Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:13,360
Okay, so where do I meet him?
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,856
Well, apparently,
3
00:00:14,880 --> 00:00:18,317
there's a bench
on the north side of the promenade
4
00:00:19,040 --> 00:00:24,593
on the corner of, erm,
Spitsenstraat and Houtdok-Noordkaai.
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,240
They'll meet you there.
6
00:00:27,080 --> 00:00:29,072
And you're sure
he's ready to pay?
7
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Mmm-hmm.
8
00:01:15,960 --> 00:01:17,280
Merci.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,514
Jacob, how did it go?
10
00:01:33,760 --> 00:01:35,353
It's all gone according to plan.
11
00:01:35,800 --> 00:01:37,439
My men will have your diamonds by now.
12
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
Thank you.
13
00:03:26,200 --> 00:03:28,320
All right, all right.
14
00:03:34,400 --> 00:03:35,470
Wotcha.
15
00:03:38,960 --> 00:03:40,640
Don't pretend you're not pleased
to see me.
16
00:03:41,920 --> 00:03:45,072
I'm not.
I'm a bit surprised you're alive.
17
00:03:46,000 --> 00:03:48,310
I didn't come looking forjoy
unconfined, just a...
18
00:03:49,080 --> 00:03:50,116
place to hide.
19
00:03:50,800 --> 00:03:53,759
Maybe a cup of tea
and a chocolate digestive.
20
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
Please.
21
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
Nope.
22
00:03:58,800 --> 00:04:00,632
Oh...
23
00:04:04,720 --> 00:04:09,556
♪ Love is like a sin, my love
24
00:04:11,640 --> 00:04:16,874
♪ For the ones
that feel it the most
25
00:04:18,880 --> 00:04:23,909
♪ Look at her
with her eyes like a flame
26
00:04:25,680 --> 00:04:29,117
♪ She will love you like a fly
27
00:04:29,200 --> 00:04:32,159
♪ Will never love you again ♪
28
00:04:57,680 --> 00:04:58,875
Ow.
29
00:04:59,360 --> 00:05:00,510
Ugh.
30
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
Ow!
31
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Ah!
32
00:05:25,480 --> 00:05:26,709
Ah. Ow.
33
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Alice,
34
00:05:31,400 --> 00:05:32,880
I don't want anything to do with it.
35
00:05:33,960 --> 00:05:35,235
I want you patched up
36
00:05:36,520 --> 00:05:38,239
and out of the door.
Do you understand me?
37
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Ow.
38
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
Ow! Ow.
39
00:05:43,200 --> 00:05:45,080
So, what happened?
40
00:05:46,880 --> 00:05:49,156
A big boy did it and ran away.
41
00:05:57,840 --> 00:05:59,797
Mmm.
42
00:06:11,800 --> 00:06:12,995
You robbed me, George.
43
00:06:21,000 --> 00:06:23,310
I can understand why you think that,
but,
44
00:06:24,520 --> 00:06:25,715
they stole from us both.
45
00:06:28,120 --> 00:06:30,401
All right, what do you want?
I'm a thief. I've robbed you.
46
00:06:30,720 --> 00:06:33,474
How was I to know you're basically
the Tasmanian Devil?
47
00:06:33,600 --> 00:06:35,034
Make the transfer.
48
00:06:35,840 --> 00:06:40,676
Pay what you owe, plus, erm,
20% for the inconvenience.
49
00:06:45,400 --> 00:06:47,153
I'm afraid I have to decline.
50
00:06:51,080 --> 00:06:52,116
I beg your pardon?
51
00:06:53,480 --> 00:06:55,073
I'm not buying what you're selling.
52
00:06:56,880 --> 00:06:58,109
I'm selling your son, George.
53
00:07:01,360 --> 00:07:02,510
Even so.
54
00:07:05,760 --> 00:07:06,955
You crack me up, George.
55
00:07:07,520 --> 00:07:10,194
You really do.
But I really am going to need that money
56
00:07:10,320 --> 00:07:13,472
or I'll take Alice's head to the zoo
and feed it to the monkeys.
57
00:07:15,720 --> 00:07:18,235
Oh, no, come now.
You're not gonna do that here.
58
00:07:27,040 --> 00:07:28,235
Ow.
59
00:07:32,440 --> 00:07:34,511
Kidnapped his son
and tried to do him over.
60
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
Ow!
61
00:07:38,360 --> 00:07:39,874
George and I had a little chat.
62
00:07:40,840 --> 00:07:42,957
- Oh.
- I say "chat".
63
00:07:43,360 --> 00:07:44,589
He beat the crap out of me.
64
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
Ow!
65
00:07:46,640 --> 00:07:47,835
- Oh.
- Ah.
66
00:07:48,280 --> 00:07:50,749
Ah. I see... Ow!
67
00:08:09,560 --> 00:08:11,677
Hold up. Hold up.
68
00:08:38,040 --> 00:08:39,040
Sorry, boss.
69
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
I've been reading this
70
00:08:40,360 --> 00:08:42,272
and it'sJames Hauser's
psychiatric file.
71
00:08:42,840 --> 00:08:44,320
Something's off.
72
00:08:45,280 --> 00:08:47,670
All right, yeah, erm...
Come on in.
73
00:08:47,960 --> 00:08:49,076
Come on, yeah.
74
00:08:50,200 --> 00:08:51,560
Close the door behind you.
75
00:08:55,920 --> 00:08:59,516
So, Vivien Lake gives us her patient's
psychological history.
76
00:08:59,720 --> 00:09:02,189
It talks a lot about his shame
77
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
and anxiety.
78
00:09:03,360 --> 00:09:04,919
Now, the actual file talks a lot
79
00:09:05,040 --> 00:09:07,680
about his obsession with
suicidal ideation, I mean,
80
00:09:07,760 --> 00:09:08,800
- a lot.
- Does she mention
81
00:09:08,840 --> 00:09:09,956
that he's a suicide risk?
82
00:09:10,040 --> 00:09:11,713
- Not once.
- Let's have a look.
83
00:09:14,280 --> 00:09:15,520
So...
84
00:09:15,800 --> 00:09:18,713
...what if you're right?
What if she did cross the line?
85
00:09:19,200 --> 00:09:22,716
Vivien Lake and James Hauser
in a psychosexual...
86
00:09:23,080 --> 00:09:25,520
...jamboree. A big old bag of wrong?
