Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,734 --> 00:00:05,653
You're not fit to look after them.
2
00:00:05,654 --> 00:00:07,705
I want sole custody.
3
00:00:08,022 --> 00:00:11,618
You're Alys, aren't you?
I'm your grandmother.
4
00:00:11,619 --> 00:00:13,909
The police have
been all over that gym.
5
00:00:13,910 --> 00:00:14,997
You be careful.
6
00:00:14,998 --> 00:00:16,597
- Lewis!
- Is that what you want?
7
00:00:16,598 --> 00:00:19,119
A dead-end life cos of some
stupid bloody protest?
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,036
It wasn't stupid.
9
00:00:20,061 --> 00:00:21,540
Shut up, Alys, and listen to me.
10
00:00:21,541 --> 00:00:23,255
I want you to leave Howells
11
00:00:23,280 --> 00:00:25,233
and get a position somewhere else.
12
00:00:25,258 --> 00:00:27,564
I told Williams
you were with me until dawn.
13
00:00:28,837 --> 00:00:29,860
Go home, Evan.
14
00:00:29,861 --> 00:00:31,076
She's gone.
15
00:00:31,077 --> 00:00:36,255
Osian's welfare is best served
by his medical team here.
16
00:00:36,280 --> 00:00:39,215
We've got grounds for an appeal, OK?
We can get an emergency application.
17
00:00:39,240 --> 00:00:41,223
- Please, I can explain.
- It's over.
18
00:00:45,296 --> 00:00:46,560
Oh!
19
00:00:46,820 --> 00:00:51,239
Why can't we just spend the weekend
in bed, like everyone else?
20
00:00:51,240 --> 00:00:54,375
- Can I book you for next weekend?
- Uh-huh.Yeah.
21
00:00:54,400 --> 00:00:57,640
If this Osian business is sorted,
then, yeah, I'm all yours.
22
00:00:58,460 --> 00:01:01,951
I've got to speak to
Mike about this appeal.
23
00:01:01,952 --> 00:01:03,775
We're talking six figures here.
24
00:01:03,800 --> 00:01:05,876
It's bloody sell your house time.
25
00:01:05,877 --> 00:01:08,135
They'll try and transfer
him to the hospice
26
00:01:08,160 --> 00:01:09,279
as soon as they can, you know that?
27
00:01:09,280 --> 00:01:14,880
Well, I will bark,
I will growl, I will snap.
28
00:01:18,678 --> 00:01:20,695
- I've got to go.
- No, you haven't.
29
00:01:20,720 --> 00:01:22,079
I've got to go meet Faith.
30
00:01:22,080 --> 00:01:23,540
Help yourself to coffee.
31
00:01:23,565 --> 00:01:25,520
- Yep.
- Oh!
32
00:01:26,740 --> 00:01:28,760
Be here when I get back.
33
00:01:32,499 --> 00:01:34,920
You agree with the judge, don't you?
34
00:01:36,420 --> 00:01:38,860
I think she came to the
best decision, yes.
35
00:01:39,400 --> 00:01:40,775
I didn't like her.
36
00:01:40,800 --> 00:01:43,020
She smelt of garlic.
37
00:01:46,771 --> 00:01:50,167
He can't die at home? His things.
38
00:01:50,168 --> 00:01:51,607
His memories.
39
00:01:51,608 --> 00:01:54,935
I just feel like he'd be closer
to his mam that way, and his dog.
40
00:01:54,960 --> 00:01:57,213
Singleton House is a
lovely hospice, Mike.
41
00:01:57,238 --> 00:01:58,511
My wife died at Singleton.
42
00:02:02,369 --> 00:02:04,300
It'd be too hard for us.
43
00:02:09,640 --> 00:02:11,480
She forgot her bear.
44
00:02:13,540 --> 00:02:15,980
Someone head-butted you?
45
00:02:24,380 --> 00:02:25,959
It would be wrong of me
46
00:02:25,960 --> 00:02:29,020
not to make you aware that winning
an appeal is a long shot,
47
00:02:29,420 --> 00:02:32,140
given how adamant Judge Owens
was yesterday.
48
00:02:32,580 --> 00:02:35,796
Hey, Mike. Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
49
00:02:35,797 --> 00:02:38,607
Uh, Mike has decided
not to go to appeal.
50
00:02:38,608 --> 00:02:39,760
- What? Mike?
- I don't know.
51
00:02:39,784 --> 00:02:41,376
I've had a long chat
with the Professor.
52
00:02:41,400 --> 00:02:42,680
I'm going to take him home,
all right? I just...
53
00:02:42,704 --> 00:02:44,559
OK, Mike. Listen to me.
Listen, listen, listen, listen.
54
00:02:44,560 --> 00:02:48,239
Listen!
Now is not the time to give up.
55
00:02:48,240 --> 00:02:50,119
- OK? Now is the time. Listen.
- Get off!
56
00:02:50,120 --> 00:02:52,159
Now is the time we go higher.
57
00:02:52,160 --> 00:02:53,620
We go to appeal.
58
00:02:55,540 --> 00:02:57,240
If Osian was my son,
59
00:02:57,860 --> 00:03:01,300
I'd seek out other surgeons
who might take him on.
60
00:03:02,580 --> 00:03:05,300
Professor Wyn has given me
a list of surgeons worldwide.
61
00:03:06,500 --> 00:03:10,600
And I wouldn't let Judge Owens
dictate what happened to MY son.
62
00:03:12,100 --> 00:03:13,700
That's what I would do.
63
00:03:16,540 --> 00:03:18,260
Thank you.
64
00:03:18,454 --> 00:03:20,304
We'll work pro bono.
65
00:03:20,555 --> 00:03:21,760
No charge.
66
00:03:21,865 --> 00:03:25,680
What? No chance...
Susan's fundraising.
67
00:03:26,149 --> 00:03:27,940
That's the deal, Mike.
68
00:03:38,420 --> 00:03:39,760
Thank you.
69
00:03:41,329 --> 00:03:44,980
♪ This wind is cold
70
00:03:45,980 --> 00:03:49,620
♪ It keeps on blowing strong
71
00:03:49,798 --> 00:03:52,040
♪ On and on
72
00:03:52,220 --> 00:03:54,719
♪ Maybe it'll carry me
73
00:03:54,720 --> 00:03:56,919
♪ And carry me back home
74
00:03:56,920 --> 00:03:58,980
♪ Rain
75
00:03:59,940 --> 00:04:03,700
♪ Wash this feeling away
76
00:04:05,680 --> 00:04:08,980
♪ Cos it keeps on holding on
77
00:04:09,469 --> 00:04:11,340
♪ Holding on
78
00:04:11,740 --> 00:04:17,340
♪ Maybe if I keep still then
I'll learn how to stay. ♪
79
00:04:25,617 --> 00:04:27,828
They said I could get an appeal
tomorrow morning.
80
00:04:27,829 --> 00:04:29,423
I had no idea I could
get one so quickly.
81
00:04:29,424 --> 00:04:32,268
So, uh, I've got to go
straight away to London.
82
00:04:32,269 --> 00:04:34,160
I'll see you back at the house, OK?
