Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:02,380
You like the ocean,
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,280
don't you?
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,620
It's better not to underestimate the work.
4
00:00:07,450 --> 00:00:08,720
I hate this!
5
00:00:08,720 --> 00:00:11,460
Was everything okay in London?
6
00:00:11,460 --> 00:00:15,530
Aren't my brilliant brothers here?
7
00:00:15,530 --> 00:00:15,560
(An Underwater Observation Tower on Hoshigahama Beach)
8
00:00:15,560 --> 00:00:17,000
(An Underwater Observation Tower on Hoshigahama Beach)
Underwater Observation Tower.
9
00:00:17,000 --> 00:00:17,630
Underwater Observation Tower.
10
00:00:18,260 --> 00:00:21,100
I think this is what the bad feeling
I've been having
11
00:00:21,100 --> 00:00:22,300
is really about.
12
00:00:22,300 --> 00:00:23,440
We would like you
13
00:00:23,440 --> 00:00:25,059
to join our development team.
14
00:00:25,140 --> 00:00:25,570
(The video about Nagisa Mio's fighting with a crab is buzzing.)
15
00:00:25,570 --> 00:00:26,699
(The video about Nagisa Mio's fighting with a crab is buzzing.)
and advise us on resort development
16
00:00:26,699 --> 00:00:27,740
and advise us on resort development
17
00:00:27,740 --> 00:00:29,240
from your perspective
18
00:00:29,240 --> 00:00:30,710
as an environmental expert.
19
00:00:33,010 --> 00:00:34,850
I never thought I'd see you again.
20
00:00:34,850 --> 00:00:36,380
Didn't you invite me?
21
00:00:36,380 --> 00:00:37,780
It wasn't me who invited you.
22
00:00:37,780 --> 00:00:40,090
This project must be stopped.
23
00:00:40,090 --> 00:00:42,590
I just want to protect the sea...
24
00:00:42,590 --> 00:00:43,460
It will change.
25
00:00:43,660 --> 00:00:46,020
The sea, of course, will change from what it is now.
26
00:00:46,560 --> 00:00:48,360
If you just want to disagree,
27
00:00:48,530 --> 00:00:49,690
do it outside.
28
00:00:50,000 --> 00:00:51,730
I can't stand humans
29
00:00:51,730 --> 00:00:53,600
to change such a beautiful sea
30
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
as their wish.
31
00:00:55,700 --> 00:00:57,940
What do you know about me?
32
00:01:11,180 --> 00:01:12,350
Rintaro.
33
00:01:15,397 --> 00:01:16,816
(Hoshigahama Beach)
34
00:01:16,816 --> 00:01:18,897
(9 months ago / Hoshigahama Beach)
35
00:01:18,897 --> 00:01:20,816
(9 months ago)
36
00:01:42,874 --> 00:01:44,514
Miss, are you okay?
37
00:01:44,980 --> 00:01:46,850
Can you understand me? Miss?
38
00:01:52,820 --> 00:01:54,030
What?
39
00:02:19,420 --> 00:02:22,090
Why'd you bother to save humans?
40
00:02:25,987 --> 00:02:27,887
You can't be serious.
41
00:02:28,030 --> 00:02:29,630
No, no, no.
42
00:02:29,930 --> 00:02:31,300
Hey, pull yourself together.
43
00:02:31,660 --> 00:02:35,100
You're our last hope.
44
00:02:36,540 --> 00:02:37,900
I know that.
45
00:02:46,510 --> 00:02:48,180
Morning.
46
00:02:52,220 --> 00:02:53,490
Morning, Rintaro.
47
00:02:53,490 --> 00:02:56,020
Don't call me "Rintaro" at work.
48
00:02:57,290 --> 00:02:58,160
I'm sorry.
49
00:02:58,490 --> 00:02:59,360
Good morning,
50
00:02:59,360 --> 00:03:00,960
Hasuda executive officer
51
00:03:00,960 --> 00:03:01,230
Tsuru!
52
00:03:01,230 --> 00:03:02,160
and general manager...
53
00:03:02,160 --> 00:03:02,530
Stop!
54
00:03:02,530 --> 00:03:03,230
...of resort development division.
55
00:03:03,230 --> 00:03:04,160
That's way too long.
56
00:03:05,430 --> 00:03:06,100
What's wrong with your hand?
57
00:03:15,270 --> 00:03:16,470
It was a bump.
58
00:03:16,470 --> 00:03:17,210
Really?
59
00:03:21,180 --> 00:03:22,150
Wait!
60
00:03:46,710 --> 00:03:48,110
Why are you here?
61
00:03:50,410 --> 00:03:51,010
Yesterday...
62
00:03:51,140 --> 00:03:52,540
Oh, go ahead.
63
00:04:00,050 --> 00:04:01,150
In the sea...
64
00:04:01,890 --> 00:04:03,520
The sea what?
65
00:04:08,930 --> 00:04:10,500
Did seeing that beautiful sea
66
00:04:10,500 --> 00:04:11,760
make you reconsider the development
67
00:04:11,760 --> 00:04:13,300
of the resort a little?
68
00:04:13,300 --> 00:04:13,700
Ah?
69
00:04:13,870 --> 00:04:16,000
I'm not going to change my plan at all.
70
00:04:16,000 --> 00:04:18,540
What? Then what were you here for?
71
00:04:18,540 --> 00:04:22,340
It's none of your business.
72
00:04:26,040 --> 00:04:26,950
The worst person ever!
73
00:04:27,480 --> 00:04:31,480
=Love Deeply=
74
00:04:47,030 --> 00:04:48,730
(Episode 2)
In addition to comfortable hotel life,
75
00:04:48,730 --> 00:04:49,200
(Episode 2)
76
00:04:49,200 --> 00:04:51,040
(Episode 2)
we have set up facilities for all guests to enjoy
77
00:04:51,040 --> 00:04:53,370
at anytime they want.
78
00:04:55,440 --> 00:04:56,340
Brilliant!
79
00:04:56,992 --> 00:04:58,862
This is fantastic!
80
00:04:59,480 --> 00:05:00,350
This is going to be
81
00:05:00,350 --> 00:05:01,950
one innovative resort that Japan can be proud
82
00:05:01,950 --> 00:05:04,450
to show off to the world!
83
00:05:04,450 --> 00:05:05,750
Thank you, Mr.Chair.
84
00:05:06,080 --> 00:05:07,650
It seems exciting.
85
00:05:07,650 --> 00:05:09,520
Who is that?
86
00:05:09,520 --> 00:05:11,790
The chairman of the Benjamin Star Hotel.
87
00:05:11,990 --> 00:05:14,190
All the conditions for the opening of
the hotel should have been met,
88
00:05:14,190 --> 00:05:16,390
but he just wouldn't make the decision.
89
00:05:16,390 --> 00:05:19,300
Kotaro is having an unusually hard time.
90
00:05:19,460 --> 00:05:21,000
Why?
91
00:05:21,700 --> 00:05:23,800
He seems like a person
who doesn't show his true feelings easily.
92
00:05:23,900 --> 00:05:24,756
I don't think we can finally
93
00:05:24,756 --> 00:05:25,870
reach the decision today.
94
00:05:26,070 --> 00:05:27,010
Look at him.
95
00:05:27,170 --> 00:05:28,510
His eyes aren't really smiling.
96
00:05:29,540 --> 00:05:31,110
Really? Not smiling?
97
00:05:31,880 --> 00:05:32,510
All right.
98
00:05:32,510 --> 00:05:32,780
(World Business Leaders, 100 People of the Year)
99
00:05:32,780 --> 00:05:33,396
(World Business Leaders, 100 People of the Year)
Mr. Chair, what do you think?
100
00:05:33,396 --> 00:05:35,010
Mr. Chair, what do you think?
101
00:05:35,610 --> 00:05:36,850
Wait...
102
00:05:37,280 --> 00:05:39,150
What's this?
103
00:05:39,150 --> 00:05:41,690
This is the underwater observation tower.
104
00:05:42,520 --> 00:05:44,020
The 50-meter-deep observation tower
105
00:05:44,020 --> 00:05:46,060
offers a 360-degree view
106
00:05:46,060 --> 00:05:47,360
of marine life.
107
00:05:47,690 --> 00:05:49,790
It's the largest of its kind in the world.
108
00:05:52,060 --> 00:05:53,600
Amazing!
109
00:05:54,030 --> 00:05:54,800
Rintaro!
110
00:05:54,800 --> 00:05:55,230
Yes?
111
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
Are you in charge of building this?
112
00:05:58,570 --> 00:05:59,100
Yes.
113
00:05:59,740 --> 00:06:00,970
Great!