87
00:09:33,600 --> 00:09:35,319
Speaking of which, erm,
88
00:09:36,280 --> 00:09:37,430
do you mind if I...
89
00:09:40,120 --> 00:09:42,555
Oh, yeah. Yeah.
Upstairs, first on the right.
90
00:09:50,480 --> 00:09:54,269
Well, Hauser spirals out of control,
Vivien's now implicated.
91
00:09:54,360 --> 00:09:57,273
She faces ruination, maybe prison.
92
00:09:57,520 --> 00:10:00,080
But the one thing we knew about him,
or thought we knew,
93
00:10:00,360 --> 00:10:02,317
or whatever,
he didn't want to get caught.
94
00:10:02,600 --> 00:10:04,956
He was audacious,
but he was also careful.
95
00:10:05,080 --> 00:10:08,118
With the masks, with the cameras,
the escape routes...
96
00:10:12,760 --> 00:10:14,800
...decides to kill himself
rather than get arrested.
97
00:10:14,960 --> 00:10:17,839
Maybe he's ashamed? I mean, he could be.
98
00:10:25,120 --> 00:10:27,320
Who knows what drives someone
to kill themselves, right?
99
00:10:27,720 --> 00:10:30,952
Except in this case, someone knows.
Vivien Lake.
100
00:10:33,040 --> 00:10:34,440
Yeah?
101
00:10:55,880 --> 00:10:57,519
Er, oh, boss?
102
00:11:06,280 --> 00:11:07,840
I think DS Halliday is on to something.
103
00:11:10,800 --> 00:11:11,916
I think she probably is.
104
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
Yes.
105
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
So, erm,
106
00:11:16,400 --> 00:11:18,596
what's the next step? How...
How do we play it?
107
00:11:22,440 --> 00:11:24,750
Well, it won't be easy.
108
00:11:25,280 --> 00:11:28,034
Her defences are up. She's calculating.
109
00:11:28,760 --> 00:11:31,832
She's intelligent and she's got nerve.
110
00:11:33,000 --> 00:11:37,153
Besides, we don't have any hard evidence
of wrongdoing.
111
00:11:38,720 --> 00:11:40,359
No, we don't.
112
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Is she married?
113
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
Eighteen years.
114
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
Happily?
115
00:11:46,160 --> 00:11:47,389
Apparently.
116
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
Why?
117
00:11:49,320 --> 00:11:52,154
Well, the happier the marriage,
the easier it is to weaponise.
118
00:11:54,480 --> 00:11:56,756
And the Cynic of the Year Award
goes to...
119
00:11:56,920 --> 00:11:58,434
No, I'm not a cynic.
120
00:11:59,160 --> 00:12:00,560
That's basically my problem.
121
00:12:03,080 --> 00:12:05,470
I think we, er, pay the husband a visit
122
00:12:05,560 --> 00:12:07,233
and then see how Vivien Lake reacts.
123
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
Guv?
124
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
Yeah.
125
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
And you're off.
126
00:12:56,120 --> 00:12:57,554
Oh, sod this.
127
00:13:09,040 --> 00:13:10,240
He thinks you're my weak spot.
128
00:13:11,280 --> 00:13:13,033
He thinks he can hurt me by hurting you.
129
00:13:15,000 --> 00:13:17,037
Bollocks.
130
00:13:24,720 --> 00:13:25,836
- No, no.
- No!
131
00:13:25,920 --> 00:13:26,920
No!
132
00:14:35,800 --> 00:14:37,075
Go and check.
133
00:14:52,640 --> 00:14:53,960
No, no, no!
134
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
What's the rule?
135
00:15:07,760 --> 00:15:08,910
Play safe.
136
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
And did you?
137
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
No.
138
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
No.
139
00:15:22,240 --> 00:15:24,471
James was our one contingency.
140
00:15:25,960 --> 00:15:27,679
Took me months to lay the groundwork.
141
00:15:29,280 --> 00:15:30,475
And now it's thrown away.
142
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
Just used up.
143
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Wasted.
144
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
I'm sorry.
145
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
I hope you know I can't go back
to my house until this is put right.
146
00:15:50,920 --> 00:15:52,274
What if it can't be put right?
147
00:15:52,360 --> 00:15:54,696
No, I want my life back
the way it was until you pitched up.
148
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
It will be put right.
149
00:15:55,800 --> 00:15:58,554
- Sorry!
- You're really not.
150
00:15:58,960 --> 00:16:00,553
What do you want me to say?
151
00:16:01,400 --> 00:16:02,959
I've rather missed all this.
152
00:16:03,560 --> 00:16:05,176
- So have you, probably.
- I really haven't.
153
00:16:05,200 --> 00:16:06,839
- Oh, pish.
- Look at my face.
154
00:16:06,960 --> 00:16:08,155
- Shh!
- Look at it!
155
00:16:08,240 --> 00:16:09,356
- Oh...
- Er...
156
00:16:09,520 --> 00:16:11,512
- What about this one?
- Yeah, yeah. Hurry up.
157
00:16:11,600 --> 00:16:13,319
- Just...
- No, I got it.
158
00:16:14,080 --> 00:16:15,400
Shit, come on.
159
00:16:15,600 --> 00:16:17,512
Ah, magic.
160
00:16:28,960 --> 00:16:30,838
Well, she sounds very keen.
161
00:16:32,240 --> 00:16:34,800
- Who?
- Your new bestie. What's her name?
162
00:16:35,840 --> 00:16:38,992
Anne of Green Gables, erm,
I don't know, Heidi.
163
00:16:39,160 --> 00:16:41,470
- Halliday.
- "Halliday." Oh! Oh, that's interesting.
164
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
What is?
165
00:16:42,800 --> 00:16:45,110
Well, the impersonal use of her surname.
166
00:16:45,920 --> 00:16:48,355
Are you trying to un-sex her in my mind?
167
00:16:48,440 --> 00:16:49,476
No.
168
00:16:50,120 --> 00:16:52,112
Because, honestly, why on Earth
would you do that?
169
00:16:52,200 --> 00:16:55,671
I just don't want you turning her face
into a... a handbag.
170
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
How did you do it?
171
00:17:01,680 --> 00:17:03,353
Does it matter?
172
00:17:03,520 --> 00:17:04,795
Yes, it matters.
173
00:17:09,880 --> 00:17:11,280
I saw the murder report.
