All language subtitles for Koi wa Deep ni S01E02 1080p WeTV WEB-DL AAC x264-NSBC [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:02,380 You like the ocean, 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,280 don't you? 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,620 It's better not to underestimate the work. 4 00:00:07,450 --> 00:00:08,720 I hate this! 5 00:00:08,720 --> 00:00:11,460 Was everything okay in London? 6 00:00:11,460 --> 00:00:15,530 Aren't my brilliant brothers here? 7 00:00:15,530 --> 00:00:15,560 (An Underwater Observation Tower on Hoshigahama Beach) 8 00:00:15,560 --> 00:00:17,000 (An Underwater Observation Tower on Hoshigahama Beach) Underwater Observation Tower. 9 00:00:17,000 --> 00:00:17,630 Underwater Observation Tower. 10 00:00:18,260 --> 00:00:21,100 I think this is what the bad feeling I've been having 11 00:00:21,100 --> 00:00:22,300 is really about. 12 00:00:22,300 --> 00:00:23,440 We would like you 13 00:00:23,440 --> 00:00:25,059 to join our development team. 14 00:00:25,140 --> 00:00:25,570 (The video about Nagisa Mio's fighting with a crab is buzzing.) 15 00:00:25,570 --> 00:00:26,699 (The video about Nagisa Mio's fighting with a crab is buzzing.) and advise us on resort development 16 00:00:26,699 --> 00:00:27,740 and advise us on resort development 17 00:00:27,740 --> 00:00:29,240 from your perspective 18 00:00:29,240 --> 00:00:30,710 as an environmental expert. 19 00:00:33,010 --> 00:00:34,850 I never thought I'd see you again. 20 00:00:34,850 --> 00:00:36,380 Didn't you invite me? 21 00:00:36,380 --> 00:00:37,780 It wasn't me who invited you. 22 00:00:37,780 --> 00:00:40,090 This project must be stopped. 23 00:00:40,090 --> 00:00:42,590 I just want to protect the sea... 24 00:00:42,590 --> 00:00:43,460 It will change. 25 00:00:43,660 --> 00:00:46,020 The sea, of course, will change from what it is now. 26 00:00:46,560 --> 00:00:48,360 If you just want to disagree, 27 00:00:48,530 --> 00:00:49,690 do it outside. 28 00:00:50,000 --> 00:00:51,730 I can't stand humans 29 00:00:51,730 --> 00:00:53,600 to change such a beautiful sea 30 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 as their wish. 31 00:00:55,700 --> 00:00:57,940 What do you know about me? 32 00:01:11,180 --> 00:01:12,350 Rintaro. 33 00:01:15,397 --> 00:01:16,816 (Hoshigahama Beach) 34 00:01:16,816 --> 00:01:18,897 (9 months ago / Hoshigahama Beach) 35 00:01:18,897 --> 00:01:20,816 (9 months ago) 36 00:01:42,874 --> 00:01:44,514 Miss, are you okay? 37 00:01:44,980 --> 00:01:46,850 Can you understand me? Miss? 38 00:01:52,820 --> 00:01:54,030 What? 39 00:02:19,420 --> 00:02:22,090 Why'd you bother to save humans? 40 00:02:25,987 --> 00:02:27,887 You can't be serious. 41 00:02:28,030 --> 00:02:29,630 No, no, no. 42 00:02:29,930 --> 00:02:31,300 Hey, pull yourself together. 43 00:02:31,660 --> 00:02:35,100 You're our last hope. 44 00:02:36,540 --> 00:02:37,900 I know that. 45 00:02:46,510 --> 00:02:48,180 Morning. 46 00:02:52,220 --> 00:02:53,490 Morning, Rintaro. 47 00:02:53,490 --> 00:02:56,020 Don't call me "Rintaro" at work. 48 00:02:57,290 --> 00:02:58,160 I'm sorry. 49 00:02:58,490 --> 00:02:59,360 Good morning, 50 00:02:59,360 --> 00:03:00,960 Hasuda executive officer 51 00:03:00,960 --> 00:03:01,230 Tsuru! 52 00:03:01,230 --> 00:03:02,160 and general manager... 53 00:03:02,160 --> 00:03:02,530 Stop! 54 00:03:02,530 --> 00:03:03,230 ...of resort development division. 55 00:03:03,230 --> 00:03:04,160 That's way too long. 56 00:03:05,430 --> 00:03:06,100 What's wrong with your hand? 57 00:03:15,270 --> 00:03:16,470 It was a bump. 58 00:03:16,470 --> 00:03:17,210 Really? 59 00:03:21,180 --> 00:03:22,150 Wait! 60 00:03:46,710 --> 00:03:48,110 Why are you here? 61 00:03:50,410 --> 00:03:51,010 Yesterday... 62 00:03:51,140 --> 00:03:52,540 Oh, go ahead. 63 00:04:00,050 --> 00:04:01,150 In the sea... 64 00:04:01,890 --> 00:04:03,520 The sea what? 65 00:04:08,930 --> 00:04:10,500 Did seeing that beautiful sea 66 00:04:10,500 --> 00:04:11,760 make you reconsider the development 67 00:04:11,760 --> 00:04:13,300 of the resort a little? 68 00:04:13,300 --> 00:04:13,700 Ah? 69 00:04:13,870 --> 00:04:16,000 I'm not going to change my plan at all. 70 00:04:16,000 --> 00:04:18,540 What? Then what were you here for? 71 00:04:18,540 --> 00:04:22,340 It's none of your business. 72 00:04:26,040 --> 00:04:26,950 The worst person ever! 73 00:04:27,480 --> 00:04:31,480 =Love Deeply= 74 00:04:47,030 --> 00:04:48,730 (Episode 2) In addition to comfortable hotel life, 75 00:04:48,730 --> 00:04:49,200 (Episode 2) 76 00:04:49,200 --> 00:04:51,040 (Episode 2) we have set up facilities for all guests to enjoy 77 00:04:51,040 --> 00:04:53,370 at anytime they want. 78 00:04:55,440 --> 00:04:56,340 Brilliant! 79 00:04:56,992 --> 00:04:58,862 This is fantastic! 80 00:04:59,480 --> 00:05:00,350 This is going to be 81 00:05:00,350 --> 00:05:01,950 one innovative resort that Japan can be proud 82 00:05:01,950 --> 00:05:04,450 to show off to the world! 83 00:05:04,450 --> 00:05:05,750 Thank you, Mr.Chair. 84 00:05:06,080 --> 00:05:07,650 It seems exciting. 85 00:05:07,650 --> 00:05:09,520 Who is that? 86 00:05:09,520 --> 00:05:11,790 The chairman of the Benjamin Star Hotel. 87 00:05:11,990 --> 00:05:14,190 All the conditions for the opening of the hotel should have been met, 88 00:05:14,190 --> 00:05:16,390 but he just wouldn't make the decision. 89 00:05:16,390 --> 00:05:19,300 Kotaro is having an unusually hard time. 90 00:05:19,460 --> 00:05:21,000 Why? 91 00:05:21,700 --> 00:05:23,800 He seems like a person who doesn't show his true feelings easily. 92 00:05:23,900 --> 00:05:24,756 I don't think we can finally 93 00:05:24,756 --> 00:05:25,870 reach the decision today. 94 00:05:26,070 --> 00:05:27,010 Look at him. 95 00:05:27,170 --> 00:05:28,510 His eyes aren't really smiling. 96 00:05:29,540 --> 00:05:31,110 Really? Not smiling? 97 00:05:31,880 --> 00:05:32,510 All right. 98 00:05:32,510 --> 00:05:32,780 (World Business Leaders, 100 People of the Year) 99 00:05:32,780 --> 00:05:33,396 (World Business Leaders, 100 People of the Year) Mr. Chair, what do you think? 100 00:05:33,396 --> 00:05:35,010 Mr. Chair, what do you think? 101 00:05:35,610 --> 00:05:36,850 Wait... 102 00:05:37,280 --> 00:05:39,150 What's this? 103 00:05:39,150 --> 00:05:41,690 This is the underwater observation tower. 104 00:05:42,520 --> 00:05:44,020 The 50-meter-deep observation tower 105 00:05:44,020 --> 00:05:46,060 offers a 360-degree view 106 00:05:46,060 --> 00:05:47,360 of marine life. 107 00:05:47,690 --> 00:05:49,790 It's the largest of its kind in the world. 