114
00:06:00,970 --> 00:06:01,840
Thank you.
115
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
This is wonderful!
116
00:06:03,840 --> 00:06:04,440
Sir, it's about time.
117
00:06:04,440 --> 00:06:05,680
Oh gosh.
118
00:06:05,680 --> 00:06:07,410
It's about time already?
119
00:06:07,910 --> 00:06:08,410
Happy time always flies.
120
00:06:08,410 --> 00:06:09,450
I'm going there for a minute!
121
00:06:09,450 --> 00:06:10,316
Wait, Mio!
122
00:06:10,316 --> 00:06:12,220
It would be really bad if you disturb now!
123
00:06:12,220 --> 00:06:13,950
You'll get Kotaro in trouble!
124
00:06:15,020 --> 00:06:16,050
Don't worry.
125
00:06:16,550 --> 00:06:17,720
For example,
126
00:06:17,860 --> 00:06:19,760
how about connecting
127
00:06:19,890 --> 00:06:21,430
the basement of the hotel to
128
00:06:21,430 --> 00:06:22,990
the observation tower
129
00:06:22,990 --> 00:06:24,300
with an undersea tunnel?
130
00:06:24,730 --> 00:06:25,900
I see.
131
00:06:26,060 --> 00:06:28,230
Not a pier, but an undersea tunnel.
132
00:06:29,016 --> 00:06:30,526
It's an idea that
133
00:06:30,670 --> 00:06:31,600
comes from a love of the sea.
134
00:06:31,600 --> 00:06:33,040
Of course.
135
00:06:33,470 --> 00:06:34,440
What are you doing?
136
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
That's awesome!
137
00:06:35,840 --> 00:06:38,410
If such a thing were to happen,
138
00:06:38,410 --> 00:06:39,910
wouldn't it be the centerpiece
139
00:06:39,910 --> 00:06:41,710
of the resort!
140
00:06:41,710 --> 00:06:43,450
That's really crazy!
141
00:06:43,450 --> 00:06:45,020
Hey, you, back off.
142
00:06:45,020 --> 00:06:46,280
Who is she?
143
00:06:46,480 --> 00:06:48,150
This is Nagisa Mio, a researcher of oceanography.
144
00:06:48,690 --> 00:06:50,220
She is our advisor on the marine environment
145
00:06:50,220 --> 00:06:52,720
for this resort development.
146
00:06:52,720 --> 00:06:54,460
I'm Nagisa Mio.
147
00:06:54,660 --> 00:06:57,000
I'm a big fan of yours, David!
148
00:06:57,000 --> 00:06:58,600
It's such an honor to meet you!
149
00:06:58,800 --> 00:07:00,470
Can you take a picture with me?
150
00:07:01,100 --> 00:07:01,970
Mio?
151
00:07:01,970 --> 00:07:02,300
Yes!
152
00:07:02,300 --> 00:07:04,400
I'd love to see you!
153
00:07:04,570 --> 00:07:05,570
Let's take the picture!
154
00:07:05,570 --> 00:07:06,740
Thank you!
155
00:07:06,740 --> 00:07:08,110
Rintaro, please.
156
00:07:08,110 --> 00:07:08,640
What?
157
00:07:08,740 --> 00:07:10,710
Why me...
158
00:07:10,710 --> 00:07:11,880
Let's do this!
159
00:07:11,880 --> 00:07:15,010
Octopus!
160
00:07:16,250 --> 00:07:17,850
What a cheeky guy.
161
00:07:17,850 --> 00:07:18,650
Please build a hotel
162
00:07:18,650 --> 00:07:21,190
that will please
163
00:07:21,190 --> 00:07:25,320
both humans and marine lives!
164
00:07:26,460 --> 00:07:27,660
Rintaro!
165
00:07:27,660 --> 00:07:28,230
Yes?
166
00:07:28,690 --> 00:07:30,130
I would very much like to see
167
00:07:30,330 --> 00:07:35,370
the undersea tunnel considered positively.
168
00:07:35,370 --> 00:07:36,430
I got this.
169
00:07:45,080 --> 00:07:47,080
See you, David!
170
00:07:47,080 --> 00:07:48,350
See you!
171
00:07:48,350 --> 00:07:50,250
Bye!
172
00:07:55,920 --> 00:07:56,520
Sir.
173
00:07:56,960 --> 00:07:57,420
Huh?
174
00:07:58,190 --> 00:07:59,720
Um, how about the contract?
175
00:07:59,890 --> 00:08:01,890
I had a great time today.
176
00:08:02,290 --> 00:08:05,400
Got to know the resort better.
177
00:08:08,130 --> 00:08:08,600
Nothing.
178
00:08:09,473 --> 00:08:10,303
Thanks, sir.
179
00:08:11,940 --> 00:08:12,770
Oh,
180
00:08:12,770 --> 00:08:13,670
Rintaro.
181
00:08:13,840 --> 00:08:14,140
Yes?
182
00:08:14,610 --> 00:08:17,410
Please come visit our hotel next time.
183
00:08:17,580 --> 00:08:19,740
There's something I want to show you.
184
00:08:19,740 --> 00:08:21,150
I will definitely visit you soon!
185
00:08:21,510 --> 00:08:22,750
Take her with you!
186
00:08:24,580 --> 00:08:25,120
Her?
187
00:08:25,480 --> 00:08:26,890
Mio.
188
00:08:26,890 --> 00:08:27,526
No she's just an adviser...
189
00:08:27,526 --> 00:08:28,650
I want to talk with her more.
190
00:08:28,650 --> 00:08:29,350
Hum...
191
00:08:29,350 --> 00:08:30,290
I'll be waiting for you!
192
00:08:30,290 --> 00:08:30,690
OK.
193
00:08:30,890 --> 00:08:31,360
See you!
194
00:08:36,960 --> 00:08:39,360
Why is she invited?
195
00:08:41,930 --> 00:08:43,400
Oh, you went to the beach the other day,
196
00:08:43,400 --> 00:08:44,700
didn't you?
197
00:08:46,600 --> 00:08:49,070
Scuba gear was outside.
198
00:08:49,070 --> 00:08:50,480
What's that about?
199
00:08:50,984 --> 00:08:51,684
So,
200
00:08:52,680 --> 00:08:53,750
did you find it?
201
00:08:56,380 --> 00:08:57,203
I'm surprised
202
00:08:57,203 --> 00:08:58,847
you're ready to go back into the sea.
203
00:09:01,090 --> 00:09:02,790
I'm still scared.
204
00:09:11,800 --> 00:09:13,030
Hi!
205
00:09:16,330 --> 00:09:17,140
Excuse me, sir,
206
00:09:18,600 --> 00:09:20,370
who are you?
207
00:09:20,970 --> 00:09:23,470
I'm Hasuda from Hasuda Trust.
208
00:09:23,580 --> 00:09:24,510
Hasuda?
209
00:09:24,638 --> 00:09:25,278
Really?
210
00:09:25,380 --> 00:09:26,180
The chairman?
211
00:09:26,610 --> 00:09:28,280
I'll bring you the coffee, sir!
212
00:09:28,280 --> 00:09:29,150
Hi!
213
00:09:30,180 --> 00:09:30,850
Hi!
214
00:09:36,120 --> 00:09:39,560
(Hasuda Trust Chairman)
215
00:09:48,100 --> 00:09:50,070
Guest card seems not working.
216
00:09:55,510 --> 00:09:56,170
Please.
217
00:10:06,350 --> 00:10:07,320
Why are you here?
218
00:10:08,290 --> 00:10:10,190
Um, I just want to do some research.
219
00:10:11,020 --> 00:10:11,720
I see.
220
00:10:12,490 --> 00:10:13,837
Does it have something to do with the drawing
221
00:10:13,837 --> 00:10:14,760
of the underwater observation tower?
222
00:10:15,560 --> 00:10:16,230
Oh...no.
223
00:10:25,470 --> 00:10:25,940
Take this.
224
00:10:27,110 --> 00:10:27,410
This will show you the details
225
00:10:27,410 --> 00:10:28,470
(The Drawing of the Underwater Observation Tower)
This will show you the details
226
00:10:28,470 --> 00:10:29,670
(The Drawing of the Underwater Observation Tower)
of the budget and the process.
227
00:10:29,670 --> 00:10:31,010
(Take out prohibited.Strictly confidential)
228
00:10:32,610 --> 00:10:34,510
I'm on your side, Mio.
229
00:10:35,610 --> 00:10:36,280
Go ahead with anticipation.
230
00:10:38,080 --> 00:10:39,320
Thanks.
231
00:10:39,681 --> 00:10:40,951
Well, take your time.