83
00:04:34,309 --> 00:04:35,759
Will you help me pack?
84
00:04:35,760 --> 00:04:37,428
Yeah, yeah, no worries, babe.
85
00:04:37,429 --> 00:04:39,640
Um, I'll take Rhods
and Megs, no probs.
86
00:04:40,397 --> 00:04:42,007
OK, I've got to go, Lise.
87
00:04:42,008 --> 00:04:44,640
- Love you.
- Yeah, love you. Bye.
88
00:06:01,335 --> 00:06:03,300
Hiding from someone?
89
00:06:04,700 --> 00:06:06,480
You're trespassing.
90
00:06:07,415 --> 00:06:09,020
Sit down.
91
00:06:09,820 --> 00:06:12,700
- Mind if I do?
- We have nothing to discuss.
92
00:06:13,239 --> 00:06:15,478
OK? You were a monster to my father.
93
00:06:15,479 --> 00:06:17,480
You were a monster to me.
94
00:06:17,582 --> 00:06:20,099
I don't want my children knowing
anything about you.
95
00:06:20,100 --> 00:06:24,246
What? Like you don't want them to
know that you tried to finish me off?
96
00:06:24,247 --> 00:06:26,980
- Oh, I don't regret any of that.
- Ah!
97
00:06:28,702 --> 00:06:30,701
Dad said to have
nothing to do with you.
98
00:06:30,725 --> 00:06:32,701
I don't know why
he didn't leave you earlier.
99
00:06:32,726 --> 00:06:35,415
Why did you stay by Evan
when you'd found out what he'd done?
100
00:06:35,440 --> 00:06:37,479
I want you to leave me!
101
00:06:37,480 --> 00:06:38,902
Please leave me!
102
00:06:38,903 --> 00:06:40,180
Leave me!
103
00:06:40,500 --> 00:06:42,060
I'm not leaving.
104
00:06:49,540 --> 00:06:53,300
I'd like to look after you
and your kids.
105
00:06:54,420 --> 00:06:58,180
They've had a hard time of it
over the years, by all accounts.
106
00:07:00,678 --> 00:07:02,959
I met Alys last night.
107
00:07:02,960 --> 00:07:04,760
She's lovely.
108
00:07:04,980 --> 00:07:07,615
So bright, full of life.
109
00:07:07,640 --> 00:07:09,940
She reminded me very
much of you at her age.
110
00:07:11,140 --> 00:07:12,800
Where did you see Alys?
111
00:07:13,287 --> 00:07:16,240
You can't lock your kids up,
Faithy.
112
00:07:16,946 --> 00:07:18,940
We just had a chat.
113
00:07:20,220 --> 00:07:22,980
Talked about her
arse of a boyfriend, mainly.
114
00:07:26,135 --> 00:07:28,220
It would be a shame, wouldn't it...
115
00:07:29,634 --> 00:07:32,020
...if I told her what you did to me?
116
00:07:36,078 --> 00:07:39,740
Know what sort of a woman
her mother really is?
117
00:07:44,700 --> 00:07:46,300
What do you want?
118
00:07:48,983 --> 00:07:50,390
Got a job for you.
119
00:07:50,391 --> 00:07:51,960
Like the old days.
120
00:07:52,183 --> 00:07:53,760
It's all in the envelope.
121
00:07:56,616 --> 00:07:59,228
- I've got to get a train to London.
- Mm-hm.
122
00:07:59,895 --> 00:08:01,400
And, uh...
123
00:08:04,480 --> 00:08:07,800
...I will meet you
when I get back, if you...
124
00:08:10,321 --> 00:08:14,880
...if you promise not to go anywhere
near my children until then.
125
00:08:15,060 --> 00:08:16,440
I promise.
126
00:08:17,902 --> 00:08:21,300
I won't go near the children
while you're in London.
127
00:08:24,177 --> 00:08:27,120
- You promise?
- I promise.
128
00:08:28,279 --> 00:08:29,540
Hm.
129
00:08:31,738 --> 00:08:33,340
Good girl.
130
00:08:44,415 --> 00:08:47,375
Do you have a rough idea of how long
she's been there, in the water?
131
00:08:47,400 --> 00:08:48,980
A week, give or take.
132
00:08:49,620 --> 00:08:51,299
Who's leading the investigation?
133
00:08:51,300 --> 00:08:52,982
Newman from Swansea CID.
134
00:08:52,983 --> 00:08:54,439
Top level, apparently.
135
00:08:54,440 --> 00:08:56,540
OK. Thanks. Shall we, uh...?
136
00:09:22,807 --> 00:09:24,280
Oh, no!
137
00:09:26,460 --> 00:09:28,182
- Lise!
- Yes?
138
00:09:28,183 --> 00:09:31,095
Can you see if, um,
my blue shoes are...
139
00:09:31,120 --> 00:09:32,854
They're probably at the back door.
Have a look.
140
00:09:32,855 --> 00:09:34,855
Yeah, no, I can't find
your blue ones, babe.
141
00:09:34,880 --> 00:09:37,019
I've just got your black ones.
Is that all right? What?
142
00:09:37,020 --> 00:09:38,738
The black ones.
I can't find the blue ones.
143
00:09:38,762 --> 00:09:39,760
Oh, I don't care, I don't care.
144
00:09:39,761 --> 00:09:42,134
- Well, you usually... You usually care.
- I don't care.
145
00:09:42,135 --> 00:09:44,400
- It's Evan's weekend. So I've...
- I know, you've...
146
00:09:44,631 --> 00:09:48,460
...um, told him to...
147
00:09:49,513 --> 00:09:51,653
...just to hold on to
them tomorrow because...
148
00:09:51,677 --> 00:09:52,671
Yeah, I know. You told me that.
149
00:09:52,695 --> 00:09:54,159
- It's just easier, isn't it?
- Yeah.
150
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
- Is it?
- Mm-hm, yeah, it is.
151
00:09:57,212 --> 00:10:01,134
- You're doing Rhodri's party?
- I'm doing Rhodri's party, babe. Yes.
152
00:10:01,250 --> 00:10:03,580
He's got, er...
153
00:10:05,540 --> 00:10:07,758
He's got...
his costume's going to be upstairs.
154
00:10:07,782 --> 00:10:09,160
Spaceman, upstairs.
155
00:10:09,719 --> 00:10:11,702
Don't take your eyes off Megs, OK?
156
00:10:11,703 --> 00:10:13,980
She's really, really,
really fragile.
157
00:10:14,460 --> 00:10:16,895
Look, you're really, really nervous.
158
00:10:16,920 --> 00:10:19,553
I'm going to go and get some wine. That's
what we need before this taxi turns up.
159
00:10:19,578 --> 00:10:21,558
I don't drink.
Babe, I don't... Nice.
160
00:10:21,559 --> 00:10:23,990
Listen, I don't drink,
all right? I'm...
161
00:10:23,991 --> 00:10:25,060
I'm...
162
00:10:26,540 --> 00:10:28,739
My name is Lisa Connors,
and I'm an alcoholic, OK?
163
00:10:28,740 --> 00:10:29,959
I'm an al...
164
00:10:29,960 --> 00:10:31,940
I'm an alcoholic, OK?