108 00:05:52,060 --> 00:05:53,600 Amazing! 109 00:05:54,030 --> 00:05:54,800 Rintaro! 110 00:05:54,800 --> 00:05:55,230 Yes? 111 00:05:55,400 --> 00:05:57,800 Are you in charge of building this? 112 00:05:58,570 --> 00:05:59,100 Yes. 113 00:05:59,740 --> 00:06:00,970 Great! 114 00:06:00,970 --> 00:06:01,840 Thank you. 115 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 This is wonderful! 116 00:06:03,840 --> 00:06:04,440 Sir, it's about time. 117 00:06:04,440 --> 00:06:05,680 Oh gosh. 118 00:06:05,680 --> 00:06:07,410 It's about time already? 119 00:06:07,910 --> 00:06:08,410 Happy time always flies. 120 00:06:08,410 --> 00:06:09,450 I'm going there for a minute! 121 00:06:09,450 --> 00:06:10,316 Wait, Mio! 122 00:06:10,316 --> 00:06:12,220 It would be really bad if you disturb now! 123 00:06:12,220 --> 00:06:13,950 You'll get Kotaro in trouble! 124 00:06:15,020 --> 00:06:16,050 Don't worry. 125 00:06:16,550 --> 00:06:17,720 For example, 126 00:06:17,860 --> 00:06:19,760 how about connecting 127 00:06:19,890 --> 00:06:21,430 the basement of the hotel to 128 00:06:21,430 --> 00:06:22,990 the observation tower 129 00:06:22,990 --> 00:06:24,300 with an undersea tunnel? 130 00:06:24,730 --> 00:06:25,900 I see. 131 00:06:26,060 --> 00:06:28,230 Not a pier, but an undersea tunnel. 132 00:06:29,016 --> 00:06:30,526 It's an idea that 133 00:06:30,670 --> 00:06:31,600 comes from a love of the sea. 134 00:06:31,600 --> 00:06:33,040 Of course. 135 00:06:33,470 --> 00:06:34,440 What are you doing? 136 00:06:34,440 --> 00:06:35,840 That's awesome! 137 00:06:35,840 --> 00:06:38,410 If such a thing were to happen, 138 00:06:38,410 --> 00:06:39,910 wouldn't it be the centerpiece 139 00:06:39,910 --> 00:06:41,710 of the resort! 140 00:06:41,710 --> 00:06:43,450 That's really crazy! 141 00:06:43,450 --> 00:06:45,020 Hey, you, back off. 142 00:06:45,020 --> 00:06:46,280 Who is she? 143 00:06:46,480 --> 00:06:48,150 This is Nagisa Mio, a researcher of oceanography. 144 00:06:48,690 --> 00:06:50,220 She is our advisor on the marine environment 145 00:06:50,220 --> 00:06:52,720 for this resort development. 146 00:06:52,720 --> 00:06:54,460 I'm Nagisa Mio. 147 00:06:54,660 --> 00:06:57,000 I'm a big fan of yours, David! 148 00:06:57,000 --> 00:06:58,600 It's such an honor to meet you! 149 00:06:58,800 --> 00:07:00,470 Can you take a picture with me? 150 00:07:01,100 --> 00:07:01,970 Mio? 151 00:07:01,970 --> 00:07:02,300 Yes! 152 00:07:02,300 --> 00:07:04,400 I'd love to see you! 153 00:07:04,570 --> 00:07:05,570 Let's take the picture! 154 00:07:05,570 --> 00:07:06,740 Thank you! 155 00:07:06,740 --> 00:07:08,110 Rintaro, please. 156 00:07:08,110 --> 00:07:08,640 What? 157 00:07:08,740 --> 00:07:10,710 Why me... 158 00:07:10,710 --> 00:07:11,880 Let's do this! 159 00:07:11,880 --> 00:07:15,010 Octopus! 160 00:07:16,250 --> 00:07:17,850 What a cheeky guy. 161 00:07:17,850 --> 00:07:18,650 Please build a hotel 162 00:07:18,650 --> 00:07:21,190 that will please 163 00:07:21,190 --> 00:07:25,320 both humans and marine lives! 164 00:07:26,460 --> 00:07:27,660 Rintaro! 165 00:07:27,660 --> 00:07:28,230 Yes? 166 00:07:28,690 --> 00:07:30,130 I would very much like to see 167 00:07:30,330 --> 00:07:35,370 the undersea tunnel considered positively. 168 00:07:35,370 --> 00:07:36,430 I got this. 169 00:07:45,080 --> 00:07:47,080 See you, David! 170 00:07:47,080 --> 00:07:48,350 See you! 171 00:07:48,350 --> 00:07:50,250 Bye! 172 00:07:55,920 --> 00:07:56,520 Sir. 173 00:07:56,960 --> 00:07:57,420 Huh? 174 00:07:58,190 --> 00:07:59,720 Um, how about the contract? 175 00:07:59,890 --> 00:08:01,890 I had a great time today. 176 00:08:02,290 --> 00:08:05,400 Got to know the resort better. 177 00:08:08,130 --> 00:08:08,600 Nothing. 178 00:08:09,473 --> 00:08:10,303 Thanks, sir. 179 00:08:11,940 --> 00:08:12,770 Oh, 180 00:08:12,770 --> 00:08:13,670 Rintaro. 181 00:08:13,840 --> 00:08:14,140 Yes? 182 00:08:14,610 --> 00:08:17,410 Please come visit our hotel next time. 183 00:08:17,580 --> 00:08:19,740 There's something I want to show you. 184 00:08:19,740 --> 00:08:21,150 I will definitely visit you soon! 185 00:08:21,510 --> 00:08:22,750 Take her with you! 186 00:08:24,580 --> 00:08:25,120 Her? 187 00:08:25,480 --> 00:08:26,890 Mio. 188 00:08:26,890 --> 00:08:27,526 No she's just an adviser... 189 00:08:27,526 --> 00:08:28,650 I want to talk with her more. 190 00:08:28,650 --> 00:08:29,350 Hum... 191 00:08:29,350 --> 00:08:30,290 I'll be waiting for you! 192 00:08:30,290 --> 00:08:30,690 OK. 193 00:08:30,890 --> 00:08:31,360 See you! 194 00:08:36,960 --> 00:08:39,360 Why is she invited? 195 00:08:41,930 --> 00:08:43,400 Oh, you went to the beach the other day, 196 00:08:43,400 --> 00:08:44,700 didn't you? 197 00:08:46,600 --> 00:08:49,070 Scuba gear was outside. 198 00:08:49,070 --> 00:08:50,480 What's that about? 199 00:08:50,984 --> 00:08:51,684 So, 200 00:08:52,680 --> 00:08:53,750 did you find it? 201 00:08:56,380 --> 00:08:57,203 I'm surprised 202 00:08:57,203 --> 00:08:58,847 you're ready to go back into the sea. 203 00:09:01,090 --> 00:09:02,790 I'm still scared. 204 00:09:11,800 --> 00:09:13,030 Hi! 205 00:09:16,330 --> 00:09:17,140 Excuse me, sir, 206 00:09:18,600 --> 00:09:20,370 who are you? 207 00:09:20,970 --> 00:09:23,470 I'm Hasuda from Hasuda Trust. 208 00:09:23,580 --> 00:09:24,510 Hasuda? 209 00:09:24,638 --> 00:09:25,278 Really? 210 00:09:25,380 --> 00:09:26,180 The chairman? 211 00:09:26,610 --> 00:09:28,280 I'll bring you the coffee, sir! 212 00:09:28,280 --> 00:09:29,150 Hi! 213 00:09:30,180 --> 00:09:30,850 Hi! 214 00:09:36,120 --> 00:09:39,560 (Hasuda Trust Chairman) 215 00:09:48,100 --> 00:09:50,070 Guest card seems not working. 216 00:09:55,510 --> 00:09:56,170 Please. 217 00:10:06,350 --> 00:10:07,320 Why are you here? 218 00:10:08,290 --> 00:10:10,190 Um, I just want to do some research. 219 00:10:11,020 --> 00:10:11,720 I see. 220 00:10:12,490 --> 00:10:13,837 Does it have something to do with the drawing 221 00:10:13,837 --> 00:10:14,760 of the underwater observation tower? 222 00:10:15,560 --> 00:10:16,230 Oh...no. 223 00:10:25,470 --> 00:10:25,940 Take this. 224 00:10:27,110 --> 00:10:27,410 This will show you the details 225 00:10:27,410 --> 00:10:28,470 (The Drawing of the Underwater Observation Tower) This will show you the details 226 00:10:28,470 --> 00:10:29,670 (The Drawing of the Underwater Observation Tower) of the budget and the process. 227 00:10:29,670 --> 00:10:31,010 (Take out prohibited.Strictly confidential) 228 00:10:32,610 --> 00:10:34,510 I'm on your side, Mio. 229 00:10:35,610 --> 00:10:36,280 Go ahead with anticipation. 