232
00:10:48,130 --> 00:10:49,760
Um, is Mio doing well
233
00:10:49,760 --> 00:10:51,530
over there?
234
00:10:51,930 --> 00:10:54,030
Oh, I'm her uncle.
235
00:10:55,430 --> 00:10:56,800
Uh, yes.
236
00:10:57,370 --> 00:10:58,570
She's working really hard.
237
00:10:58,570 --> 00:10:59,700
That's great.
238
00:10:59,700 --> 00:11:01,410
She's a little bit straightforward
239
00:11:01,410 --> 00:11:03,240
when it comes to the ocean.
240
00:11:03,240 --> 00:11:03,980
Sir!
241
00:11:04,410 --> 00:11:05,780
Your coffee is ready.
242
00:11:08,710 --> 00:11:09,410
Do you need any help?
243
00:11:09,680 --> 00:11:11,050
I'm fine.
244
00:11:11,050 --> 00:11:13,520
I got this. No, no, no, no!
245
00:11:15,020 --> 00:11:16,150
Sir, are you okay?
246
00:11:16,150 --> 00:11:17,820
I'm so sorry!
247
00:11:17,820 --> 00:11:18,520
Something to wipe!
248
00:11:18,520 --> 00:11:19,320
OK!
249
00:11:19,620 --> 00:11:21,330
What the hell are you doing?
250
00:11:21,330 --> 00:11:22,130
I'm gonna go change.
251
00:11:22,130 --> 00:11:22,590
I'm sorry.
252
00:11:22,590 --> 00:11:23,530
It's okay.
253
00:11:25,200 --> 00:11:26,500
Hey!
254
00:11:27,530 --> 00:11:29,830
Oh my god, why do I have to do more work!
255
00:11:30,030 --> 00:11:31,170
What kind of research
256
00:11:31,170 --> 00:11:32,970
are you doing right now, Aika?
257
00:11:35,670 --> 00:11:37,080
Who are you?
258
00:11:37,680 --> 00:11:38,210
What?
259
00:11:41,410 --> 00:11:44,680
(Hasuda Trust Members: Taro, Kotaro, Rintaro)
260
00:11:45,220 --> 00:11:46,780
Oh, this kind of shape is...
261
00:11:47,320 --> 00:11:49,120
Way too deep.
262
00:11:50,190 --> 00:11:52,020
The octopus, the conger eel, the butterfly fish.
263
00:11:52,020 --> 00:11:54,090
They'll all be forced to leave!
264
00:11:54,385 --> 00:11:55,255
This is terrible!
265
00:12:02,830 --> 00:12:04,900
Have you seen these carefully?
266
00:12:06,170 --> 00:12:08,440
Wasn't it here?
267
00:12:10,440 --> 00:12:11,680
It seems not to be here.
268
00:12:12,040 --> 00:12:13,010
Where is it?
269
00:12:15,850 --> 00:12:16,580
So?
270
00:12:16,910 --> 00:12:18,150
So what's going on with her?
271
00:12:18,620 --> 00:12:19,080
What?
272
00:12:19,280 --> 00:12:21,320
No, you looked awkward
in the elevator this morning.
273
00:12:21,650 --> 00:12:22,664
I didn't.
274
00:12:22,664 --> 00:12:23,620
You did.
275
00:12:23,920 --> 00:12:24,920
It's easy to tell.
276
00:12:28,930 --> 00:12:29,430
I...
277
00:12:30,460 --> 00:12:32,560
I went diving yesterday.
278
00:12:33,330 --> 00:12:33,830
Scuba?
279
00:12:34,070 --> 00:12:34,570
Yes.
280
00:12:35,730 --> 00:12:36,978
The hose broke halfway through
281
00:12:36,978 --> 00:12:38,300
and I thought I was going to die.
282
00:12:38,700 --> 00:12:40,910
That's terrible!
283
00:12:41,340 --> 00:12:41,910
And?
284
00:12:43,270 --> 00:12:44,580
When I woke up,
285
00:12:46,080 --> 00:12:47,210
I was on the beach,
286
00:12:50,680 --> 00:12:51,380
and that woman
287
00:12:52,180 --> 00:12:53,250
was right in front of me.
288
00:12:59,860 --> 00:13:00,290
Really?
289
00:13:01,030 --> 00:13:02,660
Are you saying that Mio saved you?
290
00:13:02,660 --> 00:13:05,530
No. I don't think it's possible.
291
00:13:06,060 --> 00:13:07,530
Here it is!
292
00:13:07,530 --> 00:13:08,870
It is right here.
293
00:13:08,870 --> 00:13:09,430
You found it?
294
00:13:09,430 --> 00:13:10,070
See.
295
00:13:10,070 --> 00:13:10,600
Sorry.
296
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
You definitely didn't look carefully.
297
00:13:12,240 --> 00:13:12,740
Sorry.
298
00:13:13,470 --> 00:13:14,640
Why didn't I see it?
299
00:13:22,280 --> 00:13:24,080
How much do you remember?
300
00:13:24,920 --> 00:13:25,780
And?
301
00:13:26,520 --> 00:13:27,590
What happened?
302
00:13:27,890 --> 00:13:29,390
About this...
303
00:13:32,020 --> 00:13:34,560
But I don't remember how she helped me.
304
00:13:34,560 --> 00:13:36,060
How can't you remember!
305
00:13:36,330 --> 00:13:37,160
By the way,
306
00:13:37,430 --> 00:13:39,660
I've been invited to David's hotel.
307
00:13:39,660 --> 00:13:41,000
Oh, finally!
308
00:13:41,170 --> 00:13:41,670
Go ahead,
309
00:13:41,670 --> 00:13:43,970
and make the deal, Chief.
310
00:13:43,970 --> 00:13:45,840
About this...
311
00:13:47,840 --> 00:13:49,440
She's invited, too.
312
00:13:49,610 --> 00:13:51,580
If I take her with me,
313
00:13:51,580 --> 00:13:52,980
there is no way to achieve the goal.
314
00:13:53,680 --> 00:13:56,210
Mio? Isn't this interesting?
315
00:13:56,210 --> 00:13:57,950
Not interesting at all.
316
00:13:59,150 --> 00:14:00,550
How about you coming with me instead of her?
317
00:14:00,790 --> 00:14:01,420
Me?
318
00:14:01,420 --> 00:14:02,550
Ah, is that okay?
319
00:14:02,550 --> 00:14:03,190
Totally okay.
320
00:14:03,190 --> 00:14:05,520
If I wear a white coat or something,
321
00:14:05,520 --> 00:14:07,560
will I look like a scholar?
322
00:14:08,130 --> 00:14:09,730
You should definitely come.
323
00:14:09,890 --> 00:14:12,200
What, you live together?
324
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
Yes. We still fight every day
325
00:14:14,400 --> 00:14:16,200
over trivial things
326
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
like whether or not we ate the pudding.
327
00:14:18,870 --> 00:14:20,710
That's cute!
328
00:14:20,710 --> 00:14:21,210
What?
329
00:14:21,310 --> 00:14:23,410
Just some random thoughts.
330
00:14:23,410 --> 00:14:24,010
OK.
331
00:14:26,440 --> 00:14:27,010
Huh?
332
00:14:27,750 --> 00:14:30,080
Isn't that the A board?
333
00:14:30,480 --> 00:14:34,050
The board is not gonna fit, obviously.
334
00:14:37,260 --> 00:14:38,920
(Notes on assembling)
335
00:14:38,990 --> 00:14:39,890
That's it!
336
00:14:39,890 --> 00:14:40,460
Really?
337
00:14:49,870 --> 00:14:51,840
By the way, how about holding a meetup?
338
00:14:52,070 --> 00:14:52,770
Meetup?
339
00:14:52,770 --> 00:14:53,240
Yes.
340
00:14:54,970 --> 00:14:55,610
I feel like
341
00:14:56,140 --> 00:14:58,280
I've met you before.
342
00:14:58,779 --> 00:15:01,249
Oh, really?
343
00:15:01,480 --> 00:15:02,080
Well.
344
00:15:02,410 --> 00:15:06,550
Well, I'm going to go dump the boxes.
345
00:15:24,940 --> 00:15:27,870
So I decided to make a strategy.
346
00:15:28,110 --> 00:15:28,910
Strategy?
347
00:15:29,140 --> 00:15:29,470
Yes.
348
00:15:29,910 --> 00:15:32,710
Rather than just opposing them,
349
00:15:32,910 --> 00:15:35,280
I thought I'd first
350
00:15:35,280 --> 00:15:38,850
learn more the details of their plan,
351
00:15:38,850 --> 00:15:39,920
and then argue against them.
352
00:15:39,920 --> 00:15:42,320
Aren't you the worst at this kind of strategy thing?
