All language subtitles for Luther - 1x05 - Episode 5.HDTV.FoV.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,560
Cheers. See you later, mate.
2
00:00:33,600 --> 00:00:34,800
How you doing in there?
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,160
I'll be fine. Did they go?
4
00:00:38,160 --> 00:00:40,320
Mm-hm, all gone.
5
00:00:58,440 --> 00:01:00,680
You sure you've got the passports?
6
00:01:00,680 --> 00:01:03,440
I've got the passports.
7
00:01:03,440 --> 00:01:05,320
Show me the passports.
8
00:01:23,400 --> 00:01:24,960
LORRY HORN TOOTS
9
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
I don't believe it.
10
00:01:31,200 --> 00:01:34,600
Did you give them a tip?
Yeah, I gave them a tip.
11
00:01:34,600 --> 00:01:36,840
This is a different lot.
12
00:01:36,840 --> 00:01:39,280
BUZZER SOUNDS
13
00:01:45,160 --> 00:01:46,280
Sure...
14
00:01:55,280 --> 00:01:56,800
On the floor! Floor now!
15
00:01:56,800 --> 00:02:02,160
Shut up! I said shut up. Don't move.
16
00:02:11,840 --> 00:02:13,680
James Carrodus.
17
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
Dealer in fine art.
18
00:02:15,600 --> 00:02:18,040
Quite the reputation,
19
00:02:18,040 --> 00:02:20,120
but not above the odd
privately brokered deal,
20
00:02:20,120 --> 00:02:23,920
selling fakes
to Russian billionaires
who don't know any better.
21
00:02:25,080 --> 00:02:31,800
And this cash, James, was liquefied
in the form of 18 cut diamonds
of outstanding quality.
22
00:02:31,800 --> 00:02:34,760
That's the best way to carry
serious wealth, am I right?
23
00:02:36,480 --> 00:02:40,680
Now you're off to start a new life
in Rio with your beautiful bride
Jessica.
24
00:02:40,680 --> 00:02:43,840
The limousine arrives in,
what, James? 15 minutes?
25
00:02:43,840 --> 00:02:46,480
Ten.
26
00:02:46,480 --> 00:02:51,000
Ten. In ten minutes,
you could both be in that limo.
27
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
All I need you to do
is give me those diamonds.
28
00:02:55,160 --> 00:02:57,680
I don't have them.
29
00:03:02,840 --> 00:03:04,160
OK.
30
00:03:06,240 --> 00:03:07,360
OK...
31
00:03:14,040 --> 00:03:15,240
There's nothing.
32
00:03:29,280 --> 00:03:31,720
You go get me those diamonds,
James.
33
00:03:31,720 --> 00:03:36,600
In two hours, let's call it 10.15.
34
00:03:36,600 --> 00:03:39,760
I've got those 18 diamonds
in my hand,
35
00:03:39,760 --> 00:03:42,120
or we start cutting
the lovely Jessica here.
36
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
All right. All right.
37
00:03:46,640 --> 00:03:50,160
At this point, I'm sure you're
asking yourself, "Is he bluffing?"
38
00:03:52,480 --> 00:03:57,760
I know you'll appreciate,
that it's in my best interest
to prove that I'm not.
39
00:03:57,760 --> 00:03:59,800
Apologies in advance, Jessica.
40
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
You don't...
You don't have to do this.
41
00:04:01,600 --> 00:04:03,200
No, no, no please no.
42
00:04:03,200 --> 00:04:05,560
Look you don't have to...
I'll get you the...
43
00:04:08,240 --> 00:04:13,920
# Love is like a sin, my love
44
00:04:15,760 --> 00:04:21,720
# For the ones that feel it the most
45
00:04:21,720 --> 00:04:28,880
# Look at her with her eyes
like a flame
46
00:04:28,880 --> 00:04:33,040
# She will love you like a fly
47
00:04:33,040 --> 00:04:37,880
# Will never love you again. #
48
00:04:54,840 --> 00:04:56,400
Guv.
49
00:04:58,040 --> 00:04:59,080
Guv.
50
00:05:03,160 --> 00:05:04,720
Justin.
51
00:05:04,720 --> 00:05:06,800
Hello, sir, can I help?
52
00:05:06,800 --> 00:05:08,440
Ian Reed?
53
00:05:08,440 --> 00:05:10,120
I need to see Ian Reed.
54
00:05:10,120 --> 00:05:15,000
Er, I'm afraid DCI Reed is
elsewhere. I'm DCI John Luther,
55
00:05:15,000 --> 00:05:18,800
I share an office with Mr Reed,
this is DS Ripley. Can I help you?
Come on.
56
00:05:21,280 --> 00:05:23,880
It's her tongue.
57
00:05:29,120 --> 00:05:33,040
You sure you want to play it this
way, Dan? It's pretty hardcore.
58
00:05:33,040 --> 00:05:35,760
The police, they get involved.
Kidnap, it's going to be.
59
00:05:35,760 --> 00:05:39,160
Did you just use my name
in front of the victim, Tom?
60
00:05:49,200 --> 00:05:53,800
James, the fact of it is
most kidnappings don't come
to our attention
61
00:05:53,800 --> 00:05:58,360
because when it comes to family
members, people pay up pretty fast.
62
00:06:00,000 --> 00:06:02,440
You think I don't want to do that?
63
00:06:02,440 --> 00:06:06,160
You think I don't want to give them
what they asked for
and get my wife back?
64
00:06:06,160 --> 00:06:07,200
Do you think that?
65
00:06:07,200 --> 00:06:11,000
James, I just need to understand
what's happening.
66
00:06:14,080 --> 00:06:16,880
I came to see you because
I haven't got what they want...
67
00:06:20,240 --> 00:06:22,000
..and I've no way of getting it.
68
00:06:22,000 --> 00:06:23,080
What are you saying?
69
00:06:27,000 --> 00:06:29,360
Jessica swallowed them.
70
00:06:29,360 --> 00:06:33,320
The diamonds are
inside her right now.
71
00:06:33,320 --> 00:06:36,920
If I'd have told them that, they'd
have cut her open on the spot.
72
00:06:36,920 --> 00:06:41,920
Sorry. Oh, yeah,
well, that's, er, Bill Winingham.
73
00:06:41,920 --> 00:06:44,400
He sent Carrodus directly to you.
74
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
Oh, yeah? How well do you know him?
75
00:06:46,600 --> 00:06:50,680
Yeah, pretty well.
He's a money launderer, basically.
Bit of a gent, as it goes.
76
00:06:50,680 --> 00:06:53,520
Never involved in any bloodshed,
not to my knowledge.
77
00:06:53,520 --> 00:06:58,280
Right, thing is, he was the one that
procured the diamonds for Carrodus
in the first place
78
00:06:58,280 --> 00:07:01,400
and he's the only third party
to know that they even exist.
79
00:07:01,400 --> 00:07:04,520
So if anyone set this up,
I think he's our man.
80
00:07:04,520 --> 00:07:08,000
Turns out, no-one's seen Winingham
for three of four days.
81
00:07:08,000 --> 00:07:10,120
So we can't find our sole lead?
82
00:07:10,120 --> 00:07:13,520
No. And the kidnappers want
their ransom in just over an hour.
83
00:07:13,520 --> 00:07:17,600
You think they'll make good
on their threat? Absolutely.
84
00:07:17,600 --> 00:07:20,880
Um, listen, Bill knows me,
so do his friends and family.
85
00:07:20,880 --> 00:07:23,360
Do you want me to go out there,
86
00:07:23,360 --> 00:07:27,960
see if I can round him up,
find out what the hell's going on?
Yeah, see if you can do that.
87
00:07:30,280 --> 00:07:33,240
So. They won't give us what we want.
88
00:07:33,240 --> 00:07:35,840
We can't give them what they want.
89
00:07:35,840 --> 00:07:39,120
No, can't give it to them,
but we can lend it to them. Meaning?
90
00:07:41,160 --> 00:07:43,240
Let's visit the evidence safe.
