Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,175
I need to hear your voice.
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,325
I love you, Faith.
3
00:00:05,025 --> 00:00:06,705
The tumour is inoperable.
4
00:00:07,125 --> 00:00:12,125
- Mike wants Osian to die in peace.
- What about Osian? What does he want?
5
00:00:13,225 --> 00:00:17,600
If she takes the children from me,
I'll take everything she loves.
6
00:00:18,525 --> 00:00:23,350
I recommend family therapy
for you, Megan and Alys.
7
00:00:24,350 --> 00:00:26,100
Marion Howells?
8
00:00:26,375 --> 00:00:27,895
I'm Faith's mother.
9
00:00:30,200 --> 00:00:33,784
Mr Howells, I'm arresting you
on suspicion of burglary...
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,467
...and the murder
of Mrs Gael Reardon.
11
00:00:37,200 --> 00:00:39,467
I know about you and Gael, Faithy.
12
00:00:39,500 --> 00:00:41,767
I grew up in a household of abuse.
13
00:00:42,150 --> 00:00:43,349
Mam was the boss.
14
00:00:43,350 --> 00:00:47,000
I came home one day and I saw Dad.
She was hitting him.
15
00:00:48,275 --> 00:00:50,000
I grabbed a screwdriver.
16
00:00:50,275 --> 00:00:51,315
She did that.
17
00:00:53,200 --> 00:00:54,880
Steve's still missing.
18
00:00:55,075 --> 00:00:58,083
Evan went there and attacked him
three days ago.
19
00:00:58,350 --> 00:01:01,000
What's happened? Say something!
20
00:01:01,275 --> 00:01:03,475
- Please!
- Help me!
21
00:01:06,150 --> 00:01:08,474
Susan, I just had a call
from Steve Baldini.
22
00:01:08,475 --> 00:01:11,300
I think he's been hurt.
He said "Help me!"
23
00:01:12,575 --> 00:01:14,275
Can you track the call?
24
00:01:15,125 --> 00:01:16,125
Please?
25
00:01:17,300 --> 00:01:18,300
Thank you.
26
00:01:20,550 --> 00:01:22,100
Faith, Tom called.
27
00:01:23,275 --> 00:01:27,300
Evan's been arrested
for Gael Reardon's murder.
28
00:01:31,550 --> 00:01:33,230
That's all he told me.
29
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Right.
30
00:01:35,325 --> 00:01:36,325
OK.
31
00:01:38,025 --> 00:01:42,125
Call the court and confirm
Osian's case is on tomorrow's list.
32
00:01:44,500 --> 00:01:45,500
Right.
33
00:01:48,375 --> 00:01:51,225
And get a statement from Gareth.
34
00:01:54,300 --> 00:01:55,300
♪ Cold
35
00:01:58,500 --> 00:02:00,600
♪ This wind is cold
36
00:02:03,350 --> 00:02:06,300
♪ And it keeps on blowing strong
37
00:02:07,150 --> 00:02:08,575
♪ On and on
38
00:02:09,375 --> 00:02:11,250
♪ Maybe it'll carry me
39
00:02:12,050 --> 00:02:14,025
♪ Carry me back home
40
00:02:14,500 --> 00:02:16,150
♪ Rain
41
00:02:17,350 --> 00:02:20,475
♪ Wash this feeling away
42
00:02:23,100 --> 00:02:25,525
♪ 'Cause it keeps on holding on
43
00:02:26,575 --> 00:02:28,350
♪ Holding on
44
00:02:29,275 --> 00:02:31,350
♪ Maybe if I keep still
45
00:02:31,475 --> 00:02:34,000
♪ Then I'll learn how to stay ♪
46
00:02:38,025 --> 00:02:39,825
You had a text from Gael...
47
00:02:41,175 --> 00:02:43,242
...but it was Rose who arrived?
48
00:02:44,600 --> 00:02:47,050
She said they worked together.
49
00:02:50,500 --> 00:02:53,225
Faith told me something
the other day.
50
00:02:54,550 --> 00:02:58,275
When she was a teenager,
Rose attacked her father...
51
00:02:59,200 --> 00:03:00,400
...and Faith...
52
00:03:02,475 --> 00:03:06,375
- Faith what?
- What did Gael want from you, Evan?
53
00:03:14,175 --> 00:03:15,175
Everything.
54
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
My advice...
55
00:03:17,600 --> 00:03:20,250
...is to say as little as possible.
56
00:03:31,525 --> 00:03:35,125
Just over a week ago
there was a break-in at Cindy's Gym.
57
00:03:35,250 --> 00:03:37,425
Are you familiar with it?
58
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Sure?
59
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
May I?
60
00:03:46,400 --> 00:03:49,075
You asked
if I was 'familiar' with it.
61
00:03:50,025 --> 00:03:51,758
I've made one brief visit.
62
00:03:53,450 --> 00:03:54,450
When?
63
00:03:56,350 --> 00:03:58,600
The night before last.
64
00:03:59,100 --> 00:04:03,050
I had a text from Gael Reardon
asking to meet me there.
65
00:04:03,550 --> 00:04:07,350
Quite a trick for a woman
who's been dead for ten days.
66
00:04:11,575 --> 00:04:14,250
I printed out a copy
of your messages.
67
00:04:16,450 --> 00:04:18,150
Received at 7.30pm...
68
00:04:19,325 --> 00:04:22,450
...'Gym at 9pm?
'I need the low-down on Baldini.'
69
00:04:22,575 --> 00:04:25,300
'He's been trouble for months.