230 00:10:38,080 --> 00:10:39,320 Thanks. 231 00:10:39,681 --> 00:10:40,951 Well, take your time. 232 00:10:48,130 --> 00:10:49,760 Um, is Mio doing well 233 00:10:49,760 --> 00:10:51,530 over there? 234 00:10:51,930 --> 00:10:54,030 Oh, I'm her uncle. 235 00:10:55,430 --> 00:10:56,800 Uh, yes. 236 00:10:57,370 --> 00:10:58,570 She's working really hard. 237 00:10:58,570 --> 00:10:59,700 That's great. 238 00:10:59,700 --> 00:11:01,410 She's a little bit straightforward 239 00:11:01,410 --> 00:11:03,240 when it comes to the ocean. 240 00:11:03,240 --> 00:11:03,980 Sir! 241 00:11:04,410 --> 00:11:05,780 Your coffee is ready. 242 00:11:08,710 --> 00:11:09,410 Do you need any help? 243 00:11:09,680 --> 00:11:11,050 I'm fine. 244 00:11:11,050 --> 00:11:13,520 I got this. No, no, no, no! 245 00:11:15,020 --> 00:11:16,150 Sir, are you okay? 246 00:11:16,150 --> 00:11:17,820 I'm so sorry! 247 00:11:17,820 --> 00:11:18,520 Something to wipe! 248 00:11:18,520 --> 00:11:19,320 OK! 249 00:11:19,620 --> 00:11:21,330 What the hell are you doing? 250 00:11:21,330 --> 00:11:22,130 I'm gonna go change. 251 00:11:22,130 --> 00:11:22,590 I'm sorry. 252 00:11:22,590 --> 00:11:23,530 It's okay. 253 00:11:25,200 --> 00:11:26,500 Hey! 254 00:11:27,530 --> 00:11:29,830 Oh my god, why do I have to do more work! 255 00:11:30,030 --> 00:11:31,170 What kind of research 256 00:11:31,170 --> 00:11:32,970 are you doing right now, Aika? 257 00:11:35,670 --> 00:11:37,080 Who are you? 258 00:11:37,680 --> 00:11:38,210 What? 259 00:11:41,410 --> 00:11:44,680 (Hasuda Trust Members: Taro, Kotaro, Rintaro) 260 00:11:45,220 --> 00:11:46,780 Oh, this kind of shape is... 261 00:11:47,320 --> 00:11:49,120 Way too deep. 262 00:11:50,190 --> 00:11:52,020 The octopus, the conger eel, the butterfly fish. 263 00:11:52,020 --> 00:11:54,090 They'll all be forced to leave! 264 00:11:54,385 --> 00:11:55,255 This is terrible! 265 00:12:02,830 --> 00:12:04,900 Have you seen these carefully? 266 00:12:06,170 --> 00:12:08,440 Wasn't it here? 267 00:12:10,440 --> 00:12:11,680 It seems not to be here. 268 00:12:12,040 --> 00:12:13,010 Where is it? 269 00:12:15,850 --> 00:12:16,580 So? 270 00:12:16,910 --> 00:12:18,150 So what's going on with her? 271 00:12:18,620 --> 00:12:19,080 What? 272 00:12:19,280 --> 00:12:21,320 No, you looked awkward in the elevator this morning. 273 00:12:21,650 --> 00:12:22,664 I didn't. 274 00:12:22,664 --> 00:12:23,620 You did. 275 00:12:23,920 --> 00:12:24,920 It's easy to tell. 276 00:12:28,930 --> 00:12:29,430 I... 277 00:12:30,460 --> 00:12:32,560 I went diving yesterday. 278 00:12:33,330 --> 00:12:33,830 Scuba? 279 00:12:34,070 --> 00:12:34,570 Yes. 280 00:12:35,730 --> 00:12:36,978 The hose broke halfway through 281 00:12:36,978 --> 00:12:38,300 and I thought I was going to die. 282 00:12:38,700 --> 00:12:40,910 That's terrible! 283 00:12:41,340 --> 00:12:41,910 And? 284 00:12:43,270 --> 00:12:44,580 When I woke up, 285 00:12:46,080 --> 00:12:47,210 I was on the beach, 286 00:12:50,680 --> 00:12:51,380 and that woman 287 00:12:52,180 --> 00:12:53,250 was right in front of me. 288 00:12:59,860 --> 00:13:00,290 Really? 289 00:13:01,030 --> 00:13:02,660 Are you saying that Mio saved you? 290 00:13:02,660 --> 00:13:05,530 No. I don't think it's possible. 291 00:13:06,060 --> 00:13:07,530 Here it is! 292 00:13:07,530 --> 00:13:08,870 It is right here. 293 00:13:08,870 --> 00:13:09,430 You found it? 294 00:13:09,430 --> 00:13:10,070 See. 295 00:13:10,070 --> 00:13:10,600 Sorry. 296 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 You definitely didn't look carefully. 297 00:13:12,240 --> 00:13:12,740 Sorry. 298 00:13:13,470 --> 00:13:14,640 Why didn't I see it? 299 00:13:22,280 --> 00:13:24,080 How much do you remember? 300 00:13:24,920 --> 00:13:25,780 And? 301 00:13:26,520 --> 00:13:27,590 What happened? 302 00:13:27,890 --> 00:13:29,390 About this... 303 00:13:32,020 --> 00:13:34,560 But I don't remember how she helped me. 304 00:13:34,560 --> 00:13:36,060 How can't you remember! 305 00:13:36,330 --> 00:13:37,160 By the way, 306 00:13:37,430 --> 00:13:39,660 I've been invited to David's hotel. 307 00:13:39,660 --> 00:13:41,000 Oh, finally! 308 00:13:41,170 --> 00:13:41,670 Go ahead, 309 00:13:41,670 --> 00:13:43,970 and make the deal, Chief. 310 00:13:43,970 --> 00:13:45,840 About this... 311 00:13:47,840 --> 00:13:49,440 She's invited, too. 312 00:13:49,610 --> 00:13:51,580 If I take her with me, 313 00:13:51,580 --> 00:13:52,980 there is no way to achieve the goal. 314 00:13:53,680 --> 00:13:56,210 Mio? Isn't this interesting? 315 00:13:56,210 --> 00:13:57,950 Not interesting at all. 316 00:13:59,150 --> 00:14:00,550 How about you coming with me instead of her? 317 00:14:00,790 --> 00:14:01,420 Me? 318 00:14:01,420 --> 00:14:02,550 Ah, is that okay? 319 00:14:02,550 --> 00:14:03,190 Totally okay. 320 00:14:03,190 --> 00:14:05,520 If I wear a white coat or something, 321 00:14:05,520 --> 00:14:07,560 will I look like a scholar? 322 00:14:08,130 --> 00:14:09,730 You should definitely come. 323 00:14:09,890 --> 00:14:12,200 What, you live together? 324 00:14:12,200 --> 00:14:14,400 Yes. We still fight every day 325 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 over trivial things 326 00:14:16,200 --> 00:14:18,400 like whether or not we ate the pudding. 327 00:14:18,870 --> 00:14:20,710 That's cute! 328 00:14:20,710 --> 00:14:21,210 What? 329 00:14:21,310 --> 00:14:23,410 Just some random thoughts. 330 00:14:23,410 --> 00:14:24,010 OK. 331 00:14:26,440 --> 00:14:27,010 Huh? 332 00:14:27,750 --> 00:14:30,080 Isn't that the A board? 333 00:14:30,480 --> 00:14:34,050 The board is not gonna fit, obviously. 334 00:14:37,260 --> 00:14:38,920 (Notes on assembling) 335 00:14:38,990 --> 00:14:39,890 That's it! 336 00:14:39,890 --> 00:14:40,460 Really? 337 00:14:49,870 --> 00:14:51,840 By the way, how about holding a meetup? 338 00:14:52,070 --> 00:14:52,770 Meetup? 339 00:14:52,770 --> 00:14:53,240 Yes. 340 00:14:54,970 --> 00:14:55,610 I feel like 341 00:14:56,140 --> 00:14:58,280 I've met you before. 342 00:14:58,779 --> 00:15:01,249 Oh, really? 343 00:15:01,480 --> 00:15:02,080 Well. 344 00:15:02,410 --> 00:15:06,550 Well, I'm going to go dump the boxes. 345 00:15:24,940 --> 00:15:27,870 So I decided to make a strategy. 346 00:15:28,110 --> 00:15:28,910 Strategy? 