91
00:07:43,240 --> 00:07:47,840
Don't want to hear it. Boss, these
are very special circumstances.
Same rules do not apply.
92
00:07:47,840 --> 00:07:50,200
Chain of evidence
is like the Ten Commandments.
93
00:07:50,200 --> 00:07:54,520
It applies unto time
and all eternal. Anything
in the evidence safe is sacrosanct.
94
00:07:54,520 --> 00:07:57,960
We tamper,
we risk voiding active cases.
95
00:07:57,960 --> 00:08:00,760
Only if we get found out.
96
00:08:00,760 --> 00:08:02,840
Am I actually having
this conversation?
97
00:08:02,840 --> 00:08:07,000
Are you actually saying this to me?
Boss, listen,
98
00:08:07,000 --> 00:08:13,120
listen to me carefully, if we do not
have any security to play with,
then Jessica dies.
99
00:08:13,120 --> 00:08:15,880
If I start stealing evidence...
Borrowing.
100
00:08:15,880 --> 00:08:18,800
If I start borrowing evidence
to use for my own purposes...
101
00:08:18,800 --> 00:08:22,800
It won't be out of my sight
for a second.
102
00:08:42,720 --> 00:08:48,280
Of course I understand.
He's your husband. No. No, he's not.
Let me say it, let me get it out,
103
00:08:48,280 --> 00:08:51,800
then it's said and done.
I don't want to ever have
this conversation again.
104
00:08:51,800 --> 00:08:54,560
I'll go away for a couple of days
and give you time to think.
105
00:08:54,560 --> 00:08:56,400
There's nothing to think about.
There is.
106
00:08:56,400 --> 00:09:01,640
And if you decide to stay with me,
there'll be no recrimination,
no blame, no nothing.
107
00:09:01,640 --> 00:09:06,240
We pick up where we left off,
and we carry on. But?
108
00:09:06,240 --> 00:09:10,120
But...you can never see him again.
109
00:09:10,120 --> 00:09:12,560
Not ever. That means no phone calls.
110
00:09:12,560 --> 00:09:16,800
No emails. No nothing.
It's necessary for me.
111
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
I can't let you do this to me again.
112
00:09:19,200 --> 00:09:20,720
I can't.
113
00:09:26,120 --> 00:09:28,640
MOBILE PHONE RINGS
114
00:09:29,920 --> 00:09:31,760
Babe?
115
00:09:31,760 --> 00:09:33,400
John, can I see you?
116
00:09:33,400 --> 00:09:36,600
'Absolutely, um, I've just got
a lot of stuff going on here.'
117
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
Can I call you later?
118
00:09:38,600 --> 00:09:42,320
'OK. But I really need to see you.
It needs to be today.'
119
00:09:42,320 --> 00:09:47,200
Ah, me, too. All right, um, I'll
call you the moment I get a chance.
120
00:09:47,200 --> 00:09:49,320
All right.
121
00:10:04,680 --> 00:10:06,440
How much are these worth?
122
00:10:06,440 --> 00:10:08,120
About 3.5 million.
123
00:10:10,840 --> 00:10:14,640
I appreciate the effort, but these
people want something very specific,
124
00:10:14,640 --> 00:10:20,080
they want 18 diamonds of a
particular size, quality and value.
125
00:10:20,080 --> 00:10:23,400
That's the best we can do.
It's not what they want.
126
00:10:23,400 --> 00:10:26,760
James, unless we find a way to open
up lines of communication
127
00:10:26,760 --> 00:10:29,360
with the kidnappers,
they'll kill Jessica.
128
00:10:29,360 --> 00:10:32,920
Not tomorrow, or the next day,
but before this hand gets here.
129
00:10:35,200 --> 00:10:37,080
So you will deliver these diamonds.
130
00:10:37,080 --> 00:10:41,400
But you'll attach a note that says,
"Give me Jessica and you'll get
the rest".
131
00:10:41,400 --> 00:10:42,920
They won't go for it.
132
00:10:42,920 --> 00:10:45,040
No, they won't go for it.
But we'll have given them
133
00:10:45,040 --> 00:10:48,960
a good enough reason to keep
Jessica alive a little longer
134
00:10:48,960 --> 00:10:51,000
and we'll have made
our first contact.
135
00:10:51,000 --> 00:10:54,400
Once we can achieved that, then
we can think about the next stage.
136
00:11:02,200 --> 00:11:03,480
Ian. It's not my fault!
137
00:11:03,480 --> 00:11:06,640
It's not my fault.
138
00:11:06,640 --> 00:11:10,000
Look, we all know the rules,
all right?
139
00:11:10,000 --> 00:11:13,480
You rob a thief of stolen money, he
thinks of that as cost of business.
140
00:11:13,480 --> 00:11:17,200
He's not going to the police, nobody
gets hurt, no innocents are involved.
141
00:11:17,200 --> 00:11:20,440
And that's the way these things have
worked since I was a woodentop.
142
00:11:20,440 --> 00:11:23,960
But this is kidnapping, Bill!
143
00:11:23,960 --> 00:11:27,120
They took his wife!
They cut out her tongue!
144
00:11:27,120 --> 00:11:29,280
Oh, sweet Mary.
145
00:11:29,280 --> 00:11:32,280
So what happened? I don't know.
146
00:11:32,280 --> 00:11:37,680
All I know is that they're supposed
to call with the all-clear,
147
00:11:37,680 --> 00:11:40,040
but I've heard nothing.
148
00:11:40,040 --> 00:11:41,600
Where are they now?
149
00:11:41,600 --> 00:11:42,720
I don't know.
150
00:11:42,720 --> 00:11:45,160
No, that's not good enough.
151
00:11:46,680 --> 00:11:48,200
OK, you need to listen to me,
152
00:11:48,200 --> 00:11:50,680
you need to forget about the money.
The money's gone.
153
00:11:50,680 --> 00:11:53,480
The money doesn't matter.
You need to tell me what you know.
154
00:11:53,480 --> 00:11:55,960
Who did your nephew
recruit for the job?
155
00:11:57,480 --> 00:12:00,360
Some...some American
he hooked up with over there.
156
00:12:00,360 --> 00:12:01,960
When he was at school.
157
00:12:01,960 --> 00:12:04,880
He's a bright boy, he's a clever
boy. Some American?! That's it?!
158
00:12:04,880 --> 00:12:06,400
I don't know where they are!
159
00:12:06,400 --> 00:12:08,720
Bill, they are going to kill her.
160
00:12:08,720 --> 00:12:10,320
Oh, Jesus.
161
00:12:10,320 --> 00:12:14,760
OK. And I can't be responsible
for her death,
162
00:12:14,760 --> 00:12:19,640
not because the chance to make
a few easy quid went wrong.
163
00:12:19,640 --> 00:12:22,880
So I have to make sure she gets
through this. Do you understand me?
164
00:12:22,880 --> 00:12:26,680
Whatever it takes, I have to get
her through this. Of course.
165
00:12:35,320 --> 00:12:36,360
MOBILE PHONE RINGS
166
00:12:46,480 --> 00:12:48,040
Do you have it?
167
00:12:48,040 --> 00:12:49,080
'Yes.'
168
00:12:49,080 --> 00:12:52,520
All right, Westfield Shopping
Centre. Central Hall. 20 minutes.
169
00:12:52,520 --> 00:12:54,960
20 minutes?
170
00:12:54,960 --> 00:12:58,240
Er, I don't think I can make it.
I need...
171
00:12:58,240 --> 00:12:59,280
LINE GOES DEAD
172
00:13:14,440 --> 00:13:15,960
Entrances and exits covered.
173
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
'Received.'
174
00:13:18,200 --> 00:13:23,280
'Echo one in position?
Echo two in position?' 'Affirmed.'
175
00:13:23,280 --> 00:13:27,680
Carrodus coming into position.
Eyeball on Carrodus.
176
00:13:30,080 --> 00:13:33,680
OK. Here we go, people. What's this?