165
00:10:35,767 --> 00:10:37,060
No, you...
166
00:10:37,751 --> 00:10:39,030
You just carry on there.
167
00:10:39,031 --> 00:10:40,630
Carry on. You know, you...
168
00:10:40,631 --> 00:10:43,382
Don't let me stop you with your...
your cup of poison, erm,
169
00:10:43,383 --> 00:10:44,900
I'm fine, I can deal with it.
170
00:10:45,303 --> 00:10:46,300
OK?
171
00:10:48,676 --> 00:10:50,740
- Lise?
- Yeah.
172
00:10:53,303 --> 00:10:54,880
- Lisa?
- Yes?
173
00:10:55,351 --> 00:10:56,630
Yes, what?
174
00:10:56,631 --> 00:10:58,379
What?
175
00:10:58,380 --> 00:11:00,319
You're going to have
to help me out here.
176
00:11:00,320 --> 00:11:02,966
OK, I'll help you. I'll help you.
I'll help you.
177
00:11:02,967 --> 00:11:04,182
You have wine.
178
00:11:04,183 --> 00:11:05,590
You have the wine, right?
179
00:11:05,591 --> 00:11:08,219
And I... oh, there we are, look.
180
00:11:08,220 --> 00:11:10,119
I'll have orange juice.
181
00:11:10,120 --> 00:11:13,060
Love orange juice, me. Mm!
182
00:11:14,487 --> 00:11:15,759
Mm!
183
00:11:15,760 --> 00:11:17,860
Lovely, that!
184
00:11:18,340 --> 00:11:20,822
- How many days, Lise?
- 90.5 hours.
185
00:11:20,823 --> 00:11:23,480
- This is brilliant.
- No, it's impossible.
186
00:11:24,663 --> 00:11:28,140
I haven't hoovered
so much in my life.
187
00:11:29,701 --> 00:11:32,220
Well, you are, uh...
188
00:11:33,780 --> 00:11:36,182
You are more than welcome
to come round here any time
189
00:11:36,183 --> 00:11:39,140
you like to hoover, Lisa Connors.
190
00:11:40,919 --> 00:11:43,360
- And polish.
- Hm.
191
00:11:48,540 --> 00:11:50,060
Sorry.
192
00:11:51,937 --> 00:11:53,860
Now, then, you can do this.
193
00:11:54,900 --> 00:11:56,300
I believe in you.
194
00:11:56,700 --> 00:12:03,119
And you can do this because you are
my most precious, precious friend.
195
00:12:03,120 --> 00:12:05,020
Yeah, I just...
196
00:12:05,500 --> 00:12:06,980
I just...
197
00:12:07,940 --> 00:12:12,180
I need...
I need to face life, you know?
198
00:12:13,220 --> 00:12:14,660
Head on.
199
00:12:16,695 --> 00:12:20,790
Just... find out what I've been
running away from, you know,
200
00:12:20,791 --> 00:12:23,140
and I'll get there.
201
00:12:29,654 --> 00:12:30,719
Faith?
202
00:12:30,720 --> 00:12:33,334
I've just found out that
Steve Baldini's motorbike was
203
00:12:33,335 --> 00:12:35,871
driving towards the gym
prior to the break-in,
204
00:12:35,896 --> 00:12:38,455
which rather
contradicts your alibi statement.
205
00:12:38,480 --> 00:12:40,655
Seriously, do you think,
with everything that I've got
206
00:12:40,656 --> 00:12:42,679
going on at the moment,
I would perjure myself?
207
00:12:42,680 --> 00:12:45,215
- Seriously?
- Well, you and Baldini, you go back.
208
00:12:45,240 --> 00:12:47,492
Do you know what?
I'm in court in London tomorrow,
209
00:12:47,493 --> 00:12:49,119
trying to get your nephew surgery.
210
00:12:49,120 --> 00:12:50,900
OK, thank you.
211
00:12:54,564 --> 00:12:58,680
I got divorced and, well,
to be honest with you,
212
00:12:58,705 --> 00:13:00,600
I haven't really thought about...
213
00:13:00,740 --> 00:13:03,975
...any of this really since,
214
00:13:05,460 --> 00:13:08,223
um, well, not until I started
coming here.
215
00:13:08,224 --> 00:13:11,919
And, um, well, I realise
now that I've been, um,
216
00:13:11,920 --> 00:13:17,320
hiding my true feelings, well,
for my whole adult life and, um...
217
00:13:18,502 --> 00:13:19,620
And...
218
00:13:19,934 --> 00:13:24,279
I'm sorry, um, sorry, I'm just...
I'm going to have to...
219
00:13:24,280 --> 00:13:26,080
I'm going to have to dash.
220
00:13:26,105 --> 00:13:27,145
Thanks.
221
00:13:33,019 --> 00:13:35,263
- You OK?
- Yeah, you OK?
222
00:13:35,429 --> 00:13:36,600
Yeah.
223
00:13:41,054 --> 00:13:44,580
Steve? What?
224
00:13:46,380 --> 00:13:48,900
What? Steve?
225
00:13:51,660 --> 00:13:53,335
It's not what you think.
226
00:13:53,360 --> 00:13:54,919
It's none of my business.
227
00:13:54,920 --> 00:13:57,140
Here, drink your gin.
228
00:14:07,440 --> 00:14:08,840
Oh!
229
00:14:43,813 --> 00:14:45,700
Want to talk?
230
00:14:56,586 --> 00:15:01,400
- Sorry I gave you both barrels.
- Yeah, thanks for that.
231
00:15:11,431 --> 00:15:14,300
Come on, you need cheering up.
232
00:15:20,826 --> 00:15:25,100
See what we've got, ready? OK.
233
00:15:26,620 --> 00:15:29,100
Oh, yes!
234
00:15:30,900 --> 00:15:34,540
OK. And it will turn right
at the end, OK?
235
00:15:34,780 --> 00:15:36,360
- OK.Yeah?
- Yeah.
236
00:15:38,609 --> 00:15:40,839
Oh! It's there, it's there,
it's there!
237
00:15:40,840 --> 00:15:42,960
Go on, Alys! Oh!
238
00:15:43,312 --> 00:15:44,799
Still losing, am I?
239
00:15:44,800 --> 00:15:47,719
Right.
Aim it right down the middle, OK?
240
00:15:47,720 --> 00:15:50,580
That's a strike, yeah?
241
00:15:51,180 --> 00:15:54,276
- OK.It didn't swerve.
- It didn't swerve!
242
00:15:54,277 --> 00:15:57,711
Yes! Ha-ha-ha-ha!
243
00:15:57,712 --> 00:15:59,400
Go on, Dad!
244
00:16:00,997 --> 00:16:03,407
Go and get me some, uh...
Go and get some of those sweets.
245
00:16:03,408 --> 00:16:04,799
How much are they?
246
00:16:04,800 --> 00:16:08,239
- It's £1, I think. Thanks.
- There you go.
247
00:16:08,240 --> 00:16:09,680
- So good!
- Unlucky.
248
00:16:09,681 --> 00:16:11,400
- Unlucky.
- So good!
249
00:16:12,020 --> 00:16:13,660
Right.