Gael. X.'
70
00:04:26,050 --> 00:04:30,525
At 9.06pm, you write back,
'I'm here. Where are you? E. X.'
71
00:04:32,150 --> 00:04:36,525
At 9.07pm you receive the message,
'I'm here. Where are you?'
72
00:04:41,025 --> 00:04:45,125
The manageress has seen you there
a number of times, with Gael.
73
00:04:45,250 --> 00:04:47,383
So, let's start again, shall we?
74
00:04:49,275 --> 00:04:52,400
What exactly
was your relationship with her?
75
00:04:54,150 --> 00:04:55,400
No comment.
76
00:04:55,550 --> 00:05:01,325
Maybe you'd like to comment on who
sent you the messages on Wednesday?
77
00:05:04,150 --> 00:05:06,050
Whoever killed Gael.
78
00:05:07,325 --> 00:05:09,450
They must have had her phone.
79
00:05:13,075 --> 00:05:16,175
These were recovered
from your home address.
80
00:05:16,325 --> 00:05:19,475
It's Gael's phone,
which begs the question...
81
00:05:20,250 --> 00:05:23,600
...why would you send messages
to yourself?
82
00:05:27,150 --> 00:05:32,100
Or is all this an elaborate attempt
to cover your tracks?
83
00:05:35,025 --> 00:05:38,500
Why did you fight
with Steve Baldini the other day?
84
00:05:42,150 --> 00:05:44,600
Because he's sleeping with your ex?
85
00:05:51,000 --> 00:05:54,400
Because he'd burgled
your girlfriend's business?
86
00:06:00,250 --> 00:06:04,100
I received that message
several days after that.
87
00:06:06,575 --> 00:06:08,375
I don't know who from.
88
00:06:10,450 --> 00:06:13,375
I'll give you some time
to think about it...
89
00:06:13,500 --> 00:06:15,300
...then we'll talk again.
90
00:06:52,125 --> 00:06:54,150
What were you doing for Gael?
91
00:06:56,325 --> 00:06:57,375
Tell me!
92
00:07:07,250 --> 00:07:10,225
Do you understand
how serious this is?
93
00:07:10,350 --> 00:07:12,100
You don't, do you?
94
00:07:15,425 --> 00:07:18,000
It's a good thing you're locked up.
95
00:07:18,125 --> 00:07:20,658
At least this time
you can't disappear.
96
00:07:22,575 --> 00:07:27,150
If you want me to treat you
like my son...
97
00:07:27,275 --> 00:07:28,575
...talk to me!
98
00:07:44,475 --> 00:07:46,100
I'm innocent.
99
00:07:49,100 --> 00:07:50,600
Innocent.
100
00:07:56,250 --> 00:07:57,250
You're back!
101
00:07:58,200 --> 00:07:59,574
I need to see Evan.
102
00:07:59,575 --> 00:08:03,415
- It'll have to wait. I need to go.
- I need to speak to him.
103
00:08:04,425 --> 00:08:07,175
Where's bloody Williams?
104
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
Sit down.
105
00:08:16,250 --> 00:08:17,425
A word?
106
00:08:25,175 --> 00:08:29,143
- He swears he didn't kill her.
- Like he hasn't touched Steve?
107
00:08:29,175 --> 00:08:30,855
I don't bloody know, Tom.
108
00:08:35,050 --> 00:08:38,058
The police found Gael's phone
in Marion's house.
109
00:08:38,400 --> 00:08:41,025
Your mother was there this morning.
110
00:08:43,500 --> 00:08:45,250
You warned me about her.
111
00:08:48,150 --> 00:08:51,275
I don't know
what games are being played here...
112
00:08:53,350 --> 00:08:57,450
...but Evan was involved with Gael.
113
00:09:03,300 --> 00:09:06,000
She was stabbed once
through the heart.
114
00:09:10,350 --> 00:09:11,950
What are you saying?
115
00:09:17,125 --> 00:09:18,125
Wow!
116
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
Wow!
117
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
Faith.
118
00:09:28,025 --> 00:09:31,161
We've requested a fix
on Baldini's call, and er...
119
00:09:33,400 --> 00:09:38,375
...Evan had footage on his phone
of Steve leaving your place...
120
00:09:41,150 --> 00:09:42,830
...in the early hours.
121
00:09:43,000 --> 00:09:46,050
Thank you. He's been tracking me.
122
00:09:49,175 --> 00:09:51,050
- Faith?
- Rose.
123
00:09:51,175 --> 00:09:55,175
Yeah, you... you went
to Marion's house this morning.
124
00:09:56,000 --> 00:09:59,124
- I was trying to help you.
- Why did you do that then?
125
00:09:59,125 --> 00:10:01,925
Offering to buy
Evan's share of your house.
126
00:10:02,000 --> 00:10:06,275
They found Gael's phone there
and Steve is missing. Rose?!
127
00:10:06,450 --> 00:10:10,200
Meet me at Cindy's. Have you got
that envelope I gave you?
128
00:10:10,325 --> 00:10:13,150
- OK. What time?
- In an hour.
129
00:10:29,525 --> 00:10:32,349
'More on that story
as it develops...
130
00:10:32,350 --> 00:10:35,149
...in our news bulletins
throughout the day.
131
00:10:35,150 --> 00:10:37,999
The body of the victim found
on the beach north of Abercorran...
132
00:10:38,000 --> 00:10:40,174
...has been named
as that of Gael Reardon...