177
00:13:33,680 --> 00:13:35,560
A couple of hoodies.
178
00:13:37,640 --> 00:13:40,800
Subject has been handed something.
'It's a note, instructions.
179
00:13:40,800 --> 00:13:42,600
'Pick them up, Ripley.'
180
00:13:42,600 --> 00:13:45,400
'Yeah, I'm there.'
181
00:13:45,400 --> 00:13:50,200
Right. John, stay on Carrodus.
182
00:13:50,200 --> 00:13:56,240
'I'm on the move, yeah.' Visual
on the coffee bar? No, no visual.
183
00:14:01,400 --> 00:14:04,440
'Diamonds are in the bag.' Received.
184
00:14:04,440 --> 00:14:07,600
Benny, track the hoodies. Tracking.
185
00:14:10,080 --> 00:14:13,000
You getting this, Benny?
Like a wasp in a wheelie bin.
186
00:14:13,000 --> 00:14:15,040
'Have uniform pick them up.
They're no kidnappers.'
187
00:14:15,040 --> 00:14:18,840
Just kids that'll have been given
some money to give Carrodus
that note. Wilco.
188
00:14:18,840 --> 00:14:21,600
'Eyeball on Carrodus, level two.'
189
00:14:36,280 --> 00:14:38,000
'What's he waiting for?'
190
00:14:38,000 --> 00:14:39,760
I'm watching.
Benny, what's he doing?
191
00:14:39,760 --> 00:14:41,400
I don't know. But we don't like it.
192
00:14:46,880 --> 00:14:49,880
He's made his drop. Yeah.
193
00:14:54,160 --> 00:14:57,320
Cover all second floor stairs
and escalators.
194
00:14:58,840 --> 00:15:02,440
OK, I've got an eyeball,
two live ones. One male, one female.
195
00:15:02,440 --> 00:15:05,280
Here we go, here we go.
196
00:15:05,280 --> 00:15:06,920
Subjects approaching drop point.
197
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
They have the bag.
198
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
Son of a bitch!
199
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
What's wrong?
200
00:15:18,040 --> 00:15:20,360
She's not happy. Something's wrong.
201
00:15:20,360 --> 00:15:23,680
I don't know.
Get in closer, can you?
202
00:15:25,400 --> 00:15:28,000
No diamonds.
What do you mean, no diamonds?
203
00:15:28,000 --> 00:15:30,080
I mean, run the bastard down. Go! Go!
204
00:15:30,080 --> 00:15:33,440
Justin, if she makes that call,
Jessica's dead!
205
00:15:35,440 --> 00:15:36,920
Don't lose him.
206
00:15:51,720 --> 00:15:56,240
You're under arrest for the
kidnapping of Jessica Carrodus.
You do not have to say anything...
207
00:15:56,240 --> 00:15:59,560
Benny, Benny, come on.
208
00:15:59,560 --> 00:16:03,000
'Boss, come on.' John I've lost him.
I'm sorry.
209
00:16:03,000 --> 00:16:06,200
We've lost him? We've lost him.
210
00:16:09,040 --> 00:16:10,440
Oh, shit.
211
00:16:15,360 --> 00:16:18,320
MOBILE PHONE RINGS
212
00:16:26,280 --> 00:16:28,080
Listen, I don't know who you are
213
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
or where you are.
You're still in control here
214
00:16:30,200 --> 00:16:31,720
so don't put the phone down.
215
00:16:35,760 --> 00:16:37,520
Prolong the situation.
216
00:16:37,520 --> 00:16:39,160
Ensure the safety of the hostages.
217
00:16:39,160 --> 00:16:45,760
Foster relationship between
negotiator and hostage-taker. But
most importantly, keep things calm.
218
00:16:45,760 --> 00:16:50,360
Look, I know you're no amateur
so I'm not going
to try and play you here.
219
00:16:50,360 --> 00:16:54,560
I will try and trace the call,
but it'll take me a couple of minutes
to get in motion.
220
00:16:54,560 --> 00:16:57,280
'By the time I do that,
you'll be long gone.'
221
00:16:57,280 --> 00:16:58,920
You've got one minute.
222
00:16:58,920 --> 00:17:01,360
Carrodus kept the ransom.
223
00:17:01,360 --> 00:17:03,200
He did, huh?
224
00:17:03,200 --> 00:17:06,760
Last minute calculation. The way he
sees it, Jessica was going to die
225
00:17:06,760 --> 00:17:10,040
even if he gave you the money,
so why give you the money?
226
00:17:10,040 --> 00:17:13,520
Looks like we both lost him, right?
Look, I don't care about him.
227
00:17:13,520 --> 00:17:16,080
I want Jessica back.
That's all we want.
228
00:17:16,080 --> 00:17:19,960
No, it's not. No, you want to
arrest me and send me to prison.
229
00:17:19,960 --> 00:17:23,520
Yeah, I do want that. But that's
not an outcome I can expect,
230
00:17:23,520 --> 00:17:25,520
not right now,
not given the circumstances.
231
00:17:25,520 --> 00:17:30,680
So I'm going to go for plan B,
right, which is get Jessica back
alive.
232
00:17:30,680 --> 00:17:31,720
What's your name?
233
00:17:31,720 --> 00:17:35,240
John. But don't doubt
that I can get you what you want.
234
00:17:35,240 --> 00:17:37,080
I just... Just give me three hours.
235
00:17:37,080 --> 00:17:39,040
I tell you what,
236
00:17:39,040 --> 00:17:41,840
you give me a number and I'll
call you on it in one hour.
237
00:17:41,840 --> 00:17:43,440
I'll need proof of life.
238
00:17:43,440 --> 00:17:46,920
You won't get it, John. You see,
this is a game of trust now, John.
239
00:17:46,920 --> 00:17:48,960
Do you think you can manage that?
240
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
All right, take this number down.
241
00:17:54,720 --> 00:17:58,600
Uncle Bill, it's gone bad.
What do you mean? There's no ransom.
242
00:17:58,600 --> 00:18:01,520
There's hot and cold
running police. Shit.
243
00:18:01,520 --> 00:18:03,000
What? They've nicked Evie.
244
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
Daniel's lost it.
If I go back to him empty-handed,
245
00:18:05,400 --> 00:18:09,160
no diamonds, no Evie, that's it.
That's it. I've had it, I've had it.
246
00:18:09,160 --> 00:18:11,840
Tom, I've got somebody here
that needs to talk to you.
247
00:18:11,840 --> 00:18:15,120
Jesus, Bill, who've you got there?
Don't panic. He's a friend,
248
00:18:15,120 --> 00:18:17,920
all right? He's a friend.
Who's there?
249
00:18:17,920 --> 00:18:22,760
OK, Tom. You need to listen to
me now, OK? Are you listening?
Who are you? Are you listening?
250
00:18:22,760 --> 00:18:26,080
Yes, yes! I'm listening.
Where are they keeping her?
251
00:18:26,080 --> 00:18:28,960
I'm not going to tell you that,
am I? OK, Tom,
252
00:18:28,960 --> 00:18:32,320
you can still get out of this with
the money. Do you understand me?
253
00:18:32,320 --> 00:18:35,520
No, no, look, I'm sorry, no, I don't
understand, I don't get it.
254
00:18:35,520 --> 00:18:38,840
The woman, OK, the woman,
Jessica Carrodus.
255
00:18:38,840 --> 00:18:43,600
She has the diamonds. Just get her
away from wherever she's being kept.
256
00:18:43,600 --> 00:18:46,120
Get her away safely
and you can have it all.
257
00:18:46,120 --> 00:18:48,480
I can't! If you don't do this...
258
00:18:48,480 --> 00:18:52,160
If you don't do this,
hand to God, I'll kill you myself.
259
00:18:56,360 --> 00:18:58,120
Anything?
260
00:18:58,120 --> 00:19:01,240
Not a word.
No prints on record. No nothing.
261
00:19:01,240 --> 00:19:05,840
You know, she may not have been
our problem up until now,
but she's been someone's.