347 00:15:29,140 --> 00:15:29,470 Yes. 348 00:15:29,910 --> 00:15:32,710 Rather than just opposing them, 349 00:15:32,910 --> 00:15:35,280 I thought I'd first 350 00:15:35,280 --> 00:15:38,850 learn more the details of their plan, 351 00:15:38,850 --> 00:15:39,920 and then argue against them. 352 00:15:39,920 --> 00:15:42,320 Aren't you the worst at this kind of strategy thing? 353 00:15:42,320 --> 00:15:42,890 No. 354 00:15:43,290 --> 00:15:44,260 By doing so, 355 00:15:45,020 --> 00:15:47,760 I can get inside them. 356 00:15:48,890 --> 00:15:50,160 Understand or not? 357 00:15:50,930 --> 00:15:52,460 Is she on our side? 358 00:15:53,341 --> 00:15:54,987 When they're caught off guard, 359 00:15:55,381 --> 00:15:56,730 it's the chance to attack them. 360 00:15:57,230 --> 00:15:58,040 I call it 361 00:15:58,400 --> 00:15:59,970 Operation Mimic Octopus! 362 00:15:59,970 --> 00:16:02,370 Uh, octopuses are good at imitating. 363 00:16:02,370 --> 00:16:03,840 I was also thinking of 364 00:16:03,840 --> 00:16:07,080 the same thing with David Chang. 365 00:16:07,080 --> 00:16:08,510 It's great that you're so passionate 366 00:16:09,610 --> 00:16:10,880 but make sure you take good care of yourself. 367 00:16:13,350 --> 00:16:14,620 I'll try as much as I can. 368 00:16:15,720 --> 00:16:17,420 (An Overview of Plan S) 369 00:16:23,660 --> 00:16:24,430 I'm back! 370 00:16:24,430 --> 00:16:26,060 You're back, Ko! 371 00:16:29,130 --> 00:16:30,370 If you don't want this to be eaten by others, 372 00:16:30,370 --> 00:16:31,970 write your name down. 373 00:16:32,434 --> 00:16:33,234 What's this? 374 00:16:34,810 --> 00:16:37,040 What? Pudding! 375 00:16:39,480 --> 00:16:41,380 Pudding! 376 00:16:50,220 --> 00:16:50,620 Oh, sorry. 377 00:16:51,190 --> 00:16:52,990 I left it there. 378 00:16:54,890 --> 00:16:56,390 Clean up your trash. 379 00:17:09,510 --> 00:17:11,510 Are you okay? 380 00:17:11,510 --> 00:17:14,180 Did you have that dream again? 381 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 (Hasuda Trust) 382 00:17:19,120 --> 00:17:21,190 This is tasty! 383 00:17:21,190 --> 00:17:22,420 Gee, he's coming over here! 384 00:17:22,850 --> 00:17:23,620 What? 385 00:17:46,310 --> 00:17:47,680 Where is she? 386 00:17:48,380 --> 00:17:48,750 What? 387 00:17:49,480 --> 00:17:50,310 She? 388 00:17:52,250 --> 00:17:53,020 Nagisa... 389 00:17:53,020 --> 00:17:53,650 What? 390 00:17:54,490 --> 00:17:55,520 Nagisa... 391 00:17:55,520 --> 00:17:56,350 Ah! 392 00:17:56,620 --> 00:17:57,490 You mean Mio? 393 00:17:57,720 --> 00:17:58,420 Where is she? 394 00:17:58,620 --> 00:17:59,720 Oh, where did she go? 395 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 So annoying! 396 00:18:08,000 --> 00:18:11,100 The tunnel itself extends 397 00:18:11,100 --> 00:18:12,770 in a straight line from a depth of 50 meters. 398 00:18:13,370 --> 00:18:15,670 Digging pretty deeply... 399 00:18:15,940 --> 00:18:18,110 The ground is weak in shallow areas. 400 00:18:18,580 --> 00:18:19,610 Humm. 401 00:18:21,850 --> 00:18:24,150 Wouldn't this make life difficult for the fish? 402 00:18:24,150 --> 00:18:25,950 That's right! 403 00:18:27,380 --> 00:18:27,820 Hey! 404 00:18:31,260 --> 00:18:33,760 What are you doing? Let's go. 405 00:18:35,330 --> 00:18:36,390 Come on. 406 00:18:38,300 --> 00:18:39,330 Why? 407 00:18:39,330 --> 00:18:40,500 I'm busy right now. 408 00:18:40,500 --> 00:18:43,100 Oh, you're busy? Okay, then. 409 00:18:43,100 --> 00:18:44,500 What? 410 00:18:44,700 --> 00:18:46,170 Ah! 411 00:18:46,540 --> 00:18:47,970 Maybe you remembered? 412 00:18:48,210 --> 00:18:51,240 What? I just got David's message, 413 00:18:51,240 --> 00:18:52,792 asking us to visit his hotel right now, 414 00:18:52,792 --> 00:18:53,810 but you're busy... 415 00:18:53,810 --> 00:18:55,210 Let's go! 416 00:18:55,210 --> 00:18:56,380 Don't force yourself. 417 00:18:56,380 --> 00:18:57,880 It's okay. 418 00:18:58,120 --> 00:18:59,850 Don't force yourself. 419 00:19:01,590 --> 00:19:03,550 (Benjamin Star Hotel) 420 00:19:04,590 --> 00:19:07,260 I'm kind of nervous! 421 00:19:08,060 --> 00:19:09,730 The future of resort depends on 422 00:19:09,730 --> 00:19:11,960 whether we can attract this hotel or not. 423 00:19:11,960 --> 00:19:14,270 Don't ever get in the way of that. 424 00:19:14,270 --> 00:19:14,800 I won't. 425 00:19:15,700 --> 00:19:16,330 Wait! 426 00:19:17,328 --> 00:19:19,438 I'm not joking, you know? 427 00:19:21,110 --> 00:19:21,770 I know. 428 00:19:22,270 --> 00:19:24,340 What? What's going on right now? 429 00:19:24,510 --> 00:19:27,180 I'm really worried. 430 00:19:27,180 --> 00:19:30,280 Please, don't say anything unnecessary. 431 00:19:30,280 --> 00:19:31,350 You're talking too much! 432 00:19:31,720 --> 00:19:32,350 Annoying. 433 00:19:32,520 --> 00:19:34,890 (Benjamin Star Hotel) 434 00:19:35,390 --> 00:19:37,390 Wow! This is impressing! 435 00:19:44,200 --> 00:19:45,130 How do you like it? 436 00:19:45,130 --> 00:19:45,760 Ah! 437 00:19:46,560 --> 00:19:48,070 Hi, Mio! 438 00:19:48,070 --> 00:19:49,400 Hi! 439 00:19:49,930 --> 00:19:51,300 Hi. Sorry to bother you. 440 00:19:51,300 --> 00:19:52,140 Hi, Rintaro. 441 00:19:52,140 --> 00:19:52,640 Hi. 442 00:19:53,170 --> 00:19:55,580 This is the panoramic water tank 443 00:19:55,580 --> 00:19:57,410 which we're very proud of. 444 00:19:58,240 --> 00:20:00,780 It's hard to find a water tank of this scale 445 00:20:01,050 --> 00:20:03,810 in any hotel in the world. 446 00:20:05,020 --> 00:20:06,320 Mio, 447 00:20:07,550 --> 00:20:08,550 what do you think? 448 00:20:11,620 --> 00:20:14,590 It looks like a pleasant tank. 449 00:20:15,660 --> 00:20:17,700 If I ever have trouble making a decision, 450 00:20:18,260 --> 00:20:19,430 I will come here 451 00:20:19,900 --> 00:20:21,930 and let my mind go blank. 452 00:20:23,130 --> 00:20:27,000 They are always soothing. 453 00:20:27,710 --> 00:20:31,140 I think the fishes are lucky to have 454 00:20:31,140 --> 00:20:33,440 such an understanding person like you, David. 455 00:20:34,872 --> 00:20:36,342 Thank you for saying that. 456 00:20:37,410 --> 00:20:40,380 That makes me 457 00:20:40,990 --> 00:20:42,350 happy too! 458 00:20:42,950 --> 00:20:43,550 Sorry to bother you. 459 00:20:43,550 --> 00:20:44,120 What happened? 460 00:20:44,360 --> 00:20:45,760 Sir, it's time. 461 00:20:45,760 --> 00:20:48,490 Oh gosh, yeah. 462 00:20:49,730 --> 00:20:51,400 This won't take long! 463 00:20:51,600 --> 00:20:53,860 Just wait here for a minute! 464 00:20:53,860 --> 00:20:54,630 We'll be waiting for you. 465 00:20:54,630 --> 00:20:55,770 OK? Come on. 466 00:20:56,330 --> 00:20:56,870 OK. 467 00:21:38,210 --> 00:21:39,080 Previously. 468 00:21:41,380 --> 00:21:42,710 You saved my life, didn't you? 469 00:21:43,880 --> 00:21:47,920 But how could you do it alone? 