133
00:10:40,175 --> 00:10:43,099
...the wife of Paddy Reardon,
a wealthy haulier...
134
00:10:43,100 --> 00:10:45,274
...who was murdered four years ago.
135
00:10:45,275 --> 00:10:48,474
Police urge anyone with
any information to contact them...
136
00:10:48,475 --> 00:10:50,249
...at Abercorran police station.'
137
00:10:50,250 --> 00:10:51,450
Do it now.
138
00:11:05,025 --> 00:11:06,324
Steve? It's Faith.
139
00:11:06,325 --> 00:11:08,175
Please. I'm worried sick.
140
00:11:08,300 --> 00:11:09,660
Phone me. Please.
141
00:11:18,575 --> 00:11:22,425
- Your mother owns the gym?
- Not technically. Not yet.
142
00:11:22,550 --> 00:11:26,450
She lent Gael some money
so she took it as security.
143
00:11:26,575 --> 00:11:29,600
If we do this,
it has to be on record.
144
00:11:30,100 --> 00:11:31,380
I'm accountable.
145
00:11:31,400 --> 00:11:34,050
Is that a problem?
146
00:11:35,475 --> 00:11:39,000
Before you switch this on,
is there anything...?
147
00:11:41,375 --> 00:11:43,100
Did Evan kill Gael?
148
00:11:45,250 --> 00:11:47,200
It's looking that way. Yeah.
149
00:11:51,400 --> 00:11:53,080
I got it all so wrong.
150
00:11:54,200 --> 00:11:56,467
What you said in London was right.
151
00:11:56,525 --> 00:11:58,525
This place is so bloody toxic.
152
00:12:00,125 --> 00:12:01,725
Let's get this done.
153
00:12:39,025 --> 00:12:40,465
You won't like it.
154
00:12:42,175 --> 00:12:43,175
Try me.
155
00:12:47,200 --> 00:12:49,524
When I went to collect from Gael...
156
00:12:49,525 --> 00:12:54,000
...she claimed to have a whole
dossier of evidence against you.
157
00:12:54,125 --> 00:12:55,485
It's all on here.
158
00:12:56,450 --> 00:12:58,583
All the errands you ran for her.
159
00:13:00,125 --> 00:13:03,000
She threatened to give it
to the police...
160
00:13:03,125 --> 00:13:05,658
...unless I wrote off
what she owed me.
161
00:13:07,175 --> 00:13:11,025
So I took it from her
to protect you, Faith.
162
00:13:13,000 --> 00:13:15,267
I got one of my men to keep watch.
163
00:13:16,500 --> 00:13:21,200
Then, when he saw Evan arriving
with packets of cash...
164
00:13:21,325 --> 00:13:24,600
...I asked Steve
to retrieve what Gael owed me.
165
00:13:26,450 --> 00:13:29,025
She certainly kept you busy.
166
00:13:30,300 --> 00:13:34,600
You didn't need to suffer her
threatening you like that.
167
00:13:36,200 --> 00:13:38,000
You could have come to me.
168
00:13:43,150 --> 00:13:46,050
Steve swore to me
he didn't kill Gael...
169
00:13:46,175 --> 00:13:50,075
...but he did say that Evan
had threatened to kill him.
170
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
I'm sorry.
171
00:13:54,425 --> 00:13:55,550
Shall we?
172
00:13:58,425 --> 00:14:02,175
You can't just take possession
without a court order.
173
00:14:13,225 --> 00:14:14,474
What did she want?
174
00:14:14,475 --> 00:14:17,300
To talk about Evan and Faith -
the divorce.
175
00:14:17,600 --> 00:14:19,050
Have you met her?
176
00:14:20,425 --> 00:14:22,325
Yes. She came to the office.
177
00:14:24,050 --> 00:14:25,410
She was charming.
178
00:14:27,275 --> 00:14:28,635
I'm sure she was.
179
00:14:31,275 --> 00:14:34,100
The police found a phone
in the house.
180
00:14:35,150 --> 00:14:37,350
It belonged to the murder victim.
181
00:14:41,275 --> 00:14:44,275
Evan claims it was planted...
182
00:14:44,500 --> 00:14:45,575
...by Rose.
183
00:14:47,175 --> 00:14:49,708
I went into the kitchen
to make coffee.
184
00:14:50,025 --> 00:14:52,025
I left her alone for a minute.
185
00:14:54,500 --> 00:14:56,180
Why would she do that?
186
00:14:59,200 --> 00:15:00,800
What's he done, Tom?
187
00:15:05,600 --> 00:15:07,450
- Get off!
- Get off me!
188
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Let her go.
189
00:15:13,400 --> 00:15:15,175
Find somewhere else.
190
00:15:17,500 --> 00:15:19,225
- Thank you.
- That's all.
191
00:15:22,425 --> 00:15:23,575
No more.
192
00:15:24,600 --> 00:15:26,100
That's it.
193
00:15:27,425 --> 00:15:29,050
I'm too old.
194
00:15:30,525 --> 00:15:32,250
Too full of regrets.
195
00:15:34,600 --> 00:15:37,325
I didn't choose this business,
Faith.
196
00:15:37,450 --> 00:15:40,450
My dad,
he did more than hit me, he...
197
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Well...
198
00:15:44,450 --> 00:15:47,125
I've been fighting back ever since.
199
00:15:49,500 --> 00:15:52,075
I married a weak man in your father.
200
00:15:54,075 --> 00:15:56,175
I could never be intimate.
201
00:15:58,325 --> 00:16:04,075
But still I did have this ridiculous
fantasy that you and me, one day...
