All language subtitles for Kung.Fu.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,695 --> 00:00:06,285 My name is Nicky Shen. 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,931 And this has been my home for 3 years, 3 00:00:19,936 --> 00:00:23,071 Shaolin Monastery in Yunnan Province, China. 4 00:00:25,634 --> 00:00:28,299 My mom sent me on a cultural tour of China. 5 00:00:28,304 --> 00:00:31,334 Turned out it was really a matchmaking tour 6 00:00:31,339 --> 00:00:33,140 - to land me a Chinese husband. - Welcome to speed dating. 7 00:00:33,144 --> 00:00:34,594 Find your name card at the table... 8 00:00:34,599 --> 00:00:35,800 Just one of the many ways 9 00:00:35,804 --> 00:00:38,064 my mom tried to control my destiny. 10 00:00:38,768 --> 00:00:40,932 I panicked. I ran. 11 00:00:40,937 --> 00:00:42,269 Nicky? 12 00:00:45,629 --> 00:00:47,764 _ 13 00:00:49,450 --> 00:00:52,950 _ 14 00:00:54,681 --> 00:00:57,111 That was the first time anyone told me 15 00:00:57,116 --> 00:00:59,616 I had a choice in anything. 16 00:00:59,621 --> 00:01:02,286 Pei-Ling ran the monastery. 17 00:01:02,791 --> 00:01:04,655 I was only planning to spend the night, 18 00:01:04,660 --> 00:01:09,360 but then I saw something that I knew I wanted to be a part of. 19 00:01:14,269 --> 00:01:18,502 These women were warriors, and so I stayed, 20 00:01:18,507 --> 00:01:21,238 and Pei-Ling became my shifu... 21 00:01:22,545 --> 00:01:23,807 My mentor. 22 00:01:39,354 --> 00:01:44,754 _ 23 00:01:44,759 --> 00:01:48,659 _ 24 00:01:48,664 --> 00:01:49,664 Shifu. 25 00:01:49,669 --> 00:01:51,099 The purpose of the training is 26 00:01:51,104 --> 00:01:53,404 not to hide from your pain, Nicky. 27 00:01:54,009 --> 00:01:58,074 You must find peace with your family. 28 00:01:58,079 --> 00:02:01,578 Well, peace and my family 29 00:02:01,583 --> 00:02:03,981 don't really go together. 30 00:02:03,986 --> 00:02:06,549 You believe you are the only one 31 00:02:06,554 --> 00:02:09,318 with a difficult family? 32 00:02:09,323 --> 00:02:14,156 I had a very different life before I became a shifu. 33 00:02:14,161 --> 00:02:15,892 You would not have recognized 34 00:02:15,897 --> 00:02:18,160 the old Zhang Pei-Ling. 35 00:02:18,165 --> 00:02:21,096 So much pain and anger, 36 00:02:21,101 --> 00:02:22,832 regret. 37 00:02:22,837 --> 00:02:25,735 I, too, thought to find sanctuary here, 38 00:02:25,740 --> 00:02:28,871 but what I left behind still haunts me. 39 00:02:28,876 --> 00:02:31,707 Shifu, this is my home now. 40 00:02:31,712 --> 00:02:33,643 Don't make me go back. 41 00:02:33,648 --> 00:02:36,679 You make the path that you live. 42 00:02:36,684 --> 00:02:39,849 Your life. Your choice. 43 00:02:39,854 --> 00:02:43,185 But learn from my mistakes, hmm? 44 00:02:43,190 --> 00:02:44,386 Come. 45 00:02:44,391 --> 00:02:46,055 It will be dark soon. 46 00:03:05,915 --> 00:03:07,415 _ 47 00:03:12,651 --> 00:03:14,751 _ 48 00:03:16,455 --> 00:03:17,455 _ 49 00:03:17,460 --> 00:03:19,260 _ 50 00:03:24,431 --> 00:03:25,931 _ 51 00:03:38,016 --> 00:03:39,216 _ 52 00:03:44,786 --> 00:03:47,053 Shifu? Shifu? 53 00:04:32,497 --> 00:04:34,564 Zhilan. 54 00:04:38,336 --> 00:04:40,236 Hyah! Hyah! Hyah... 55 00:05:04,195 --> 00:05:06,528 Zhilan, no. 56 00:05:12,236 --> 00:05:14,570 The sword is not meant for you. 57 00:05:20,244 --> 00:05:21,677 Shifu! 58 00:05:27,118 --> 00:05:29,882 No! Shifu. 59 00:05:29,887 --> 00:05:31,951 We have to get you to a hospital. 60 00:05:31,956 --> 00:05:34,520 No. The sword... 61 00:05:34,525 --> 00:05:36,756 You must get it back. 62 00:05:36,761 --> 00:05:39,391 You must stop her. 63 00:05:39,396 --> 00:05:40,993 Stop Zhilan. 64 00:05:40,998 --> 00:05:43,262 Don't leave me, please. 65 00:06:08,325 --> 00:06:09,755 You killed my shifu. 66 00:06:09,760 --> 00:06:11,390 I should've killed her long ago. 67 00:06:11,395 --> 00:06:12,794 Hyah! Hyah... 68 00:06:27,944 --> 00:06:29,543 Uh! 69 00:06:32,115 --> 00:06:33,982 This sword is too powerful for you. 70 00:06:44,094 --> 00:06:46,858 Your shifu should've warned you: 71 00:06:46,863 --> 00:06:49,530 Never step in the way of destiny. 72 00:06:53,603 --> 00:06:56,567 Biange has no obstacle. 73 00:07:22,734 --> 00:07:26,899 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 74 00:07:26,904 --> 00:07:29,302 I looked everywhere for Pei-Ling's killer, 75 00:07:29,307 --> 00:07:30,803 but she was a ghost. 76 00:07:30,808 --> 00:07:32,471 I had no choice. 77 00:07:32,476 --> 00:07:35,306 I had to go back to the place I ran from, 78 00:07:35,311 --> 00:07:37,808 back to the people I hurt... 79 00:07:37,813 --> 00:07:41,212 my family, my ex. 80 00:07:41,217 --> 00:07:44,048 I had to go home. 81 00:07:44,053 --> 00:07:47,985 _ 82 00:08:09,911 --> 00:08:11,040 Baba. 83 00:08:11,045 --> 00:08:12,708 Nicky. 84 00:08:12,713 --> 00:08:15,114 I'm sorry. I should've called. 85 00:08:16,885 --> 00:08:20,649 I missed you so much. 86 00:08:24,926 --> 00:08:26,355 What happened to your eye? 87 00:08:26,360 --> 00:08:28,223 Oh, nothing. I fell off a ladder. 88 00:08:28,228 --> 00:08:31,360 Uh, let me see you. 89 00:08:31,365 --> 00:08:33,495 You're too skinny. You need to eat. 90 00:08:33,500 --> 00:08:34,530 Come on. 91 00:08:34,535 --> 00:08:36,098 Am I interrupting something? 92 00:08:36,103 --> 00:08:37,600 Oh, the whole family is here. 93 00:08:37,605 --> 00:08:39,435 Althea's bridal gifts were just delivered. 94 00:08:39,440 --> 00:08:41,771 I'm sorry. What? Bridal gifts? 95 00:08:41,776 --> 00:08:43,773 Yeah, your sister's getting married. 96 00:08:43,778 --> 00:08:45,944 Althea... 