262
00:19:05,840 --> 00:19:09,320
You don't start off at kidnapping,
you work your way up to it.
263
00:19:09,320 --> 00:19:12,400
Why don't you send her details
to Detective Munch in New York?
264
00:19:12,400 --> 00:19:15,480
He's Special Victims Unit
over there. Sir.
265
00:19:20,760 --> 00:19:24,520
The evidence won't leave our sight
for a second? We'll get it back.
266
00:19:24,520 --> 00:19:29,920
We'd better, because right this
second, I'm peddling thin air
like Wile E Coyote. I'm sorry.
267
00:19:32,000 --> 00:19:34,760
Can I get five minutes?
You can have two.
268
00:19:36,840 --> 00:19:40,600
How are you? Good? Nice to see you,
goodbye then.
269
00:19:43,440 --> 00:19:49,080
Hello. Hello.
I haven't seen you in here for ever.
270
00:19:49,080 --> 00:19:51,640
I know, it was a long time back.
271
00:19:51,640 --> 00:19:53,760
I need a moment.
272
00:19:53,760 --> 00:19:55,720
I can't.
273
00:19:55,720 --> 00:19:58,600
It's a madhouse today.
274
00:19:58,600 --> 00:20:01,840
Can I see you later?
275
00:20:01,840 --> 00:20:03,720
Not really.
276
00:20:07,960 --> 00:20:12,920
Are you really going to do this
to me today? In front of everyone?
277
00:20:12,920 --> 00:20:18,280
I can't make a scene, yeah?
Cos you're safer here.
278
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
What do you want me to do? Beg you?
279
00:20:22,800 --> 00:20:25,840
Cos I've done that. I don't
want that. I don't want that.
280
00:20:25,840 --> 00:20:28,000
You want me to ask you why?
281
00:20:28,000 --> 00:20:30,480
You already know why.
282
00:20:31,360 --> 00:20:35,120
Zoe, you say that. And I, I don't.
283
00:20:35,120 --> 00:20:37,360
I mean I think about it and then...
284
00:20:39,320 --> 00:20:43,360
I really do think and just nothing,
I don't know why you keep
doing this to me.
285
00:20:43,360 --> 00:20:45,160
Me and you, these last few days.
286
00:20:45,160 --> 00:20:50,440
It's just been, it's just been
a way of saying goodbye properly.
287
00:20:50,440 --> 00:20:55,360
And I think we both knew that
deep down.
288
00:20:55,360 --> 00:20:58,160
We knew it, didn't we?
289
00:21:03,200 --> 00:21:06,160
Zoe.
290
00:21:06,160 --> 00:21:07,720
I didn't know.
291
00:21:26,040 --> 00:21:30,000
Do you know who she is?
292
00:21:30,000 --> 00:21:34,440
Do you have any clue what she
might be going through right now?
293
00:21:34,440 --> 00:21:36,000
Where she is?
294
00:21:36,000 --> 00:21:37,640
Do you want to see her tongue?
295
00:21:37,640 --> 00:21:41,720
Cos I have it somewhere
here in a napkin. Get out.
296
00:21:41,720 --> 00:21:43,720
John... Get out! Get out!
297
00:21:43,720 --> 00:21:45,720
Get out!
298
00:21:54,920 --> 00:21:57,320
All right, back to work!
299
00:21:57,320 --> 00:22:00,400
The clock is ticking!
300
00:22:44,880 --> 00:22:46,120
You speak to Munch?
301
00:22:46,120 --> 00:22:48,360
Yeah. Evangeline Nixon.
302
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
Long history of violence,
extortion, suspected kidnap.
303
00:22:51,360 --> 00:22:53,520
Married to this man,
Daniel Sugarman, 36.
304
00:22:53,520 --> 00:22:57,440
Even longer history -
armed robbery, extortion, kidnap.
305
00:22:57,440 --> 00:22:59,680
More than one murder.
Yeah, that's him.
306
00:22:59,680 --> 00:23:02,520
No facial tattoo. No, bet it's fake.
307
00:23:02,520 --> 00:23:06,040
Just look at his face,
that's all you're going to remember.
308
00:23:06,040 --> 00:23:09,960
When's he due to call? In about
four minutes. Oi, Winingham?
309
00:23:09,960 --> 00:23:11,320
No sign of him.
310
00:23:11,320 --> 00:23:15,400
All right. All right.
311
00:23:27,640 --> 00:23:29,560
MOBILE PHONE RINGS
312
00:23:29,560 --> 00:23:31,440
All right. I'm here.
313
00:23:34,040 --> 00:23:35,320
Do you have it?
314
00:23:35,320 --> 00:23:39,280
Most of it. Most of it is not
what we agreed, John. Deal's off.
315
00:23:39,280 --> 00:23:44,200
What about Jessica?
You have to get this in your head,
all right, I don't care about her.
316
00:23:44,200 --> 00:23:46,840
If I no longer believe her to be
of sufficient value to you,
317
00:23:46,840 --> 00:23:50,000
then her value to me diminishes
sharply. Do you understand?
318
00:23:50,000 --> 00:23:53,440
And right now, it seems to me
that she's verging on worthless.
319
00:23:53,440 --> 00:23:57,160
Well, OK, we've got Evangeline.
I mean, what's her value?
320
00:23:57,160 --> 00:24:00,280
To you, Evie's an asset of very
limited benefit. I know she's safe.
321
00:24:00,280 --> 00:24:04,520
I know you can't hurt her.
I know she's strong and won't say
a damn word about me. So keep her.
322
00:24:04,520 --> 00:24:07,880
She's not in play here.
She's a captured piece.
323
00:24:07,880 --> 00:24:12,920
You bring me the money. Last chance.
All right, OK, I can get
three or four million.
324
00:24:12,920 --> 00:24:14,600
But it's going to take some time.
325
00:24:14,600 --> 00:24:18,080
You have one hour.
Plus, here's a revised deal,
326
00:24:18,080 --> 00:24:22,400
you give me 100% of what I want,
you get back 100% of Jessica.
327
00:24:22,400 --> 00:24:25,560
You bring me 80% of what I want,
you get 80% of Jessica.
328
00:24:25,560 --> 00:24:29,160
And so on.
You take longer than an hour,
329
00:24:29,160 --> 00:24:32,240
you don't get to know how she died
or where I dumped her.
330
00:24:37,400 --> 00:24:41,280
All right, how long? Two to three
minutes. Make it two minutes.
331
00:24:43,960 --> 00:24:47,080
Shhh! Shhh!
332
00:24:47,080 --> 00:24:52,200
Shhh! Please, Jessica! Hey, I'm
trying to get you out of here, all
right? I'm trying to get you home!
333
00:24:55,360 --> 00:25:00,120
Please! I know they're inside of you!
334
00:25:00,120 --> 00:25:07,520
If you don't let me help you,
he's going to cut them out.
So please, please, help me here.
335
00:25:23,160 --> 00:25:26,520
We offered Daniel a swap.
336
00:25:26,520 --> 00:25:31,120
You for Jessica.
Do you want to know what he said?
337
00:25:31,120 --> 00:25:35,240
'We've got Evangeline,
I mean, what's her value?'
338
00:25:35,240 --> 00:25:39,160
'You have to get this in your head,
all right. I don't care about her.
339
00:25:39,160 --> 00:25:41,520
'I no longer believe her
to be of sufficient value.
340
00:25:41,520 --> 00:25:44,360
'Right now it seems to me
that she's verging on worthless.
341
00:25:44,360 --> 00:25:47,240
'So keep her. Bring me the money.'
342
00:25:49,200 --> 00:25:55,560
Now, I neither have the patience
or the time to feel sorry for you,
so this is a one-time offer.
343
00:25:55,560 --> 00:26:00,240
You tell me where Daniel's
staying and I'll make sure
you're looked after.
344
00:26:00,240 --> 00:26:06,160
You've got ten seconds.