202
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
I am proud of you, Faith.
203
00:16:19,425 --> 00:16:20,550
Deeply.
204
00:16:23,500 --> 00:16:26,475
You've overcome
in a way I never could.
205
00:16:35,025 --> 00:16:39,525
I suppose I should tell the police
what Steve told me about Evan.
206
00:16:49,525 --> 00:16:53,150
I'm sorry for what I was, Faith.
207
00:16:56,425 --> 00:16:58,050
Truly I am.
208
00:17:00,375 --> 00:17:01,525
Please.
209
00:17:22,200 --> 00:17:27,175
- You sure you're OK to drive?
- What will I tell my kids?
210
00:17:29,050 --> 00:17:30,650
Can I speak to Evan?
211
00:17:33,525 --> 00:17:37,109
We got a fix on that call
from Steve Baldini, by the way.
212
00:17:37,500 --> 00:17:39,275
No sign of him though.
213
00:17:58,000 --> 00:18:00,300
_
214
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Please?
215
00:18:31,475 --> 00:18:33,025
What have you done?
216
00:18:37,425 --> 00:18:40,175
- Did you kill Gael?
- No.
217
00:18:41,400 --> 00:18:44,325
- Have you hurt Steve?
- No.
218
00:18:44,450 --> 00:18:45,810
Then where is he?
219
00:18:50,225 --> 00:18:51,475
Faith...
220
00:18:54,050 --> 00:18:55,917
...I need you to believe me.
221
00:18:58,100 --> 00:19:00,025
Nobody else will do that.
222
00:19:08,125 --> 00:19:12,100
Why did you never talk to me
about your mother?
223
00:19:15,450 --> 00:19:18,175
She's not someone to be proud of.
224
00:19:19,275 --> 00:19:21,025
If you had only let me in.
225
00:19:23,425 --> 00:19:25,400
Why couldn't you do that?
226
00:19:27,350 --> 00:19:32,000
- Why couldn't you trust me?
- I could ask you the same question.
227
00:19:34,000 --> 00:19:37,100
Maybe then you'd never have left us.
228
00:19:37,225 --> 00:19:40,125
We could do that now.
229
00:19:40,250 --> 00:19:44,250
We could forgive each other
and start again.
230
00:19:46,050 --> 00:19:47,490
It's not too late.
231
00:19:50,400 --> 00:19:53,225
I love you more than life itself.
232
00:19:55,400 --> 00:19:59,300
Rose and Baldini are behind this,
I'm sure of it.
233
00:20:06,150 --> 00:20:09,375
We need another word, Evan.
Shall I phone Tom?
234
00:20:10,525 --> 00:20:13,450
- I can deal with this.
- OK with me.
235
00:20:15,050 --> 00:20:17,000
It'll be Breeze's decision.
236
00:20:35,300 --> 00:20:37,967
- Did you send these text messages?
- No.
237
00:20:38,100 --> 00:20:40,567
Whoever took these pictures
sent them.
238
00:20:41,000 --> 00:20:42,424
Who did take them?
239
00:20:42,425 --> 00:20:46,400
We don't know.
They were sent anonymously.
240
00:22:23,150 --> 00:22:27,224
Let's put a video on Facebook
like I did when my dad went missing.
241
00:22:27,225 --> 00:22:30,424
- I don't want to talk about it.
- Try his number again.
242
00:22:30,425 --> 00:22:32,225
People don't disappear.
243
00:22:32,425 --> 00:22:36,225
Shut up! Everything was fine
until your mum came round.
244
00:22:37,425 --> 00:22:41,175
- Angie! What are you doing?
- I'm going back to my mum's.
245
00:22:41,300 --> 00:22:42,350
Angie!
246
00:22:46,075 --> 00:22:48,975
Quite a place you've got here,
Mrs Fairchild.
247
00:22:49,150 --> 00:22:51,883
I'm only renting -
trying it out for size.
248
00:22:52,100 --> 00:22:55,100
To be nearer the grandchildren?
249
00:22:56,025 --> 00:22:57,705
You know my daughter.
250
00:22:59,025 --> 00:23:01,558
We've met once or twice.
Quite a woman.
251
00:23:02,200 --> 00:23:03,450
Mm.
252
00:23:04,600 --> 00:23:08,450
We recovered a phone from
Mrs Howells's house this morning.
253
00:23:09,525 --> 00:23:12,425
It belonged to a murder victim -
Gael Reardon.
254
00:23:12,500 --> 00:23:14,180
I believe you knew her.
255
00:23:14,375 --> 00:23:17,550
Come come,
we're both grownups, Inspector.
256
00:23:18,300 --> 00:23:21,628
You know my interest in Gael ended
when I was repaid.
257
00:23:22,450 --> 00:23:24,450
When Baldini burgled the gym?
258
00:23:25,250 --> 00:23:29,324
My loan contracts allow for entry
and seizure. There was no crime.
259
00:23:29,325 --> 00:23:31,400
Do you know where he is?
260
00:23:33,075 --> 00:23:35,399
I met Steve
a little over a week ago.
261
00:23:35,400 --> 00:23:38,125
His mood was very strange.
262
00:23:39,150 --> 00:23:43,374
Evan was obviously close to Gael,
so I suppose that's why he did...
263
00:23:43,375 --> 00:23:44,895
...whatever he did.
264
00:23:46,400 --> 00:23:48,080
I'm so sad for Faith.