470 00:21:52,319 --> 00:21:53,559 Do you hear me? 471 00:21:53,920 --> 00:21:56,190 I was told not to talk about anything unnecessary. 472 00:21:56,190 --> 00:21:57,700 No, not now! 473 00:21:59,660 --> 00:22:01,530 How much do you remember? 474 00:22:04,700 --> 00:22:05,670 Nothing. 475 00:22:11,240 --> 00:22:14,140 You really don't remember? 476 00:22:15,580 --> 00:22:16,210 Yes. 477 00:22:19,550 --> 00:22:22,350 Rather than help, 478 00:22:22,590 --> 00:22:24,760 I happened to be passing by, 479 00:22:25,360 --> 00:22:26,903 and I thought, “Wow, there's a person 480 00:22:26,903 --> 00:22:28,230 growing like a squid!” 481 00:22:28,230 --> 00:22:30,330 When I got closer, 482 00:22:30,330 --> 00:22:31,700 I realized it was you. 483 00:22:32,400 --> 00:22:33,100 Squid... 484 00:22:33,600 --> 00:22:35,330 Well, if I had left you like that, 485 00:22:35,330 --> 00:22:37,270 you would definitely become a real squid. 486 00:22:37,670 --> 00:22:39,540 So yes, I saved you. 487 00:22:54,790 --> 00:22:55,820 By the way, 488 00:22:59,490 --> 00:23:01,360 thank you...for helping me. 489 00:23:01,360 --> 00:23:02,790 Ah! David! 490 00:23:02,790 --> 00:23:03,830 Did you hear me? 491 00:23:03,960 --> 00:23:06,730 It's time for dinner. 492 00:23:06,900 --> 00:23:08,270 Really... 493 00:23:29,076 --> 00:23:29,520 (Meetup) 494 00:23:29,520 --> 00:23:30,876 (Meetup) I'll grill the skates! 495 00:23:30,876 --> 00:23:31,460 I'll grill the skates! 496 00:23:31,460 --> 00:23:32,420 Is there any ice? 497 00:23:32,420 --> 00:23:34,860 I need ice. 498 00:23:34,860 --> 00:23:36,960 Stop that. 499 00:23:36,960 --> 00:23:39,130 Let's ask Mio to see if she can help. 500 00:23:39,130 --> 00:23:40,630 Is she coming fast? 501 00:23:40,630 --> 00:23:42,700 She has been out since this afternoon. 502 00:23:42,970 --> 00:23:44,801 Yes, she and Rintaro were invited 503 00:23:44,801 --> 00:23:46,540 to the Benjamin Star Hotel. 504 00:23:46,540 --> 00:23:48,470 Who's Rintaro? 505 00:23:50,170 --> 00:23:51,480 The eldest one? The second one? 506 00:23:52,010 --> 00:23:53,880 The second one who just came back from London. 507 00:23:55,610 --> 00:23:58,180 Who do you two favor 508 00:23:58,180 --> 00:23:59,980 among the three brothers? 509 00:24:01,720 --> 00:24:03,020 Kotaro. 510 00:24:03,320 --> 00:24:05,160 We're the same. 511 00:24:05,460 --> 00:24:06,860 How about me? 512 00:24:06,860 --> 00:24:08,460 The skates are done! 513 00:24:08,990 --> 00:24:10,790 Watch out! 514 00:24:11,630 --> 00:24:13,430 Still not signing? 515 00:24:14,260 --> 00:24:16,600 David's capriciousness is a real headache. 516 00:24:17,226 --> 00:24:18,896 One has to have limits. 517 00:24:19,470 --> 00:24:21,140 In the past, there have been cases where everything 518 00:24:21,140 --> 00:24:23,140 was overturned right before the contract was signed. 519 00:24:24,210 --> 00:24:26,410 He's hard to deal with. 520 00:24:27,540 --> 00:24:30,380 So Rintaro is having a hard time. 521 00:24:30,880 --> 00:24:34,380 Because we hope to attract such a hotel. 522 00:24:34,890 --> 00:24:37,290 That oceanographer you invited... 523 00:24:38,690 --> 00:24:39,790 Nagisa? 524 00:24:39,790 --> 00:24:42,560 Yes, she was invited 525 00:24:43,030 --> 00:24:44,900 to the hotel with Rintaro. 526 00:24:46,100 --> 00:24:49,000 I hope she can help Rintaro 527 00:24:49,400 --> 00:24:52,870 as you've planned. 528 00:24:53,600 --> 00:24:54,940 I hope so. 529 00:25:05,680 --> 00:25:08,590 Why were you in the sea the other day? 530 00:25:09,720 --> 00:25:10,420 What? 531 00:25:10,750 --> 00:25:12,890 I wondered why you were diving alone. 532 00:25:14,260 --> 00:25:16,660 I didn't go there because you asked me to. 533 00:25:17,090 --> 00:25:18,430 Then why? 534 00:25:21,200 --> 00:25:22,570 To look for something. 535 00:25:24,200 --> 00:25:25,340 Look for something? 536 00:25:26,500 --> 00:25:28,910 Well, do you know how big the ocean is? 537 00:25:28,910 --> 00:25:30,410 You're annoying. 538 00:25:31,910 --> 00:25:33,280 Oh, you mean find yourself? 539 00:25:33,280 --> 00:25:35,610 Huh? No! How can I find myself in the sea? 540 00:25:35,610 --> 00:25:36,610 Wait a moment! 541 00:25:36,850 --> 00:25:37,780 Do you hear me? 542 00:25:40,492 --> 00:25:42,490 (Things we want you to buy) 543 00:25:42,490 --> 00:25:44,192 (Things we want you to buy) That's too much! Can I carry all of these? 544 00:25:44,192 --> 00:25:45,660 That's too much! Can I carry all of these? 545 00:25:49,190 --> 00:25:49,930 Oh, I got an idea. 546 00:25:50,730 --> 00:25:51,560 What? 547 00:25:56,470 --> 00:25:58,200 Hi! 548 00:25:58,200 --> 00:26:00,640 Thank you! 549 00:26:00,640 --> 00:26:02,070 Welcome back! 550 00:26:02,070 --> 00:26:03,710 Mio! 551 00:26:03,710 --> 00:26:05,641 This is Rintaro, General Manager 552 00:26:05,641 --> 00:26:06,780 of the Development Division. 553 00:26:07,640 --> 00:26:09,150 Oh, Rin is here! 554 00:26:09,150 --> 00:26:10,980 Welcome! 555 00:26:10,980 --> 00:26:12,850 No, I'll be right back. 556 00:26:12,850 --> 00:26:13,980 I'll be right back. 557 00:26:13,980 --> 00:26:14,750 Do you want clams? 558 00:26:14,750 --> 00:26:15,950 No, really, thank you. 559 00:26:15,950 --> 00:26:17,850 It's clams from Tokyo Bay! Freshly baked! 560 00:26:17,850 --> 00:26:19,120 I'm OK. 561 00:26:20,420 --> 00:26:21,330 You okay? 562 00:26:21,330 --> 00:26:22,912 Ah it's hot! 563 00:26:22,912 --> 00:26:23,830 Do we have tissues or something? 564 00:26:23,830 --> 00:26:25,600 Yes we have. 565 00:26:25,600 --> 00:26:27,730 I'll grill the scallops. 566 00:26:27,730 --> 00:26:29,530 I want scallops. Anyone wants too? 567 00:26:29,530 --> 00:26:30,530 Me! 568 00:26:30,530 --> 00:26:31,400 Hey! 569 00:26:37,010 --> 00:26:37,710 See you. 570 00:26:38,640 --> 00:26:41,240 Wait. 571 00:26:41,240 --> 00:26:44,704 I'd like to hear about how's Mio doing over there. 572 00:26:46,020 --> 00:26:47,020 The worst ever. 573 00:26:59,430 --> 00:27:01,160 Well, that's the thing, 574 00:27:01,370 --> 00:27:02,470 Rin's not very good at jokes. 575 00:27:02,800 --> 00:27:06,400 What the hell was that? 576 00:27:06,400 --> 00:27:08,710 How dare he said "the worst ever"? 577 00:27:08,710 --> 00:27:10,140 I'm going! 578 00:27:10,140 --> 00:27:11,940 Mio, wait! 579 00:27:19,450 --> 00:27:20,250 Rintaro! 580 00:27:24,790 --> 00:27:27,920 I'm sorry. I didn't realize everyone was that drunk. 581 00:27:27,920 --> 00:27:29,590 I'm sorry... 582 00:27:35,170 --> 00:27:36,000 for the clams. 583 00:27:37,300 --> 00:27:37,700 What? 584 00:27:48,050 --> 00:27:48,480 Don't mind. 585 00:27:52,480 --> 00:27:54,280 You're clumsy. 