250
00:16:16,474 --> 00:16:20,020
Oh, I um... I met my other
grandmother, the other day.
251
00:16:21,900 --> 00:16:23,540
Does your mam know?
252
00:16:24,460 --> 00:16:29,080
Not "How was she?" or "How did I
meet her?" but "Does my mam know?"
253
00:16:30,063 --> 00:16:31,480
How was she?
254
00:16:32,080 --> 00:16:36,460
She was old, funny.
255
00:16:36,860 --> 00:16:39,300
She said she wanted to
get to know me better.
256
00:16:41,197 --> 00:16:43,100
I don't think she's very well.
257
00:16:45,980 --> 00:16:48,079
Anyway, please do.
258
00:16:48,080 --> 00:16:50,740
Right, ready?
259
00:16:57,628 --> 00:17:00,571
Come on, then, Meg. Go on!
260
00:17:00,572 --> 00:17:04,411
Thanks, Megs. Come on, then. Oh, are they
going to come in, Rhods? Thanks, babes.
261
00:17:04,412 --> 00:17:08,420
Right. Come on, then.
In we go, in we go.
262
00:17:09,620 --> 00:17:11,771
I'll tell Granny that you're here.
263
00:17:11,772 --> 00:17:14,011
Oh, gosh, right. Go on, then, babes.
264
00:17:14,012 --> 00:17:27,387
Thanks, Megs.
265
00:17:27,388 --> 00:17:29,883
Right, I'll see you
back at the hotel later.
266
00:17:29,884 --> 00:17:32,560
- Secret assignation?
- My life. Beak out.
267
00:17:32,820 --> 00:17:34,040
Cow!
268
00:18:16,306 --> 00:18:18,097
Sorry to disappoint.
269
00:18:18,098 --> 00:18:19,660
Get in.
270
00:18:29,220 --> 00:18:31,011
Aren't you curious to know who I am?
271
00:18:31,012 --> 00:18:32,480
What do you want?
272
00:18:32,953 --> 00:18:35,280
Gael's got a job for you.
273
00:18:40,550 --> 00:18:42,115
I don't do that any more.
274
00:18:42,281 --> 00:18:44,380
You still came to the meeting,
though.
275
00:18:45,500 --> 00:18:46,820
Where is she?
276
00:18:47,540 --> 00:18:50,060
Do the job and you get to see her.
277
00:18:50,820 --> 00:18:53,180
I don't know who the fuck you are.
278
00:18:53,988 --> 00:18:55,740
Language!
279
00:18:57,213 --> 00:18:59,660
Message her number
when you've decided.
280
00:19:14,921 --> 00:19:16,020
Hm.
281
00:20:02,020 --> 00:20:05,559
- Going for a pizza, want to come?
- I'm going to have an early one.
282
00:20:05,560 --> 00:20:07,120
See you in the morning.
283
00:20:07,332 --> 00:20:09,180
Oh, come on!
284
00:20:11,364 --> 00:20:13,900
OK, spoilsport!
285
00:20:34,404 --> 00:20:38,380
♪ But when you're crying
286
00:20:39,972 --> 00:20:43,043
♪ You bring on the rain
287
00:20:43,044 --> 00:20:46,860
♪ So stop that crying
288
00:20:48,356 --> 00:20:52,820
♪ Be happy again
289
00:20:53,284 --> 00:20:55,140
♪ Smiling... ♪
290
00:21:01,204 --> 00:21:03,075
I really appreciate you coming.
291
00:21:03,076 --> 00:21:04,380
Thank you.
292
00:21:04,860 --> 00:21:06,851
Faith Howells in London, eh?
293
00:21:06,852 --> 00:21:07,879
Mm.
294
00:21:07,880 --> 00:21:10,140
Near my old patch, actually.
295
00:21:10,500 --> 00:21:11,380
So...
296
00:21:11,980 --> 00:21:16,759
...Rose Fairchild has run a legitimate
collections agency for over 30 years,
297
00:21:16,760 --> 00:21:20,160
but with a reputation
for rough tactics outside the law
298
00:21:20,356 --> 00:21:24,940
and for carrying out collections
for less than desirable people.
299
00:21:25,500 --> 00:21:28,460
She owns property in
Swansea and London.
300
00:21:28,700 --> 00:21:30,360
No mention of a husband,
301
00:21:30,975 --> 00:21:32,560
just her daughter.
302
00:21:34,380 --> 00:21:37,319
There's also a mention
in Rose Fairchild's file
303
00:21:37,320 --> 00:21:40,940
that her daughter, Faith,
has a juvenile conviction.
304
00:21:41,380 --> 00:21:42,980
Any details?
305
00:21:43,396 --> 00:21:44,560
No.
306
00:21:46,660 --> 00:21:48,980
That file could get lost.
307
00:21:52,361 --> 00:21:54,180
And that would cost me what?
308
00:21:56,695 --> 00:21:58,260
Just want to help.
309
00:22:05,233 --> 00:22:07,080
Where's this, then, Faith?
310
00:22:10,013 --> 00:22:12,252
Is she leaving you alone, Gael?
311
00:22:12,542 --> 00:22:14,220
So far.
312
00:22:14,688 --> 00:22:16,380
And Evan?
313
00:22:19,540 --> 00:22:20,900
It's funny.
314
00:22:21,180 --> 00:22:22,559
It is, it's funny,
315
00:22:22,560 --> 00:22:25,840
because you know more about our
marriage than practically anyone.
316
00:22:25,841 --> 00:22:28,740
Mm. You surviving?
317
00:22:31,363 --> 00:22:33,020
I'm nervous...
318
00:22:34,055 --> 00:22:36,940
...you know, about tomorrow.
319
00:22:38,733 --> 00:22:40,420
He's 14.
320
00:22:42,407 --> 00:22:44,740
Skilfully sidestepped.
321
00:22:45,612 --> 00:22:49,102
Listen, there's no-one that can
speak for that boy like you.
322
00:22:49,252 --> 00:22:52,960
Wow, those compliments are flying!
323
00:22:58,084 --> 00:23:00,100
I've never done an appeal.
324
00:23:02,052 --> 00:23:03,420
Bricking it.
325
00:23:15,658 --> 00:23:17,660
Oh, God, what's happened?
326
00:23:18,860 --> 00:23:20,460
What time is it?
327
00:23:21,700 --> 00:23:23,440
It's double espresso time.
328
00:23:23,684 --> 00:23:25,740
Oh...
329
00:23:26,628 --> 00:23:28,600
My phone... where's my phone?
330
00:23:28,841 --> 00:23:33,080
Oh, you put your phone on silent
after Cerys' third text.
331
00:23:33,276 --> 00:23:36,687
You said she should get off your
case and that you're a free woman.
332
00:23:36,720 --> 00:23:37,980
Mm.
333
00:23:38,580 --> 00:23:41,199
- Oh, it's dead.
- Oh, you shower.
334
00:23:41,200 --> 00:23:42,940
I'll charge your phone.
335
00:23:45,267 --> 00:23:50,580
You're going to have to, um, give me
a little summary of last night.
336
00:23:51,076 --> 00:23:52,700
It's a bit blank.