265
00:23:49,250 --> 00:23:53,600
Both men in her life betrayed her
for the Irish blonde.
266
00:23:59,275 --> 00:24:01,125
You've been very helpful.
267
00:24:02,000 --> 00:24:03,600
I'll see myself out.
268
00:24:06,125 --> 00:24:10,324
Could I have your mobile phone to
eliminate you from our inquiries?
269
00:24:10,325 --> 00:24:12,225
I'm afraid I don't have one.
270
00:24:12,500 --> 00:24:15,525
I have an ICD -
an implanted defibrillator.
271
00:24:16,275 --> 00:24:18,275
Phones sometimes interfere.
272
00:24:20,225 --> 00:24:22,175
I see. Never mind.
273
00:25:18,225 --> 00:25:19,300
Osh!
274
00:25:20,350 --> 00:25:22,100
Please! Osh, talk to me!
275
00:25:23,250 --> 00:25:24,530
Can you hear me?
276
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Osian!
277
00:25:28,125 --> 00:25:29,125
Osh!
278
00:25:32,500 --> 00:25:34,250
Throw them in. Good boy.
279
00:25:35,000 --> 00:25:36,733
Plop! Yuck, horrible eyes!
280
00:25:37,425 --> 00:25:38,574
What are these?
281
00:25:38,575 --> 00:25:39,575
Maggots.
282
00:25:44,075 --> 00:25:45,375
Come on, lovely.
283
00:25:45,500 --> 00:25:47,150
You can tell me.
284
00:25:47,275 --> 00:25:50,000
I can't stop
thinking about tomorrow.
285
00:25:50,125 --> 00:25:52,425
That's nothing to worry about.
286
00:25:54,275 --> 00:25:57,475
- I know what therapy is.
- What are you scared of?
287
00:25:59,500 --> 00:26:02,325
I won't say anything.
They can get stuffed.
288
00:26:11,225 --> 00:26:14,233
- Hi, Tom. Come in.
- Hiya. Won't keep you long.
289
00:26:14,325 --> 00:26:15,325
Evening all.
290
00:26:15,450 --> 00:26:18,275
Just need to borrow your mum
for a minute.
291
00:26:19,425 --> 00:26:21,105
I'll go up to her now.
292
00:26:22,150 --> 00:26:23,883
Sit here for a bit, Rhods.
293
00:26:24,075 --> 00:26:25,075
Good boy.
294
00:26:34,525 --> 00:26:36,425
Do the kids know about Evan?
295
00:26:40,400 --> 00:26:44,150
You shouldn't have let him
be interviewed without me.
296
00:26:46,100 --> 00:26:47,780
He wanted it that way.
297
00:26:52,450 --> 00:26:56,150
I want you to know
I believe that he's innocent.
298
00:26:56,275 --> 00:26:58,350
Evan's not capable of murder.
299
00:27:04,550 --> 00:27:06,050
He loves you.
300
00:27:09,550 --> 00:27:11,475
He thinks he does.
301
00:27:14,550 --> 00:27:15,550
Faith?
302
00:27:16,475 --> 00:27:17,515
Faith, sorry.
303
00:27:18,300 --> 00:27:20,050
Susan Williams phoned.
304
00:27:20,175 --> 00:27:23,450
She wants you to call her back.
Says it's urgent.
305
00:27:46,175 --> 00:27:47,175
Susan?
306
00:27:48,075 --> 00:27:49,075
Faith?
307
00:27:51,300 --> 00:27:54,175
Osian slipped into a coma
this afternoon.
308
00:27:54,300 --> 00:27:56,400
They don't think he'll recover.
309
00:27:57,175 --> 00:27:58,615
Are you at Mike's?
310
00:28:00,350 --> 00:28:01,870
Can I speak to him?
311
00:28:02,450 --> 00:28:05,325
Osian's instructions were
to go to court.
312
00:28:06,225 --> 00:28:08,558
We're grateful for all you've done.
313
00:28:11,175 --> 00:28:12,615
I need to see him.
314
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
Please?
315
00:28:37,000 --> 00:28:39,300
_
316
00:29:18,350 --> 00:29:20,150
It's alright, Osh.
317
00:29:20,275 --> 00:29:21,475
I'm here, look.
318
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Osh?
319
00:29:28,550 --> 00:29:30,325
Osh, can you hear me?
320
00:29:31,375 --> 00:29:32,375
Osian?
321
00:29:34,125 --> 00:29:35,485
Osh, speak to me!
322
00:29:38,025 --> 00:29:39,025
Osh!
323
00:29:49,275 --> 00:29:53,307
I understand that the position
this morning is rather different.
324
00:29:53,375 --> 00:29:54,425
Yes.
325
00:29:55,175 --> 00:29:58,050
Osian is unconscious...
326
00:30:01,050 --> 00:30:04,506
...but he was fully awake
while giving his statement...
327
00:30:04,600 --> 00:30:08,250
...about what he wanted
under these circumstances.
328
00:30:09,525 --> 00:30:13,450
He was adamant
that he wants surgery to proceed.
329
00:30:16,300 --> 00:30:18,400
And his father remains opposed?
330
00:30:19,250 --> 00:30:20,610
Yes, Your Honour.
331
00:30:21,600 --> 00:30:26,175
And the Health Trust is also
opposed to a transfer to France?
332
00:30:26,550 --> 00:30:28,500
Our Ethics Board is clear...
333
00:30:29,000 --> 00:30:33,224
...that experimental surgery of this
severity is not appropriate...
334
00:30:33,250 --> 00:30:35,650
...where the sole parent is opposed.