97 00:08:47,214 --> 00:08:49,111 Look who's here. 98 00:08:49,116 --> 00:08:51,380 Nicky? 99 00:08:51,385 --> 00:08:53,115 Did you know about this? 100 00:08:53,120 --> 00:08:55,451 No idea. 101 00:08:55,456 --> 00:08:57,052 Uh, congratulations. 102 00:08:57,057 --> 00:08:58,757 Come here! 103 00:09:03,931 --> 00:09:05,695 Well, you look amazing. 104 00:09:05,700 --> 00:09:08,097 Oh. Mom's pre-wedding regime. 105 00:09:08,102 --> 00:09:10,466 She has me on these Chinese herbs that taste like garbage. 106 00:09:10,471 --> 00:09:13,735 Oh, my God. You haven't even seen this. 107 00:09:13,740 --> 00:09:15,637 Wow! 108 00:09:15,642 --> 00:09:17,439 That's massive. 109 00:09:17,444 --> 00:09:19,908 You know the lucky groom, Dennis Soong. 110 00:09:19,913 --> 00:09:21,376 Dennis, come in here. 111 00:09:21,381 --> 00:09:23,211 The mathlete from high school? 112 00:09:23,216 --> 00:09:26,280 He's changed a little since then. 113 00:09:26,285 --> 00:09:29,383 Nicky? So good to see you. 114 00:09:29,388 --> 00:09:32,556 Yeah! Nice to see you, too. 115 00:09:34,093 --> 00:09:35,622 So how did you two... 116 00:09:35,627 --> 00:09:37,925 Dennis's company was gonna invest 117 00:09:37,930 --> 00:09:40,594 in my software startup, but things are on hold, 118 00:09:40,599 --> 00:09:42,263 at least until after the wedding. 119 00:09:42,268 --> 00:09:44,432 The cake isn't gonna pick itself. Ha ha. 120 00:09:44,437 --> 00:09:46,434 Well, look who's here. 121 00:09:46,439 --> 00:09:48,502 You miss every family event 122 00:09:48,507 --> 00:09:49,737 for the last 3 years 123 00:09:49,742 --> 00:09:51,439 but show up for the presents. 124 00:09:51,444 --> 00:09:53,107 Power move, sis. 125 00:09:53,112 --> 00:09:55,843 Ryan, I missed you. 126 00:09:55,848 --> 00:09:57,180 I'm pretty sure when you ghost someone, 127 00:09:57,184 --> 00:09:58,449 it means the opposite. 128 00:10:01,653 --> 00:10:03,317 What's with the lab coat? 129 00:10:03,322 --> 00:10:04,951 You haven't graduated yet, have you? 130 00:10:04,956 --> 00:10:07,390 Where's your robe and shaved head? 131 00:10:09,094 --> 00:10:11,358 Thank God. Ha ha. 132 00:10:11,363 --> 00:10:13,126 I'd have to give her extensions 133 00:10:13,131 --> 00:10:14,294 for the wedding. 134 00:10:14,299 --> 00:10:15,529 You're just in time. 135 00:10:15,534 --> 00:10:17,398 We're picking a wedding date this weekend. 136 00:10:17,403 --> 00:10:19,199 Super low-key event. 137 00:10:19,204 --> 00:10:21,434 Just a fortune teller and 200 guests. 138 00:10:21,439 --> 00:10:25,241 Mei-Li, your daughter's home. 139 00:10:28,646 --> 00:10:31,347 My daughter died 3 years ago. 140 00:10:41,826 --> 00:10:43,926 That honestly went better than I thought it would. 141 00:10:57,908 --> 00:11:00,939 Mama, I'm sorry. 142 00:11:00,944 --> 00:11:02,174 Sorry? 143 00:11:02,179 --> 00:11:05,077 What did we do to make you hate home so much? 144 00:11:05,082 --> 00:11:08,380 It wasn't that I hated home. 145 00:11:08,385 --> 00:11:10,850 You know why I stayed away. 146 00:11:10,855 --> 00:11:12,552 What you did, you betrayed me. 147 00:11:12,557 --> 00:11:15,721 What I did was make sacrifices for you. 148 00:11:15,726 --> 00:11:18,124 Tutors, gymnastics camps, 149 00:11:18,129 --> 00:11:20,492 piano, soccer, Chinese. Huh. 150 00:11:20,497 --> 00:11:22,428 I could've used that money to buy new shoes 151 00:11:22,433 --> 00:11:24,729 or a facelift like Mrs. Lee or Mrs. Yang. 152 00:11:24,734 --> 00:11:26,565 I would've thought living in China 153 00:11:26,570 --> 00:11:28,833 would make you see "sorry" is an American idea. 154 00:11:28,838 --> 00:11:31,736 One little word is not a magic eraser. 155 00:11:31,741 --> 00:11:33,472 I know that. 156 00:11:33,477 --> 00:11:35,374 If you were so miserable, 157 00:11:35,379 --> 00:11:38,046 why didn't you say something? 158 00:11:43,787 --> 00:11:45,920 This was a mistake. 159 00:11:57,467 --> 00:12:00,098 Nicky, don't leave. 160 00:12:00,103 --> 00:12:01,933 She doesn't want me here. 161 00:12:01,938 --> 00:12:03,668 I will talk to her. 162 00:12:03,673 --> 00:12:06,671 Meet me at the restaurant later. 163 00:12:06,676 --> 00:12:10,044 Please don't run away again. 164 00:12:18,321 --> 00:12:20,619 Because he defrauded his clients, 165 00:12:20,624 --> 00:12:22,087 because he lied to investigators, 166 00:12:22,092 --> 00:12:23,922 and, oh, yeah, because he's guilty. 167 00:12:23,927 --> 00:12:24,990 Evan. 168 00:12:24,995 --> 00:12:27,791 Sorry. I was gonna call, 169 00:12:27,796 --> 00:12:30,227 but I wasn't sure what to say. 170 00:12:32,635 --> 00:12:34,632 How did you get in here? 171 00:12:34,637 --> 00:12:37,400 You still use the same hiding spot. 172 00:12:37,405 --> 00:12:41,005 Huh. 173 00:12:41,010 --> 00:12:42,142 Where... 174 00:12:43,646 --> 00:12:45,442 What's going on? 175 00:12:45,447 --> 00:12:47,511 I'm not really sure where to start. Heh! 176 00:12:47,516 --> 00:12:49,978 How about the part where you broke up with me 177 00:12:49,983 --> 00:12:52,883 out of the blue because you needed time to "find yourself"? 178 00:12:52,888 --> 00:12:53,918 That was 3 years ago. 179 00:12:53,923 --> 00:12:56,255 Evan, I'm sorry. 180 00:12:56,260 --> 00:12:57,959 I truly am. 181 00:13:00,995 --> 00:13:03,160 I just needed to put some distance 182 00:13:03,165 --> 00:13:06,163 between me and... I mean, you know my family. 183 00:13:06,168 --> 00:13:09,232 The pressure, the expectations, my mom. 184 00:13:09,237 --> 00:13:11,437 Should've stuck up for myself. 185 00:13:15,644 --> 00:13:17,577 Nicky... 186 00:13:18,846 --> 00:13:20,913 are you okay? 187 00:13:23,218 --> 00:13:25,151 Not really. 