337
00:23:53,380 --> 00:23:55,380
You talked a lot about Osian.
338
00:23:56,132 --> 00:23:57,580
And Mike.
339
00:24:00,130 --> 00:24:02,340
What did I say about Mike?
340
00:24:03,940 --> 00:24:10,083
I have never heard so much detail
about a spiral staircase before.
341
00:24:16,361 --> 00:24:17,900
Wahey!
342
00:24:18,281 --> 00:24:19,752
Oh, thank you.
343
00:24:19,777 --> 00:24:21,091
You're a good friend.
344
00:24:21,092 --> 00:24:22,120
Yeah?
345
00:24:23,460 --> 00:24:25,580
Well, I'd like to improve on that.
346
00:24:26,220 --> 00:24:27,420
Oh.
347
00:24:28,220 --> 00:24:29,540
I'm serious.
348
00:24:29,940 --> 00:24:32,300
Put me on your list of things
to explore.
349
00:24:43,788 --> 00:24:45,067
It's a power shower.
350
00:24:45,092 --> 00:24:46,400
- Is it?
- Yeah.
351
00:24:46,424 --> 00:24:47,800
- Oh!
- Yeah.
352
00:24:48,220 --> 00:24:50,467
And it's really, really good.
353
00:24:50,468 --> 00:24:51,940
Is it down there?
354
00:24:52,196 --> 00:24:54,020
Mm, go and have a look.
355
00:25:00,482 --> 00:25:02,785
Right, this isn't fucking funny,
Faith.
356
00:25:02,810 --> 00:25:04,931
OK, if you're shagging Mike,
I don't care.
357
00:25:04,932 --> 00:25:06,915
Just be straight with me, man!
358
00:25:06,916 --> 00:25:10,755
This is the High Court,
and I am on it.
359
00:25:10,756 --> 00:25:11,900
I have to be.
360
00:25:12,041 --> 00:25:15,380
Because clearly I care
more about the boy than you do.
361
00:25:17,100 --> 00:25:20,615
Yes, we will be in a position
to respond to your offer, Dr Cheung,
362
00:25:20,640 --> 00:25:22,723
just as soon as we get
a ruling from the appeal.
363
00:25:22,724 --> 00:25:24,707
Thank you. Absolutely not. Thanks.
364
00:25:24,708 --> 00:25:26,883
Uh, sorry I'm late. Where's Faith?
365
00:25:26,884 --> 00:25:29,060
I thought she was with you.
366
00:25:30,699 --> 00:25:32,615
Whatever. Fruit smoothie.
367
00:25:32,640 --> 00:25:34,920
We've had a lot of offers
from specialists.
368
00:25:34,944 --> 00:25:37,255
Hey, that's good.
Where have they come from?
369
00:25:37,280 --> 00:25:39,575
Susan's fundraiser
must have got us a lot of attention.
370
00:25:39,600 --> 00:25:42,140
Right, drink that.
I don't want you keeling over on me.
371
00:25:43,620 --> 00:25:45,735
Right, we'll head over
in ten if she...
372
00:25:45,760 --> 00:25:47,840
PHONE RINGS Hang on.
373
00:25:48,004 --> 00:25:49,480
Yes. Cerys Jones.
374
00:25:49,481 --> 00:25:53,000
Yes, yes, we do represent Mr Taylor.
375
00:25:53,380 --> 00:25:54,639
Absolutely.
376
00:25:54,640 --> 00:25:56,707
OK, well, remember to take
deep breaths
377
00:25:56,708 --> 00:25:59,519
and do that visualising
thing that we do. Try that, OK?
378
00:25:59,520 --> 00:26:02,920
I've tried that, Mam.
It's my period as well.
379
00:26:07,121 --> 00:26:09,260
You in pain, sweetheart?
380
00:26:09,820 --> 00:26:10,860
Yeah.
381
00:26:11,108 --> 00:26:15,640
OK. What would you like from London?
382
00:26:16,841 --> 00:26:19,380
Have a little think about it
and text me.
383
00:26:21,476 --> 00:26:23,715
OK. Bye, love you.
384
00:26:23,716 --> 00:26:25,640
I love you, Megs.
385
00:26:33,764 --> 00:26:35,340
Oh.
386
00:26:41,838 --> 00:26:43,460
Oh, hello.
387
00:26:43,860 --> 00:26:45,795
- How can I help?
- Good morning.
388
00:26:45,796 --> 00:26:47,715
I'd like to speak to
Mr Howells, please.
389
00:26:47,716 --> 00:26:49,507
- Which one?
- Tom.
390
00:26:49,508 --> 00:26:51,555
Oh, I'm afraid he's busy
with a client.
391
00:26:51,556 --> 00:26:53,320
Perhaps I can help, Mrs...?
392
00:26:53,321 --> 00:26:55,200
Ms Fairchild.
393
00:26:55,340 --> 00:26:58,140
It is a matter of pressing urgency.
394
00:26:58,580 --> 00:27:01,667
I wonder if you could find me
the earliest possible appointment.
395
00:27:01,668 --> 00:27:03,260
Of course.
396
00:27:04,484 --> 00:27:06,220
Let's take a look.
397
00:27:06,740 --> 00:27:08,323
Would you like to take a seat?
398
00:27:08,324 --> 00:27:09,580
No, thank you.
399
00:27:09,900 --> 00:27:13,260
So, I believe you'd like
to draw up your will.
400
00:27:13,780 --> 00:27:16,340
I find myself in ill health.
401
00:27:16,644 --> 00:27:18,780
I would like to leave things neat.
402
00:27:19,076 --> 00:27:21,020
Hence the urgency.
403
00:27:21,444 --> 00:27:24,620
Oh, I'm... I'm sorry to hear that.
404
00:27:27,281 --> 00:27:29,020
My wishes are straightforward.
405
00:27:29,086 --> 00:27:31,128
I wish to leave everything
to my daughter.
406
00:27:31,153 --> 00:27:34,509
Mm-hm. Do you have an idea
of the value of the estate?
407
00:27:34,721 --> 00:27:36,540
Nearly four million.
408
00:27:40,452 --> 00:27:43,280
- In, uh, investments?
- Cash, mainly.
409
00:27:43,601 --> 00:27:46,120
A house in Swansea
and a flat in London.
410
00:27:50,081 --> 00:27:54,455
Alongside the distribution
of the estate,
411
00:27:54,480 --> 00:27:58,180
you will need to consider any,
um, special wishes.
412
00:27:58,580 --> 00:28:02,031
Are you sure you want your daughter
to be the sole beneficiary?
413
00:28:02,032 --> 00:28:02,820
Yes.
414
00:28:03,260 --> 00:28:05,020
She's my only child.
415
00:28:05,740 --> 00:28:06,980
And her name?
416
00:28:07,380 --> 00:28:09,260
Faith Howells.
417
00:28:15,645 --> 00:28:18,479
I'm aware this puts you
in a delicate position,
418
00:28:18,480 --> 00:28:23,055
bound as you are by confidentiality
not to tell her or your son
419
00:28:23,080 --> 00:28:25,140
anything about all this.
420
00:28:29,564 --> 00:28:32,180
Um, well, this is a very, uh...