335
00:30:41,150 --> 00:30:44,350
Mrs Penry, what is your view?
336
00:30:47,250 --> 00:30:48,770
Your personal view.
337
00:30:52,125 --> 00:30:53,645
He's very peaceful.
338
00:30:55,125 --> 00:30:56,805
He's not in any pain.
339
00:30:58,250 --> 00:31:00,300
I think he should be left.
340
00:31:13,600 --> 00:31:18,450
It is the job of this court
to act in Osian's welfare...
341
00:31:20,200 --> 00:31:22,375
...based on the best evidence.
342
00:31:23,250 --> 00:31:28,075
Your Honour has seen the
senior oncology nurse's statement.
343
00:31:28,375 --> 00:31:29,375
Yes...
344
00:31:29,500 --> 00:31:34,150
...but I can't see that allowing the
transfer of an unconscious child...
345
00:31:34,525 --> 00:31:37,100
...who's hours from death...
346
00:31:38,475 --> 00:31:43,000
...to a foreign country for
a highly experimental procedure...
347
00:31:43,125 --> 00:31:48,100
...would benefit anyone other than
Dr Macon and his future patients.
348
00:31:50,425 --> 00:31:53,050
For that reason...
349
00:31:54,100 --> 00:31:58,575
Pardon me. Your Honour, could give
me a moment with Mrs Howells?
350
00:32:01,525 --> 00:32:02,525
I'm sorry.
351
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Sorry.
352
00:32:05,575 --> 00:32:08,250
Mike called.
I've got him on my phone.
353
00:32:08,375 --> 00:32:10,442
He wants to speak to the Judge.
354
00:32:11,050 --> 00:32:13,600
- Osian woke up.
- Mrs Howells?
355
00:32:17,400 --> 00:32:20,075
Mr Taylor wants to speak to you.
356
00:32:21,450 --> 00:32:24,450
- Any objection?
- No, My Lady.
357
00:32:25,350 --> 00:32:28,525
Very well. Come forward, Counsel.
358
00:32:30,450 --> 00:32:33,150
Mike, I'm putting you
on loudspeaker.
359
00:32:37,450 --> 00:32:41,425
Hello, Mr Taylor.
This is Judge Owens speaking.
360
00:32:43,225 --> 00:32:45,025
What is it you wish to say?
361
00:32:47,150 --> 00:32:48,830
Osian was briefly awake.
362
00:32:49,150 --> 00:32:51,817
He wants surgery to go ahead
and so do I.
363
00:32:52,600 --> 00:32:54,200
He said that to you?
364
00:32:55,450 --> 00:32:56,450
Mr Taylor?
365
00:32:57,275 --> 00:32:59,175
He couldn't be any clearer.
366
00:32:59,425 --> 00:33:01,225
He wants to go to France.
367
00:33:02,150 --> 00:33:04,550
Thank you, Mr Taylor.
368
00:33:06,250 --> 00:33:08,075
Go back to your seat.
369
00:33:19,375 --> 00:33:22,125
In light of
what Mr Taylor has said...
370
00:33:25,500 --> 00:33:27,600
...I grant the application.
371
00:33:33,525 --> 00:33:35,525
Yes, Faith will be right over.
372
00:33:42,325 --> 00:33:43,605
He's free to go.
373
00:33:46,175 --> 00:33:48,025
Let's get Osian to France.
374
00:33:48,475 --> 00:33:49,475
Come on.
375
00:34:04,050 --> 00:34:05,300
Faith.
376
00:34:05,425 --> 00:34:07,050
Thank you.
377
00:34:08,000 --> 00:34:11,328
- I was wrong, I...
- You don't have to say anything.
378
00:34:14,100 --> 00:34:16,450
Has he woken again?
379
00:34:17,550 --> 00:34:18,550
No.
380
00:34:23,250 --> 00:34:24,250
Go on.
381
00:34:35,200 --> 00:34:36,200
Hey, Osh.
382
00:34:39,050 --> 00:34:40,050
Faith?
383
00:34:55,200 --> 00:34:56,450
We won.
384
00:34:58,550 --> 00:34:59,590
We won, love.
385
00:35:06,125 --> 00:35:07,375
He knows.
386
00:35:36,175 --> 00:35:38,175
- Hi, Marion.
- Faith!
387
00:35:38,300 --> 00:35:41,074
- Don't tell me - I've messed up!
- It's Megan.
388
00:35:41,075 --> 00:35:45,683
I'm here to collect her but they say
Alys already fetched her, with Rose.
389
00:35:46,075 --> 00:35:48,075
- Rose?
- Yes.
390
00:35:49,575 --> 00:35:52,100
- OK. I'll deal with it.
- Alright.
391
00:35:52,225 --> 00:35:55,150
- Have you got Rhodri?
- Yes, he's fine.
392
00:35:55,400 --> 00:35:57,080
Right. Take him home.
393
00:35:57,175 --> 00:35:59,425
- I'll call you.
- Righty-ho.
394
00:36:01,275 --> 00:36:02,275
Shit!
395
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
Shit!
396
00:36:08,000 --> 00:36:10,300
_
397
00:36:11,125 --> 00:36:13,600
'When You're Smiling' - Doris Day
398
00:36:15,325 --> 00:36:18,375
♪ You bring on the rain
399
00:36:18,500 --> 00:36:20,600
♪ So stop that cryin'... ♪
400
00:36:21,550 --> 00:36:24,275
I remember your mum
at your age, Megan.