174
00:17:12,120 --> 00:17:13,656
Your body on the slab.
I saw all of that.
175
00:17:13,680 --> 00:17:16,434
Oh, John, don't be insulting.
176
00:17:17,640 --> 00:17:19,736
There's not much you can't buy
from a retiring officer
177
00:17:19,760 --> 00:17:22,355
with a crappy pension
and a chip on his shoulder.
178
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
All I wanted to do
179
00:17:24,760 --> 00:17:27,639
was die, disappear,
and leave you in peace.
180
00:17:29,920 --> 00:17:31,877
But George Cornelius put paid to that,
181
00:17:31,960 --> 00:17:34,600
and that's why
I'm back to rap his knuckles.
182
00:17:35,920 --> 00:17:37,040
Is that all you're back for?
183
00:17:38,480 --> 00:17:39,675
What else is there?
184
00:17:40,520 --> 00:17:43,638
You couldn't just walk away?
185
00:17:43,720 --> 00:17:44,870
No, of course not.
186
00:17:45,680 --> 00:17:46,875
I had to be dead.
187
00:17:48,000 --> 00:17:49,719
That's how all your
best relationships end.
188
00:18:01,000 --> 00:18:02,354
You look very handsome.
189
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
I like your tie.
190
00:18:08,880 --> 00:18:09,950
You bought it for me.
191
00:18:11,480 --> 00:18:12,914
- Milan.
- I remember.
192
00:18:14,080 --> 00:18:17,152
You wore it the night you kicked
that Somali rent-boy half to death.
193
00:18:19,760 --> 00:18:20,955
No more risks.
194
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
No.
195
00:18:25,520 --> 00:18:26,576
We have to be absolutely sure
196
00:18:26,600 --> 00:18:29,069
you're not developing any problems
with impulse control.
197
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
I'm not.
198
00:18:34,760 --> 00:18:35,796
Because what's the rule?
199
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
Play safe.
200
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Play safe.
201
00:18:45,120 --> 00:18:46,236
Honestly.
202
00:18:47,000 --> 00:18:49,356
Girl on the bus, she went... So scared.
203
00:18:49,440 --> 00:18:50,999
Be that as it may,
204
00:18:52,240 --> 00:18:53,280
don't let it happen again.
205
00:18:55,120 --> 00:18:56,240
You need to be more careful.
206
00:19:13,040 --> 00:19:15,316
DCI Luther sends
his apologies.
207
00:19:15,400 --> 00:19:17,790
You've got me today, I'm afraid.
208
00:19:17,880 --> 00:19:19,872
DCI Luther brings cake.
209
00:19:20,520 --> 00:19:22,239
- He does?
- Usually.
210
00:19:22,440 --> 00:19:24,557
Are we talking about
the same DCI Luther?
211
00:19:24,800 --> 00:19:26,234
Big chap, likes cake.
212
00:19:26,960 --> 00:19:28,160
You're going to need a bucket.
213
00:19:28,240 --> 00:19:29,560
Er, for what?
214
00:19:29,680 --> 00:19:31,080
To be sick into.
215
00:19:31,160 --> 00:19:32,514
Do people really do that?
216
00:19:32,600 --> 00:19:33,670
Now and again.
217
00:19:34,040 --> 00:19:35,040
Too much cake.
218
00:19:36,080 --> 00:19:37,753
Perhaps we should crack on.
219
00:19:38,680 --> 00:19:42,037
There's a deep, obliquely-placed
incise neck injury
220
00:19:42,320 --> 00:19:44,152
at the front side of the neck.
221
00:19:44,400 --> 00:19:45,520
There are no other injuries.
222
00:19:45,680 --> 00:19:49,674
No hesitation cuts, no defence injuries.
223
00:19:49,960 --> 00:19:53,840
The pattern of the injury
is consistent with suicide.
224
00:19:56,120 --> 00:19:58,237
That he cut his own throat
and bled to death.
225
00:19:59,560 --> 00:20:03,190
Er, the lack of hesitation injuries,
how significant is that?
226
00:20:03,680 --> 00:20:05,672
Ordinarily, I'd say very.
227
00:20:07,280 --> 00:20:09,640
It's quite an endeavour to take
a scalpel to your own throat
228
00:20:09,680 --> 00:20:11,672
and do this without wavering.
229
00:20:11,760 --> 00:20:12,796
But?
230
00:20:13,640 --> 00:20:19,511
But Mr Hauser seems quite accustomed
to various levels of self-mutilation.
231
00:20:19,760 --> 00:20:22,036
I found 39 needles
232
00:20:22,520 --> 00:20:26,309
embedded in the lower abdomen,
the perineum and the testicles.
233
00:20:26,920 --> 00:20:29,071
I'm sorry, when you say "needles,"
what do you mean?
234
00:20:29,800 --> 00:20:31,996
Needles. Household sewing needles.
235
00:20:32,320 --> 00:20:34,118
And, er, who put them there?
236
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
He did.
237
00:20:35,760 --> 00:20:38,400
The oldest of the needles
has been in situ for some time.
238
00:20:38,920 --> 00:20:40,639
Years, possibly.
239
00:20:42,240 --> 00:20:43,754
More grunt, more finesse.
240
00:20:43,880 --> 00:20:45,792
These are absolutely the right wheels.
241
00:20:46,800 --> 00:20:48,075
I know my wheels, man.
242
00:20:48,360 --> 00:20:50,040
These are the right wheels
for the terrain.
243
00:20:56,520 --> 00:20:57,576
What are you doing, man?
244
00:20:57,600 --> 00:20:59,080
Whoa, whoa, whoa.
245
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
Shh, shh.
246
00:21:04,440 --> 00:21:05,736
- Hello, boss.
- Benny,
247
00:21:05,760 --> 00:21:06,830
I need you here.
248
00:21:06,920 --> 00:21:10,550
I'm sorry, boss,
I think I've caught that norovirus.
249
00:21:11,360 --> 00:21:14,114
I've basically been up all night
turning myself inside out.
250
00:21:14,200 --> 00:21:16,840
I don't care if you've shit out
your own liver on Oxford Street.
251
00:21:16,920 --> 00:21:18,639
I need you here, now.
252
00:21:18,760 --> 00:21:19,830
Then I'm on my way.
253
00:21:22,400 --> 00:21:24,551
Sorry, Minty, mate,
I'm going to have to tip.