353
00:15:42,320 --> 00:15:42,890
No.
354
00:15:43,290 --> 00:15:44,260
By doing so,
355
00:15:45,020 --> 00:15:47,760
I can get inside them.
356
00:15:48,890 --> 00:15:50,160
Understand or not?
357
00:15:50,930 --> 00:15:52,460
Is she on our side?
358
00:15:53,341 --> 00:15:54,987
When they're caught off guard,
359
00:15:55,381 --> 00:15:56,730
it's the chance to attack them.
360
00:15:57,230 --> 00:15:58,040
I call it
361
00:15:58,400 --> 00:15:59,970
Operation Mimic Octopus!
362
00:15:59,970 --> 00:16:02,370
Uh, octopuses are good at imitating.
363
00:16:02,370 --> 00:16:03,840
I was also thinking of
364
00:16:03,840 --> 00:16:07,080
the same thing with David Chang.
365
00:16:07,080 --> 00:16:08,510
It's great that you're so passionate
366
00:16:09,610 --> 00:16:10,880
but make sure you take good care of yourself.
367
00:16:13,350 --> 00:16:14,620
I'll try as much as I can.
368
00:16:15,720 --> 00:16:17,420
(An Overview of Plan S)
369
00:16:23,660 --> 00:16:24,430
I'm back!
370
00:16:24,430 --> 00:16:26,060
You're back, Ko!
371
00:16:29,130 --> 00:16:30,370
If you don't want this to be eaten by others,
372
00:16:30,370 --> 00:16:31,970
write your name down.
373
00:16:32,434 --> 00:16:33,234
What's this?
374
00:16:34,810 --> 00:16:37,040
What? Pudding!
375
00:16:39,480 --> 00:16:41,380
Pudding!
376
00:16:50,220 --> 00:16:50,620
Oh, sorry.
377
00:16:51,190 --> 00:16:52,990
I left it there.
378
00:16:54,890 --> 00:16:56,390
Clean up your trash.
379
00:17:09,510 --> 00:17:11,510
Are you okay?
380
00:17:11,510 --> 00:17:14,180
Did you have that dream again?
381
00:17:16,680 --> 00:17:18,680
(Hasuda Trust)
382
00:17:19,120 --> 00:17:21,190
This is tasty!
383
00:17:21,190 --> 00:17:22,420
Gee, he's coming over here!
384
00:17:22,850 --> 00:17:23,620
What?
385
00:17:46,310 --> 00:17:47,680
Where is she?
386
00:17:48,380 --> 00:17:48,750
What?
387
00:17:49,480 --> 00:17:50,310
She?
388
00:17:52,250 --> 00:17:53,020
Nagisa...
389
00:17:53,020 --> 00:17:53,650
What?
390
00:17:54,490 --> 00:17:55,520
Nagisa...
391
00:17:55,520 --> 00:17:56,350
Ah!
392
00:17:56,620 --> 00:17:57,490
You mean Mio?
393
00:17:57,720 --> 00:17:58,420
Where is she?
394
00:17:58,620 --> 00:17:59,720
Oh, where did she go?
395
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
So annoying!
396
00:18:08,000 --> 00:18:11,100
The tunnel itself extends
397
00:18:11,100 --> 00:18:12,770
in a straight line from a depth of 50 meters.
398
00:18:13,370 --> 00:18:15,670
Digging pretty deeply...
399
00:18:15,940 --> 00:18:18,110
The ground is weak in shallow areas.
400
00:18:18,580 --> 00:18:19,610
Humm.
401
00:18:21,850 --> 00:18:24,150
Wouldn't this make life difficult for the fish?
402
00:18:24,150 --> 00:18:25,950
That's right!
403
00:18:27,380 --> 00:18:27,820
Hey!
404
00:18:31,260 --> 00:18:33,760
What are you doing? Let's go.
405
00:18:35,330 --> 00:18:36,390
Come on.
406
00:18:38,300 --> 00:18:39,330
Why?
407
00:18:39,330 --> 00:18:40,500
I'm busy right now.
408
00:18:40,500 --> 00:18:43,100
Oh, you're busy? Okay, then.
409
00:18:43,100 --> 00:18:44,500
What?
410
00:18:44,700 --> 00:18:46,170
Ah!
411
00:18:46,540 --> 00:18:47,970
Maybe you remembered?
412
00:18:48,210 --> 00:18:51,240
What? I just got David's message,
413
00:18:51,240 --> 00:18:52,792
asking us to visit his hotel right now,
414
00:18:52,792 --> 00:18:53,810
but you're busy...
415
00:18:53,810 --> 00:18:55,210
Let's go!
416
00:18:55,210 --> 00:18:56,380
Don't force yourself.
417
00:18:56,380 --> 00:18:57,880
It's okay.
418
00:18:58,120 --> 00:18:59,850
Don't force yourself.
419
00:19:01,590 --> 00:19:03,550
(Benjamin Star Hotel)
420
00:19:04,590 --> 00:19:07,260
I'm kind of nervous!
421
00:19:08,060 --> 00:19:09,730
The future of resort depends on
422
00:19:09,730 --> 00:19:11,960
whether we can attract this hotel or not.
423
00:19:11,960 --> 00:19:14,270
Don't ever get in the way of that.
424
00:19:14,270 --> 00:19:14,800
I won't.
425
00:19:15,700 --> 00:19:16,330
Wait!
426
00:19:17,328 --> 00:19:19,438
I'm not joking, you know?
427
00:19:21,110 --> 00:19:21,770
I know.
428
00:19:22,270 --> 00:19:24,340
What? What's going on right now?
429
00:19:24,510 --> 00:19:27,180
I'm really worried.
430
00:19:27,180 --> 00:19:30,280
Please, don't say anything unnecessary.
431
00:19:30,280 --> 00:19:31,350
You're talking too much!
432
00:19:31,720 --> 00:19:32,350
Annoying.
433
00:19:32,520 --> 00:19:34,890
(Benjamin Star Hotel)
434
00:19:35,390 --> 00:19:37,390
Wow! This is impressing!
435
00:19:44,200 --> 00:19:45,130
How do you like it?
436
00:19:45,130 --> 00:19:45,760
Ah!
437
00:19:46,560 --> 00:19:48,070
Hi, Mio!
438
00:19:48,070 --> 00:19:49,400
Hi!
439
00:19:49,930 --> 00:19:51,300
Hi. Sorry to bother you.
440
00:19:51,300 --> 00:19:52,140
Hi, Rintaro.
441
00:19:52,140 --> 00:19:52,640
Hi.
442
00:19:53,170 --> 00:19:55,580
This is the panoramic water tank
443
00:19:55,580 --> 00:19:57,410
which we're very proud of.
444
00:19:58,240 --> 00:20:00,780
It's hard to find a water tank of this scale
445
00:20:01,050 --> 00:20:03,810
in any hotel in the world.
446
00:20:05,020 --> 00:20:06,320
Mio,
447
00:20:07,550 --> 00:20:08,550
what do you think?
448
00:20:11,620 --> 00:20:14,590
It looks like a pleasant tank.
449
00:20:15,660 --> 00:20:17,700
If I ever have trouble making a decision,
450
00:20:18,260 --> 00:20:19,430
I will come here
451
00:20:19,900 --> 00:20:21,930
and let my mind go blank.
452
00:20:23,130 --> 00:20:27,000
They are always soothing.
453
00:20:27,710 --> 00:20:31,140
I think the fishes are lucky to have
454
00:20:31,140 --> 00:20:33,440
such an understanding person like you, David.
455
00:20:34,872 --> 00:20:36,342
Thank you for saying that.
456
00:20:37,410 --> 00:20:40,380
That makes me
457
00:20:40,990 --> 00:20:42,350
happy too!
458
00:20:42,950 --> 00:20:43,550
Sorry to bother you.
459
00:20:43,550 --> 00:20:44,120
What happened?
460
00:20:44,360 --> 00:20:45,760
Sir, it's time.
461
00:20:45,760 --> 00:20:48,490
Oh gosh, yeah.
462
00:20:49,730 --> 00:20:51,400
This won't take long!
463
00:20:51,600 --> 00:20:53,860
Just wait here for a minute!
464
00:20:53,860 --> 00:20:54,630
We'll be waiting for you.
465
00:20:54,630 --> 00:20:55,770
OK? Come on.
466
00:20:56,330 --> 00:20:56,870
OK.
467
00:21:38,210 --> 00:21:39,080
Previously.
468
00:21:41,380 --> 00:21:42,710
You saved my life, didn't you?
469
00:21:43,880 --> 00:21:47,920
But how could you do it alone?
