> 01:13:33,862
of the professionals.
891
01:13:42,896 --> 01:13:45,862
We pleaded for the guerrillas
to release my father.
892
01:13:47,379 --> 01:13:49,172
We thought
that this might help pull
893
01:13:49,275 --> 01:13:51,586
at their--whatever human side
that they had.
894
01:14:09,206 --> 01:14:11,413
I think that was
a brilliant move.
895
01:14:11,517 --> 01:14:15,241
Not one I would have thought of,
not one I would have encouraged,
896
01:14:15,344 --> 01:14:17,344
and they got
an almost immediate response.
897
01:14:28,172 --> 01:14:30,068
[plastic crinkling]
898
01:15:23,034 --> 01:15:31,310
♪
899
01:15:31,413 --> 01:15:32,758
Once we received the double,
900
01:15:32,862 --> 01:15:35,137
we felt that it was,
in many ways, a good thing
901
01:15:35,241 --> 01:15:37,827
because the alternative was that
something had happened to him.
902
01:15:41,379 --> 01:15:43,517
We decided that, this time,
we were just gonna try
903
01:15:43,620 --> 01:15:46,862
to turn this thing around
as quickly as possible.
904
01:15:50,034 --> 01:15:51,517
One thing we decided was that
905
01:15:51,620 --> 01:15:53,620
we were gonna move around
the living room
906
01:15:53,724 --> 01:15:56,137
so that the room became
sort of a war room.
907
01:15:56,241 --> 01:15:58,793
♪
908
01:15:58,896 --> 01:16:02,551
They put maps on the walls,
they put the radios out.
909
01:16:02,655 --> 01:16:05,517
Now there was just no doubt
in anyone's mind
910
01:16:05,620 --> 01:16:07,344
of what that room was.
911
01:16:20,000 --> 01:16:22,551
♪
912
01:16:27,586 --> 01:16:28,620
Oh, God!
913
01:16:28,724 --> 01:16:30,482
[laughter]
914
01:16:32,793 --> 01:16:35,103
[laughter]
915
01:16:35,206 --> 01:16:39,965
But I found the morale
of the Hargrove family was good.
916
01:16:40,068 --> 01:16:42,862
They knew where they stood.
917
01:16:42,965 --> 01:16:45,344
They didn't like
where they stood,
918
01:16:45,448 --> 01:16:47,448
but the previous week,
we didn't even know
919
01:16:47,551 --> 01:16:49,931
where we stood or whether
we were standing or sitting.
920
01:17:22,689 --> 01:17:24,172
After about a month,
921
01:17:24,275 --> 01:17:27,206
the guerrillas agreed
to a sum to be paid
922
01:17:27,310 --> 01:17:29,517
for the second time
for Tom's release,
923
01:17:29,620 --> 01:17:32,379
and we went
into the payment mode again.
924
01:17:36,793 --> 01:17:39,931
♪
925
01:17:44,620 --> 01:17:50,172
♪
926
01:17:50,275 --> 01:17:51,275
[horses whinnying]
927
01:17:51,379 --> 01:17:53,241
[dog barking]
928
01:17:53,344 --> 01:17:55,793
♪
929
01:18:34,758 --> 01:18:37,000
We don't know what logistical
problem they were having
930
01:18:37,103 --> 01:18:39,379
with the proof of life,
but it was scary for us.
931
01:18:50,448 --> 01:18:51,482
[static]
932
01:19:04,620 --> 01:19:06,551
We were interested
in getting the payment made
933
01:19:06,655 --> 01:19:08,379
as soon as possible,
but all of a sudden,
934
01:19:08,482 --> 01:19:09,344
nothing was happening.
935
01:19:09,448 --> 01:19:11,862
The kidnappers
weren't responding to us.
936
01:19:11,965 --> 01:19:12,896
We didn't get the sense that--
937
01:19:13,000 --> 01:19:15,034
it wasn't that they didn't want
to talk to us.
938
01:19:15,137 --> 01:19:16,896
We got the sense
that there was something
939
01:19:17,000 --> 01:19:19,862
that was preventing them
from doing so.
940
01:19:29,965 --> 01:19:31,965
[engines rumbling,
tires screeching]
941
01:19:32,068 --> 01:19:34,724
♪
942
01:19:34,827 --> 01:19:37,172
[chatter]
943
01:19:47,931 --> 01:19:50,068
There's a big push
to identify
944
01:19:50,172 --> 01:19:51,206
the Cali Cartel members.