188 00:13:28,456 --> 00:13:30,490 Well, I'd better get us a drink. 189 00:13:37,731 --> 00:13:40,996 All I could think about was catching Pei-Ling's killer. 190 00:13:41,001 --> 00:13:42,831 I pulled myself up from the cliff, 191 00:13:42,836 --> 00:13:45,668 made my way to a hospital and then a police station. 192 00:13:45,673 --> 00:13:47,169 Made a full report. 193 00:13:47,174 --> 00:13:49,372 Gave them everything I had. I showed them these. 194 00:13:49,377 --> 00:13:51,307 Did they know who this Zhilan woman was? 195 00:13:51,312 --> 00:13:54,206 No. But as soon as I mentioned the word "Biange", 196 00:13:54,211 --> 00:13:55,911 I could feel a shift. 197 00:13:55,916 --> 00:13:58,314 They tried to get me out of there as fast as they could. 198 00:13:58,318 --> 00:14:00,082 Biange? 199 00:14:00,087 --> 00:14:03,919 It means "changes" or "transformation". 200 00:14:03,924 --> 00:14:07,223 Something about that word scared them. 201 00:14:07,228 --> 00:14:09,957 I think Biange is a gang maybe. 202 00:14:09,962 --> 00:14:11,559 A new triad? 203 00:14:11,564 --> 00:14:13,894 I tried looking into them, but I got nowhere. 204 00:14:13,899 --> 00:14:16,264 Looking into a triad isn't going to end well. 205 00:14:16,269 --> 00:14:17,900 You nearly got killed already. 206 00:14:17,905 --> 00:14:22,203 Right. So I was hoping maybe you could make some calls, 207 00:14:22,208 --> 00:14:23,771 reach out to people. 208 00:14:23,776 --> 00:14:25,904 You're an assistant district attorney now. 209 00:14:25,909 --> 00:14:28,409 You have connections with the police, the FBI. I... 210 00:14:28,414 --> 00:14:31,045 That's why you came to see me after all this time, 211 00:14:31,050 --> 00:14:34,349 - my connections? - No, of course not. 212 00:14:34,354 --> 00:14:36,117 That's not the only reason. 213 00:14:36,122 --> 00:14:37,722 Huh. 214 00:14:41,575 --> 00:14:43,405 There wasn't a day 215 00:14:43,410 --> 00:14:44,939 that I didn't think about you 216 00:14:44,944 --> 00:14:47,842 or miss you or wish that you were with me, 217 00:14:47,847 --> 00:14:51,398 but I was embarrassed and ashamed 218 00:14:51,403 --> 00:14:53,967 for letting my mom pull us apart. 219 00:14:53,972 --> 00:14:56,470 I should've stuck up for you more. 220 00:14:56,475 --> 00:14:59,773 I'm sorry. 221 00:14:59,778 --> 00:15:02,576 I know that doesn't make it okay. 222 00:15:02,581 --> 00:15:07,281 And you have every right to hate me. 223 00:15:07,286 --> 00:15:10,484 But you were the one person that I ever... 224 00:15:11,657 --> 00:15:13,120 I know you said sandwiches, 225 00:15:13,125 --> 00:15:14,822 but they just got turbot in from Scotland, 226 00:15:14,826 --> 00:15:16,156 so I thought that I would... 227 00:15:16,161 --> 00:15:18,958 Hey. Hi. Uh, this... this is Nicky, 228 00:15:18,963 --> 00:15:20,763 my... my old friend Nicky. 229 00:15:20,768 --> 00:15:23,569 Nicky, this is Sabine, my girlfriend. 230 00:15:30,508 --> 00:15:32,106 Hello. 231 00:15:32,110 --> 00:15:33,673 Hey. 232 00:16:01,839 --> 00:16:04,072 Coming home was the right choice. 233 00:16:06,310 --> 00:16:08,074 What choice? 234 00:16:08,079 --> 00:16:10,910 You're gone and I have no place to go. 235 00:16:10,915 --> 00:16:13,012 But I'm going to find your killer. 236 00:16:13,417 --> 00:16:16,215 I won't sleep until she pays. 237 00:16:16,220 --> 00:16:20,619 You told me to stop her, get the sword back. 238 00:16:20,624 --> 00:16:22,988 Who is she? 239 00:16:22,993 --> 00:16:25,391 You will find the answers 240 00:16:25,396 --> 00:16:27,659 because fate has brought you here 241 00:16:27,664 --> 00:16:29,227 for a reason, Nicky. 242 00:16:29,232 --> 00:16:31,129 Everything is connected. 243 00:16:31,134 --> 00:16:36,167 But first, you and your family must heal. 244 00:16:51,588 --> 00:16:52,887 Hey! 245 00:16:55,791 --> 00:16:57,024 Baba? 246 00:16:59,094 --> 00:17:00,660 Baba? 247 00:17:02,130 --> 00:17:03,263 Baba! 248 00:17:05,033 --> 00:17:06,196 Help! 249 00:17:06,201 --> 00:17:07,230 Wake up... 250 00:17:07,235 --> 00:17:10,003 Help! Baba? 251 00:17:20,664 --> 00:17:22,427 - Ms. Shen? - Yes. 252 00:17:22,432 --> 00:17:24,996 The surgery went well. 253 00:17:25,001 --> 00:17:26,965 Your husband had a subdural hematoma, 254 00:17:26,970 --> 00:17:28,367 but he's fine now. 255 00:17:28,372 --> 00:17:30,902 We stopped the bleeding with no complications. 256 00:17:30,907 --> 00:17:32,804 It's a good thing you got there when you did. 257 00:17:32,809 --> 00:17:34,810 - Can we see him? - Well, he's resting. 258 00:17:34,814 --> 00:17:36,510 I want to be here when he wakes up. 259 00:17:36,515 --> 00:17:39,413 You all go home. 260 00:17:39,418 --> 00:17:41,117 I'll be fine. 261 00:17:47,257 --> 00:17:49,287 Okay, what is really going on here? 262 00:17:49,292 --> 00:17:50,789 What do you mean? 263 00:17:50,794 --> 00:17:53,024 The attack tonight, Dad's black eye from before. 264 00:17:53,029 --> 00:17:54,829 You really think that was an accident now? 265 00:17:54,834 --> 00:17:57,062 - He fell. - This can't be a coincidence. 266 00:17:57,067 --> 00:17:58,631 But who would want to hurt Dad? 267 00:17:58,636 --> 00:18:01,441 I don't know, but I feel like I'm missing something. 268 00:18:01,446 --> 00:18:03,443 Yeah, about 3 years. 269 00:18:03,448 --> 00:18:04,777 You have no right to come back 270 00:18:04,782 --> 00:18:06,412 and suddenly decide to care again. 271 00:18:07,209 --> 00:18:09,973 He's tired. We all are. 272 00:18:09,978 --> 00:18:13,179 You need some sleep. You're staying with me. 273 00:18:19,851 --> 00:18:21,851 _ 274 00:18:27,992 --> 00:18:29,992 _ 275 00:18:48,917 --> 00:18:50,981 - Can we talk? - Not really. 