470
00:21:52,319 --> 00:21:53,559
Do you hear me?
471
00:21:53,920 --> 00:21:56,190
I was told not to talk about anything unnecessary.
472
00:21:56,190 --> 00:21:57,700
No, not now!
473
00:21:59,660 --> 00:22:01,530
How much do you remember?
474
00:22:04,700 --> 00:22:05,670
Nothing.
475
00:22:11,240 --> 00:22:14,140
You really don't remember?
476
00:22:15,580 --> 00:22:16,210
Yes.
477
00:22:19,550 --> 00:22:22,350
Rather than help,
478
00:22:22,590 --> 00:22:24,760
I happened to be passing by,
479
00:22:25,360 --> 00:22:26,903
and I thought, “Wow, there's a person
480
00:22:26,903 --> 00:22:28,230
growing like a squid!”
481
00:22:28,230 --> 00:22:30,330
When I got closer,
482
00:22:30,330 --> 00:22:31,700
I realized it was you.
483
00:22:32,400 --> 00:22:33,100
Squid...
484
00:22:33,600 --> 00:22:35,330
Well, if I had left you like that,
485
00:22:35,330 --> 00:22:37,270
you would definitely become a real squid.
486
00:22:37,670 --> 00:22:39,540
So yes, I saved you.
487
00:22:54,790 --> 00:22:55,820
By the way,
488
00:22:59,490 --> 00:23:01,360
thank you...for helping me.
489
00:23:01,360 --> 00:23:02,790
Ah! David!
490
00:23:02,790 --> 00:23:03,830
Did you hear me?
491
00:23:03,960 --> 00:23:06,730
It's time for dinner.
492
00:23:06,900 --> 00:23:08,270
Really...
493
00:23:29,076 --> 00:23:29,520
(Meetup)
494
00:23:29,520 --> 00:23:30,876
(Meetup)
I'll grill the skates!
495
00:23:30,876 --> 00:23:31,460
I'll grill the skates!
496
00:23:31,460 --> 00:23:32,420
Is there any ice?
497
00:23:32,420 --> 00:23:34,860
I need ice.
498
00:23:34,860 --> 00:23:36,960
Stop that.
499
00:23:36,960 --> 00:23:39,130
Let's ask Mio to see if she can help.
500
00:23:39,130 --> 00:23:40,630
Is she coming fast?
501
00:23:40,630 --> 00:23:42,700
She has been out since this afternoon.
502
00:23:42,970 --> 00:23:44,801
Yes, she and Rintaro were invited
503
00:23:44,801 --> 00:23:46,540
to the Benjamin Star Hotel.
504
00:23:46,540 --> 00:23:48,470
Who's Rintaro?
505
00:23:50,170 --> 00:23:51,480
The eldest one? The second one?
506
00:23:52,010 --> 00:23:53,880
The second one who just came back from London.
507
00:23:55,610 --> 00:23:58,180
Who do you two favor
508
00:23:58,180 --> 00:23:59,980
among the three brothers?
509
00:24:01,720 --> 00:24:03,020
Kotaro.
510
00:24:03,320 --> 00:24:05,160
We're the same.
511
00:24:05,460 --> 00:24:06,860
How about me?
512
00:24:06,860 --> 00:24:08,460
The skates are done!
513
00:24:08,990 --> 00:24:10,790
Watch out!
514
00:24:11,630 --> 00:24:13,430
Still not signing?
515
00:24:14,260 --> 00:24:16,600
David's capriciousness is a real headache.
516
00:24:17,226 --> 00:24:18,896
One has to have limits.
517
00:24:19,470 --> 00:24:21,140
In the past,
there have been cases where everything
518
00:24:21,140 --> 00:24:23,140
was overturned right
before the contract was signed.
519
00:24:24,210 --> 00:24:26,410
He's hard to deal with.
520
00:24:27,540 --> 00:24:30,380
So Rintaro is having a hard time.
521
00:24:30,880 --> 00:24:34,380
Because we hope to attract such a hotel.
522
00:24:34,890 --> 00:24:37,290
That oceanographer you invited...
523
00:24:38,690 --> 00:24:39,790
Nagisa?
524
00:24:39,790 --> 00:24:42,560
Yes, she was invited
525
00:24:43,030 --> 00:24:44,900
to the hotel with Rintaro.
526
00:24:46,100 --> 00:24:49,000
I hope she can help Rintaro
527
00:24:49,400 --> 00:24:52,870
as you've planned.
528
00:24:53,600 --> 00:24:54,940
I hope so.
529
00:25:05,680 --> 00:25:08,590
Why were you in the sea the other day?
530
00:25:09,720 --> 00:25:10,420
What?
531
00:25:10,750 --> 00:25:12,890
I wondered why you were diving alone.
532
00:25:14,260 --> 00:25:16,660
I didn't go there because you asked me to.
533
00:25:17,090 --> 00:25:18,430
Then why?
534
00:25:21,200 --> 00:25:22,570
To look for something.
535
00:25:24,200 --> 00:25:25,340
Look for something?
536
00:25:26,500 --> 00:25:28,910
Well, do you know how big the ocean is?
537
00:25:28,910 --> 00:25:30,410
You're annoying.
538
00:25:31,910 --> 00:25:33,280
Oh, you mean find yourself?
539
00:25:33,280 --> 00:25:35,610
Huh? No! How can I find myself in the sea?
540
00:25:35,610 --> 00:25:36,610
Wait a moment!
541
00:25:36,850 --> 00:25:37,780
Do you hear me?
542
00:25:40,492 --> 00:25:42,490
(Things we want you to buy)
543
00:25:42,490 --> 00:25:44,192
(Things we want you to buy)
That's too much! Can I carry all of these?
544
00:25:44,192 --> 00:25:45,660
That's too much! Can I carry all of these?
545
00:25:49,190 --> 00:25:49,930
Oh, I got an idea.
546
00:25:50,730 --> 00:25:51,560
What?
547
00:25:56,470 --> 00:25:58,200
Hi!
548
00:25:58,200 --> 00:26:00,640
Thank you!
549
00:26:00,640 --> 00:26:02,070
Welcome back!
550
00:26:02,070 --> 00:26:03,710
Mio!
551
00:26:03,710 --> 00:26:05,641
This is Rintaro, General Manager
552
00:26:05,641 --> 00:26:06,780
of the Development Division.
553
00:26:07,640 --> 00:26:09,150
Oh, Rin is here!
554
00:26:09,150 --> 00:26:10,980
Welcome!
555
00:26:10,980 --> 00:26:12,850
No, I'll be right back.
556
00:26:12,850 --> 00:26:13,980
I'll be right back.
557
00:26:13,980 --> 00:26:14,750
Do you want clams?
558
00:26:14,750 --> 00:26:15,950
No, really, thank you.
559
00:26:15,950 --> 00:26:17,850
It's clams from Tokyo Bay! Freshly baked!
560
00:26:17,850 --> 00:26:19,120
I'm OK.
561
00:26:20,420 --> 00:26:21,330
You okay?
562
00:26:21,330 --> 00:26:22,912
Ah it's hot!
563
00:26:22,912 --> 00:26:23,830
Do we have tissues or something?
564
00:26:23,830 --> 00:26:25,600
Yes we have.
565
00:26:25,600 --> 00:26:27,730
I'll grill the scallops.
566
00:26:27,730 --> 00:26:29,530
I want scallops. Anyone wants too?
567
00:26:29,530 --> 00:26:30,530
Me!
568
00:26:30,530 --> 00:26:31,400
Hey!
569
00:26:37,010 --> 00:26:37,710
See you.
570
00:26:38,640 --> 00:26:41,240
Wait.
571
00:26:41,240 --> 00:26:44,704
I'd like to hear about how's Mio doing over there.
572
00:26:46,020 --> 00:26:47,020
The worst ever.
573
00:26:59,430 --> 00:27:01,160
Well, that's the thing,
574
00:27:01,370 --> 00:27:02,470
Rin's not very good at jokes.
575
00:27:02,800 --> 00:27:06,400
What the hell was that?
576
00:27:06,400 --> 00:27:08,710
How dare he said "the worst ever"?
577
00:27:08,710 --> 00:27:10,140
I'm going!
578
00:27:10,140 --> 00:27:11,940
Mio, wait!
579
00:27:19,450 --> 00:27:20,250
Rintaro!
580
00:27:24,790 --> 00:27:27,920
I'm sorry.
I didn't realize everyone was that drunk.
581
00:27:27,920 --> 00:27:29,590
I'm sorry...
582
00:27:35,170 --> 00:27:36,000
for the clams.
583
00:27:37,300 --> 00:27:37,700
What?