421
00:28:33,220 --> 00:28:34,940
...strange moment...
422
00:28:35,500 --> 00:28:37,060
...on so many levels.
423
00:28:39,260 --> 00:28:41,420
I'm delighted to meet you.
424
00:28:42,814 --> 00:28:45,520
I thought I'd keep
the business in the family.
425
00:28:47,400 --> 00:28:49,660
I'll see myself out.
426
00:29:02,256 --> 00:29:04,960
Have you thought any more
about the break-in at the gym?
427
00:29:06,276 --> 00:29:09,012
We've got new evidence
from a witness who claims to have
428
00:29:09,037 --> 00:29:11,900
seen a motorbike driving towards
the gym just before the break-in.
429
00:29:14,029 --> 00:29:16,071
I told you, I was with a woman.
430
00:29:16,072 --> 00:29:19,540
Faith Howells wouldn't like to be
referred to as "a woman".
431
00:29:23,432 --> 00:29:27,900
How's Osian, by the way?
Faith says he's a very special boy.
432
00:29:30,536 --> 00:29:31,700
Yeah.
433
00:29:33,352 --> 00:29:35,180
Thanks for the donation.
434
00:29:38,640 --> 00:29:40,634
He has a right to that operation.
435
00:29:45,320 --> 00:29:46,740
Yeah, I'm going to the...
436
00:29:47,112 --> 00:29:49,200
I'm going to the hospital now. Um...
437
00:29:51,469 --> 00:29:53,028
He hasn't got long.
438
00:29:53,029 --> 00:29:57,108
And I'll, uh...
...I'll, uh, see if the manager
439
00:29:57,109 --> 00:29:59,940
of the gym has come round,
while I'm there.
440
00:31:19,976 --> 00:31:21,680
- Hello, Mike.
- All right?
441
00:31:21,768 --> 00:31:23,815
- Your train journey okay?
- Yeah.
442
00:31:23,816 --> 00:31:25,548
Well, that's good.
443
00:31:25,549 --> 00:31:27,760
Five surgeons' offers so far.
444
00:31:29,064 --> 00:31:30,540
Shall we?
445
00:31:41,869 --> 00:31:44,748
- Where the fuck have you been?!
- None of your business.
446
00:31:44,749 --> 00:31:47,400
- I can lead, I'm more than happy to.
- No, I'm on it.
447
00:31:50,120 --> 00:31:53,703
It is the court's duty to consider
the welfare of the child
448
00:31:53,704 --> 00:31:56,740
under the Children Act of 1989.
449
00:31:57,032 --> 00:31:59,399
The welfare of the child can,
by some,
450
00:31:59,400 --> 00:32:02,460
be narrowly defined in strictly
scientific terms
451
00:32:02,980 --> 00:32:07,420
by balancing the likely outcome
of surgery against palliative care.
452
00:32:09,109 --> 00:32:14,360
Or... it can be defined in
a much wider way.
453
00:32:15,998 --> 00:32:21,940
In a way that takes into account
the effect on a child of capacity...
454
00:32:23,528 --> 00:32:25,615
...having his wishes disregarded
455
00:32:25,800 --> 00:32:28,460
during the short amount of time
he has left to live.
456
00:32:30,056 --> 00:32:32,740
Judge Owens erred in law
457
00:32:33,128 --> 00:32:36,900
by refusing to consider the
child's evidence.
458
00:32:38,760 --> 00:32:43,060
It is the child's wish that this
surgery proceeds.
459
00:32:43,570 --> 00:32:46,149
He's fully aware of all the risks.
460
00:32:46,440 --> 00:32:48,600
He's embraced the risks.
461
00:32:48,872 --> 00:32:51,735
And what's more, he's fully aware
that he's going to die
462
00:32:51,760 --> 00:32:54,039
from this damn disease
if he doesn't get this operation.
463
00:33:02,340 --> 00:33:05,679
If the child gets the operation,
464
00:33:05,680 --> 00:33:08,500
the chances of success
are tiny, perhaps.
465
00:33:09,100 --> 00:33:10,960
A half of 1%.
466
00:33:11,683 --> 00:33:14,754
But when the alternative
is certain death,
467
00:33:14,755 --> 00:33:17,820
it doesn't really matter how small
the chances of success are.
468
00:33:22,296 --> 00:33:24,740
Is it right to measure in degrees
469
00:33:25,091 --> 00:33:27,940
the difference between life
and death?
470
00:33:28,227 --> 00:33:31,020
This difference being infinite?
471
00:33:32,067 --> 00:33:35,335
A 14-year-old boy is giving
the doctors full consent
472
00:33:35,360 --> 00:33:37,700
to kill him in the tiny hope
they might not.
473
00:33:37,984 --> 00:33:43,380
The bravery in that decision is
utterly, utterly, extraordinary.
474
00:33:48,468 --> 00:33:52,198
You were right about Cerys.
She is fit.
475
00:33:52,223 --> 00:33:55,900
- I'm tired, Gareth.
- Yeah, I know, mate.
476
00:33:59,281 --> 00:34:01,072
Where did you say Dad has gone?
477
00:34:01,120 --> 00:34:04,383
Gave him the day off.
I've got some wicked films in.
478
00:34:04,736 --> 00:34:07,000
He just needed some down time
after yesterday.
479
00:34:07,620 --> 00:34:10,943
Could you arrange for my friends
from school to come in?
480
00:34:11,260 --> 00:34:13,060
Let me check with Prof.
481
00:34:13,504 --> 00:34:14,940
Thanks, Gareth.
482
00:34:15,261 --> 00:34:18,320
All over it, mate. Water.
483
00:34:21,056 --> 00:34:24,055
Hello, I'm Fiona from the
palliative care team.
484
00:34:24,080 --> 00:34:26,383
- I've come to discuss the transfer.
- Can you step outside?
485
00:34:26,384 --> 00:34:28,175
No! Don't take me to the hospice.
486
00:34:28,176 --> 00:34:29,903
No, Osian, please try and stay calm.
487
00:34:29,904 --> 00:34:32,015
Is that where Dad has been?
Arranging my transfer?
488
00:34:32,016 --> 00:34:33,919
No, no, mate. No, no, no. He's
trying to sort the operation out.
489
00:34:33,920 --> 00:34:36,120
No-one's telling me the truth.
I want to speak to Faith.
490
00:34:36,144 --> 00:34:37,800
Come here.
491
00:34:39,460 --> 00:34:41,140
I want my mum.
492
00:34:41,764 --> 00:34:42,940
I know.
493
00:34:44,388 --> 00:34:46,540
Let me see if I can speak to Faith.
494
00:34:47,460 --> 00:34:49,040
Look at me, Osh.
495
00:34:50,102 --> 00:34:53,500
I will not let anyone take
you anywhere.
496
00:34:54,116 --> 00:34:57,300
Got it?
This is me and you.
497
00:34:59,748 --> 00:35:00,760
OK?
498
00:35:29,858 --> 00:35:34,079
No-one is for a moment questioning
Osian's bravery, my Lords and Lady,
499
00:35:34,080 --> 00:35:38,211
but bravery alone is no basis on
which to make any medical decision.