276 00:18:50,986 --> 00:18:53,383 Come on. They still have ping-pong around here? 277 00:18:53,388 --> 00:18:56,722 Is forehand topspin still your weakness? 278 00:18:59,594 --> 00:19:01,193 I'll be back in a few. 279 00:19:04,732 --> 00:19:07,064 - Listen, about yesterday... - Hello. 280 00:19:07,069 --> 00:19:09,279 Oh. Oh, hi. 281 00:19:09,284 --> 00:19:12,615 Henry, this is my sometimes sister Nicky. 282 00:19:12,620 --> 00:19:15,050 Oh. I heard you trained with the Shaolin. 283 00:19:15,055 --> 00:19:17,085 Very nice-looking couple. 284 00:19:17,090 --> 00:19:18,590 No. We're not a couple. 285 00:19:18,595 --> 00:19:21,563 Don't waste time. You won't be gold forever. 286 00:19:24,840 --> 00:19:27,504 Sorry. I get a lot of, uh, unsolicited advice 287 00:19:27,509 --> 00:19:28,805 from my tai chi crew. 288 00:19:28,810 --> 00:19:29,974 I'm sure. 289 00:19:29,979 --> 00:19:32,079 Uh, but I'd love to hear about your time over there. 290 00:19:32,084 --> 00:19:34,234 I'm doing my master's in ancient Chinese art history. 291 00:19:34,239 --> 00:19:36,570 - So anytime you want to... - Hey, relax. 292 00:19:36,575 --> 00:19:39,173 She probably won't be here for very long. 293 00:19:39,178 --> 00:19:42,243 I would love to talk about it. 294 00:19:42,248 --> 00:19:44,248 Great. I'll see you around, Nicky. 295 00:19:51,211 --> 00:19:53,241 What do you mean, everything fell apart? 296 00:19:53,246 --> 00:19:55,210 You were the star athlete, 297 00:19:55,215 --> 00:19:56,845 the one with the perfect grades. 298 00:19:56,850 --> 00:19:59,829 When you disappeared, Mom was a month shy of having birthed a... 299 00:19:59,834 --> 00:20:01,266 Harvard graduate. 300 00:20:01,270 --> 00:20:03,067 Instead, she had a college dropout 301 00:20:03,072 --> 00:20:05,002 who had a meltdown and went missing. 302 00:20:05,007 --> 00:20:08,241 Sure, it sounds bad when you put it all together like that. 303 00:20:12,891 --> 00:20:15,489 You left me here without an ally. 304 00:20:15,883 --> 00:20:18,146 You were the only one who knew everything. 305 00:20:18,151 --> 00:20:20,983 You still haven't told them you're gay? 306 00:20:20,988 --> 00:20:25,186 No. I did. Huh! 307 00:20:25,191 --> 00:20:28,790 I sat 'em down a year ago. 308 00:20:28,795 --> 00:20:32,027 Dad got weird, and Mom's still pretending it never happened. 309 00:20:32,032 --> 00:20:35,166 Good ol' Chinese denial. 310 00:20:37,082 --> 00:20:40,114 I'm sorry. 311 00:20:40,119 --> 00:20:42,783 I should've been here for you. 312 00:20:42,788 --> 00:20:46,056 I just... I freaked out. 313 00:20:47,780 --> 00:20:49,780 I know I let you down. 314 00:21:06,532 --> 00:21:08,398 I'm glad you're back. 315 00:21:10,001 --> 00:21:11,165 I got to go. 316 00:21:11,170 --> 00:21:12,999 Ohh. 317 00:21:13,004 --> 00:21:15,336 Okay. Of course. 318 00:21:15,341 --> 00:21:19,906 Hey. Um, do you think that Henry guy is still around? 319 00:21:19,911 --> 00:21:23,179 Yeah. Why? 320 00:21:25,030 --> 00:21:26,630 And so I grabbed the sword, 321 00:21:26,635 --> 00:21:28,565 and it kind of glowed. 322 00:21:28,570 --> 00:21:30,234 But that could've just been the lightning 323 00:21:30,239 --> 00:21:31,969 reflecting off it or something. 324 00:21:31,974 --> 00:21:35,062 I had only seen it once before, 325 00:21:35,067 --> 00:21:37,798 and shifu warned it was hidden for good reason. 326 00:21:37,803 --> 00:21:40,835 This sword is why there are female Shaolin. 327 00:21:40,840 --> 00:21:43,237 Legend has it that the sword holds 328 00:21:43,242 --> 00:21:45,640 an ancient magical power, 329 00:21:45,645 --> 00:21:48,946 a power beyond our imagination. 330 00:21:50,228 --> 00:21:53,325 Nicky, that sounds like the sword of Liang Daiyu. 331 00:21:53,330 --> 00:21:55,394 Wow. That's... I didn't realize 332 00:21:55,399 --> 00:21:57,199 the sword had survived through all this time. 333 00:21:57,204 --> 00:21:58,434 Liang Daiyu? 334 00:21:58,439 --> 00:22:00,370 She lived during the Tang dynasty. 335 00:22:00,375 --> 00:22:04,184 According to myth, when all the men in the village went off to war, 336 00:22:04,189 --> 00:22:05,886 a band of raiders attacked. 337 00:22:05,891 --> 00:22:08,021 Daiyu grabbed her grandfather's sword 338 00:22:08,026 --> 00:22:10,222 and single-handedly kept the raiders at bay. 339 00:22:10,227 --> 00:22:13,759 The next day, she began training the other women in the village. 340 00:22:13,764 --> 00:22:16,662 Pretty soon, they weren't just protecting themselves and their homes 341 00:22:16,667 --> 00:22:18,798 but turning the tide of the war. 342 00:22:18,803 --> 00:22:22,835 And the sword I held belonged to her. 343 00:22:22,840 --> 00:22:25,370 This Zhilan woman, when she picked it up, 344 00:22:25,375 --> 00:22:26,639 it didn't burn her? 345 00:22:26,644 --> 00:22:30,510 Not that I could see, but I was more focused 346 00:22:30,515 --> 00:22:32,344 on not getting killed. 347 00:22:32,749 --> 00:22:34,379 Oh. Uhh... 348 00:22:34,384 --> 00:22:36,348 Sorry to dump this on you. 349 00:22:36,353 --> 00:22:38,750 I need to find this woman. 350 00:22:38,755 --> 00:22:40,385 Wait. Let me see your hand. 351 00:22:40,390 --> 00:22:41,454 Huh? 352 00:22:41,459 --> 00:22:43,292 There might be a clue or something. 353 00:22:46,463 --> 00:22:50,295 It's got to be some kind of ancient dialect. 354 00:22:50,300 --> 00:22:53,198 I have some ideas on where to start digging. 355 00:22:53,203 --> 00:22:56,483 - I live for this stuff. - Thank you. 356 00:22:56,488 --> 00:22:59,523 And maybe keep this to yourself for now. 357 00:23:01,177 --> 00:23:03,709 My family's dealing with enough. 358 00:23:03,714 --> 00:23:05,913 Our secret. 