584
00:27:48,050 --> 00:27:48,480
Don't mind.
585
00:27:52,480 --> 00:27:54,280
You're clumsy.
586
00:27:54,750 --> 00:27:55,850
I don't need you to tell me that.
587
00:27:55,850 --> 00:27:58,390
I think I'm smarter than you.
588
00:28:00,420 --> 00:28:01,590
What are you talking about?
589
00:28:06,760 --> 00:28:07,400
Hey!
590
00:28:07,630 --> 00:28:08,370
What?
591
00:28:11,840 --> 00:28:13,340
What am I missing?
592
00:28:18,210 --> 00:28:21,240
Oh, Rintaro, you need to talk more.
593
00:28:21,450 --> 00:28:23,380
Unless, of course, you can communicate
594
00:28:23,380 --> 00:28:24,820
using ultrasonic waves like a dolphin.
595
00:28:24,820 --> 00:28:26,020
No, I wasn't talking about me.
596
00:28:28,320 --> 00:28:31,290
What else is missing from
597
00:28:32,120 --> 00:28:33,860
David's decision to open a hotel?
598
00:28:36,790 --> 00:28:38,500
David...
599
00:28:40,430 --> 00:28:43,900
has seriously considered
600
00:28:43,900 --> 00:28:45,900
the sea at Hoshigahama, right?
601
00:28:47,670 --> 00:28:48,710
I think so.
602
00:28:53,040 --> 00:28:53,610
What?
603
00:28:53,610 --> 00:28:54,240
Nothing.
604
00:28:59,350 --> 00:29:00,320
See you.
605
00:29:01,050 --> 00:29:02,020
Good work today.
606
00:29:02,120 --> 00:29:03,420
So do you.
607
00:29:23,040 --> 00:29:26,040
I'm Hasuda of the Hasuda Trust...
608
00:29:31,820 --> 00:29:32,720
Wow!
609
00:29:32,720 --> 00:29:33,620
The fish is hooked!
610
00:29:33,620 --> 00:29:35,150
Great!
611
00:29:35,150 --> 00:29:38,660
Pull, as hard as you can! Pull!
612
00:29:38,890 --> 00:29:39,660
Pull up!
613
00:29:39,660 --> 00:29:40,560
It's big this time!
614
00:29:40,560 --> 00:29:42,090
Yeah!
615
00:29:42,360 --> 00:29:43,460
Rintaro!
616
00:29:43,460 --> 00:29:46,200
Is Mio your girlfriend?
617
00:29:46,600 --> 00:29:47,230
What?
618
00:29:48,400 --> 00:29:49,700
Definitely no!
619
00:29:49,970 --> 00:29:52,240
No?
620
00:29:52,240 --> 00:29:53,840
Oh my god!
621
00:29:53,840 --> 00:29:56,970
Ah, boots again! Only garbage...
622
00:30:01,870 --> 00:30:03,550
I'm sorry I asked you out of blue.
623
00:30:04,440 --> 00:30:05,040
It's okay.
624
00:30:05,540 --> 00:30:08,450
I thought you might be
having a hard time with Rintaro.
625
00:30:10,180 --> 00:30:11,610
Oh, I didn't.
626
00:30:12,610 --> 00:30:13,800
That's good.
627
00:30:14,250 --> 00:30:16,900
He's not quite familiar with this job yet either.
628
00:30:16,900 --> 00:30:17,930
He's very anxious.
629
00:30:19,770 --> 00:30:22,970
That's why we need your help.
630
00:30:23,510 --> 00:30:25,160
We want you to share your opinions
631
00:30:25,160 --> 00:30:26,500
with Rintaro about what's wrong.
632
00:30:27,750 --> 00:30:28,840
I see.
633
00:30:30,060 --> 00:30:31,200
I will share my opinions.
634
00:30:33,200 --> 00:30:35,570
Is there anything that you are wondering about?
635
00:30:36,940 --> 00:30:37,610
Hum...
636
00:30:38,250 --> 00:30:40,810
What kind of person is David?
637
00:30:41,370 --> 00:30:44,430
He is a passionate
638
00:30:44,880 --> 00:30:47,860
and is committed to the future of the resort.
639
00:30:48,330 --> 00:30:50,970
He is a trustworthy businessman.
640
00:30:53,460 --> 00:30:54,860
I see.
641
00:31:07,300 --> 00:31:08,510
Shall we have some dessert?
642
00:31:10,830 --> 00:31:12,620
Oh, you're not eating anymore?
643
00:31:12,870 --> 00:31:14,530
Yeah. I'm already full.
644
00:31:14,610 --> 00:31:16,560
But you still have a lot left.
645
00:31:16,560 --> 00:31:18,540
Because the first bite of everything
646
00:31:18,860 --> 00:31:20,030
is the best.
647
00:31:20,610 --> 00:31:23,640
Besides, it's more economical this way.
648
00:31:24,270 --> 00:31:25,460
Economical?
649
00:31:25,620 --> 00:31:28,510
If the food in the store is unsold,
it will just be thrown away.
650
00:31:29,180 --> 00:31:31,780
It's better to order a lot of food and pay for it
651
00:31:32,290 --> 00:31:34,420
so that money can go around the world.
652
00:31:35,210 --> 00:31:35,880
Excuse me.
653
00:31:35,880 --> 00:31:36,580
Yes.
654
00:31:37,540 --> 00:31:39,870
Does this...
655
00:31:41,660 --> 00:31:43,100
make sense?
656
00:31:47,700 --> 00:31:51,870
When I was a child, my family was poor.
657
00:31:53,170 --> 00:31:54,700
We had a hard time.
658
00:31:56,020 --> 00:31:59,010
One day, my parents took us out
659
00:31:59,910 --> 00:32:01,830
for our first family vacation.
660
00:32:02,483 --> 00:32:04,523
They took us to a resort.
661
00:32:05,660 --> 00:32:07,820
We played in the sea.
662
00:32:08,300 --> 00:32:11,010
We relaxed when we got tired.
663
00:32:12,160 --> 00:32:13,490
And then swam again.
664
00:32:14,420 --> 00:32:15,950
It was a lot of fun.
665
00:32:17,460 --> 00:32:18,750
But...
666
00:32:19,860 --> 00:32:22,640
Soon after,
667
00:32:24,530 --> 00:32:26,110
my parents got divorced.
668
00:32:29,880 --> 00:32:32,060
How is your family?
669
00:32:33,170 --> 00:32:33,860
What?
670
00:32:34,270 --> 00:32:35,620
You're all in the same company.
671
00:32:36,030 --> 00:32:37,240
That's enviable.
672
00:32:39,240 --> 00:32:40,600
Family...
673
00:32:45,070 --> 00:32:46,210
It's your fault.
674
00:32:50,190 --> 00:32:51,980
It's all your fault, Rintaro!
675
00:32:56,920 --> 00:32:58,350
I'm sorry...
676
00:33:08,680 --> 00:33:09,687
I haven't been on
677
00:33:09,687 --> 00:33:11,240
a family vacation for a long time.
678
00:33:12,990 --> 00:33:14,670
That's so sad.
679
00:33:15,700 --> 00:33:16,810
I used to think,
680
00:33:17,400 --> 00:33:18,880
when I grew up,
681
00:33:19,680 --> 00:33:21,209
I wanted to be so successful that
682
00:33:21,209 --> 00:33:22,550
I could go to a resort whenever I wanted.
683
00:33:22,550 --> 00:33:23,620
No,
684
00:33:24,040 --> 00:33:27,410
I wanted to create such a place by myself.
685
00:33:27,920 --> 00:33:29,270
I wanted to become such a person.
686
00:33:30,310 --> 00:33:32,080
This is what I used to think.
687
00:33:34,050 --> 00:33:35,410
It's a wonderful dream.
688
00:33:35,910 --> 00:33:37,030
Thanks!
689
00:33:40,590 --> 00:33:41,760
Rintaro!
690
00:33:42,270 --> 00:33:42,740
Yes?
691
00:33:43,980 --> 00:33:45,900
What does the sea
692
00:33:47,360 --> 00:33:48,770
mean to you?
693
00:33:55,080 --> 00:33:56,670
Another hooked fish!
694
00:33:57,610 --> 00:33:58,410
Wow!
695
00:34:00,830 --> 00:34:02,230
Wonderful!
696
00:34:05,880 --> 00:34:07,390
Come on!
697
00:34:09,240 --> 00:34:11,660
Come on!
698
00:34:19,330 --> 00:34:22,820
The plan for the underwater tunnel is...
699
00:34:22,820 --> 00:34:24,800
Um, is this it?
700
00:34:24,800 --> 00:34:26,910
Rintaro won't come back, right?