Then after that, I walk out of that
door and you never see me again.
345
00:26:17,720 --> 00:26:20,160
I want to serve my time
in the States.
346
00:26:20,160 --> 00:26:22,000
I can arrange that.
347
00:26:29,760 --> 00:26:32,160
BEEPING
348
00:26:35,040 --> 00:26:36,760
It's the burn code.
349
00:26:36,760 --> 00:26:38,280
That means he's on his way.
350
00:26:42,640 --> 00:26:44,720
That worked. So what now?
351
00:26:44,720 --> 00:26:46,600
Jessica's being held alone,
352
00:26:46,600 --> 00:26:50,320
at worst being guarded
by a third kidnapper, Tom Meyer.
353
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
Come on!
354
00:27:06,280 --> 00:27:07,320
Get down.
355
00:27:16,760 --> 00:27:18,880
Come on! Come on!
356
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
Almost there.
357
00:27:29,360 --> 00:27:31,240
Shit!
358
00:27:54,200 --> 00:27:58,000
POLICE SIRENS WAIL
359
00:29:05,680 --> 00:29:07,320
You OK?
360
00:29:07,320 --> 00:29:09,040
No, I'm not.
361
00:29:10,800 --> 00:29:13,680
Are you? No.
362
00:29:25,280 --> 00:29:28,720
What a God Almighty mess this is.
363
00:29:33,320 --> 00:29:37,360
Have we, um, put it together?
364
00:29:37,360 --> 00:29:38,960
Well, best guess?
365
00:29:38,960 --> 00:29:41,560
Jessica sees Meyer as a nice guy,
366
00:29:41,560 --> 00:29:43,360
you know, her best way out of here.
367
00:29:43,360 --> 00:29:44,920
Classic Stockholm response.
368
00:29:44,920 --> 00:29:48,360
So she tells him about the diamonds.
369
00:29:48,360 --> 00:29:51,920
Meyer decides to rescue her,
maybe keep the diamonds for himself.
370
00:29:51,920 --> 00:29:56,600
Then, just as they're leaving,
Sugarman comes back.
He turns on Meyer.
371
00:29:56,600 --> 00:30:00,280
Tortures him until he gives up
what's happening.
372
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
So the only possible link
to all this
373
00:30:02,200 --> 00:30:05,840
is the money launderer,
Bill what's-his-name.
374
00:30:05,840 --> 00:30:08,520
Winingham. So, track him down,
375
00:30:08,520 --> 00:30:12,520
throw accessory to multiple murder,
kidnap, extortion.
376
00:30:12,520 --> 00:30:15,800
In the face of that,
he'll give it up in five minutes.
377
00:30:18,560 --> 00:30:21,640
Mate? You all right?
378
00:30:21,640 --> 00:30:25,560
Yeah, yeah, yeah, I'm fine...
379
00:30:25,560 --> 00:30:29,880
It's just, er, what a mess, eh?
380
00:30:29,880 --> 00:30:31,400
Yeah.
381
00:30:34,320 --> 00:30:38,520
Um, so, listen, do you want me
to erm, track down Winingham?
382
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
Yes. And I'll go for Sugarman.
383
00:30:41,160 --> 00:30:43,720
He'll have vanished, John.
You know that, he'll be gone.
384
00:30:43,720 --> 00:30:48,120
No, he won't. No, he knows we'll be
watching the airports and the ports.
385
00:30:48,120 --> 00:30:50,880
He'll probably go underground
somewhere, lay low.
386
00:30:52,520 --> 00:30:55,120
You sure you're all right?
387
00:30:55,120 --> 00:30:57,040
Yeah, yeah, I'm fine.
388
00:30:57,040 --> 00:31:00,760
You don't look it. No.
389
00:31:03,600 --> 00:31:06,600
No, bad day.
390
00:31:06,600 --> 00:31:08,280
Bad, bad day.
391
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
Your nephew's dead.
392
00:31:42,480 --> 00:31:44,640
Sugarman cut off his fingers
and his ear.
393
00:31:46,560 --> 00:31:49,920
And then they gutted Jessica
and they took what was inside her.
394
00:31:53,600 --> 00:31:55,560
Do you understand what I'm saying?
395
00:31:55,560 --> 00:31:58,440
Tom only did what he did
because I told him to.
396
00:31:58,440 --> 00:32:02,240
If I'd said nothing, my friends
would have got there in time.
397
00:32:02,240 --> 00:32:06,080
They'd have got to Jessica.
Tom would still be alive.
398
00:32:06,080 --> 00:32:10,520
I made a really bad mistake, Bill.
I made a really, really bad mistake.
399
00:32:10,520 --> 00:32:12,120
That's all right, son.
400
00:32:12,120 --> 00:32:14,840
You didn't mean to, Ian.
401
00:32:14,840 --> 00:32:17,000
I know you didn't mean to.
402
00:32:17,000 --> 00:32:22,160
OK, all right, so I...
I need you to concentrate, OK?
403
00:32:22,160 --> 00:32:25,080
I need you to concentrate
because I have to start trying
404
00:32:25,080 --> 00:32:29,840
to clear up this mess, all right?
Does Daniel Sugarman know about me?
405
00:32:29,840 --> 00:32:33,960
He asked if anyone else knew
and I told him no.
406
00:32:36,320 --> 00:32:38,800
He knew I was lying.
407
00:32:38,800 --> 00:32:44,440
It's OK. It's OK. That's OK, you
know what? I know you had no choice.
408
00:32:44,440 --> 00:32:46,200
I know you had no choice.
409
00:32:50,400 --> 00:32:53,160
What did you tell him?
410
00:32:53,160 --> 00:32:57,320
I told him I knew a copper
who could smooth things over for us
if we needed.
411
00:32:58,840 --> 00:33:01,360
As long as nobody gets hurt.
412
00:33:01,360 --> 00:33:04,640
I told him, I said...
I said that is a deal-breaker.
413
00:33:04,640 --> 00:33:07,480
No violence, no bloodshed.
414
00:33:07,480 --> 00:33:11,120
Did you give him my name?
No, I wouldn't do that.
415
00:33:11,120 --> 00:33:17,040
Is there anything he asked you to do,
anything that might help me find him
before my friends do? I don't know.
416
00:33:17,040 --> 00:33:24,160
He said something about passports
and I told him to get in touch
with Patrick Holguin.
417
00:33:26,280 --> 00:33:30,680
That's good, Bill. That's really,
that's really, really good.
That might help us.
418
00:33:32,320 --> 00:33:33,640
Will you be OK?
419
00:33:35,920 --> 00:33:40,440
Bill, this is not about me,
I'm nothing.
420
00:33:40,440 --> 00:33:42,360
Jessica Carrodus is dead
421
00:33:42,360 --> 00:33:46,480
and I'm going to have to try
and live with that somehow.
422
00:33:46,480 --> 00:33:50,160
But you've got to understand
that this has grown.
423
00:33:50,160 --> 00:33:55,800
And if I go to prison for this,
then every case that I've ever
convicted will be questioned.
424
00:33:55,800 --> 00:33:59,320
Then all the murderers, the rapists,
425
00:33:59,320 --> 00:34:02,760
the predators, they might get out.
426
00:34:02,760 --> 00:34:06,320
They might be back on the street
and whatever they do after that,
427
00:34:06,320 --> 00:34:11,520
whoever they hurt,
that'll be my fault.
428
00:34:11,520 --> 00:34:14,240
I can't live with that.
I can't. I just, I just can't.
429
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
I'm sorry, son.
430
00:34:18,120 --> 00:34:22,680
Do you want a drink? Yeah.
431
00:34:26,240 --> 00:34:29,520
I'm so sorry, son.
432
00:34:30,680 --> 00:34:33,760
Me too.
433
00:35:04,040 --> 00:35:06,800
Thanks for coming.
434
00:35:06,800 --> 00:35:09,920
Well, how could I not?
435
00:35:09,920 --> 00:35:13,840
You sounded... This is such
an interesting place.