359 00:23:11,455 --> 00:23:13,752 - Baba? - Hey. 360 00:23:13,757 --> 00:23:15,787 You're awake. 361 00:23:15,792 --> 00:23:17,789 How are you feeling? 362 00:23:17,794 --> 00:23:19,824 The doc said no dancing, 363 00:23:19,829 --> 00:23:21,792 but I'll make it to Althea's banquet. 364 00:23:21,797 --> 00:23:23,127 That's still happening? 365 00:23:23,132 --> 00:23:25,796 Your mom will wheel in my dead body before she cancels. 366 00:23:27,536 --> 00:23:31,335 Besides, we can't let Dennis's family down. 367 00:23:31,340 --> 00:23:33,371 They've spent a small fortune already. 368 00:23:33,376 --> 00:23:35,108 Baba... 369 00:23:37,680 --> 00:23:40,514 whatever's going on, you can tell me. 370 00:23:46,355 --> 00:23:49,520 I never meant to put you in any danger. 371 00:23:49,525 --> 00:23:54,357 They raised our rent. Expenses kept going up. 372 00:23:54,362 --> 00:23:58,595 I was desperate, so I took a loan from Tony Kang. 373 00:23:58,600 --> 00:24:00,430 Who's Tony Kang? 374 00:24:00,435 --> 00:24:02,700 He was one of our best customers. 375 00:24:02,705 --> 00:24:04,601 He's always given business our way 376 00:24:04,606 --> 00:24:06,369 and asking about our family. 377 00:24:06,374 --> 00:24:08,105 I thought I could trust him. 378 00:24:08,110 --> 00:24:09,506 How much did you borrow? 379 00:24:09,511 --> 00:24:11,208 50,000. 380 00:24:11,213 --> 00:24:14,511 It is now 100,000 with interest. 381 00:24:14,516 --> 00:24:17,147 Tony confronted me two months ago. 382 00:24:17,152 --> 00:24:19,683 I thought I could handle it on my own, 383 00:24:19,688 --> 00:24:23,621 but I knew you were scared and ashamed. 384 00:24:23,626 --> 00:24:27,159 Mama, if you two had just talked to each other. 385 00:24:28,896 --> 00:24:31,120 Your father was protecting me 386 00:24:32,580 --> 00:24:35,197 just like I was trying to protect him. 387 00:24:36,292 --> 00:24:39,128 We have 72 hours to pay the money, 388 00:24:40,254 --> 00:24:43,106 or they said they will kill me 389 00:24:43,111 --> 00:24:45,010 and take over the restaurant. 390 00:24:57,577 --> 00:24:58,974 Let me get this straight. 391 00:24:58,979 --> 00:25:01,309 You want to talk to Tony Kang, 392 00:25:01,314 --> 00:25:03,511 broker some kind of peace with him? 393 00:25:03,516 --> 00:25:04,712 Kang owns Chinatown. 394 00:25:04,717 --> 00:25:06,447 Money laundering, drugs, guns. 395 00:25:06,452 --> 00:25:07,483 How do you know that? 396 00:25:07,487 --> 00:25:08,788 From the clinic. I've seen his victims, 397 00:25:08,792 --> 00:25:10,890 people coming in with knife wounds and torture marks. 398 00:25:10,895 --> 00:25:14,015 Okay. So talking to him isn't gonna cut it. 399 00:25:14,020 --> 00:25:16,418 Maybe we can get Evan to call in the police. 400 00:25:16,423 --> 00:25:18,401 Ha ha. Kang owns the cops, too. 401 00:25:18,406 --> 00:25:19,641 And even if he didn't, 402 00:25:19,646 --> 00:25:22,311 there's no way our community would talk to an outsider like Evan. 403 00:25:22,316 --> 00:25:24,474 But if he's squeezing Mom and Dad, he must be doing it 404 00:25:24,479 --> 00:25:26,009 to other people in Chinatown, too. 405 00:25:26,014 --> 00:25:27,911 You're right. 406 00:25:27,916 --> 00:25:30,026 We need to find his other victims. 407 00:25:30,031 --> 00:25:32,361 They talk to us, we get that information to Evan, 408 00:25:32,366 --> 00:25:33,664 then he can actually build a case. 409 00:25:33,668 --> 00:25:36,065 Hold on. You think we should be the ones doing this? 410 00:25:36,070 --> 00:25:37,267 Yes. 411 00:25:37,272 --> 00:25:39,001 If what Ryan's saying is true, 412 00:25:39,006 --> 00:25:40,971 Tony's got to have eyes and ears everywhere. 413 00:25:40,976 --> 00:25:43,142 - We start asking questions about him... - Exactly. 414 00:25:43,147 --> 00:25:45,395 Plus, why would anyone even open up to us? 415 00:25:45,400 --> 00:25:47,529 Because we look like them, 416 00:25:47,534 --> 00:25:49,031 speak the same language, 417 00:25:49,036 --> 00:25:50,666 live in the same neighborhood. 418 00:25:50,671 --> 00:25:51,935 One of the few times 419 00:25:51,940 --> 00:25:54,132 not being white has its advantages. 420 00:25:54,137 --> 00:25:57,402 So let's go out into the community, 421 00:25:57,407 --> 00:26:00,238 see what we can find out. 422 00:26:00,243 --> 00:26:01,973 We need all the help we can get. 423 00:26:01,978 --> 00:26:04,309 I'll reach out to Henry. 424 00:26:09,389 --> 00:26:10,920 I don't know... 425 00:26:10,925 --> 00:26:12,788 If I may, we don't have a lot of time. 426 00:26:12,793 --> 00:26:15,791 Hi. I'm Nicky. 427 00:26:17,999 --> 00:26:19,529 - Hi. Excuse me. - Hi. 428 00:26:19,534 --> 00:26:21,431 We were hoping to ask you a couple questions. 429 00:26:21,436 --> 00:26:22,836 Oh, sure. 430 00:26:24,672 --> 00:26:26,935 So what my friend and I wanted to know, 431 00:26:26,940 --> 00:26:28,170 if maybe you guys... 432 00:26:28,175 --> 00:26:30,840 Do you know anything about Tony Kang? 433 00:26:30,845 --> 00:26:33,976 A man named Tony Kang? 434 00:26:33,981 --> 00:26:35,844 Do you know anything about Tony Kang? 435 00:26:35,849 --> 00:26:36,881 No. 436 00:26:39,253 --> 00:26:41,283 N-No, I don't know anything. 437 00:26:47,978 --> 00:26:50,244 Don't give up, Nicky. 438 00:26:52,398 --> 00:26:57,469 Faith makes the impossible possible. 439 00:27:02,861 --> 00:27:04,891 Hey. Any luck? 440 00:27:04,896 --> 00:27:07,794 Struck out in a big way. You? 441 00:27:07,799 --> 00:27:10,712 Nothing yet, but I did find some info on that sword. 442 00:27:10,717 --> 00:27:12,413 For real? Already? 443 00:27:12,418 --> 00:27:14,248 Yeah, I told you. I live for this stuff. 