701
00:34:27,190 --> 00:34:28,030
It's okay.
702
00:34:28,030 --> 00:34:29,150
He's going fishing today.
703
00:34:29,150 --> 00:34:30,090
Fishing?
704
00:34:30,500 --> 00:34:31,790
With David?
705
00:34:31,790 --> 00:34:32,560
You know,
706
00:34:32,560 --> 00:34:34,700
the usual “let's have a heart-to-heart
707
00:34:34,700 --> 00:34:35,950
talk with the big guy” stuff.
708
00:34:37,770 --> 00:34:39,750
I hate fishing.
709
00:34:40,470 --> 00:34:42,612
Fishing hooks are really painful
710
00:34:42,612 --> 00:34:44,490
when they get stuck in your throat,
711
00:34:44,490 --> 00:34:47,230
and they can even kill you if the line gets tangled.
712
00:34:47,230 --> 00:34:48,760
The underwater observation tower,
713
00:34:48,760 --> 00:34:51,240
I don't think Rin will give it up so easily.
714
00:34:52,240 --> 00:34:55,950
Why is he so obsessed with this?
715
00:34:56,750 --> 00:34:58,510
Rin has his own consideration.
716
00:35:00,560 --> 00:35:02,050
Bon appetite.
717
00:35:03,980 --> 00:35:04,940
Looks delicious!
718
00:35:13,970 --> 00:35:16,040
You look good.
719
00:35:17,340 --> 00:35:19,970
I don't feel good at all.
720
00:35:20,280 --> 00:35:22,920
If you have such an appetite, I don't have to worry.
721
00:35:24,425 --> 00:35:26,475
I don't want to cause you any unnecessary worry,
722
00:35:27,650 --> 00:35:28,930
so I was pretending.
723
00:35:30,040 --> 00:35:31,290
I was worried, too.
724
00:35:32,770 --> 00:35:37,540
You were making your own way in London,
725
00:35:37,900 --> 00:35:39,400
and I didn't want to interfere with your life.
726
00:35:41,900 --> 00:35:43,000
But,
727
00:35:43,970 --> 00:35:47,420
I thought I needed your help.
728
00:35:48,750 --> 00:35:50,360
Not my brother?
729
00:35:52,460 --> 00:35:57,030
You've figured out what David wants,
730
00:35:57,610 --> 00:35:58,770
haven't you?
731
00:36:00,175 --> 00:36:01,775
Does he really...
732
00:36:03,360 --> 00:36:04,930
Care about the Hoshigahama...
733
00:36:05,750 --> 00:36:06,850
What?
734
00:36:07,590 --> 00:36:09,550
No, nothing.
735
00:36:22,610 --> 00:36:24,530
(David Chang CEO Farewell Party)
736
00:36:24,530 --> 00:36:28,000
You need to persuade David
737
00:36:28,710 --> 00:36:30,070
before he leaves Japan.
738
00:36:37,190 --> 00:36:40,210
(David Chang, Local Residents
Annoyed by Forceful Development)
739
00:36:48,170 --> 00:36:50,710
How's the mission going?
740
00:36:51,740 --> 00:36:52,830
No...
741
00:36:53,550 --> 00:36:55,030
More enemies have appeared.
742
00:36:55,350 --> 00:36:56,400
What?
743
00:36:56,560 --> 00:36:57,940
It's complicated.
744
00:36:58,175 --> 00:36:59,410
What do you mean?
745
00:36:59,770 --> 00:37:03,830
I was shown a large aquarium at the hotel,
746
00:37:03,830 --> 00:37:05,720
and the fish stopped me there.
747
00:37:08,270 --> 00:37:10,950
He seems to be afraid of David.
748
00:37:11,640 --> 00:37:13,390
Besides, this article...
749
00:37:15,720 --> 00:37:20,990
Overseas, his forced development
seems to be quite a problem.
750
00:37:42,300 --> 00:37:43,820
What does the ocean means
751
00:37:44,500 --> 00:37:45,760
to you?
752
00:38:16,900 --> 00:38:18,240
(David Chang CEO Farewell Party)
753
00:38:39,475 --> 00:38:40,660
Huh?
754
00:38:41,420 --> 00:38:43,730
Why is she here?
755
00:38:43,870 --> 00:38:44,930
Hi, Hayshi.
756
00:38:46,840 --> 00:38:47,680
Hey.
757
00:38:48,200 --> 00:38:49,960
What the hell are you doing here?
758
00:38:49,960 --> 00:38:51,430
What did you said to David?
759
00:38:53,460 --> 00:38:54,690
Nothing.
760
00:38:55,480 --> 00:38:57,400
That's impossible.
761
00:39:04,140 --> 00:39:04,930
Hey!
762
00:39:09,075 --> 00:39:09,960
Hey.
763
00:39:10,620 --> 00:39:11,820
I said wait!
764
00:39:13,740 --> 00:39:14,550
Wait!
765
00:39:15,110 --> 00:39:16,750
What did you said to David?
766
00:39:19,550 --> 00:39:20,860
I explained
767
00:39:20,860 --> 00:39:26,730
the environmental impact
of building an underwater tunnel.
768
00:39:26,730 --> 00:39:28,710
How can you do this without asking me!
769
00:39:39,530 --> 00:39:40,960
Power failure?
770
00:39:42,760 --> 00:39:43,550
Really?
771
00:39:44,775 --> 00:39:46,790
This is central control room.
772
00:39:47,220 --> 00:39:49,220
Well, the elevator stopped working.
773
00:39:49,790 --> 00:39:51,160
We apologize for the inconvenience.
774
00:39:51,160 --> 00:39:53,030
The power is currently out in the entire building
775
00:39:53,030 --> 00:39:55,090
so please wait for a while until it is restored.
776
00:39:55,090 --> 00:39:56,910
I see.
777
00:39:59,650 --> 00:40:02,490
It's too high up here.
778
00:40:02,870 --> 00:40:04,770
How many meters above sea level is this?
779
00:40:09,725 --> 00:40:12,010
Afraid of heights?
780
00:40:12,010 --> 00:40:14,690
But I'm fine with the deep stuff.
781
00:40:15,225 --> 00:40:16,820
I'm sure it'll work soon.
782
00:40:25,425 --> 00:40:26,710
Rintarou.
783
00:40:28,075 --> 00:40:32,930
Why do you insist on
the underwater observation tower?
784
00:40:36,080 --> 00:40:38,300
Mom, look at this.
785
00:40:38,300 --> 00:40:39,420
From here,
786
00:40:39,680 --> 00:40:41,650
I can see a lot of fish!
787
00:40:41,650 --> 00:40:43,820
That's great, Rintaro.
788
00:40:44,490 --> 00:40:46,720
You'll build one for me, right?
789
00:40:46,720 --> 00:40:47,650
Of course!
790
00:40:50,830 --> 00:40:53,530
You said you were to look for something.
791
00:40:54,230 --> 00:40:56,570
If you build something that huge,
792
00:40:56,800 --> 00:40:59,620
you won't be able to find
what you're looking for, will you?
793
00:41:00,830 --> 00:41:02,650
For you,
794
00:41:02,960 --> 00:41:04,710
the sea at Hoshigahama
795
00:41:05,370 --> 00:41:07,790
is irreplaceable and precious, isn't it?
796
00:41:07,790 --> 00:41:10,780
Both David and I are trying to develop a plan
797
00:41:10,780 --> 00:41:12,940
while considering the Hoshigahama sea.
798
00:41:13,320 --> 00:41:14,280
Not really.
799
00:41:18,500 --> 00:41:19,850
If we dig the seafloor as this plan,
800
00:41:19,850 --> 00:41:21,620
(Image of Tunnel Establishment)
If we dig the seafloor as this plan,
801
00:41:21,620 --> 00:41:22,000
If we dig the seafloor as this plan,
802
00:41:22,430 --> 00:41:26,160
both the tide and the water temperature will change.
803
00:41:26,160 --> 00:41:29,790
The noise and vibrations will make the fish stressful.
804
00:41:29,910 --> 00:41:35,610
All the fish that live in the sea will disappear!
805
00:41:35,610 --> 00:41:38,950
On top of that, if we build the underwater tunnel,
806
00:41:38,950 --> 00:41:41,550
the situation will definitely worsen.
807
00:41:42,290 --> 00:41:43,010
OK.
808
00:41:43,710 --> 00:41:46,500
I understand you very well.
809
00:41:46,930 --> 00:41:48,720
Thank you very much.
810
00:41:49,460 --> 00:41:50,080
Then...
811
00:41:50,080 --> 00:41:51,300
But,
812
00:41:52,260 --> 00:41:55,590
I'll definitely build the undersea tunnel.