436
00:35:18,600 --> 00:35:20,640
John Milton was buried here.
437
00:35:20,640 --> 00:35:22,480
You know Paradise Lost?
438
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Hm, very well.
439
00:35:25,080 --> 00:35:30,000
He wrote it to "Justify
the ways of God to men."
440
00:35:30,000 --> 00:35:32,280
But even he couldn't do that.
441
00:35:32,280 --> 00:35:35,600
God emerged as a tyrant.
442
00:35:35,600 --> 00:35:41,480
Satan as a hero.
Where is this leading?
443
00:35:41,480 --> 00:35:46,400
All those things you said to me
about Zoe,
444
00:35:46,400 --> 00:35:52,680
about me, about us, about all of us.
445
00:35:52,680 --> 00:35:55,680
You were right.
446
00:35:55,680 --> 00:35:58,280
There is no love,
not really, you know.
447
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Most of it's just
cruel and deceitful,
448
00:36:01,480 --> 00:36:04,320
just matter.
449
00:36:04,320 --> 00:36:06,680
I saw a lot of matter today.
450
00:36:08,240 --> 00:36:10,840
Matter all over the place.
451
00:36:12,400 --> 00:36:15,160
There is nothing.
452
00:36:16,680 --> 00:36:21,120
There's absolutely nothing. You
know you hurt me very badly. Don't.
453
00:36:21,120 --> 00:36:25,640
OK. No games. No games. Listen.
454
00:36:27,360 --> 00:36:31,240
I did what I did to Henry Madsen
because I wanted to help you.
455
00:36:33,080 --> 00:36:38,400
I put my liberty at risk because
I couldn't bear to see you hurt.
456
00:36:38,400 --> 00:36:41,600
So what I did, I did for...
457
00:36:45,360 --> 00:36:46,960
..wholly unselfish reasons.
458
00:36:46,960 --> 00:36:48,720
I don't want...
459
00:36:48,720 --> 00:36:50,440
Yes, you do.
460
00:36:53,200 --> 00:36:59,360
"The mind is its own place, and in
itself can make a heaven of hell,
461
00:36:59,360 --> 00:37:01,120
"a hell of heaven."
462
00:37:02,640 --> 00:37:04,320
The universe isn't evil, John.
463
00:37:04,320 --> 00:37:05,880
It's just indifferent.
464
00:37:05,880 --> 00:37:08,080
That hasn't changed. It can't.
465
00:37:11,080 --> 00:37:16,560
But what I did for you
proved something to me.
466
00:37:16,560 --> 00:37:18,400
Something I hadn't...
467
00:37:21,120 --> 00:37:25,440
..believed until that moment. What?
468
00:37:29,920 --> 00:37:31,880
It's you who's right.
469
00:37:34,240 --> 00:37:37,440
There is love in the world.
470
00:37:44,160 --> 00:37:45,520
Thank you.
471
00:37:49,400 --> 00:37:50,680
Thank you.
472
00:38:09,200 --> 00:38:10,800
Any progress on Carrodus?
473
00:38:10,800 --> 00:38:12,960
No activity on the credit cards
or the mobile.
474
00:38:12,960 --> 00:38:15,120
I need to see Evangeline's stuff.
475
00:38:26,280 --> 00:38:28,840
It's fake.
476
00:38:28,840 --> 00:38:31,400
Um, how quickly can we find out
who made this?
477
00:38:31,400 --> 00:38:34,800
Batches of forged passports tend to
have defects specific to the forger.
478
00:38:34,800 --> 00:38:38,040
So Benny should be able to identify
it pretty quickly. All right, cool.
479
00:38:38,040 --> 00:38:39,880
Do you want me to come with? No.
480
00:38:39,880 --> 00:38:41,880
Stay here, stay on Carrodus.
481
00:38:41,880 --> 00:38:45,400
Oh, get the diamonds back
in the evidence room,
save the Duchess's sanity.
482
00:38:45,400 --> 00:38:48,440
If I get a line on Sugarman,
I'll call you.
483
00:38:59,120 --> 00:39:01,880
Patrick, yeah? Yeah.
484
00:39:01,880 --> 00:39:05,640
Can you make me a passport?
A good one? Best you'll get. Yeah?
485
00:39:12,800 --> 00:39:15,240
There, you see that?
Oh, no, not again.
486
00:39:15,240 --> 00:39:18,000
Now I don't have much time
so I'm not going to drag this out.
487
00:39:18,000 --> 00:39:22,640
How many fingers do I have to
break before I... He's staying at
The Renaissance. The big hotel.
488
00:39:22,640 --> 00:39:26,480
How'd you know that?
He wanted a total of nine passports
for three people.
489
00:39:26,480 --> 00:39:31,840
So? So nobody buys in that volume
except terrorists and whatever.
490
00:39:31,840 --> 00:39:35,520
They have a lot of aircrews
at the Renaissance and I thought,
491
00:39:35,520 --> 00:39:38,840
I don't want anything to do with
any of that, thank you very much.
492
00:39:38,840 --> 00:39:41,560
So then what? So I followed him.
493
00:39:43,160 --> 00:39:46,280
You were going to make him pay for
the passports, then grass him up?
494
00:39:46,280 --> 00:39:50,000
Too right. I've got to live in this
city, you know. I've got family.
495
00:39:51,440 --> 00:39:54,840
LUTHER CHUCKLES
496
00:39:54,840 --> 00:39:58,600
Not even forgers are honest
these days. Go on, get out of here.
497
00:40:03,440 --> 00:40:05,720
Wait a second.
498
00:40:05,720 --> 00:40:07,960
What did you mean, "Not again"?
499
00:40:19,920 --> 00:40:22,520
MOBILE PHONE RINGS
500
00:40:28,560 --> 00:40:30,720
Hey, John, what's up?
501
00:40:30,720 --> 00:40:33,040
'Ian. Don't do it.'
502
00:40:33,040 --> 00:40:35,760
Don't do what?
503
00:40:35,760 --> 00:40:38,560
I know what you're about to do.
504
00:40:40,200 --> 00:40:42,680
And what am I about to do?
505
00:40:42,680 --> 00:40:46,280
'Look, I saw your face at the crime
scene. I know it did something
to you.'
506
00:40:46,280 --> 00:40:51,560
I know how that feels.
But if you hurt Sugarman,
you'll go down for it.
507
00:40:51,560 --> 00:40:55,960
All right? It'll finish you.
Who says I'm going to hurt Sugarman?
508
00:40:55,960 --> 00:40:59,680
I spoke to the passport forger.
I know you're looking for him.
509
00:41:00,720 --> 00:41:04,760
So? So, look, if you want two minutes
with him alone, break his legs...
510
00:41:04,760 --> 00:41:08,440
Whatever, but just let me be there
to tell you when to stop, mate.
511
00:41:10,440 --> 00:41:15,800
All right. OK, listen,
let's meet at the Fountain.
512
00:41:15,800 --> 00:41:19,960
'Fountain, yeah, all right.
I can be there at three o'clock.'
513
00:41:19,960 --> 00:41:21,240
All right, but just you.
514
00:41:21,240 --> 00:41:25,120
Not Teller. Not Ripley.
Just me and you. Yeah, yeah, yeah.
515
00:41:25,120 --> 00:41:26,840
Just me and you.
516
00:41:26,840 --> 00:41:31,600
No Ripley, no Teller. All right,
three o'clock at the Fountain.
OK, bye.
517
00:41:38,880 --> 00:41:42,120
You're not going to be
at the Fountain, are you, Ian?
518
00:42:02,600 --> 00:42:05,160
Excuse me, no time to bullshit.
Is this man here?
519
00:42:12,360 --> 00:42:16,280
Oh, you lying bastard, John.
You lying bastard.
520
00:42:29,880 --> 00:42:31,360
Which room?
521
00:43:31,880 --> 00:43:33,080
Listen!
522
00:43:33,080 --> 00:43:36,600
Listen to me, listen to me,
listen to me!