444 00:27:14,253 --> 00:27:16,517 Plus, UCSF has an amazing library 445 00:27:16,522 --> 00:27:18,219 of ancient Chinese texts. 446 00:27:18,224 --> 00:27:20,621 The sword is believed to be one of 8 weapons enchanted 447 00:27:20,626 --> 00:27:22,797 by an ancient Chinese sorcerer. 448 00:27:22,802 --> 00:27:25,467 It holds a magical power that can only be harnessed 449 00:27:25,472 --> 00:27:27,336 by its rightful owner. 450 00:27:27,341 --> 00:27:30,831 So Zhilan was the sword's rightful owner? 451 00:27:30,836 --> 00:27:32,633 That's why it burned my hand? 452 00:27:32,638 --> 00:27:34,335 I think I got something. 453 00:27:34,340 --> 00:27:35,670 The herbalist's cousin 454 00:27:35,675 --> 00:27:37,638 owns the 99-cent store around the corner. 455 00:27:37,643 --> 00:27:40,074 She's been asking family and friends for loans. 456 00:27:40,079 --> 00:27:42,110 A few months ago, her store got broken into, 457 00:27:42,115 --> 00:27:44,078 but she never reported it to the cops. 458 00:27:44,083 --> 00:27:46,618 - It could be something. - Okay. Let me handle this. 459 00:27:48,854 --> 00:27:51,185 Hi. Can I help you? 460 00:27:51,190 --> 00:27:53,721 Nicky Shen. I grew up around the corner. 461 00:27:53,726 --> 00:27:56,056 My parents own Harmony Dumplings. 462 00:27:56,061 --> 00:27:58,726 Oh, I heard about your father. Is he okay? 463 00:27:58,731 --> 00:28:02,462 He's in the hospital, and we were fortunate... 464 00:28:02,467 --> 00:28:04,334 This time. 465 00:28:05,871 --> 00:28:08,869 Swans, like live animals? 466 00:28:08,874 --> 00:28:12,172 - They're trained. - Okay, it'll be a mess. 467 00:28:12,177 --> 00:28:14,478 They'll synchronize it when I walk down the aisle... 468 00:28:14,482 --> 00:28:16,883 They're taking over our city. 469 00:28:19,584 --> 00:28:21,548 You shouldn't be here. 470 00:28:21,553 --> 00:28:23,816 You're not alone. 471 00:28:23,821 --> 00:28:25,352 We can fight back against Kang. 472 00:28:25,357 --> 00:28:26,853 I have people who can help. 473 00:28:26,858 --> 00:28:28,555 Please. 474 00:28:28,560 --> 00:28:31,294 I... 475 00:28:33,865 --> 00:28:35,498 I can't. 476 00:28:37,235 --> 00:28:40,403 Hey, you've been asking about Tony Kang? 477 00:28:58,489 --> 00:28:59,555 Aah! 478 00:29:18,742 --> 00:29:19,939 Thanks for the assist. 479 00:29:26,437 --> 00:29:28,687 The guy pulled out a knife on us. 480 00:29:28,712 --> 00:29:29,875 If you hadn't come in... 481 00:29:29,880 --> 00:29:31,577 It was incredible, 482 00:29:31,582 --> 00:29:34,479 especially the spin kick. Ooh! 483 00:29:34,484 --> 00:29:36,381 The guy went down like a sack of bricks. 484 00:29:36,386 --> 00:29:38,050 This has to stay between us. 485 00:29:38,055 --> 00:29:39,677 If Mama and Baba find out... 486 00:29:39,682 --> 00:29:43,007 Find out what? That you're a kung fu, butt-kicking hero? 487 00:29:43,012 --> 00:29:44,013 I'm not a hero. 488 00:29:44,018 --> 00:29:46,482 The fact that you know kung fu isn't exactly a secret. 489 00:29:46,487 --> 00:29:49,318 You were at a Shaolin monastery for 3 years. 490 00:29:49,323 --> 00:29:51,630 Learning kung fu is one thing. 491 00:29:51,635 --> 00:29:54,135 What we did today, I just... 492 00:29:54,140 --> 00:29:55,872 I don't want to make things more complicated. 493 00:29:57,641 --> 00:29:59,203 What is going on here? 494 00:29:59,208 --> 00:30:00,983 Why am I hearing my children are 495 00:30:00,988 --> 00:30:04,019 going around Chinatown, asking about Tony Kang? 496 00:30:04,024 --> 00:30:05,554 We have to do something. 497 00:30:05,559 --> 00:30:07,423 So this was your foolish idea? 498 00:30:07,428 --> 00:30:09,225 - Mama. - Mama what? 499 00:30:09,230 --> 00:30:10,569 Because of your sister, 500 00:30:10,573 --> 00:30:12,418 Tony now knows we're coming after him. 501 00:30:12,423 --> 00:30:14,186 Do you know how much danger 502 00:30:14,191 --> 00:30:15,588 this puts our family in? 503 00:30:15,593 --> 00:30:18,994 We're in danger because of you and your secrets. 504 00:30:28,471 --> 00:30:31,605 It's even scarier when she doesn't say anything. 505 00:30:41,050 --> 00:30:44,115 Mama... 506 00:30:44,120 --> 00:30:47,418 what are you doing with the necklace from Baba, 507 00:30:47,423 --> 00:30:48,620 Popo's jade ring? 508 00:30:48,625 --> 00:30:52,089 I can get $10,000 for all of this. 509 00:30:52,094 --> 00:30:54,058 You can't sell these. 510 00:30:54,063 --> 00:30:57,428 My parents always told me it wouldn't work... 511 00:30:57,433 --> 00:31:01,198 Coming to this country to chase after my dream. 512 00:31:01,203 --> 00:31:02,801 What are you talking about? 513 00:31:03,206 --> 00:31:05,802 Gong-Gong and Popo were so proud of you. 514 00:31:05,807 --> 00:31:09,005 Eventually, after the restaurant was a success, 515 00:31:09,010 --> 00:31:11,341 but they always reminded me, 516 00:31:11,346 --> 00:31:14,077 I left China against their wishes. 517 00:31:14,082 --> 00:31:15,879 You ran away? 518 00:31:15,884 --> 00:31:19,783 Of course not. I would never do that to my parents. 519 00:31:19,788 --> 00:31:23,319 But I didn't follow their path for me. 520 00:31:23,324 --> 00:31:25,722 They didn't speak to me for years. 521 00:31:25,727 --> 00:31:28,024 So grudge holding is genetic. 522 00:31:28,029 --> 00:31:29,626 We're the same. 523 00:31:29,631 --> 00:31:31,728 I shouldn't have been so surprised when you ran away. 524 00:31:31,733 --> 00:31:33,396 You made me learn the Harvard fight song 525 00:31:33,401 --> 00:31:35,367 on the piano when I was 5. 526 00:31:35,372 --> 00:31:38,437 Every sport, every instrument, 527 00:31:38,442 --> 00:31:40,539 it was all engineered by you 528 00:31:40,544 --> 00:31:43,342 so that I could get into your dream school. 