813
00:41:58,540 --> 00:42:01,920
If he really cared about the ocean,
814
00:42:02,210 --> 00:42:04,090
he wouldn't have said that!
815
00:42:06,860 --> 00:42:08,420
I have to do something.
816
00:42:18,170 --> 00:42:19,060
Put this on.
817
00:42:19,060 --> 00:42:19,810
I'm okay.
818
00:42:19,810 --> 00:42:21,290
But you're shaking.
819
00:42:32,075 --> 00:42:34,870
It'll be working soon.
820
00:42:41,900 --> 00:42:43,230
It'll be fine.
821
00:42:45,030 --> 00:42:48,900
Which one is the real you?
822
00:42:54,860 --> 00:42:56,600
Are you nice or...
823
00:42:58,790 --> 00:43:00,460
Cold?
824
00:43:03,180 --> 00:43:04,900
I don't know...
825
00:43:18,890 --> 00:43:19,900
It's okay.
826
00:43:20,800 --> 00:43:21,640
Come on.
827
00:43:23,810 --> 00:43:24,875
It's okay.
828
00:43:35,180 --> 00:43:36,060
You'll be fine.
829
00:43:41,050 --> 00:43:42,110
You'll be fine.
830
00:44:03,450 --> 00:44:05,020
Thank you...
831
00:44:09,070 --> 00:44:10,100
For helping me.
832
00:44:44,670 --> 00:44:45,730
Finally.
833
00:44:46,670 --> 00:44:47,620
We've arrived.
834
00:44:52,600 --> 00:44:53,580
Thank God.
835
00:44:57,220 --> 00:44:59,330
Thank God you're okay.
836
00:45:12,200 --> 00:45:13,580
Thank you.
837
00:45:14,240 --> 00:45:15,080
Are you okay?
838
00:45:15,080 --> 00:45:16,620
Yes, I can leave on my own.
839
00:45:16,620 --> 00:45:17,290
Really?
840
00:45:17,290 --> 00:45:20,270
David is more important.
841
00:45:22,380 --> 00:45:23,650
I know.
842
00:45:39,010 --> 00:45:40,480
Fantastic.
843
00:45:40,480 --> 00:45:42,160
The picture is amazing.
844
00:45:45,650 --> 00:45:46,600
Sir...
845
00:45:47,020 --> 00:45:48,400
Ah, Rintaro.
846
00:45:48,940 --> 00:45:51,350
I was surprised by the sudden power failure.
847
00:45:51,350 --> 00:45:52,500
Are you okay?
848
00:45:52,850 --> 00:45:55,570
About the question you've already asked...
849
00:45:58,630 --> 00:46:02,310
Hmm? Oh, what does the sea mean to you?
850
00:46:02,670 --> 00:46:03,470
Well.
851
00:46:04,990 --> 00:46:07,390
For me, the sea of Hoshigahama
852
00:46:08,510 --> 00:46:13,510
is something that I must carry with me
for the rest of my life.
853
00:46:15,140 --> 00:46:17,310
Hmm, that's fantastic.
854
00:46:17,400 --> 00:46:20,100
About the undersea tunnel...
855
00:46:20,100 --> 00:46:22,740
I love the ocean too.
856
00:46:22,740 --> 00:46:24,090
-Good.
-That's because
857
00:46:24,310 --> 00:46:27,850
the ocean is a tourism resource
858
00:46:29,025 --> 00:46:33,370
that generates money.
859
00:46:35,070 --> 00:46:38,540
What I like best
860
00:46:40,530 --> 00:46:42,160
is cash.
861
00:46:45,520 --> 00:46:46,670
Sir...
862
00:46:46,810 --> 00:46:47,970
Congratulations!
863
00:46:49,130 --> 00:46:52,100
Just now, it was decided to invite our hotel
864
00:46:52,100 --> 00:46:54,370
in exchange for the construction
of the undersea tunnel.
865
00:47:00,200 --> 00:47:02,310
How could you decide it without me!
866
00:47:02,310 --> 00:47:03,570
Where the hell were you
867
00:47:03,570 --> 00:47:05,930
when we were making decisions?
868
00:47:09,780 --> 00:47:10,910
8
869
00:47:12,500 --> 00:47:20,700
Let's build the future of Hoshigahama together!
870
00:47:25,620 --> 00:47:28,020
Looking forward to it!
871
00:47:28,020 --> 00:47:28,670
You.
872
00:47:28,940 --> 00:47:29,760
You.
873
00:47:50,700 --> 00:47:51,880
(Someya Daigo's Profile)
874
00:47:51,950 --> 00:47:53,270
(Miyamae Aika's Profile)
875
00:47:55,810 --> 00:47:56,910
Shiiki.
876
00:47:59,300 --> 00:48:01,630
What time are you submitting your application today?
877
00:48:01,630 --> 00:48:02,570
Kamoi...
878
00:48:06,020 --> 00:48:09,000
Who is she?
879
00:48:12,370 --> 00:48:13,990
(Nagisa Mio's Profile)
880
00:48:13,990 --> 00:48:15,930
(Education)
881
00:48:25,700 --> 00:48:28,230
That's appalling
882
00:48:35,975 --> 00:48:37,160
Sorry, Aika!
883
00:48:37,750 --> 00:48:38,700
You're late.
884
00:48:38,700 --> 00:48:41,220
It's hard to find sunflowers in the market.
885
00:48:43,825 --> 00:48:45,260
Why sunflowers?
886
00:48:45,660 --> 00:48:47,540
I just thought it looked like you.
887
00:48:48,240 --> 00:48:49,130
Please.
888
00:48:50,480 --> 00:48:51,620
Thanks.
889
00:48:53,420 --> 00:48:54,730
I'm back.
890
00:49:01,080 --> 00:49:02,710
What happened?
891
00:49:03,260 --> 00:49:04,410
Are you okay?
892
00:49:04,410 --> 00:49:08,440
I was just a little high up and felt sick.
893
00:49:11,800 --> 00:49:12,830
Okay, let's eat.
894
00:49:18,700 --> 00:49:20,160
Thank you
895
00:49:24,120 --> 00:49:25,190
for helping me.
896
00:49:33,290 --> 00:49:35,020
Hey!
897
00:49:36,560 --> 00:49:40,240
That sigh... I knew it.
898
00:49:40,990 --> 00:49:41,600
So?
899
00:49:42,560 --> 00:49:44,310
You're in love!
900
00:49:44,310 --> 00:49:46,330
No, no!
901
00:49:46,330 --> 00:49:47,600
I am not!
902
00:49:47,600 --> 00:49:49,580
You've fallen in love!
903
00:50:03,560 --> 00:50:05,020
Let's celebrate.
904
00:50:11,350 --> 00:50:12,390
What the hell?
905
00:50:12,390 --> 00:50:14,450
Aren't you happy that we've reached the decision?
906
00:50:15,930 --> 00:50:16,810
What were you going to say
907
00:50:19,390 --> 00:50:21,040
to David at that time?
908
00:50:33,370 --> 00:50:33,980
Yoshimoto.
909
00:50:33,980 --> 00:50:34,690
Yes.
910
00:50:42,775 --> 00:50:44,645
Rintaro, we're in trouble!
911
00:50:54,880 --> 00:50:56,170
Mio!
912
00:50:57,790 --> 00:50:59,030
Mr. Enishi.
913
00:50:59,030 --> 00:51:00,370
-Good morning. -Hey.
914
00:51:01,690 --> 00:51:03,310
I saw it.
915
00:51:03,310 --> 00:51:04,580
What?
916
00:51:04,875 --> 00:51:08,045
I'd like to upload this video. Is that okay?
917
00:51:20,620 --> 00:51:21,130
(The unforgivable love is accelerating)
918
00:51:21,130 --> 00:51:22,140
(The unforgivable love is accelerating)
Don't bother me.
919
00:51:22,140 --> 00:51:24,330
(The unforgivable love is accelerating)
Our relationship won't be approved by my brother.
920
00:51:24,330 --> 00:51:25,540
What about your family?
921
00:51:25,540 --> 00:51:27,140
I'm alone.
922
00:51:27,140 --> 00:51:28,470
Where did you go before you got there?
923
00:51:28,470 --> 00:51:29,320
(Her secret is finally revealed!?)
Where did you go before you got there?
924
00:51:29,320 --> 00:51:30,490
(Her secret is finally revealed!?)
Why are you so cold?
925
00:51:30,490 --> 00:51:31,540
(Her secret is finally revealed!?)
926
00:51:31,540 --> 00:51:32,420
Rintarou!
927
00:51:32,460 --> 00:51:35,340
(The love rival appears)
53525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.