586 00:27:54,750 --> 00:27:55,850 I don't need you to tell me that. 587 00:27:55,850 --> 00:27:58,390 I think I'm smarter than you. 588 00:28:00,420 --> 00:28:01,590 What are you talking about? 589 00:28:06,760 --> 00:28:07,400 Hey! 590 00:28:07,630 --> 00:28:08,370 What? 591 00:28:11,840 --> 00:28:13,340 What am I missing? 592 00:28:18,210 --> 00:28:21,240 Oh, Rintaro, you need to talk more. 593 00:28:21,450 --> 00:28:23,380 Unless, of course, you can communicate 594 00:28:23,380 --> 00:28:24,820 using ultrasonic waves like a dolphin. 595 00:28:24,820 --> 00:28:26,020 No, I wasn't talking about me. 596 00:28:28,320 --> 00:28:31,290 What else is missing from 597 00:28:32,120 --> 00:28:33,860 David's decision to open a hotel? 598 00:28:36,790 --> 00:28:38,500 David... 599 00:28:40,430 --> 00:28:43,900 has seriously considered 600 00:28:43,900 --> 00:28:45,900 the sea at Hoshigahama, right? 601 00:28:47,670 --> 00:28:48,710 I think so. 602 00:28:53,040 --> 00:28:53,610 What? 603 00:28:53,610 --> 00:28:54,240 Nothing. 604 00:28:59,350 --> 00:29:00,320 See you. 605 00:29:01,050 --> 00:29:02,020 Good work today. 606 00:29:02,120 --> 00:29:03,420 So do you. 607 00:29:23,040 --> 00:29:26,040 I'm Hasuda of the Hasuda Trust... 608 00:29:31,820 --> 00:29:32,720 Wow! 609 00:29:32,720 --> 00:29:33,620 The fish is hooked! 610 00:29:33,620 --> 00:29:35,150 Great! 611 00:29:35,150 --> 00:29:38,660 Pull, as hard as you can! Pull! 612 00:29:38,890 --> 00:29:39,660 Pull up! 613 00:29:39,660 --> 00:29:40,560 It's big this time! 614 00:29:40,560 --> 00:29:42,090 Yeah! 615 00:29:42,360 --> 00:29:43,460 Rintaro! 616 00:29:43,460 --> 00:29:46,200 Is Mio your girlfriend? 617 00:29:46,600 --> 00:29:47,230 What? 618 00:29:48,400 --> 00:29:49,700 Definitely no! 619 00:29:49,970 --> 00:29:52,240 No? 620 00:29:52,240 --> 00:29:53,840 Oh my god! 621 00:29:53,840 --> 00:29:56,970 Ah, boots again! Only garbage... 622 00:30:01,870 --> 00:30:03,550 I'm sorry I asked you out of blue. 623 00:30:04,440 --> 00:30:05,040 It's okay. 624 00:30:05,540 --> 00:30:08,450 I thought you might be having a hard time with Rintaro. 625 00:30:10,180 --> 00:30:11,610 Oh, I didn't. 626 00:30:12,610 --> 00:30:13,800 That's good. 627 00:30:14,250 --> 00:30:16,900 He's not quite familiar with this job yet either. 628 00:30:16,900 --> 00:30:17,930 He's very anxious. 629 00:30:19,770 --> 00:30:22,970 That's why we need your help. 630 00:30:23,510 --> 00:30:25,160 We want you to share your opinions 631 00:30:25,160 --> 00:30:26,500 with Rintaro about what's wrong. 632 00:30:27,750 --> 00:30:28,840 I see. 633 00:30:30,060 --> 00:30:31,200 I will share my opinions. 634 00:30:33,200 --> 00:30:35,570 Is there anything that you are wondering about? 635 00:30:36,940 --> 00:30:37,610 Hum... 636 00:30:38,250 --> 00:30:40,810 What kind of person is David? 637 00:30:41,370 --> 00:30:44,430 He is a passionate 638 00:30:44,880 --> 00:30:47,860 and is committed to the future of the resort. 639 00:30:48,330 --> 00:30:50,970 He is a trustworthy businessman. 640 00:30:53,460 --> 00:30:54,860 I see. 641 00:31:07,300 --> 00:31:08,510 Shall we have some dessert? 642 00:31:10,830 --> 00:31:12,620 Oh, you're not eating anymore? 643 00:31:12,870 --> 00:31:14,530 Yeah. I'm already full. 644 00:31:14,610 --> 00:31:16,560 But you still have a lot left. 645 00:31:16,560 --> 00:31:18,540 Because the first bite of everything 646 00:31:18,860 --> 00:31:20,030 is the best. 647 00:31:20,610 --> 00:31:23,640 Besides, it's more economical this way. 648 00:31:24,270 --> 00:31:25,460 Economical? 649 00:31:25,620 --> 00:31:28,510 If the food in the store is unsold, it will just be thrown away. 650 00:31:29,180 --> 00:31:31,780 It's better to order a lot of food and pay for it 651 00:31:32,290 --> 00:31:34,420 so that money can go around the world. 652 00:31:35,210 --> 00:31:35,880 Excuse me. 653 00:31:35,880 --> 00:31:36,580 Yes. 654 00:31:37,540 --> 00:31:39,870 Does this... 655 00:31:41,660 --> 00:31:43,100 make sense? 656 00:31:47,700 --> 00:31:51,870 When I was a child, my family was poor. 657 00:31:53,170 --> 00:31:54,700 We had a hard time. 658 00:31:56,020 --> 00:31:59,010 One day, my parents took us out 659 00:31:59,910 --> 00:32:01,830 for our first family vacation. 660 00:32:02,483 --> 00:32:04,523 They took us to a resort. 661 00:32:05,660 --> 00:32:07,820 We played in the sea. 662 00:32:08,300 --> 00:32:11,010 We relaxed when we got tired. 663 00:32:12,160 --> 00:32:13,490 And then swam again. 664 00:32:14,420 --> 00:32:15,950 It was a lot of fun. 665 00:32:17,460 --> 00:32:18,750 But... 666 00:32:19,860 --> 00:32:22,640 Soon after, 667 00:32:24,530 --> 00:32:26,110 my parents got divorced. 668 00:32:29,880 --> 00:32:32,060 How is your family? 669 00:32:33,170 --> 00:32:33,860 What? 670 00:32:34,270 --> 00:32:35,620 You're all in the same company. 671 00:32:36,030 --> 00:32:37,240 That's enviable. 672 00:32:39,240 --> 00:32:40,600 Family... 673 00:32:45,070 --> 00:32:46,210 It's your fault. 674 00:32:50,190 --> 00:32:51,980 It's all your fault, Rintaro! 675 00:32:56,920 --> 00:32:58,350 I'm sorry... 676 00:33:08,680 --> 00:33:09,687 I haven't been on 677 00:33:09,687 --> 00:33:11,240 a family vacation for a long time. 678 00:33:12,990 --> 00:33:14,670 That's so sad. 679 00:33:15,700 --> 00:33:16,810 I used to think, 680 00:33:17,400 --> 00:33:18,880 when I grew up, 681 00:33:19,680 --> 00:33:21,209 I wanted to be so successful that 682 00:33:21,209 --> 00:33:22,550 I could go to a resort whenever I wanted. 683 00:33:22,550 --> 00:33:23,620 No, 684 00:33:24,040 --> 00:33:27,410 I wanted to create such a place by myself. 685 00:33:27,920 --> 00:33:29,270 I wanted to become such a person. 686 00:33:30,310 --> 00:33:32,080 This is what I used to think. 687 00:33:34,050 --> 00:33:35,410 It's a wonderful dream. 688 00:33:35,910 --> 00:33:37,030 Thanks! 689 00:33:40,590 --> 00:33:41,760 Rintaro! 690 00:33:42,270 --> 00:33:42,740 Yes? 691 00:33:43,980 --> 00:33:45,900 What does the sea 692 00:33:47,360 --> 00:33:48,770 mean to you? 693 00:33:55,080 --> 00:33:56,670 Another hooked fish! 694 00:33:57,610 --> 00:33:58,410 Wow! 695 00:34:00,830 --> 00:34:02,230 Wonderful! 696 00:34:05,880 --> 00:34:07,390 Come on! 697 00:34:09,240 --> 00:34:11,660 Come on! 698 00:34:19,330 --> 00:34:22,820 The plan for the underwater tunnel is... 699 00:34:22,820 --> 00:34:24,800 Um, is this it? 700 00:34:24,800 --> 00:34:26,910 Rintaro won't come back, right? 701 00:34:27,190 --> 00:34:28,030 It's okay. 702 00:34:28,030 --> 00:34:29,150 He's going fishing today. 