254
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
And that's it, is it?
255
00:21:28,680 --> 00:21:30,440
That's police protection
in this day and age?
256
00:21:32,640 --> 00:21:34,000
Try not to drink all the milk, eh?
257
00:21:59,520 --> 00:22:01,557
Jeremy Lake's office.
258
00:22:01,800 --> 00:22:03,917
I'm afraid Mr Lake's not yet
in the office.
259
00:22:04,320 --> 00:22:06,312
Can I take a message for you, Mrs Lake?
260
00:22:09,640 --> 00:22:11,438
Stay close to Mummy, darling.
261
00:22:29,800 --> 00:22:31,234
Okay.
262
00:22:31,760 --> 00:22:34,719
Sorry about that.
Now, where were we last time?
263
00:22:40,920 --> 00:22:42,195
- Morning.
- Morning.
264
00:22:42,760 --> 00:22:43,830
Mmm-hmm.
265
00:22:44,160 --> 00:22:45,674
- Morning.
- Morning.
266
00:22:47,960 --> 00:22:49,758
- Morning, Miriam.
- Morning, Jeremy.
267
00:22:50,000 --> 00:22:51,840
- Mrs Lake left a message for you.
- Thank you.
268
00:22:52,080 --> 00:22:54,151
Oh, and Eleanor Cadman's
15 minutes early.
269
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
Ah.
270
00:23:05,920 --> 00:23:07,957
Eleanor, I'm Jeremy Lake.
271
00:23:08,480 --> 00:23:11,040
Has someone talked you
through the procedure?
272
00:23:11,160 --> 00:23:12,640
- Er, no.
- Oh. May I?
273
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
- Yes, of course.
- Mmm.
274
00:23:14,240 --> 00:23:15,276
Yeah, sorry.
275
00:23:16,280 --> 00:23:19,034
You have a condition
known as mitral valve regurgitation.
276
00:23:19,400 --> 00:23:21,676
The valve inside your heart
isn't closing properly,
277
00:23:21,840 --> 00:23:22,990
so blood is leaking back.
278
00:23:23,200 --> 00:23:26,477
You're a diseased whore, so today
we're going to replace the faulty valve.
279
00:23:27,480 --> 00:23:30,075
Now, I'm going to make an incision
down the centre of your chest,
280
00:23:30,800 --> 00:23:33,759
and then I'm going to saw through
your sternum and separate the halves.
281
00:23:34,480 --> 00:23:36,960
Your heart is surrounded by a membrane,
called the pericardium.
282
00:23:37,040 --> 00:23:38,536
I'm going to cut through that
and kill you,
283
00:23:38,560 --> 00:23:41,712
then I'm going to make an incision into
your superior and inferior vena cava,
284
00:23:41,800 --> 00:23:44,360
and attach a very thin tube
called a cannula.
285
00:23:44,440 --> 00:23:45,760
I'm sorry,
286
00:23:46,920 --> 00:23:48,513
what did you say?
287
00:23:50,160 --> 00:23:51,600
Don't worry, I've done it 100 times.
288
00:23:52,680 --> 00:23:53,875
Right.
289
00:24:03,120 --> 00:24:04,315
I had to keep it.
290
00:24:04,960 --> 00:24:06,394
Issues with the will.
291
00:24:07,680 --> 00:24:08,680
I bet there were.
292
00:24:09,560 --> 00:24:11,313
Typical Mum and Dad.
293
00:24:11,560 --> 00:24:14,280
Didn't actually write one.
294
00:24:33,480 --> 00:24:35,360
Did you know the observable universe
got bigger?
295
00:24:37,120 --> 00:24:38,120
No, I missed that.
296
00:24:38,640 --> 00:24:39,710
Well, it's true.
297
00:24:40,200 --> 00:24:43,477
Last time I saw you, we assumed
there were about 200 billion galaxies.
298
00:24:44,080 --> 00:24:46,754
The revised estimate
puts it at two trillion, so,
299
00:24:47,200 --> 00:24:49,396
what we believed
to be absolutely everything
300
00:24:49,520 --> 00:24:51,591
was basically just a rounding error.
301
00:24:54,080 --> 00:24:55,434
Closer to zero
302
00:24:56,440 --> 00:24:57,715
than the true number.
303
00:24:58,720 --> 00:25:00,677
- Great.
- It's funny, really.
304
00:25:02,720 --> 00:25:04,234
We fantasise about these things.
305
00:25:07,320 --> 00:25:08,320
You become
306
00:25:08,960 --> 00:25:12,397
enraptured with how meaningful
it will all be.
307
00:25:14,320 --> 00:25:16,710
And with each repetition,
the fantasy becomes more refined,
308
00:25:16,800 --> 00:25:18,598
until one day it's perfect.
309
00:25:24,600 --> 00:25:25,875
What you'll do,
310
00:25:27,760 --> 00:25:31,640
what they'll say, what words and what
precise tone of voice, the look...
311
00:25:33,160 --> 00:25:35,038
The look in their eyes when they say it.
312
00:25:39,880 --> 00:25:42,395
The reality can never measure up.
313
00:25:53,600 --> 00:25:55,751
It was such an anticlimax.
314
00:25:57,840 --> 00:25:59,513
I almost wished I'd never done it.
315
00:26:03,840 --> 00:26:05,672
That's why meeting you is such fun.
316
00:26:08,440 --> 00:26:09,556
You made it meaningful.
317
00:26:12,080 --> 00:26:13,673
And you'll be glad I did it.
318
00:26:13,760 --> 00:26:15,680
- Oh, I'm sorry to hear that.
- Oh, no, don't be.
319
00:26:16,080 --> 00:26:17,514
They were dead anyway.
320
00:26:18,520 --> 00:26:19,749
You made me feel better.
321
00:26:20,240 --> 00:26:21,469
Turned it into a sport.
322
00:26:21,560 --> 00:26:23,313
- It wasn't that.
- Of course it was.
323
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
Not in the end.
324
00:26:28,160 --> 00:26:29,160
No.
325
00:26:30,120 --> 00:26:31,270
That's what spoiled it.
326
00:26:34,040 --> 00:26:35,315
Is that why you left?
327
00:26:35,560 --> 00:26:37,597
No, John, you left first.
328
00:26:40,400 --> 00:26:41,675
Right.
329
00:26:42,920 --> 00:26:44,274
Where is he?