945
01:19:51,310 --> 01:19:54,413
There's all kinds of operations
to locate and arrest.
946
01:19:54,517 --> 01:19:57,724
So, all of the city of Cali
is basically under siege
947
01:19:57,827 --> 01:20:00,034
by Colombian National Police,
948
01:20:00,137 --> 01:20:02,655
by operatives
of the U.S. government,
949
01:20:02,758 --> 01:20:05,827
but not so much dedicated
to helping Tom Hargrove
950
01:20:05,931 --> 01:20:07,206
get released.
951
01:20:07,310 --> 01:20:13,931
♪
952
01:20:18,965 --> 01:20:20,482
Nothing, nothing, nothing.
953
01:20:20,586 --> 01:20:23,482
[static]
954
01:20:23,586 --> 01:20:27,172
♪
955
01:20:27,275 --> 01:20:28,689
In the last several months,
956
01:20:28,793 --> 01:20:31,413
we've had more major
drug dealers arrested
957
01:20:31,517 --> 01:20:35,172
than in any previous similar
time in our history, I believe,
958
01:20:35,275 --> 01:20:38,172
and we're on the verge
of breaking this Cali Cartel.
959
01:20:38,275 --> 01:20:40,931
[shouting, honking]
960
01:20:41,034 --> 01:20:43,241
It's really frightening
to be in this country
961
01:20:43,344 --> 01:20:45,965
that was just going to pieces.
962
01:20:46,068 --> 01:20:48,103
♪
963
01:22:13,379 --> 01:22:14,862
Uh, okay.
964
01:22:24,068 --> 01:22:26,000
♪
965
01:22:54,413 --> 01:22:56,827
[doors closing]
966
01:23:58,379 --> 01:24:01,137
♪
967
01:24:24,344 --> 01:24:25,344
Yeah.
968
01:24:57,000 --> 01:25:02,379
♪
969
01:25:02,482 --> 01:25:04,724
It was just too much too fast
to absorb.
970
01:25:04,827 --> 01:25:07,551
We weren't ready for this kind
of thing to happen.
971
01:25:09,344 --> 01:25:10,517
What are we going to do?
972
01:25:15,275 --> 01:25:17,689
Are we going to accept
these letters
973
01:25:17,793 --> 01:25:19,379
as a proof of life?
974
01:25:19,482 --> 01:25:22,000
That was taking a big, big risk.
975
01:25:32,862 --> 01:25:33,793
♪
976
01:25:33,896 --> 01:25:37,068
I tended to believe
what they said was true,
977
01:25:37,172 --> 01:25:40,620
and if we were ever gonna have
a chance, it was then.
978
01:25:40,724 --> 01:25:41,862
♪
979
01:25:41,965 --> 01:25:44,000
Someone had to make
the decision,
980
01:25:44,103 --> 01:25:46,379
and I realized it was me.
981
01:25:46,482 --> 01:25:53,241
♪
982
01:26:00,344 --> 01:26:02,034
This time around,
one of the conditions
983
01:26:02,137 --> 01:26:04,517
that we negotiated
was that the drop team
984
01:26:04,620 --> 01:26:06,586
would drop off the money
in one location
985
01:26:06,689 --> 01:26:09,310
and that a second team
would pick up my father
986
01:26:09,413 --> 01:26:11,448
at a different location
shortly afterwards.
987
01:26:29,827 --> 01:26:32,448
♪
988
01:26:57,000 --> 01:26:58,241
Yeah.
989
01:26:59,206 --> 01:27:03,896
[indistinct chatter]
990
01:27:04,000 --> 01:27:05,448
What?
991
01:27:05,551 --> 01:27:07,793
[indistinct chatter]
992
01:27:07,896 --> 01:27:09,586
Thank you very much.
993
01:27:12,793 --> 01:27:14,724
[groaning]
994
01:27:50,724 --> 01:27:52,758
[indistinct chatter]
995
01:27:52,862 --> 01:28:02,172
♪
996
01:28:02,275 --> 01:28:03,931
We were still
a little bit hopeful
997
01:28:04,034 --> 01:28:05,275
that this would
actually happen,
998
01:28:05,379 --> 01:28:07,172
and we sent out someone
to pick him up.