401
00:36:24,400 --> 00:36:27,375
Just before
she went to big school.
402
00:36:27,500 --> 00:36:30,250
Before she discovered boys.
403
00:36:31,400 --> 00:36:33,325
Gosh, you do look like her.
404
00:36:34,550 --> 00:36:35,550
Only...
405
00:36:36,225 --> 00:36:38,692
...she wasn't
as pretty as you though.
406
00:36:41,100 --> 00:36:43,700
Why don't you try
one of these cupcakes?
407
00:36:44,275 --> 00:36:45,715
I don't feel well.
408
00:36:46,500 --> 00:36:48,075
Are you OK, Megs?
409
00:36:48,425 --> 00:36:53,161
- I feel sick. Where's the bathroom?
- Just along the passage on the right.
410
00:36:58,000 --> 00:37:00,133
Anxious little thing, isn't she?
411
00:37:00,475 --> 00:37:04,025
She's been going to the doctor
for panic attacks.
412
00:37:04,150 --> 00:37:08,374
- Maybe we should take her back soon.
- No! We're gonna enjoy our tea.
413
00:37:08,375 --> 00:37:10,300
She's not gonna spoil it.
414
00:37:13,100 --> 00:37:16,556
I haven't made these for years.
Tell me what you think.
415
00:37:18,525 --> 00:37:19,525
I dare you!
416
00:37:24,150 --> 00:37:25,150
Well?
417
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Nice.
418
00:37:28,125 --> 00:37:29,858
What do you mean, 'nice'?!
419
00:38:01,075 --> 00:38:05,150
- I'd better go and see how she is.
- Leave her! She can manage.
420
00:38:05,550 --> 00:38:08,350
What did your friends think of
your jacket?
421
00:38:08,600 --> 00:38:10,280
They think it's cool.
422
00:38:10,425 --> 00:38:12,125
I bet they're jealous.
423
00:38:12,250 --> 00:38:16,154
I saw a fantastic pair of
knee-high boots I'd like to get you.
424
00:38:16,200 --> 00:38:18,533
Not sure your mother would approve!
425
00:38:19,500 --> 00:38:23,550
- I said, leave her!
- She's been sick. I heard her.
426
00:38:24,250 --> 00:38:27,025
She's just trying to get
our attention.
427
00:38:27,250 --> 00:38:30,374
- She has to learn that's not fair.
- It's a panic attack.
428
00:38:30,375 --> 00:38:32,055
Mum told me what to do.
429
00:38:34,500 --> 00:38:36,500
Let go! What's wrong with you?
430
00:38:37,425 --> 00:38:39,000
I'm sick, Alys.
431
00:38:39,350 --> 00:38:40,600
I'm dying.
432
00:38:41,325 --> 00:38:43,200
Because of your mother.
433
00:38:46,475 --> 00:38:49,075
- Alys, where's Megs?
- She's been sick.
434
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
Go to her, please.
435
00:39:12,525 --> 00:39:14,025
May I?
436
00:39:14,475 --> 00:39:15,600
Why not?
437
00:39:19,400 --> 00:39:21,000
It's OK. Mam's here.
438
00:39:21,125 --> 00:39:22,725
Everything's OK now.
439
00:39:27,075 --> 00:39:28,075
Wow!
440
00:39:29,100 --> 00:39:30,380
This looks nice.
441
00:39:32,150 --> 00:39:36,310
You don't look very well. Maybe you
should have a little lie down.
442
00:39:36,550 --> 00:39:39,125
I'm going to take the children now.
443
00:39:39,425 --> 00:39:44,100
There's something I want you
to do first, if you don't mind.
444
00:39:52,375 --> 00:39:55,100
I think
you owe me an apology, Faith.
445
00:39:56,425 --> 00:39:57,865
You know what for.
446
00:39:59,400 --> 00:40:05,250
I just need to hear you
say the words, 'I'm sorry'.
447
00:40:08,275 --> 00:40:09,275
I'm sorry.
448
00:40:11,175 --> 00:40:12,175
Good girl.
449
00:40:14,250 --> 00:40:16,517
I suppose
you've called the police.
450
00:40:19,325 --> 00:40:23,325
Did you honestly think
I'd hurt my own grandchildren?
451
00:40:32,300 --> 00:40:33,820
Please put it down.
452
00:40:34,225 --> 00:40:38,150
No, because I know it's the only way
you'll ever listen.
453
00:40:42,425 --> 00:40:45,075
Let me tell you why I killed Gael.
454
00:40:45,200 --> 00:40:47,600
She was going to destroy you, Faith.
455
00:40:48,300 --> 00:40:50,633
She was going to put you in prison.
456
00:40:53,400 --> 00:40:57,025
I had to kill her
because I love you.
457
00:41:03,075 --> 00:41:04,755
It's what mothers do.
458
00:41:10,075 --> 00:41:12,025
Aren't you going to thank me?
459
00:41:14,550 --> 00:41:16,100
I think you should.
460
00:41:17,050 --> 00:41:19,100
What have you done with Steve?
461
00:41:28,200 --> 00:41:29,480
Get down, Faith!
462
00:41:53,075 --> 00:41:55,299
Call armed response!
She's got a gun.
463
00:41:55,300 --> 00:41:56,450
No! No. No.
464
00:41:58,375 --> 00:42:01,575
You're gonna thank me
for being a good mother.
465
00:42:03,250 --> 00:42:05,450
Nothing happens until you say it.
466
00:42:06,200 --> 00:42:09,464
- Mam, please! Mam, where are you?