330
00:26:47,200 --> 00:26:48,200
This way.
331
00:27:01,040 --> 00:27:02,040
Funny.
332
00:27:02,600 --> 00:27:04,034
I was never allowed boys in here.
333
00:27:10,800 --> 00:27:12,393
I only gave him a small sedative,
334
00:27:13,280 --> 00:27:14,794
but he's still away with the fairies.
335
00:27:17,480 --> 00:27:19,200
I think we have to take him back
to his dad.
336
00:27:19,240 --> 00:27:22,039
Er, no, in all honesty,
I'm not sure his dad wants him.
337
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Look.
338
00:27:24,640 --> 00:27:26,360
Yeah, look, the poor boy's
an embarrassment.
339
00:27:26,960 --> 00:27:29,714
Cornelius can't just take him back
and pretend it never happened.
340
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
It would weaken him.
341
00:27:32,000 --> 00:27:34,560
He has to punish us
and be seen to punish us.
342
00:27:34,680 --> 00:27:36,000
"We" are not "us".
343
00:27:36,280 --> 00:27:38,476
Well, ask him that.
He thinks we're up a tree.
344
00:27:39,000 --> 00:27:41,276
K-I-S-S-I-N-G.
345
00:27:41,760 --> 00:27:43,956
Yeah, well, I'll have to figure out
a way to make him
346
00:27:44,600 --> 00:27:46,000
come out of this looking stronger.
347
00:27:46,320 --> 00:27:48,960
Or option two,
348
00:27:50,160 --> 00:27:51,480
we kill him and run.
349
00:27:52,880 --> 00:27:54,712
We tried that. You got scared, remember?
350
00:27:54,840 --> 00:27:57,196
- No, John, that's not what happened.
- Then what happened?
351
00:27:57,440 --> 00:27:59,079
You left.
352
00:27:59,360 --> 00:28:00,936
If that's what you think,
then you remember it wrong.
353
00:28:05,520 --> 00:28:06,520
I've got to go.
354
00:28:06,720 --> 00:28:08,154
More work, is it?
355
00:28:09,560 --> 00:28:10,560
Uncuff him.
356
00:28:33,560 --> 00:28:35,153
If we want to disappear...
357
00:28:37,600 --> 00:28:39,353
I mean, really disappear...
358
00:28:40,960 --> 00:28:42,440
we need to liquidate these.
359
00:29:21,920 --> 00:29:23,416
...man who is targeting shoppers.
360
00:29:23,440 --> 00:29:24,760
Why does it matter?
361
00:29:42,040 --> 00:29:43,440
- Does it arouse you?
- No.
362
00:29:45,480 --> 00:29:46,630
Do I?
363
00:29:48,440 --> 00:29:49,510
Yes.
364
00:29:50,040 --> 00:29:52,396
Well, then you're looking
in the wrong direction, John.
365
00:29:52,520 --> 00:29:54,910
Some of these people
would still be alive if I was there.
366
00:30:20,840 --> 00:30:21,840
How is he?
367
00:30:22,640 --> 00:30:25,394
Oh, he's a bit woozy, but he'll live.
368
00:30:27,560 --> 00:30:28,596
Silly sod.
369
00:30:30,720 --> 00:30:32,359
Well, I appreciate the courtesy.
370
00:30:32,640 --> 00:30:33,869
I told you I'd sort it.
371
00:30:36,320 --> 00:30:38,152
Did you know about this, honestly?
372
00:30:39,560 --> 00:30:41,074
No.
373
00:30:41,600 --> 00:30:44,434
Well, she was there, wasn't she?
Last night, at your gaff?
374
00:30:45,040 --> 00:30:47,111
Yeah, she showed up
five minutes before you did.
375
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Oh.
376
00:30:48,760 --> 00:30:50,480
So, where has she been hiding
all this time,
377
00:30:50,640 --> 00:30:51,994
the Wicked Bitch of the West?
378
00:30:53,400 --> 00:30:54,675
I don't know
379
00:30:54,760 --> 00:30:56,319
- and I don't care.
- Hmm, fair enough.
380
00:30:57,040 --> 00:30:58,633
More to the point,
381
00:30:59,080 --> 00:31:00,434
where is she now?
382
00:31:02,280 --> 00:31:04,954
Give her to me,
and you and me are all square.
383
00:31:07,800 --> 00:31:09,359
This is about a lot more
384
00:31:09,760 --> 00:31:10,876
then getting my boy back.
385
00:31:10,960 --> 00:31:12,474
Yeah, I know what it's about, George.
386
00:31:12,760 --> 00:31:14,479
That doesn't mean
we can't make it right.
387
00:31:14,800 --> 00:31:16,439
How do you propose to do that?
388
00:31:20,200 --> 00:31:21,873
Money.
389
00:31:22,480 --> 00:31:23,720
Where'd you get all this money?
390
00:31:25,080 --> 00:31:26,355
It's money tied into my house.
391
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
You'd really do that?
392
00:31:28,560 --> 00:31:30,920
Give up everything you earned,
everything you've worked for?
393
00:31:33,040 --> 00:31:34,190
Yeah.
394
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
For her?
395
00:31:39,000 --> 00:31:40,036
Huh?
396
00:31:44,240 --> 00:31:45,879
Let me get my boy back home.
397
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
I'll give you a bell.
398
00:31:51,320 --> 00:31:52,800
Wakey, wakey.
399
00:32:00,560 --> 00:32:02,313
We're done. You can leave.
400
00:32:04,280 --> 00:32:06,795
John, tell me, what did you do?
401
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
I paid him off.
402
00:32:10,280 --> 00:32:12,317
I'm sorry, what with?
You don't have any money.
403
00:32:13,800 --> 00:32:15,632
You don't know me as well
as you think you do.
404
00:32:17,640 --> 00:32:19,040
There's always option two.
405
00:32:19,280 --> 00:32:21,431
No, this is
not my fight, this is
406
00:32:22,120 --> 00:32:24,720
some hole you've dragged me in
and I've just dragged us out, okay?
407
00:32:24,800 --> 00:32:26,075
So now you can go home.
408
00:32:26,600 --> 00:32:29,195
- I'm not yours to...
- Alice, we're done.
409
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
You can go.
410
00:33:33,640 --> 00:33:35,400
You're looking
in the wrong direction.