523
00:43:36,600 --> 00:43:39,600
Listen, someone's coming here
for you, OK?
524
00:43:39,600 --> 00:43:44,480
He's coming, he'll be here very
soon, if he isn't here already.
525
00:43:44,480 --> 00:43:47,680
Ordinarily, I'd let him do
whatever he wants to you,
526
00:43:47,680 --> 00:43:51,120
but he's my mate and I don't want
to see him go to prison,
527
00:43:51,120 --> 00:43:54,520
so if you want to live, Daniel,
you need to listen to me.
528
00:43:54,520 --> 00:43:58,440
Come with me. Whoa!
Ian, Ian, Ian, Ian, Ian, listen,
529
00:43:58,440 --> 00:44:02,160
if you kill this man, that's it
for you, you know that, right?
530
00:44:02,160 --> 00:44:03,920
What are you going to do, John?
531
00:44:03,920 --> 00:44:07,800
Arrest me? That's not what I mean
and you know that.
532
00:44:09,440 --> 00:44:12,920
No, I've known you too long, mate.
I know how your mind works.
533
00:44:12,920 --> 00:44:15,360
Ian, this is not a play.
534
00:44:15,360 --> 00:44:18,760
All right? This is not a tactic.
535
00:44:18,760 --> 00:44:23,880
Do you have any idea of the lies
I've told for you over the years,
for all the shit you've done?
536
00:44:23,880 --> 00:44:27,800
Yeah, but I've never
killed anyone, have I? Yeah.
537
00:44:27,800 --> 00:44:32,320
Not for lack of trying.
And it was you, Ian, that stopped me
538
00:44:32,320 --> 00:44:37,560
every single time. So here I am,
all right, returning the favour.
539
00:44:37,560 --> 00:44:40,360
Don't do it.
No matter how much he's earned it.
540
00:44:40,360 --> 00:44:42,200
It's not worth it.
541
00:44:43,240 --> 00:44:44,480
Hold on...
542
00:44:44,480 --> 00:44:46,240
What did this turd say to you?
543
00:44:46,240 --> 00:44:48,600
What? What did he say about me?
544
00:44:48,600 --> 00:44:52,600
What do you mean? What did he say?
What?
545
00:44:52,600 --> 00:44:56,960
It now makes sense, you must be...
Shut up.
546
00:44:59,120 --> 00:45:00,360
Shit. Whatever...
547
00:45:09,760 --> 00:45:12,920
What did he say?
548
00:45:12,920 --> 00:45:15,720
I don't know what you mean.
What did he say?!
549
00:45:15,720 --> 00:45:18,720
I don't know what you mean, Ian!
I don't know what you mean,
550
00:45:18,720 --> 00:45:21,040
all right, help me here, I'm lost.
551
00:45:21,040 --> 00:45:22,800
I'm just lost.
552
00:45:22,800 --> 00:45:29,280
Whatever this is, whatever this is,
all right, we can make it go away.
553
00:45:29,280 --> 00:45:32,240
I was here to make an arrest.
554
00:45:32,240 --> 00:45:34,640
Sugarman was armed, all right,
555
00:45:34,640 --> 00:45:39,320
you thought my life was in
imminent danger and you
took appropriate action.
556
00:45:41,680 --> 00:45:44,760
Don't say that. Why? Because you
don't know what I've done!
557
00:45:44,760 --> 00:45:49,960
I do know what you've done
and I don't care about it, mate.
He's nothing... No, not that!
558
00:45:49,960 --> 00:45:51,800
He's nothing! Not him! What?
559
00:45:54,080 --> 00:45:57,200
Look, I knew about the robbery,
all right?!
560
00:45:58,720 --> 00:46:01,880
You, you what?
561
00:46:03,800 --> 00:46:06,800
Yeah, I let it go ahead.
562
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
For a percentage
and that's why I'm here.
563
00:46:10,360 --> 00:46:13,800
Not for revenge, but to shut him up.
564
00:46:13,800 --> 00:46:16,640
Now, still want to help me?!
Still want to make it go away?
565
00:46:20,320 --> 00:46:23,320
Did you know about the kidnapping?
No.
566
00:46:25,520 --> 00:46:28,000
All right, well, then, good,
cos I don't care.
567
00:46:28,000 --> 00:46:30,760
We can still make this work.
568
00:46:30,760 --> 00:46:35,200
I didn't want any of this, John. You
know that. I tried to make it right.
I wanted it to be right.
569
00:46:35,200 --> 00:46:38,400
I know. I know.
570
00:46:38,400 --> 00:46:42,280
How can I believe you?
You know how much I want to.
571
00:46:42,280 --> 00:46:44,040
Because you know when I'm lying.
572
00:46:44,040 --> 00:46:45,920
And right now, I'm not lying.
573
00:46:47,520 --> 00:46:49,040
Take it.
574
00:46:57,720 --> 00:46:58,880
All right?
575
00:47:00,440 --> 00:47:04,600
You lying, bastard. No, no, no, no,
no, no, no, no... You set me up!
No, I didn't, Ian! Ian!
576
00:47:06,320 --> 00:47:09,040
Did you see him? Did you see anyone?
577
00:47:09,040 --> 00:47:11,320
No? Ian look, it's just the maid!
578
00:47:35,520 --> 00:47:38,320
There were no diamonds found
579
00:47:38,320 --> 00:47:42,080
and the concierge...
580
00:47:42,080 --> 00:47:46,480
says that this is the gun...
581
00:47:46,480 --> 00:47:48,040
Yeah...
582
00:47:51,080 --> 00:47:52,600
I don't know.
583
00:47:52,600 --> 00:47:56,560
All right. That's enough.
Go and get yourself checked out.
584
00:47:56,560 --> 00:47:58,120
Eat. Get some rest.
585
00:48:02,440 --> 00:48:03,960
MOBILE PHONE RINGS
586
00:48:20,720 --> 00:48:25,520
Ian, Ian, Ian, listen to me,
listen to me, we need, er,
we've got to start talking, mate,
587
00:48:25,520 --> 00:48:30,360
we got to start talking, otherwise
this is going to bring us both down.
I need you to talk to me.
588
00:49:15,840 --> 00:49:20,760
Sorry. Sorry. I'm sorry.
589
00:49:20,760 --> 00:49:23,840
I'm sorry. I'm sorry...
590
00:49:29,520 --> 00:49:31,640
Put these away in the safe,
would you?
591
00:49:34,800 --> 00:49:36,920
Ah, hello, sir.
592
00:49:36,920 --> 00:49:39,520
You were going to value
some diamonds for me?
593
00:49:39,520 --> 00:49:41,520
Ah, yes, um...
594
00:49:43,800 --> 00:49:45,840
They're fakes, James.
595
00:49:45,840 --> 00:49:48,480
They're good fakes,
but they're fakes.
596
00:49:48,480 --> 00:49:51,200
Evidence in a fraud trial.
597
00:49:51,200 --> 00:49:53,840
Best we could do at short notice.
598
00:49:56,800 --> 00:49:58,160
Jessica?
599
00:50:01,480 --> 00:50:02,640
Thanks.
600
00:50:04,720 --> 00:50:09,160
'Hi, it's me. I'm not going to stay
at Heather and Allan's.
601
00:50:09,160 --> 00:50:11,040
'It's silly. I'm going to come home.
602
00:50:11,040 --> 00:50:15,400
'I'm going to get in the car now
and I'm going to come home.
I love you. See you soon.'
603
00:50:15,400 --> 00:50:17,000
KNOCK AT DOOR
604
00:50:28,200 --> 00:50:31,280
Ian? Hi, can I, um...
605
00:50:31,280 --> 00:50:34,800
Yeah, yeah, of course,
of course, come in.
606
00:50:34,800 --> 00:50:36,320
Um, tea?
607
00:50:37,960 --> 00:50:41,560
Er, yeah, yeah,
tea sounds, tea sounds great.
608
00:50:43,600 --> 00:50:47,280
Unless you've got anything stronger.