999
01:28:10,310 --> 01:28:14,896
♪
1000
01:28:15,000 --> 01:28:16,827
He came back to our house
1001
01:28:16,931 --> 01:28:19,758
and, uh, Tom never showed up,
1002
01:28:19,862 --> 01:28:22,724
and he was as upset
as any of us were.
1003
01:28:22,827 --> 01:28:24,689
It was a very emotional time.
1004
01:28:24,793 --> 01:28:32,379
♪
1005
01:28:32,482 --> 01:28:36,103
We were so hopeful and really,
at the bottom of our hearts,
1006
01:28:36,206 --> 01:28:38,310
convinced that this was
the right decision
1007
01:28:38,413 --> 01:28:41,482
that we had taken
of the second payment,
1008
01:28:41,586 --> 01:28:43,068
but there we were,
1009
01:28:43,172 --> 01:28:46,137
and we didn't really have
another contingency plan.
1010
01:28:46,241 --> 01:28:49,862
♪
1011
01:28:49,965 --> 01:28:51,275
We'd been duped again,
1012
01:28:51,379 --> 01:28:54,689
and now things were
just so desperate.
1013
01:28:54,793 --> 01:28:55,965
[thunder crashing]
1014
01:29:35,137 --> 01:29:45,034
♪
1015
01:30:47,758 --> 01:30:49,137
[cat meows]
1016
01:31:10,827 --> 01:31:12,034
[laughing]
1017
01:31:12,137 --> 01:31:14,241
[power saw whirring]
1018
01:31:39,000 --> 01:31:41,103
[dog barking]
1019
01:31:44,068 --> 01:31:45,517
He's here!
1020
01:31:50,413 --> 01:31:52,379
[dog barking]
1021
01:31:58,379 --> 01:31:59,862
He's here!
1022
01:31:59,965 --> 01:32:01,620
Mr. Hargrove is here!
1023
01:32:01,724 --> 01:32:03,965
Tom is here,
Tom's here, Tom's here.
1024
01:32:04,068 --> 01:32:05,862
[sobbing]
1025
01:32:12,862 --> 01:32:15,413
Yeah, he wants to know
about the news.
1026
01:32:18,827 --> 01:32:20,103
[dog barking]
1027
01:32:58,206 --> 01:32:59,379
[barking]
1028
01:32:59,482 --> 01:33:01,586
Can't believe it.
1029
01:33:25,206 --> 01:33:28,724
♪
1030
01:33:28,827 --> 01:33:31,310
We had this sense
of something else,
1031
01:33:31,413 --> 01:33:33,000
that something bigger
had happened.
1032
01:33:37,827 --> 01:33:41,724
This relief that something
had been taken off of our backs.
1033
01:33:45,931 --> 01:33:47,482
[laughing]
1034
01:33:49,413 --> 01:33:51,379
And the world felt lighter,
1035
01:33:51,482 --> 01:33:53,793
and it just felt...
1036
01:33:53,896 --> 01:33:57,000
like a much better place
all of a sudden.
1037
01:34:27,586 --> 01:34:30,000
[laughter]
1038
01:34:40,206 --> 01:34:41,379
Huh?
1039
01:35:51,724 --> 01:35:53,448
I got on the phone
and called Oscar,
1040
01:35:53,551 --> 01:35:57,034
and I said, "Tom was released,"
and he started crying.
1041
01:35:57,137 --> 01:35:59,931
And I handed Tom the phone
and said, "It's Oscar.
1042
01:36:00,034 --> 01:36:03,034
You've gotta talk to him
and tell him you're okay."
1043
01:36:07,275 --> 01:36:09,551
Probably the phone call
that I received
1044
01:36:09,655 --> 01:36:12,448
on August the 22nd of 1995
1045
01:36:12,551 --> 01:36:15,137
from a gentleman
I'd never met before,
1046
01:36:15,241 --> 01:36:18,517
Thomas Hargrove, saying that,
"I don't know who you are,
1047
01:36:18,620 --> 01:36:20,896
but Susan says
I have to call you,"
1048
01:36:21,000 --> 01:36:22,724
was probably
the most fulfilling
1049
01:36:22,827 --> 01:36:25,551
of my 20-some-odd years
in law enforcement.
1050
01:36:29,724 --> 01:36:31,103
♪
1051
01:36:46,137 --> 01:36:49,448
I think Robert Clerx,
I think he as much as anyone
1052
01:36:49,551 --> 01:36:51,206
was responsible for the--
1053
01:36:51,310 --> 01:36:54,000
well, the smooth running
of the case.