411
00:33:35,440 --> 00:33:36,999
Well, why does it matter?
412
00:33:38,120 --> 00:33:39,896
About half a million people are murdered
every year.
413
00:33:39,920 --> 00:33:43,357
That's about 10,000 a week, 1,400 a day.
414
00:33:45,640 --> 00:33:46,869
One per minute.
415
00:33:47,480 --> 00:33:48,576
That's rounding the figures.
416
00:33:48,600 --> 00:33:50,239
- And excluding death by...
- So?
417
00:33:50,320 --> 00:33:52,198
So chances are it's happening right now
418
00:33:52,360 --> 00:33:54,431
in Distrito Central,
Port-au-Prince, Cape Town.
419
00:33:54,760 --> 00:33:56,672
So why does this one matter more?
420
00:33:57,680 --> 00:33:59,480
Does the pressure
of the moral circle decrease
421
00:33:59,600 --> 00:34:01,114
the further you get from the centre?
422
00:34:02,800 --> 00:34:04,996
Because that's
not really morality, is it?
423
00:34:06,360 --> 00:34:07,635
That's more a kind of...
424
00:34:08,760 --> 00:34:10,831
sanctimonious provincialism.
425
00:34:14,560 --> 00:34:17,473
Some of these people
would still be alive if I was there.
426
00:34:19,160 --> 00:34:22,232
Well, as untestable hypotheses go,
that's a doozy.
427
00:34:24,360 --> 00:34:26,431
I just know.
428
00:34:27,560 --> 00:34:29,836
And you don't think
this assumption of omnipotence
429
00:34:29,920 --> 00:34:31,912
is a touch narcissistic?
430
00:34:33,920 --> 00:34:37,072
Because I have to say,
it didn't help dear old Justin Ripley,
431
00:34:38,280 --> 00:34:39,280
did it?
432
00:35:05,720 --> 00:35:07,598
Sorry about that.
I had to drop something off.
433
00:35:07,680 --> 00:35:09,637
Oh, yeah? What, a body?
434
00:35:10,400 --> 00:35:13,598
- A sofa?
- A box that said "Mind your own".
435
00:35:17,640 --> 00:35:19,296
Is there anything
that I need to know about?
436
00:35:19,320 --> 00:35:20,549
No.
437
00:35:20,640 --> 00:35:23,075
- Anything I need to follow up on?
- No, you're good.
438
00:35:23,320 --> 00:35:25,080
- Anything I can help with?
- You're helping.
439
00:35:25,160 --> 00:35:26,160
This is helping.
440
00:35:28,920 --> 00:35:32,436
Jeremy Lake, I'm DCI John Luther,
this is DS Halliday.
441
00:35:33,320 --> 00:35:34,920
What would you like,
a round of applause?
442
00:35:35,000 --> 00:35:36,559
Wouldn't hurt.
443
00:35:37,040 --> 00:35:40,920
I don't mean to be ill-mannered
but I'm due in surgery shortly, so...
444
00:35:41,480 --> 00:35:43,312
Can we have a seat for a moment?
445
00:35:44,200 --> 00:35:46,112
You have a medical condition
which requires it?
446
00:35:46,760 --> 00:35:48,240
Er, no.
447
00:35:48,520 --> 00:35:49,874
Well, then, yes, I mind.
448
00:35:51,360 --> 00:35:54,797
Er, we're just gathering
background information, really.
449
00:35:54,880 --> 00:35:56,400
Well, I'm not sure I can be much help.
450
00:35:56,960 --> 00:35:58,080
At least not in that regard.
451
00:35:59,240 --> 00:36:01,550
How much do you know
about your wife's patient,
452
00:36:01,680 --> 00:36:02,909
James Hauser?
453
00:36:04,280 --> 00:36:05,475
Before last night, nothing.
454
00:36:06,280 --> 00:36:07,999
So you were unaware of the, er,
455
00:36:08,200 --> 00:36:10,237
intense nature of their relationship?
456
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
"Intense"?
457
00:36:12,760 --> 00:36:14,216
Yeah,
I think that's the right word.
458
00:36:14,240 --> 00:36:15,560
Is it?
459
00:36:17,360 --> 00:36:18,874
Vivien and I don't discuss patients.
460
00:36:20,840 --> 00:36:21,920
Is there a reason for that?
461
00:36:22,240 --> 00:36:24,197
Well, absolutely.
Acute lack of interest.
462
00:36:24,600 --> 00:36:25,600
They're like
463
00:36:26,040 --> 00:36:28,271
battery-hens shitting out
identical neuroses,
464
00:36:28,360 --> 00:36:30,750
each of them feeling different
in exactly the same way.
465
00:36:31,840 --> 00:36:33,638
Erm, how's Vivien feeling?
466
00:36:33,960 --> 00:36:37,351
It must have been quite the wrench
losing somebody she became so close to.
467
00:36:38,240 --> 00:36:39,390
Vivien is my wife,
468
00:36:40,000 --> 00:36:41,195
not my chattel.
469
00:36:41,920 --> 00:36:44,310
She can do whatever she chooses
with whomever she chooses.
470
00:36:45,120 --> 00:36:46,873
Er, personally,
471
00:36:46,960 --> 00:36:50,158
I very much doubt she'd risk her career
by sexually amusing herself
472
00:36:50,240 --> 00:36:52,311
with some masturbating oddball
who got his
473
00:36:52,600 --> 00:36:54,637
jollies byjamming pins
into his testicles
474
00:36:54,800 --> 00:36:56,917
and threading rusty wire
down his urethra.
475
00:36:57,000 --> 00:36:58,080
I certainly haven't noticed
476
00:36:58,160 --> 00:37:00,880
any wounding to her buttocks or breasts,
477
00:37:01,040 --> 00:37:03,360
which, I understand,
were his areas of particular interest.
478
00:37:04,120 --> 00:37:05,840
Which is before he started
vivisecting them.
479
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Before then, yes.
480
00:37:08,120 --> 00:37:09,474
Now, if your hope in coming here
481
00:37:09,560 --> 00:37:12,792
was to deploy vapid innuendo
and state-sponsored slut-shaming,
482
00:37:12,880 --> 00:37:16,237
in an attempt to arouse my jealousy
and have me implicate my wife
483
00:37:16,320 --> 00:37:18,312
in some imaginary wrong-doing,
then I'm afraid
484
00:37:18,680 --> 00:37:20,717
you've had rather a wasted journey.