- You stay there!
467
00:42:10,125 --> 00:42:11,725
I'm losing patience.
468
00:42:15,550 --> 00:42:17,550
What have you done with Steve?
469
00:42:19,550 --> 00:42:24,425
We all have to deal with living
without the people we love, Faithy.
470
00:42:48,425 --> 00:42:49,425
Evan!
471
00:42:54,425 --> 00:42:57,425
- Dad.
- OK, out you go. Hurry!
472
00:43:09,050 --> 00:43:11,950
- Come here. It's OK.
- Get them out of here.
473
00:43:51,050 --> 00:43:53,375
You're coming with me, Faith, OK?
474
00:43:54,025 --> 00:43:55,150
Please leave.
475
00:43:56,250 --> 00:43:57,250
Please!
476
00:44:06,550 --> 00:44:07,550
Faith.
477
00:44:16,575 --> 00:44:18,075
Go.
478
00:44:21,600 --> 00:44:23,000
Go!
479
00:44:28,325 --> 00:44:29,325
Rose...
480
00:44:37,275 --> 00:44:38,400
...it's over.
481
00:44:57,225 --> 00:44:58,450
Leave! Now!
482
00:45:40,250 --> 00:45:42,150
Don't leave me again.
483
00:45:57,350 --> 00:45:58,350
Hey!
484
00:46:17,075 --> 00:46:18,200
Hey!
485
00:48:21,600 --> 00:48:24,525
♪ Gave you all that you needed
486
00:48:27,475 --> 00:48:30,150
♪ You cut but I'm bleeding
487
00:48:34,000 --> 00:48:39,050
♪ And all of my strength
that I gave to you
488
00:48:42,450 --> 00:48:45,300
♪ I loved you completely
489
00:48:47,575 --> 00:48:50,350
♪ You lose then you leave me
490
00:48:54,075 --> 00:48:59,250
♪ And all of my hope
left with you too
491
00:49:02,550 --> 00:49:08,150
♪ But I gave my heart whole, I did
492
00:49:08,575 --> 00:49:12,525
♪ I gave my heart
493
00:49:14,350 --> 00:49:16,350
♪ And although I'm broken... ♪
494
00:49:18,200 --> 00:49:20,667
Thank you all
for coming here today...
495
00:49:22,075 --> 00:49:25,475
...especially
my best friend, Angie...
496
00:49:27,325 --> 00:49:32,025
...to say goodbye to Dad
in the place he loved most...
497
00:49:36,250 --> 00:49:39,050
...and to Angie's dad - Steve.
498
00:49:43,100 --> 00:49:45,175
They weren't perfect...
499
00:49:45,475 --> 00:49:47,450
...but none of us are.
500
00:49:48,200 --> 00:49:52,050
We miss you both
and we'll always love you.
501
00:49:55,325 --> 00:49:56,605
Well done, love.
502
00:49:58,450 --> 00:50:00,475
Hi, Osh. Take a seat.
503
00:50:06,375 --> 00:50:08,200
♪ If I could hold you
504
00:50:09,175 --> 00:50:12,025
♪ If only for a second
I could hold you
505
00:50:14,025 --> 00:50:16,250
♪ Let the fear rage on
506
00:50:16,375 --> 00:50:20,025
♪ Clinging to each other
in the eye of the storm
507
00:50:21,175 --> 00:50:22,855
♪ If I could reach you
508
00:50:23,325 --> 00:50:26,300
♪ If only for a second
I could reach you... ♪
509
00:50:27,325 --> 00:50:29,375
Has it started to kick yet?
510
00:50:31,025 --> 00:50:32,958
It's all going to be alright.
511
00:50:37,050 --> 00:50:42,225
♪ 'Cause I know I could never be
what you need
512
00:50:42,450 --> 00:50:46,000
♪ Never see what you see
513
00:50:46,225 --> 00:50:50,425
♪ Never be anything more than
514
00:50:51,025 --> 00:50:57,575
♪ Just somewhere to run to
when you're scared to come to
515
00:50:58,075 --> 00:51:02,275
♪ I'll be there, someone who knows
516
00:51:03,575 --> 00:51:06,350
♪ I won't be anything more
517
00:51:07,375 --> 00:51:09,375
♪ I won't be anything more
518
00:51:11,025 --> 00:51:13,375
♪ I won't be anything more
519
00:51:13,500 --> 00:51:19,375
♪ I won't be anything,
I won't be anything
520
00:51:19,500 --> 00:51:21,180
♪ If I could know you
521
00:51:21,575 --> 00:51:24,400
♪ But only for one second
really know you
522
00:51:26,375 --> 00:51:30,200
♪ I'd turn your scars into stars
and light up the sky
523
00:51:30,325 --> 00:51:32,275
♪ Let them see who you are
524
00:51:34,050 --> 00:51:40,300
♪ 'Cause I know I could never be
what you need
525
00:51:40,575 --> 00:51:45,525
♪ Never see what you see,
never be
526
00:51:47,050 --> 00:51:48,650
♪ Anything more than
527
00:51:49,025 --> 00:51:52,250
♪ Just somewhere to run to
528
00:51:52,475 --> 00:51:56,050
♪ When you're scared to come to
529
00:51:56,250 --> 00:52:00,275
♪ I'll be there, someone who knows
530
00:52:02,050 --> 00:52:04,400
♪ I won't be anything more
531
00:52:05,500 --> 00:52:07,400
♪ I won't be anything more ♪
37405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.