1054
01:36:54,103 --> 01:36:57,103
It might not have seemed
too smooth at times,
1055
01:36:57,206 --> 01:36:58,724
but it was smooth.
1056
01:36:58,827 --> 01:37:02,034
Tom wasn't mutilated,
Tom wasn't murdered,
1057
01:37:02,137 --> 01:37:05,655
and we only paid
about five percent.
1058
01:37:05,758 --> 01:37:08,517
That, my friend,
is pretty smooth.
1059
01:37:27,551 --> 01:37:30,758
Well, you can see your
cheekbones in that photograph...
1060
01:37:30,862 --> 01:37:33,586
I know that it's supposed
to be a Hollywood ending
1061
01:37:33,689 --> 01:37:35,655
with the music,
and this was wonderful.
1062
01:37:43,896 --> 01:37:45,137
You smell like a campfire!
1063
01:37:45,241 --> 01:37:47,448
The way I'd survived
this whole thing
1064
01:37:47,551 --> 01:37:50,827
was never listening to anyone
or reading anything
1065
01:37:50,931 --> 01:37:53,655
about what they did
to the prisoners.
1066
01:37:57,965 --> 01:38:00,620
Anytime anybody who had been
a prisoner and been kidnapped
1067
01:38:00,724 --> 01:38:04,137
tried to talk to me about it,
I just wouldn't listen.
1068
01:38:04,241 --> 01:38:05,827
I was really dreading
1069
01:38:05,931 --> 01:38:07,586
Tom telling me
what had happened to him.
1070
01:39:34,137 --> 01:39:36,034
[laughter]
1071
01:40:02,793 --> 01:40:05,896
♪
1072
01:40:06,000 --> 01:40:09,517
I think as a team,
we...we pulled it off.
1073
01:40:13,827 --> 01:40:17,965
And that night should have been
just absolutely glorious.
1074
01:40:31,586 --> 01:40:36,517
♪
1075
01:40:36,620 --> 01:40:40,275
But it had a great deal
of sadness with it.
1076
01:40:40,379 --> 01:40:48,655
♪
1077
01:40:48,758 --> 01:40:51,275
By that point,
we were so worn out
1078
01:40:51,379 --> 01:40:54,068
that, uh,
it was almost too much.
1079
01:40:54,172 --> 01:40:55,586
♪
1080
01:40:55,689 --> 01:40:57,103
At least for me.
1081
01:40:57,206 --> 01:40:58,551
♪
1082
01:40:58,655 --> 01:41:00,241
And I think we were very sad
1083
01:41:00,344 --> 01:41:03,551
because we knew that that was
the end of our group.
1084
01:41:03,655 --> 01:41:05,827
[shouting, laughing]
1085
01:41:05,931 --> 01:41:07,586
Is that unbelievable or what?
1086
01:41:07,689 --> 01:41:09,172
I wish I had that on...
1087
01:41:09,275 --> 01:41:11,137
[laughter]
1088
01:41:11,241 --> 01:41:16,172
♪
1089
01:41:16,275 --> 01:41:21,275
♪ Happy birthday, dear Dina
1090
01:41:21,379 --> 01:41:22,827
[laughter]
1091
01:41:22,931 --> 01:41:23,931
♪
1092
01:41:24,034 --> 01:41:27,724
We'd had a mission,
and we'd accomplished it.
1093
01:41:27,827 --> 01:41:30,310
And I think, many times,
people who have a mission
1094
01:41:30,413 --> 01:41:33,586
feel that way
at the end of it.
1095
01:41:33,689 --> 01:41:36,724
We had formed a platoon
to rescue Tom, and we had.
1096
01:41:36,827 --> 01:41:39,793
So there was great satisfaction
in that, but it was very sad.
1097
01:41:39,896 --> 01:41:41,448
I knew we would be leaving
Colombia
1098
01:41:41,551 --> 01:41:42,758
and leaving our friends.
1099
01:41:42,862 --> 01:41:52,793
♪
1100
01:42:43,758 --> 01:42:44,689
No kidding.
1101
01:42:44,793 --> 01:42:47,275
[airplane whirring]
1102
01:42:47,379 --> 01:42:57,310
♪
1103
01:43:04,448 --> 01:43:14,379
♪
73386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.