703 00:34:29,150 --> 00:34:30,090 Fishing? 704 00:34:30,500 --> 00:34:31,790 With David? 705 00:34:31,790 --> 00:34:32,560 You know, 706 00:34:32,560 --> 00:34:34,700 the usual “let's have a heart-to-heart 707 00:34:34,700 --> 00:34:35,950 talk with the big guy” stuff. 708 00:34:37,770 --> 00:34:39,750 I hate fishing. 709 00:34:40,470 --> 00:34:42,612 Fishing hooks are really painful 710 00:34:42,612 --> 00:34:44,490 when they get stuck in your throat, 711 00:34:44,490 --> 00:34:47,230 and they can even kill you if the line gets tangled. 712 00:34:47,230 --> 00:34:48,760 The underwater observation tower, 713 00:34:48,760 --> 00:34:51,240 I don't think Rin will give it up so easily. 714 00:34:52,240 --> 00:34:55,950 Why is he so obsessed with this? 715 00:34:56,750 --> 00:34:58,510 Rin has his own consideration. 716 00:35:00,560 --> 00:35:02,050 Bon appetite. 717 00:35:03,980 --> 00:35:04,940 Looks delicious! 718 00:35:13,970 --> 00:35:16,040 You look good. 719 00:35:17,340 --> 00:35:19,970 I don't feel good at all. 720 00:35:20,280 --> 00:35:22,920 If you have such an appetite, I don't have to worry. 721 00:35:24,425 --> 00:35:26,475 I don't want to cause you any unnecessary worry, 722 00:35:27,650 --> 00:35:28,930 so I was pretending. 723 00:35:30,040 --> 00:35:31,290 I was worried, too. 724 00:35:32,770 --> 00:35:37,540 You were making your own way in London, 725 00:35:37,900 --> 00:35:39,400 and I didn't want to interfere with your life. 726 00:35:41,900 --> 00:35:43,000 But, 727 00:35:43,970 --> 00:35:47,420 I thought I needed your help. 728 00:35:48,750 --> 00:35:50,360 Not my brother? 729 00:35:52,460 --> 00:35:57,030 You've figured out what David wants, 730 00:35:57,610 --> 00:35:58,770 haven't you? 731 00:36:00,175 --> 00:36:01,775 Does he really... 732 00:36:03,360 --> 00:36:04,930 Care about the Hoshigahama... 733 00:36:05,750 --> 00:36:06,850 What? 734 00:36:07,590 --> 00:36:09,550 No, nothing. 735 00:36:22,610 --> 00:36:24,530 (David Chang CEO Farewell Party) 736 00:36:24,530 --> 00:36:28,000 You need to persuade David 737 00:36:28,710 --> 00:36:30,070 before he leaves Japan. 738 00:36:37,190 --> 00:36:40,210 (David Chang, Local Residents Annoyed by Forceful Development) 739 00:36:48,170 --> 00:36:50,710 How's the mission going? 740 00:36:51,740 --> 00:36:52,830 No... 741 00:36:53,550 --> 00:36:55,030 More enemies have appeared. 742 00:36:55,350 --> 00:36:56,400 What? 743 00:36:56,560 --> 00:36:57,940 It's complicated. 744 00:36:58,175 --> 00:36:59,410 What do you mean? 745 00:36:59,770 --> 00:37:03,830 I was shown a large aquarium at the hotel, 746 00:37:03,830 --> 00:37:05,720 and the fish stopped me there. 747 00:37:08,270 --> 00:37:10,950 He seems to be afraid of David. 748 00:37:11,640 --> 00:37:13,390 Besides, this article... 749 00:37:15,720 --> 00:37:20,990 Overseas, his forced development seems to be quite a problem. 750 00:37:42,300 --> 00:37:43,820 What does the ocean means 751 00:37:44,500 --> 00:37:45,760 to you? 752 00:38:16,900 --> 00:38:18,240 (David Chang CEO Farewell Party) 753 00:38:39,475 --> 00:38:40,660 Huh? 754 00:38:41,420 --> 00:38:43,730 Why is she here? 755 00:38:43,870 --> 00:38:44,930 Hi, Hayshi. 756 00:38:46,840 --> 00:38:47,680 Hey. 757 00:38:48,200 --> 00:38:49,960 What the hell are you doing here? 758 00:38:49,960 --> 00:38:51,430 What did you said to David? 759 00:38:53,460 --> 00:38:54,690 Nothing. 760 00:38:55,480 --> 00:38:57,400 That's impossible. 761 00:39:04,140 --> 00:39:04,930 Hey! 762 00:39:09,075 --> 00:39:09,960 Hey. 763 00:39:10,620 --> 00:39:11,820 I said wait! 764 00:39:13,740 --> 00:39:14,550 Wait! 765 00:39:15,110 --> 00:39:16,750 What did you said to David? 766 00:39:19,550 --> 00:39:20,860 I explained 767 00:39:20,860 --> 00:39:26,730 the environmental impact of building an underwater tunnel. 768 00:39:26,730 --> 00:39:28,710 How can you do this without asking me! 769 00:39:39,530 --> 00:39:40,960 Power failure? 770 00:39:42,760 --> 00:39:43,550 Really? 771 00:39:44,775 --> 00:39:46,790 This is central control room. 772 00:39:47,220 --> 00:39:49,220 Well, the elevator stopped working. 773 00:39:49,790 --> 00:39:51,160 We apologize for the inconvenience. 774 00:39:51,160 --> 00:39:53,030 The power is currently out in the entire building 775 00:39:53,030 --> 00:39:55,090 so please wait for a while until it is restored. 776 00:39:55,090 --> 00:39:56,910 I see. 777 00:39:59,650 --> 00:40:02,490 It's too high up here. 778 00:40:02,870 --> 00:40:04,770 How many meters above sea level is this? 779 00:40:09,725 --> 00:40:12,010 Afraid of heights? 780 00:40:12,010 --> 00:40:14,690 But I'm fine with the deep stuff. 781 00:40:15,225 --> 00:40:16,820 I'm sure it'll work soon. 782 00:40:25,425 --> 00:40:26,710 Rintarou. 783 00:40:28,075 --> 00:40:32,930 Why do you insist on the underwater observation tower? 784 00:40:36,080 --> 00:40:38,300 Mom, look at this. 785 00:40:38,300 --> 00:40:39,420 From here, 786 00:40:39,680 --> 00:40:41,650 I can see a lot of fish! 787 00:40:41,650 --> 00:40:43,820 That's great, Rintaro. 788 00:40:44,490 --> 00:40:46,720 You'll build one for me, right? 789 00:40:46,720 --> 00:40:47,650 Of course! 790 00:40:50,830 --> 00:40:53,530 You said you were to look for something. 791 00:40:54,230 --> 00:40:56,570 If you build something that huge, 792 00:40:56,800 --> 00:40:59,620 you won't be able to find what you're looking for, will you? 793 00:41:00,830 --> 00:41:02,650 For you, 794 00:41:02,960 --> 00:41:04,710 the sea at Hoshigahama 795 00:41:05,370 --> 00:41:07,790 is irreplaceable and precious, isn't it? 796 00:41:07,790 --> 00:41:10,780 Both David and I are trying to develop a plan 797 00:41:10,780 --> 00:41:12,940 while considering the Hoshigahama sea. 798 00:41:13,320 --> 00:41:14,280 Not really. 799 00:41:18,500 --> 00:41:19,850 If we dig the seafloor as this plan, 800 00:41:19,850 --> 00:41:21,620 (Image of Tunnel Establishment) If we dig the seafloor as this plan, 801 00:41:21,620 --> 00:41:22,000 If we dig the seafloor as this plan, 802 00:41:22,430 --> 00:41:26,160 both the tide and the water temperature will change. 803 00:41:26,160 --> 00:41:29,790 The noise and vibrations will make the fish stressful. 804 00:41:29,910 --> 00:41:35,610 All the fish that live in the sea will disappear! 805 00:41:35,610 --> 00:41:38,950 On top of that, if we build the underwater tunnel, 806 00:41:38,950 --> 00:41:41,550 the situation will definitely worsen. 807 00:41:42,290 --> 00:41:43,010 OK. 808 00:41:43,710 --> 00:41:46,500 I understand you very well. 809 00:41:46,930 --> 00:41:48,720 Thank you very much. 810 00:41:49,460 --> 00:41:50,080 Then... 811 00:41:50,080 --> 00:41:51,300 But, 812 00:41:52,260 --> 00:41:55,590 I'll definitely build the undersea tunnel. 