500
00:35:38,212 --> 00:35:42,260
We have to measure the quality of
life against the quantity of life.
501
00:35:43,652 --> 00:35:47,020
The medical evidence in this
case is clear.
502
00:35:47,329 --> 00:35:51,651
Surgery will prove almost definitely
fatal, and, in the extremely
503
00:35:51,652 --> 00:35:55,368
unlikely event that it does not,
Osian would be left in a far
504
00:35:55,369 --> 00:35:59,331
worse state of suffering than
were he to be left alone.
505
00:35:59,332 --> 00:36:03,126
Can you confirm that this child's
guardian is absolutely
506
00:36:03,151 --> 00:36:06,580
certain that he's aware of all
the risks of surgery?
507
00:36:07,058 --> 00:36:08,239
This is correct.
508
00:36:08,240 --> 00:36:10,659
And he wishes to proceed,
nonetheless?
509
00:36:10,660 --> 00:36:13,695
With respect, my Lord, it is
our case that Osian needs to be
510
00:36:13,720 --> 00:36:17,399
protected from impulses that would
only cause him more harm.
511
00:36:17,400 --> 00:36:22,180
And can Ms Penry confirm Osian's
full capacity?
512
00:36:24,740 --> 00:36:26,020
Thank you.
513
00:36:35,155 --> 00:36:38,274
Do you know I want to be
a marine biologist?
514
00:36:38,885 --> 00:36:41,740
And I will be behind you every
step of the way.
515
00:36:42,740 --> 00:36:44,900
My beautiful girl in all the world.
516
00:36:45,260 --> 00:36:48,200
- And study dolphins.
- Dolphins?
517
00:36:53,491 --> 00:36:56,559
Huh? Dad, do you want to see
my kick-boxing moves?
518
00:36:56,560 --> 00:36:59,919
Are you kidding? I certainly do.
519
00:36:59,920 --> 00:37:02,900
I've only had one lesson,
but I think it goes like this.
520
00:37:03,845 --> 00:37:06,919
Oh, wah, yah, oh! Look at this!
521
00:37:06,920 --> 00:37:10,679
Their squeamishness is irrelevant.
Their statistics are irrelevant.
522
00:37:10,680 --> 00:37:13,599
If a child can summon such bravery,
523
00:37:13,600 --> 00:37:16,740
then they can summon
a fraction of it and do as he asks.
524
00:37:17,700 --> 00:37:20,020
It's also his father's wish.
525
00:37:21,099 --> 00:37:25,280
It's his father's wish that this
surgery proceeds.
526
00:37:25,380 --> 00:37:28,500
Surely the parent is the best
judge for their child?
527
00:37:40,532 --> 00:37:44,500
We'll rise to consider our ruling.
528
00:37:46,281 --> 00:37:47,940
All rise.
529
00:37:59,380 --> 00:38:00,980
Hiya?
530
00:38:02,157 --> 00:38:04,396
- Hello, Lisa.
- Hiya!
531
00:38:04,952 --> 00:38:06,300
Um...
532
00:38:06,936 --> 00:38:09,937
I've, um, I've come to buy a bike.
533
00:38:09,962 --> 00:38:12,920
Oh? What are you after?
534
00:38:13,882 --> 00:38:20,800
Um, something, you know,
something nice, new and shiny.
535
00:38:22,180 --> 00:38:25,360
Come and look at this one.
You all right?
536
00:38:31,915 --> 00:38:35,050
- Like it?
- Yeah, great. Good.
537
00:38:35,051 --> 00:38:36,960
- Do you want to come up?
- Yeah.
538
00:38:40,811 --> 00:38:44,202
- OK?
- Thanks.
539
00:38:44,203 --> 00:38:46,000
You know, you can get on it.
540
00:38:52,552 --> 00:38:54,820
You look great.
541
00:38:58,987 --> 00:39:01,900
Will you be my sponsor, Steve?
542
00:39:04,363 --> 00:39:05,860
I know...
543
00:39:06,731 --> 00:39:10,442
I know you're
a recovering alcoholic, like me.
544
00:39:10,443 --> 00:39:12,020
And...
545
00:39:12,363 --> 00:39:15,060
...I know we don't
know each other very well.
546
00:39:15,307 --> 00:39:17,060
Well, through Faith, mainly.
547
00:39:17,291 --> 00:39:18,700
I know that...
548
00:39:18,955 --> 00:39:22,300
...you two, you know, no more.
549
00:39:22,552 --> 00:39:25,034
Well, I guess it's not
complicating anything
550
00:39:25,035 --> 00:39:28,740
by asking you to be my... my sponsor.
551
00:39:29,609 --> 00:39:31,140
So, um...
552
00:39:34,143 --> 00:39:36,960
- I've not had a drink for four days.
- Mm-hm.
553
00:39:38,155 --> 00:39:40,220
And the headaches, they...
554
00:39:41,035 --> 00:39:43,791
...the headaches, they're really
bad and they feel...
555
00:39:43,792 --> 00:39:46,320
- ...they feel like shit.
- Mm.
556
00:39:46,603 --> 00:39:48,778
Well, I was thinking,
well, you've done it.
557
00:39:48,779 --> 00:39:50,500
So I...
558
00:39:52,939 --> 00:39:54,540
Sorry.
559
00:39:57,410 --> 00:39:58,822
Yes, I will.
560
00:39:58,847 --> 00:40:00,500
Thank you.
561
00:40:01,476 --> 00:40:02,888
One day at a time.
562
00:40:02,992 --> 00:40:06,954
OK? It's all you have to do, OK?
One day at a time.
563
00:40:06,955 --> 00:40:08,298
Yeah.
564
00:40:08,299 --> 00:40:10,551
And what if I'm going stir crazy?
565
00:40:10,552 --> 00:40:13,700
Call me, straight away.
Or text me.
566
00:40:14,780 --> 00:40:19,340
You're a beautiful, brilliant woman,
and you can do this.
567
00:40:24,427 --> 00:40:27,260
I didn't know you liked
bikes, though.
568
00:40:28,672 --> 00:40:31,978
Oh, pillion only, me.
569
00:40:32,580 --> 00:40:35,140
You call me
if you ever fancy a spin.
570
00:40:35,392 --> 00:40:36,951
Oh, Steve.
571
00:40:37,500 --> 00:40:39,600
Faith'd be jealous.
572
00:40:41,835 --> 00:40:45,290
- Sorry.
- It's OK. You all right?
573
00:40:45,291 --> 00:40:47,160
Yeah, thank you.
574
00:40:47,723 --> 00:40:49,002
Well done.
575
00:40:49,003 --> 00:40:50,760
Thank you.
576
00:41:04,339 --> 00:41:08,500
Firstly, thank you, both.
577
00:41:09,100 --> 00:41:12,111
This is a deeply distressing case
578
00:41:12,500 --> 00:41:16,020
of the sort no court relishes
deciding.
579
00:41:16,912 --> 00:41:21,514
We will hand down a full written
judgment in due course,
580
00:41:21,515 --> 00:41:25,295
but, as time is of the essence,
I can tell you
581
00:41:25,320 --> 00:41:31,500
that we are unanimous in
deciding in the applicant's favour.