Oh, so what's wrong?
609
00:50:49,880 --> 00:50:53,360
Oh, bad day.
For everyone, apparently.
610
00:50:55,680 --> 00:50:57,480
Er, listen, Zoe, I need you to...
611
00:50:57,480 --> 00:51:01,120
I need you to call John
for me and, er, ask him over.
612
00:51:01,120 --> 00:51:03,640
Why? Just do it, please. Would you?
613
00:51:03,640 --> 00:51:05,960
But you can't tell him I'm here.
614
00:51:07,640 --> 00:51:10,240
Why not? It's complicated.
615
00:51:10,240 --> 00:51:11,960
And it's my house.
616
00:51:11,960 --> 00:51:13,600
So what's going on?
617
00:51:13,600 --> 00:51:17,000
OK. You, er...
618
00:51:17,000 --> 00:51:22,880
You ever had one of those days, you
wish it would end, but somehow it
never does? More than my share.
619
00:51:22,880 --> 00:51:26,240
Well, that day's today. Cheers.
620
00:51:26,240 --> 00:51:29,080
And if you do this for me,
621
00:51:29,080 --> 00:51:32,160
all right, you're going to
help end it. So please,
622
00:51:32,160 --> 00:51:35,120
please will you just call John?
623
00:51:35,120 --> 00:51:37,360
I can't.
624
00:51:37,360 --> 00:51:41,800
Why not? Because, actually,
you're scaring me.
625
00:51:41,800 --> 00:51:43,880
Look, I don't mean to,
I don't mean to.
626
00:51:45,640 --> 00:51:47,800
You know me and John
are friends, right?
627
00:51:47,800 --> 00:51:49,560
Well, so call him yourself.
628
00:51:49,560 --> 00:51:51,760
I can't. I can't, I just can't.
629
00:51:51,760 --> 00:51:54,200
It's just things have got
really complicated.
630
00:51:54,200 --> 00:51:56,040
Look, Ian,
631
00:51:56,040 --> 00:52:01,080
I can see things aren't right,
that you're in trouble.
632
00:52:01,080 --> 00:52:05,000
All I can do is tell you to trust
him because he's your friend
633
00:52:05,000 --> 00:52:08,680
and that means a great deal to him,
but I can't call him up
and lie to him
634
00:52:08,680 --> 00:52:12,360
and pretend you're not here.
I can't do that. You have to.
635
00:52:12,360 --> 00:52:14,120
No, I don't!
636
00:52:27,040 --> 00:52:28,120
Just do it.
637
00:52:29,320 --> 00:52:31,400
Just get your phone.
638
00:52:32,920 --> 00:52:36,440
Zoe, please, please, get your phone!
639
00:52:36,440 --> 00:52:39,920
I don't want to hurt you.
That's not what I'm here for.
640
00:52:39,920 --> 00:52:46,000
I just need you to call John,
all right, and ask him over.
641
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
And when he comes, will you be
pointing that thing at him?
642
00:52:48,800 --> 00:52:51,640
I might have to. Just for a bit.
Just so I can sit him down
643
00:52:51,640 --> 00:52:54,520
and make him hear
what I've got to say.
644
00:52:54,520 --> 00:52:57,600
All I want is to trust him.
645
00:52:59,640 --> 00:53:00,680
And if I don't?
646
00:53:07,720 --> 00:53:10,960
Don't make me answer that question,
please. Look at me.
647
00:53:10,960 --> 00:53:14,120
Hear what I've got to say.
Don't make me answer that question.
648
00:53:14,120 --> 00:53:16,400
Ian, please don't. Just do it!
649
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
MOBILE PHONE RINGS
650
00:54:00,600 --> 00:54:06,920
Zoe? John?! Yeah?
651
00:54:06,920 --> 00:54:09,440
John, can you hear me?
652
00:54:09,440 --> 00:54:11,240
Yeah, I can hear you. What's up?
653
00:54:15,520 --> 00:54:17,280
Ian Reed's here. He's got a gun...
No!
654
00:54:20,240 --> 00:54:25,320
Don't do that, put it down!
Help, call the police. Zoe?!
655
00:54:25,320 --> 00:54:28,240
Shut up! Please don't,
just get out of my house. Shut up!
656
00:54:28,240 --> 00:54:31,160
Listen, are you there, Zoe?
657
00:54:31,160 --> 00:54:35,000
Zoe, can you hear me? Shut up,
will you shut up. Shut the fuck up!
658
00:54:35,000 --> 00:54:36,840
Get out of my house!
659
00:54:36,840 --> 00:54:40,440
Ian, listen to me, this isn't you.
I'm begging you, leave her alone.
660
00:54:40,440 --> 00:54:42,800
Come on, Zoe, come on. Please!
661
00:54:42,800 --> 00:54:44,840
Zoe, Zoe, listen, listen...
662
00:54:44,840 --> 00:54:46,760
Please!
663
00:54:46,760 --> 00:54:49,640
No!
664
00:54:50,760 --> 00:54:54,640
Zo? Babe?
665
00:54:54,640 --> 00:54:56,320
'Babe?
666
00:54:56,320 --> 00:54:59,960
'Babe, are you there?'
667
00:54:59,960 --> 00:55:03,400
No!
668
00:55:03,400 --> 00:55:04,440
Ian, Ian?
669
00:55:05,960 --> 00:55:07,640
Ian, what have you done?
670
00:55:07,640 --> 00:55:11,160
'Ian, Ian, I will kill you,
I will kill you.'
671
00:55:11,160 --> 00:55:16,600
If you've hurt Zoe, I will kill you,
I swear I will kill you
if you've hurt Zoe. Ian...
672
00:55:21,360 --> 00:55:22,960
This is your fault, John!
673
00:55:22,960 --> 00:55:26,440
Ian, Ian.
674
00:55:26,440 --> 00:55:29,520
This is your doing!
675
00:56:00,680 --> 00:56:03,400
Please be there, please be there.
Rose, Rose.
676
00:56:03,400 --> 00:56:05,360
It's me, John!
Listen, I think Ian's hurt...
677
00:56:05,360 --> 00:56:08,680
'As soon as you get this message,
send a medic!'
678
00:56:11,920 --> 00:56:13,840
Zoe!
679
00:56:15,840 --> 00:56:17,960
Zoe!
680
00:56:17,960 --> 00:56:20,520
Zoe!
681
00:56:28,240 --> 00:56:29,640
Zo?
682
00:56:34,640 --> 00:56:38,120
No, no, no, no, no.
683
00:56:41,600 --> 00:56:44,440
Oh, no, no, no, no.
684
00:56:46,520 --> 00:56:50,120
Babe, babe, baby...
685
00:56:50,120 --> 00:56:55,120
# Help, I have done it again
686
00:56:59,400 --> 00:57:06,640
# I have been here many times before
687
00:57:06,640 --> 00:57:12,160
# Hurt myself again today... #
688
00:57:14,560 --> 00:57:16,960
What have you done?
689
00:57:23,720 --> 00:57:25,160
No!
690
00:58:03,160 --> 00:58:04,240
He killed his wife.
691
00:58:04,240 --> 00:58:07,560
Wake up! Stop protecting him!
692
00:58:11,560 --> 00:58:12,840
I am coming for you.
693
00:58:12,840 --> 00:58:16,480
'All I have to do is stay free
long enough to see you dead.'
694
00:58:19,440 --> 00:58:22,600
Alice, I need you to help me.
Where do we start?
695
00:58:27,880 --> 00:58:31,200
I can bring him in. He'll kill you.
It won't come to that.
696
00:58:35,800 --> 00:58:37,800
You won't hesitate
to give the kill order?
697
00:58:37,800 --> 00:58:38,920
Absolutely not.
698
00:58:40,880 --> 00:58:42,880
John, run! Run!
699
00:58:43,960 --> 00:58:46,440
Subtitles by Red Bee Media Ltd
700
00:58:46,440 --> 00:58:49,960
E-mail subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.