813 00:41:58,540 --> 00:42:01,920 If he really cared about the ocean, 814 00:42:02,210 --> 00:42:04,090 he wouldn't have said that! 815 00:42:06,860 --> 00:42:08,420 I have to do something. 816 00:42:18,170 --> 00:42:19,060 Put this on. 817 00:42:19,060 --> 00:42:19,810 I'm okay. 818 00:42:19,810 --> 00:42:21,290 But you're shaking. 819 00:42:32,075 --> 00:42:34,870 It'll be working soon. 820 00:42:41,900 --> 00:42:43,230 It'll be fine. 821 00:42:45,030 --> 00:42:48,900 Which one is the real you? 822 00:42:54,860 --> 00:42:56,600 Are you nice or... 823 00:42:58,790 --> 00:43:00,460 Cold? 824 00:43:03,180 --> 00:43:04,900 I don't know... 825 00:43:18,890 --> 00:43:19,900 It's okay. 826 00:43:20,800 --> 00:43:21,640 Come on. 827 00:43:23,810 --> 00:43:24,875 It's okay. 828 00:43:35,180 --> 00:43:36,060 You'll be fine. 829 00:43:41,050 --> 00:43:42,110 You'll be fine. 830 00:44:03,450 --> 00:44:05,020 Thank you... 831 00:44:09,070 --> 00:44:10,100 For helping me. 832 00:44:44,670 --> 00:44:45,730 Finally. 833 00:44:46,670 --> 00:44:47,620 We've arrived. 834 00:44:52,600 --> 00:44:53,580 Thank God. 835 00:44:57,220 --> 00:44:59,330 Thank God you're okay. 836 00:45:12,200 --> 00:45:13,580 Thank you. 837 00:45:14,240 --> 00:45:15,080 Are you okay? 838 00:45:15,080 --> 00:45:16,620 Yes, I can leave on my own. 839 00:45:16,620 --> 00:45:17,290 Really? 840 00:45:17,290 --> 00:45:20,270 David is more important. 841 00:45:22,380 --> 00:45:23,650 I know. 842 00:45:39,010 --> 00:45:40,480 Fantastic. 843 00:45:40,480 --> 00:45:42,160 The picture is amazing. 844 00:45:45,650 --> 00:45:46,600 Sir... 845 00:45:47,020 --> 00:45:48,400 Ah, Rintaro. 846 00:45:48,940 --> 00:45:51,350 I was surprised by the sudden power failure. 847 00:45:51,350 --> 00:45:52,500 Are you okay? 848 00:45:52,850 --> 00:45:55,570 About the question you've already asked... 849 00:45:58,630 --> 00:46:02,310 Hmm? Oh, what does the sea mean to you? 850 00:46:02,670 --> 00:46:03,470 Well. 851 00:46:04,990 --> 00:46:07,390 For me, the sea of Hoshigahama 852 00:46:08,510 --> 00:46:13,510 is something that I must carry with me for the rest of my life. 853 00:46:15,140 --> 00:46:17,310 Hmm, that's fantastic. 854 00:46:17,400 --> 00:46:20,100 About the undersea tunnel... 855 00:46:20,100 --> 00:46:22,740 I love the ocean too. 856 00:46:22,740 --> 00:46:24,090 -Good. -That's because 857 00:46:24,310 --> 00:46:27,850 the ocean is a tourism resource 858 00:46:29,025 --> 00:46:33,370 that generates money. 859 00:46:35,070 --> 00:46:38,540 What I like best 860 00:46:40,530 --> 00:46:42,160 is cash. 861 00:46:45,520 --> 00:46:46,670 Sir... 862 00:46:46,810 --> 00:46:47,970 Congratulations! 863 00:46:49,130 --> 00:46:52,100 Just now, it was decided to invite our hotel 864 00:46:52,100 --> 00:46:54,370 in exchange for the construction of the undersea tunnel. 865 00:47:00,200 --> 00:47:02,310 How could you decide it without me! 866 00:47:02,310 --> 00:47:03,570 Where the hell were you 867 00:47:03,570 --> 00:47:05,930 when we were making decisions? 868 00:47:09,780 --> 00:47:10,910 8 869 00:47:12,500 --> 00:47:20,700 Let's build the future of Hoshigahama together! 870 00:47:25,620 --> 00:47:28,020 Looking forward to it! 871 00:47:28,020 --> 00:47:28,670 You. 872 00:47:28,940 --> 00:47:29,760 You. 873 00:47:50,700 --> 00:47:51,880 (Someya Daigo's Profile) 874 00:47:51,950 --> 00:47:53,270 (Miyamae Aika's Profile) 875 00:47:55,810 --> 00:47:56,910 Shiiki. 876 00:47:59,300 --> 00:48:01,630 What time are you submitting your application today? 877 00:48:01,630 --> 00:48:02,570 Kamoi... 878 00:48:06,020 --> 00:48:09,000 Who is she? 879 00:48:12,370 --> 00:48:13,990 (Nagisa Mio's Profile) 880 00:48:13,990 --> 00:48:15,930 (Education) 881 00:48:25,700 --> 00:48:28,230 That's appalling 882 00:48:35,975 --> 00:48:37,160 Sorry, Aika! 883 00:48:37,750 --> 00:48:38,700 You're late. 884 00:48:38,700 --> 00:48:41,220 It's hard to find sunflowers in the market. 885 00:48:43,825 --> 00:48:45,260 Why sunflowers? 886 00:48:45,660 --> 00:48:47,540 I just thought it looked like you. 887 00:48:48,240 --> 00:48:49,130 Please. 888 00:48:50,480 --> 00:48:51,620 Thanks. 889 00:48:53,420 --> 00:48:54,730 I'm back. 890 00:49:01,080 --> 00:49:02,710 What happened? 891 00:49:03,260 --> 00:49:04,410 Are you okay? 892 00:49:04,410 --> 00:49:08,440 I was just a little high up and felt sick. 893 00:49:11,800 --> 00:49:12,830 Okay, let's eat. 894 00:49:18,700 --> 00:49:20,160 Thank you 895 00:49:24,120 --> 00:49:25,190 for helping me. 896 00:49:33,290 --> 00:49:35,020 Hey! 897 00:49:36,560 --> 00:49:40,240 That sigh... I knew it. 898 00:49:40,990 --> 00:49:41,600 So? 899 00:49:42,560 --> 00:49:44,310 You're in love! 900 00:49:44,310 --> 00:49:46,330 No, no! 901 00:49:46,330 --> 00:49:47,600 I am not! 902 00:49:47,600 --> 00:49:49,580 You've fallen in love! 903 00:50:03,560 --> 00:50:05,020 Let's celebrate. 904 00:50:11,350 --> 00:50:12,390 What the hell? 905 00:50:12,390 --> 00:50:14,450 Aren't you happy that we've reached the decision? 906 00:50:15,930 --> 00:50:16,810 What were you going to say 907 00:50:19,390 --> 00:50:21,040 to David at that time? 908 00:50:33,370 --> 00:50:33,980 Yoshimoto. 909 00:50:33,980 --> 00:50:34,690 Yes. 910 00:50:42,775 --> 00:50:44,645 Rintaro, we're in trouble! 911 00:50:54,880 --> 00:50:56,170 Mio! 912 00:50:57,790 --> 00:50:59,030 Mr. Enishi. 913 00:50:59,030 --> 00:51:00,370 -Good morning. -Hey. 914 00:51:01,690 --> 00:51:03,310 I saw it. 915 00:51:03,310 --> 00:51:04,580 What? 916 00:51:04,875 --> 00:51:08,045 I'd like to upload this video. Is that okay? 917 00:51:20,620 --> 00:51:21,130 (The unforgivable love is accelerating) 918 00:51:21,130 --> 00:51:22,140 (The unforgivable love is accelerating) Don't bother me. 919 00:51:22,140 --> 00:51:24,330 (The unforgivable love is accelerating) Our relationship won't be approved by my brother. 920 00:51:24,330 --> 00:51:25,540 What about your family? 921 00:51:25,540 --> 00:51:27,140 I'm alone. 922 00:51:27,140 --> 00:51:28,470 Where did you go before you got there? 923 00:51:28,470 --> 00:51:29,320 (Her secret is finally revealed!?) Where did you go before you got there? 924 00:51:29,320 --> 00:51:30,490 (Her secret is finally revealed!?) Why are you so cold? 925 00:51:30,490 --> 00:51:31,540 (Her secret is finally revealed!?) 926 00:51:31,540 --> 00:51:32,420 Rintarou! 927 00:51:32,460 --> 00:51:35,340 (The love rival appears) 53525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.