485
00:37:21,800 --> 00:37:23,160
You're looking in the wrong place.
486
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
For what?
487
00:37:26,000 --> 00:37:27,753
Whatever you might
be looking for.
488
00:37:27,840 --> 00:37:28,910
Unless I'm wrong,
489
00:37:30,040 --> 00:37:32,316
and you just wanted to fill up
the old wank bank.
490
00:37:32,480 --> 00:37:34,119
In which case I'm happy to oblige.
491
00:37:34,760 --> 00:37:36,558
Would you like to know
what she likes in bed?
492
00:37:36,920 --> 00:37:39,435
- How often? Aggressively...
- Jeremy,
493
00:37:39,920 --> 00:37:41,976
we're just trying to understand
what happened last night.
494
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Oh, I see.
495
00:37:43,120 --> 00:37:45,157
Oh, that's easy. Er, last night,
496
00:37:46,440 --> 00:37:50,275
as a result of your catastrophically
poorjudgment, a man died.
497
00:37:50,880 --> 00:37:53,793
And now you'd like to find a way
to hold my wife responsible.
498
00:37:54,240 --> 00:37:56,471
Honestly, best of luck with that.
499
00:37:57,160 --> 00:37:58,160
We'll see you in court
500
00:37:58,720 --> 00:38:01,400
- if we don't see you before.
- I'm sorry, what do you mean by that?
501
00:38:01,680 --> 00:38:03,558
I'd have thought it fairly unambiguous.
502
00:38:10,680 --> 00:38:11,750
Well...
503
00:38:13,320 --> 00:38:15,516
- Thanks for that.
- Ah, been a pleasure.
504
00:38:20,440 --> 00:38:22,000
I don't know about you,
but I liked him.
505
00:38:22,320 --> 00:38:24,736
Well, for someone who doesn't know
anything about James Hauser, he...
506
00:38:24,760 --> 00:38:26,479
He seemed to know
a lot about James Hauser.
507
00:38:26,560 --> 00:38:28,517
- Yeah, he did.
- Breasts, buttocks,
508
00:38:28,600 --> 00:38:30,576
rusty old wires down
the old chap. Is that a thing?
509
00:38:30,600 --> 00:38:32,398
No, not in my house it's not.
510
00:38:33,680 --> 00:38:35,911
- So what was he looking at?
- Sorry, guv?
511
00:38:36,000 --> 00:38:39,311
I mean, when we walked in,
he was holding up an MRI to the light.
512
00:38:40,080 --> 00:38:41,673
Well, er, he's a surgeon.
513
00:38:41,880 --> 00:38:43,314
No, he's a heart specialist.
514
00:38:44,160 --> 00:38:46,720
Why was he holding up an MRI
of someone's head?
515
00:38:47,120 --> 00:38:49,760
- Could be a number of reasons.
- Name one.
516
00:38:50,840 --> 00:38:53,275
Yeah, I guess that is weird.
Am I wrong, is it weird?
517
00:38:53,440 --> 00:38:54,476
It's weird.
518
00:38:54,720 --> 00:38:56,632
So, whose head was he looking at?
519
00:38:56,920 --> 00:38:58,040
Let's get back and find out.
520
00:39:38,640 --> 00:39:39,869
Eleanor?
521
00:39:40,840 --> 00:39:42,194
So how are we doing?
522
00:39:43,560 --> 00:39:44,710
No, actually...
523
00:39:45,760 --> 00:39:47,800
- I don't want to do this. Can we stop?
- All right,
524
00:39:48,560 --> 00:39:50,153
Let's crack her open, shall we?
525
00:39:50,920 --> 00:39:52,036
See what's inside.
526
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
We're in.
527
00:40:15,560 --> 00:40:16,676
Roseanna, purse string.
528
00:40:18,440 --> 00:40:19,520
- Right.
- I'm sorry.
529
00:40:19,560 --> 00:40:20,880
That's all right.
530
00:40:32,080 --> 00:40:33,080
Give Heparin, please.
531
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
Scissors.
532
00:41:16,720 --> 00:41:18,677
Diane, clip.
533
00:41:54,000 --> 00:41:57,277
DS Silver, I need you here now.
534
00:41:57,480 --> 00:42:00,393
No lies, no excuses, now.
535
00:42:30,560 --> 00:42:31,676
I've got to take this.
536
00:42:31,880 --> 00:42:35,556
Erm, why don't you just
go on and dig into that surgeon.
537
00:42:35,640 --> 00:42:36,710
He feels wrong.
538
00:42:36,800 --> 00:42:38,632
Yeah, like a kitten kebab.
539
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
George?
540
00:42:42,640 --> 00:42:45,075
Something's been needling
at me since we spoke.
541
00:42:45,280 --> 00:42:46,576
Oh, okay, what's that?
542
00:42:46,600 --> 00:42:48,353
Do I look like a tart to you, John?
543
00:42:48,840 --> 00:42:51,230
I mean, do I look like
I learned my trade
544
00:42:51,320 --> 00:42:53,994
noshing off Tory MPs in public lavs?
545
00:42:54,440 --> 00:42:55,760
I don't follow. What?
546
00:42:56,280 --> 00:42:58,237
Why would you think you could buy me?
547
00:42:58,960 --> 00:43:01,475
Honestly, it's baffling.
548
00:43:02,160 --> 00:43:05,312
George, look, whatever's happening here,
549
00:43:05,480 --> 00:43:07,915
all right, just... Just stop.
550
00:43:08,520 --> 00:43:11,911
All right, just pump your brakes,
take your tax, and let it go.
551
00:43:12,000 --> 00:43:14,276
Otherwise it's starting...
It's gonna get out of control.
552
00:43:14,400 --> 00:43:16,869
Whose control? Not mine.
553
00:43:17,280 --> 00:43:20,398
Now, you bring her to me, John,
then we can call it square.
554
00:43:20,800 --> 00:43:23,456
I can't bring her to you, she's gone.
I don't know where she's gone.
555
00:43:23,480 --> 00:43:24,480
All right?
556
00:43:24,560 --> 00:43:27,160
Which is what I thought
you'd most likely say. Hold on.
557
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
George, I...
558
00:43:45,840 --> 00:43:47,399
George, I am warning you...
559
00:43:47,840 --> 00:43:48,936
You're warning me?