529 00:31:43,347 --> 00:31:46,709 And you knew that I loved Evan, 530 00:31:46,714 --> 00:31:48,478 so you pushed me to break up with him 531 00:31:48,483 --> 00:31:50,212 and live your dream life. 532 00:31:50,217 --> 00:31:53,049 But instead, I found Pei-Ling. 533 00:31:53,054 --> 00:31:57,687 And I thought that maybe 534 00:31:57,692 --> 00:32:00,322 away from the pressure 535 00:32:00,327 --> 00:32:03,659 to be who you wanted me to be, 536 00:32:03,664 --> 00:32:07,199 I'd finally figure out what I wanted. 537 00:32:09,537 --> 00:32:11,470 There's someone here to see you. 538 00:32:15,877 --> 00:32:18,774 Cindy, what are you doing here? 539 00:32:18,779 --> 00:32:21,377 I saw the way you stood up to those men. 540 00:32:21,382 --> 00:32:24,246 I've been praying for someone like you to show up. 541 00:32:24,251 --> 00:32:25,881 I want to help. 542 00:32:25,886 --> 00:32:29,254 I'll tell you everything I know about Tony Kang. 543 00:32:39,551 --> 00:32:42,016 You have everything you need, right? 544 00:32:42,041 --> 00:32:44,841 Evidence that Tony Kang is using Cindy's store to launder money 545 00:32:44,846 --> 00:32:47,341 and CC footage of Kang's guys. 546 00:32:47,346 --> 00:32:49,884 Plus, Cindy's willing to testify. 547 00:32:49,885 --> 00:32:51,915 All of this helps. 548 00:32:51,920 --> 00:32:54,185 I'm sensing a "but" here. 549 00:32:54,190 --> 00:32:57,354 But Kang has weaseled his way out of charges before. 550 00:32:57,359 --> 00:32:58,956 We need a smoking gun. 551 00:32:58,961 --> 00:33:03,093 We have 48 hours until Kang comes after my entire family, 552 00:33:03,098 --> 00:33:05,128 if he's even sticking to that timeline. 553 00:33:05,133 --> 00:33:08,031 Our tech team got into his computers about a month ago. 554 00:33:08,036 --> 00:33:10,434 Half of it is mega encrypted. The other half's in Chinese, 555 00:33:10,438 --> 00:33:11,835 and we only have one translator, 556 00:33:11,840 --> 00:33:14,538 and she's overwhelmed with the volume of material. 557 00:33:14,543 --> 00:33:18,642 Evan, my whole family speaks Chinese. 558 00:33:18,647 --> 00:33:20,411 Give us the documents. 559 00:33:20,416 --> 00:33:22,646 Nicky, they're classified documents. 560 00:33:22,651 --> 00:33:25,719 If they ever got out, I'd lose my job, my career, everything. 561 00:33:28,289 --> 00:33:32,188 Which is why you will need to guard them 562 00:33:32,193 --> 00:33:33,960 with your life. 563 00:33:35,863 --> 00:33:37,359 Thank you. 564 00:33:37,364 --> 00:33:39,996 Just like high school. 565 00:33:40,001 --> 00:33:42,598 Nicky's making crazy visual aids, 566 00:33:42,603 --> 00:33:44,800 Ryan's raiding the fridge, 567 00:33:44,805 --> 00:33:48,604 Evan's stuck to Nicky like glue. 568 00:33:48,609 --> 00:33:51,106 Or just being a good friend. 569 00:33:51,111 --> 00:33:53,108 Sunday Chinese school's really paying off. 570 00:33:53,113 --> 00:33:54,343 Your mom would be proud. 571 00:33:54,348 --> 00:33:55,711 Hang on. 572 00:33:55,716 --> 00:33:57,212 I think I got something. 573 00:33:57,217 --> 00:33:58,581 Let me see. 574 00:33:58,586 --> 00:34:01,418 One of Kang's shell companies went on a spending spree today. 575 00:34:01,423 --> 00:34:02,453 How do you know that? 576 00:34:02,458 --> 00:34:03,857 What do you think I've been doing over here 577 00:34:03,861 --> 00:34:05,558 on this computer for the last two hours? 578 00:34:05,563 --> 00:34:07,392 I got into his bank account. 579 00:34:07,397 --> 00:34:09,161 You hacked into a bank? 580 00:34:09,166 --> 00:34:11,326 Hmm, I prefer "creative firewall jumping". 581 00:34:11,331 --> 00:34:14,029 Easy to forget she's not just a pretty face. 582 00:34:14,034 --> 00:34:16,265 I'm seeing payments for rented warehouse space 583 00:34:16,270 --> 00:34:18,867 by the docks, trucks, private security. 584 00:34:18,872 --> 00:34:21,270 They dropped a lot of cash 6 hours ago. 585 00:34:21,275 --> 00:34:23,674 If they're using the docks, it could be for anything... 586 00:34:23,678 --> 00:34:27,876 smuggling drugs, guns, people, right? 587 00:34:27,881 --> 00:34:30,378 I'll call in an anonymous tip. 588 00:34:30,383 --> 00:34:32,081 You can follow up from the inside. 589 00:34:32,086 --> 00:34:34,285 All right. I'll make sure the police go by the docks tonight. 590 00:34:34,289 --> 00:34:35,719 Wait. You're handing this over 591 00:34:35,723 --> 00:34:38,388 to the same cops that let Kang take over Chinatown. 592 00:34:38,393 --> 00:34:40,220 We figured this out. We should stop this. 593 00:34:40,225 --> 00:34:42,756 How? No. It's time to bring in the authorities. 594 00:34:42,761 --> 00:34:45,559 The cops are going to turn a blind eye. 595 00:34:45,564 --> 00:34:47,161 All those people I know he roughed up, 596 00:34:47,166 --> 00:34:48,897 there's never been an arrest. 597 00:34:48,902 --> 00:34:50,331 We don't have a choice. 598 00:34:50,336 --> 00:34:52,767 Evan's on the inside. He can see this through. 599 00:34:52,772 --> 00:34:55,204 Yeah. And if he can't, then what? 600 00:34:55,209 --> 00:34:58,106 The first people they're gonna come after is Mom and Dad, 601 00:34:58,111 --> 00:35:00,178 then us. 602 00:35:07,653 --> 00:35:09,817 Thank you. 603 00:35:09,822 --> 00:35:14,287 Don't thank me yet, but it looks promising. 604 00:35:14,292 --> 00:35:15,389 More good news. 605 00:35:15,394 --> 00:35:17,492 Doctor says you can go home tonight. 606 00:35:17,497 --> 00:35:19,630 We'll go deal with the paperwork. 607 00:35:24,937 --> 00:35:26,867 Hey, have you heard from Ryan? 608 00:35:26,872 --> 00:35:27,903 He was supposed to meet us here 609 00:35:27,907 --> 00:35:29,337 after he checked in at the clinic. 