560
00:43:48,960 --> 00:43:51,634
Whatever you're thinking of doing, stop.
561
00:43:52,040 --> 00:43:54,475
You've got a pair of spuds on you,
I'll give you that. Ha!
562
00:44:00,120 --> 00:44:01,120
George.
563
00:44:02,640 --> 00:44:03,756
Stop.
564
00:44:08,760 --> 00:44:13,039
That woman is a debt you owe me, John.
I want her.
565
00:44:13,520 --> 00:44:15,796
I can't do what can't be done.
She's gone.
566
00:44:15,880 --> 00:44:17,473
I have no idea where she is.
567
00:44:20,920 --> 00:44:21,920
Oi!
568
00:44:22,360 --> 00:44:23,919
All right, all right, all right.
569
00:44:24,000 --> 00:44:25,036
"All right," what?
570
00:44:25,800 --> 00:44:27,473
- I'll do it.
- You'll do what?
571
00:44:27,560 --> 00:44:28,560
I'll bring her to you.
572
00:44:28,800 --> 00:44:29,916
You sure now?
573
00:44:32,840 --> 00:44:34,274
Just stop.
574
00:44:36,640 --> 00:44:37,960
No messing.
575
00:44:38,720 --> 00:44:40,359
No amusing chit-chat.
576
00:44:40,920 --> 00:44:43,515
No prevari-fucking-cation.
You get this done.
577
00:44:44,960 --> 00:44:46,952
It's done. I'll bring her to you.
578
00:44:48,640 --> 00:44:49,640
Oh, God!
579
00:44:59,360 --> 00:45:01,120
I know how much the idea's
always excited you
580
00:45:01,360 --> 00:45:03,680
to do it while everyone looks on,
but that level of risk...
581
00:45:03,720 --> 00:45:04,870
There was no risk.
582
00:45:05,000 --> 00:45:07,356
You were aroused, sexually.
583
00:45:08,800 --> 00:45:09,836
I could see it.
584
00:45:12,000 --> 00:45:13,680
Now, I know how difficult it is
585
00:45:13,920 --> 00:45:16,389
watching the days slip by,
wanting each one to be special,
586
00:45:16,480 --> 00:45:17,675
but you have to understand
587
00:45:17,800 --> 00:45:19,473
that I still have a life to live.
588
00:45:20,840 --> 00:45:22,593
A career you're putting at risk.
589
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
My liberty.
590
00:45:25,400 --> 00:45:27,039
Of course, sorry.
591
00:45:28,920 --> 00:45:30,520
Are you having any problems with recall?
592
00:45:31,120 --> 00:45:32,120
No.
593
00:45:33,520 --> 00:45:34,670
Your appetite?
594
00:45:35,400 --> 00:45:36,880
Well, it's a little diminished.
595
00:45:37,080 --> 00:45:40,596
No instances of pica or unusual cravings
or anything?
596
00:45:41,360 --> 00:45:44,671
No. Just the usual unusual cravings.
597
00:45:49,280 --> 00:45:51,112
I wish there was more
I could do for you.
598
00:45:54,480 --> 00:45:55,480
No one could do more.
599
00:45:57,640 --> 00:45:58,915
I love you.
600
00:45:59,200 --> 00:46:00,270
I love you, too.
601
00:46:12,280 --> 00:46:13,396
Are you out tonight?
602
00:46:16,160 --> 00:46:18,117
No. Straight home.
603
00:46:19,640 --> 00:46:20,790
I'm tired.
604
00:46:28,560 --> 00:46:29,835
I'll wait up for you.
605
00:46:58,920 --> 00:47:00,149
Alice?
606
00:47:04,680 --> 00:47:06,034
Alice?
607
00:48:58,920 --> 00:49:00,400
- Penny, is it?
- Mmm.
608
00:49:00,560 --> 00:49:02,313
I'm Alan, Vickie's dad.
609
00:49:02,480 --> 00:49:04,437
- Oh, right! Hello.
- Hi.
610
00:49:06,040 --> 00:49:07,394
Oh, is it... Is it going to fit?
611
00:49:07,840 --> 00:49:08,840
Is that for the fridge?
612
00:49:08,920 --> 00:49:09,920
Oh.
613
00:49:11,880 --> 00:49:13,234
I don't know.
614
00:49:13,480 --> 00:49:14,834
I haven't misjudged it, have I?
615
00:49:15,800 --> 00:49:17,456
Anyways, she's double-parked outside,
616
00:49:17,480 --> 00:49:19,358
so best crack on. Erm...
617
00:49:19,600 --> 00:49:21,478
Mmm... Ninety-five, wasn't it?
618
00:49:21,920 --> 00:49:24,230
- Yeah, it was.
- Er... Call it 100.
619
00:49:25,080 --> 00:49:26,275
Oh, thank you.
620
00:49:27,040 --> 00:49:28,880
- Look, yeah, you better come in and...
- Yeah.
621
00:49:28,920 --> 00:49:30,991
...see if that's going to work.
622
00:49:31,280 --> 00:49:32,280
Whoop.
623
00:49:32,400 --> 00:49:33,600
- You all right?
- Yeah.
624
00:49:43,480 --> 00:49:45,995
- Right, here we are.
- Ah.
625
00:49:46,600 --> 00:49:48,193
Let's just get this...
626
00:49:53,080 --> 00:49:54,355
Oh! Oh, God!
627
00:50:37,920 --> 00:50:38,920
Babe?
628
00:50:58,280 --> 00:50:59,634
Is someone going to get that?
629
00:51:05,600 --> 00:51:06,795
Is anyone going to get that?
630
00:51:09,880 --> 00:51:11,030
Apparently not.
631
00:51:20,600 --> 00:51:21,600
Hello.
632
00:51:22,600 --> 00:51:24,637
- Are you Alastair?
- No.
633
00:51:25,640 --> 00:51:27,438
Er, George sent me. I am, er,
634
00:51:29,440 --> 00:51:30,590
welcome home present.
635
00:51:31,880 --> 00:51:33,200
Oh.
636
00:51:34,000 --> 00:51:35,275
Yeah, he's right this way.
637
00:51:59,400 --> 00:52:01,039
Oh, no, no, no, no, no.
638
00:52:03,800 --> 00:52:05,996
I think I can take it from here, hmm?
639
00:52:07,400 --> 00:52:08,754
Good luck.
44814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.