610 00:35:29,342 --> 00:35:33,040 No. I texted him, too. I'll track him. 611 00:35:33,045 --> 00:35:34,574 You can do that? 612 00:35:34,579 --> 00:35:36,443 I can see where he is anytime I want. 613 00:35:36,448 --> 00:35:37,579 That's not creepy. 614 00:35:37,583 --> 00:35:40,379 Yeah. Well, after I lost you, 615 00:35:40,384 --> 00:35:42,715 I figured I'd keep a tighter leash. 616 00:35:43,821 --> 00:35:46,533 Oh, no, no, no. He's down at the docks. 617 00:35:46,538 --> 00:35:48,835 What's he thinking? He's gonna get himself killed. 618 00:35:48,840 --> 00:35:51,370 Wait. Nicky, you can't go alone. 619 00:36:02,573 --> 00:36:04,637 What are you doing here? 620 00:36:04,642 --> 00:36:06,506 You can't be here. We have to go. 621 00:36:06,511 --> 00:36:08,741 No. I'm getting the evidence we need. 622 00:36:27,561 --> 00:36:28,957 There you are. 623 00:36:29,967 --> 00:36:31,997 Hello, Tony. 624 00:36:46,355 --> 00:36:49,590 Hyah! Hyah... 625 00:37:10,979 --> 00:37:12,178 Ryan. 626 00:37:22,127 --> 00:37:24,087 What do we do now? 627 00:37:24,092 --> 00:37:25,989 Promise me you'll stay back here. 628 00:37:25,994 --> 00:37:28,058 - What? No, I'm not gonna... - It's our only chance. 629 00:37:28,063 --> 00:37:30,630 Please. You've got to trust me. 630 00:38:36,662 --> 00:38:39,560 Come on. Let's go. 631 00:38:39,565 --> 00:38:41,459 That thing you did with the stick, 632 00:38:41,464 --> 00:38:42,815 - how did you...? - Practice. 633 00:38:42,819 --> 00:38:45,298 What do you think I've been doing the last 3 years? 634 00:38:45,303 --> 00:38:47,601 Whoa, Nicky! 635 00:38:47,606 --> 00:38:49,402 You practically floated on air. 636 00:38:49,407 --> 00:38:51,038 No amount of practice... 637 00:38:51,043 --> 00:38:52,906 - It was just a big jump. - Nicky. 638 00:38:52,911 --> 00:38:55,642 Come on, Ryan. We got to get out of here. 639 00:38:55,647 --> 00:38:57,814 And don't tell Mama and Baba. 640 00:39:08,260 --> 00:39:12,459 May 24th is the most auspicious day 641 00:39:12,464 --> 00:39:15,395 for Althea and Dennis to wed. 642 00:39:23,808 --> 00:39:26,338 Since you came back, Nicky, 643 00:39:26,343 --> 00:39:29,142 you've given our family a second chance. 644 00:39:29,147 --> 00:39:31,610 I'm just glad we didn't have to cancel this. 645 00:39:31,615 --> 00:39:34,513 Nicky, Baba and I spoke. 646 00:39:34,518 --> 00:39:36,315 You should stay at home. 647 00:39:36,320 --> 00:39:38,450 Oh. I don't know. 648 00:39:38,455 --> 00:39:40,186 Althea is a terrible cook. 649 00:39:40,191 --> 00:39:42,088 You are going to starve to death there. 650 00:39:42,093 --> 00:39:45,091 Ah, excuse me. Who's gonna starve where? 651 00:39:45,096 --> 00:39:47,929 The golden child's back. 652 00:39:49,500 --> 00:39:52,030 Ganbei. 653 00:39:52,035 --> 00:39:53,865 - Ping an kuai le. - Ping an kuai le. 654 00:39:53,870 --> 00:39:55,537 - Yam seng. - Yam seng. 655 00:39:57,508 --> 00:39:59,571 Oh. Ooh, ooh, ooh. 656 00:39:59,576 --> 00:40:02,641 Is the microphone set up, Baba? 657 00:40:02,646 --> 00:40:04,946 You know what that means. 658 00:40:10,153 --> 00:40:11,683 Hey, Nicky. 659 00:40:11,688 --> 00:40:13,886 Hey. What are you doing here? 660 00:40:13,891 --> 00:40:16,855 Sorry for crashing, but... 661 00:40:16,860 --> 00:40:18,624 I think I know why Zhilan stole the sword. 662 00:40:18,629 --> 00:40:21,793 And wow. You look great. 663 00:40:21,798 --> 00:40:23,161 Thank you. 664 00:40:23,166 --> 00:40:26,531 But we should talk somewhere more private. 665 00:40:26,536 --> 00:40:28,733 Here. Follow me. 666 00:40:36,246 --> 00:40:39,377 Recap: Ancient Chinese sorcerer enchants eight weapons. 667 00:40:39,382 --> 00:40:40,578 Yeah, Henry, I remember. 668 00:40:40,583 --> 00:40:43,214 According to legend, there's one big caveat. 669 00:40:43,619 --> 00:40:46,084 If someone could collect all eight weapons, 670 00:40:46,089 --> 00:40:47,985 their powers would be unlocked. 671 00:40:47,990 --> 00:40:50,321 They'd be unstoppable. 672 00:40:50,326 --> 00:40:52,424 Ancient Shamans, 673 00:40:52,429 --> 00:40:55,092 weapons with magical powers. 674 00:40:55,097 --> 00:40:57,694 Ryan said you basically walked on air back at... 675 00:40:57,699 --> 00:40:59,696 Why is he telling everybody that? I didn't. 676 00:40:59,701 --> 00:41:01,298 I had momentum. It was physics. 677 00:41:01,303 --> 00:41:04,935 Whatever it was, you took down an army by yourself. 678 00:41:04,940 --> 00:41:08,672 I don't know if I'm more impressed or afraid. 679 00:41:08,677 --> 00:41:11,975 Look, whether this magic is real or not, 680 00:41:11,980 --> 00:41:13,610 you can bet Zhilan believes it. 681 00:41:13,615 --> 00:41:16,046 And she's probably working overtime 682 00:41:16,051 --> 00:41:18,915 to find the other 7 weapons. 683 00:41:18,920 --> 00:41:21,218 The legend warned, in the wrong hands... 684 00:41:22,359 --> 00:41:25,659 These weapons will cause great devastation and destruction. 685 00:41:25,664 --> 00:41:27,629 Maybe that's what Zhilan meant 686 00:41:27,634 --> 00:41:30,097 when she said Biange knows no obstacle. 687 00:41:30,102 --> 00:41:34,001 Pei-Ling always said fate brought me to the monastery. 688 00:41:34,502 --> 00:41:36,599 What if she was right? 689 00:41:36,604 --> 00:41:39,472 What if this is what I'm meant to do? 690 00:41:42,700 --> 00:41:46,032 To protect my family, my community, 691 00:41:46,037 --> 00:41:47,737 and to stop Zhilan. 692 00:41:49,440 --> 00:41:53,940 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 48666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.