582
00:41:32,980 --> 00:41:34,740
The appeal is granted.
583
00:41:46,622 --> 00:41:47,965
Faith.
584
00:41:48,040 --> 00:41:50,060
Faith, costs.
585
00:41:50,108 --> 00:41:51,460
Thank you, my Lord.
586
00:41:51,780 --> 00:41:53,718
And on the subject of costs...
587
00:41:53,719 --> 00:41:58,740
The... the respondent, uh,
will pay the applicant's costs.
588
00:42:02,095 --> 00:42:03,940
All rise.
589
00:42:10,180 --> 00:42:12,862
My phone has gone absolutely mental.
590
00:42:12,863 --> 00:42:14,780
It has not stopped.
591
00:42:26,942 --> 00:42:31,037
Right. I am going to buy some
shoes to celebrate.
592
00:42:31,062 --> 00:42:34,140
Mike, you coming?
Let's get Osian something.
593
00:42:35,558 --> 00:42:36,980
Mike.
594
00:42:48,558 --> 00:42:51,760
I got a call from a Swansea CID
while you were in court.
595
00:42:52,260 --> 00:42:54,220
Top-level information.
596
00:42:56,100 --> 00:42:57,220
Mm-hm.
597
00:42:59,340 --> 00:43:01,620
Gael Reardon's body's been found.
598
00:43:08,795 --> 00:43:10,540
I thought she was in Ireland.
599
00:43:12,271 --> 00:43:13,860
She came back.
600
00:43:17,220 --> 00:43:20,020
My advice is - be prepared.
601
00:43:21,124 --> 00:43:23,060
All the files will be reopened.
602
00:43:23,329 --> 00:43:28,380
Her recent and not so recent history
will reveal people with motive.
603
00:43:29,449 --> 00:43:30,620
Evan?
604
00:43:32,260 --> 00:43:33,420
You.
605
00:43:39,172 --> 00:43:42,307
I also came across evidence
of a connection
606
00:43:42,308 --> 00:43:45,700
between Gael Reardon
and Rose Fairchild.
607
00:43:46,460 --> 00:43:48,540
It goes back a long way.
608
00:43:52,612 --> 00:43:54,140
Yeah.
609
00:43:56,260 --> 00:43:57,580
Faith...
610
00:43:59,780 --> 00:44:01,780
...why don't you come back to London?
611
00:44:05,809 --> 00:44:08,900
Abercorran is becoming toxic.
612
00:44:22,249 --> 00:44:23,900
Thank you.
613
00:44:35,044 --> 00:44:36,540
We've had the ruling.
614
00:44:37,020 --> 00:44:39,180
The appeal's been granted.
615
00:44:42,049 --> 00:44:44,328
I'll call a meeting of the MDT
first thing in the morning,
616
00:44:44,329 --> 00:44:46,220
to report back with a decision.
617
00:44:47,844 --> 00:44:50,339
Hey, your dad's on his way.
618
00:44:50,340 --> 00:44:53,091
Osh? Cariad.
619
00:44:53,092 --> 00:44:55,240
Oh, it's Mike, sorry.
620
00:44:55,652 --> 00:44:57,160
Excuse me.
621
00:46:04,009 --> 00:46:06,620
Oh, hey, hey, hey, hey.
622
00:46:07,268 --> 00:46:10,260
Shh, shh, shh, shh.
623
00:46:14,180 --> 00:46:15,587
There we are.
624
00:46:15,588 --> 00:46:17,300
Shh.
625
00:46:19,556 --> 00:46:21,460
Thank you, Faith.
626
00:46:21,924 --> 00:46:23,460
You're a star.
627
00:46:27,883 --> 00:46:29,900
You're the star.
628
00:46:31,739 --> 00:46:34,860
And you're the bravest young man
I've ever met.
629
00:46:38,180 --> 00:46:41,448
Just stay strong now
until Daddy can get you a surgeon.
630
00:46:42,100 --> 00:46:43,660
All right?
631
00:46:45,980 --> 00:46:49,500
I had no idea all that was going on.
632
00:46:50,340 --> 00:46:51,740
Thank you.
633
00:46:53,348 --> 00:46:55,100
Will I see you again?
634
00:46:56,972 --> 00:46:58,820
Will you see me again?
635
00:46:59,853 --> 00:47:02,500
You're not getting rid
of me now, boy.
636
00:47:06,592 --> 00:47:08,700
Have a nice sleep now.
637
00:47:12,310 --> 00:47:14,140
A nice sleep.
638
00:47:19,990 --> 00:47:21,620
That's it.
639
00:47:26,569 --> 00:47:28,380
Shh.
640
00:47:29,892 --> 00:47:31,500
All right.
641
00:47:50,820 --> 00:47:52,739
- Drink?
- No, thank you.
642
00:47:52,740 --> 00:47:54,420
Just listen.
643
00:47:54,724 --> 00:47:56,928
Please don't interrupt
and please don't judge me.
644
00:47:56,929 --> 00:47:59,420
- Are the kids okay?
- It's nothing to do with them.
645
00:48:04,398 --> 00:48:07,240
I was brought up in a household
of abuse.
646
00:48:09,828 --> 00:48:14,060
My mother, she dominated.
647
00:48:14,580 --> 00:48:16,740
Emotionally and physically.
648
00:48:17,420 --> 00:48:19,171
She was a criminal.
649
00:48:19,172 --> 00:48:21,020
A very good one.
650
00:48:21,740 --> 00:48:24,940
She was very cruel
and unforgiving.
651
00:48:28,033 --> 00:48:30,940
And I hated her for what
she did to my dad.
652
00:48:32,100 --> 00:48:34,980
And to the clients that she
built up over the years.
653
00:48:36,660 --> 00:48:37,820
Sh...
654
00:48:40,612 --> 00:48:43,340
She used me as a debt collector.
655
00:48:44,689 --> 00:48:47,380
I was 13 or 14 so...
656
00:48:48,292 --> 00:48:50,140
...who was going to suspect me?
657
00:48:52,623 --> 00:48:54,940
This is the really difficult bit.
658
00:48:57,052 --> 00:48:58,787
I came home from school one day,
659
00:48:58,788 --> 00:49:01,220
and I could hear all this shouting
coming from the garage.
660
00:49:02,380 --> 00:49:04,540
And she was...
661
00:49:06,660 --> 00:49:08,386
She was hitting my father.
662
00:49:08,900 --> 00:49:13,507
He was cowering in a corner, he was
whimpering and he was all marked.
663
00:49:13,508 --> 00:49:16,131
And I... I did my very,
very best to try
664
00:49:16,132 --> 00:49:18,799
and pull her off, and then
she turned round and she went for me
665
00:49:18,800 --> 00:49:20,980
and that's when I picked up
a screwdriver.
666
00:49:32,289 --> 00:49:33,959
I phoned an ambulance.
667
00:49:33,960 --> 00:49:35,759
She... she didn't die.
668
00:49:35,760 --> 00:49:37,959
And she told the police that it
was an accident
669
00:49:37,960 --> 00:49:39,639
and that she'd done it herself.
670
00:49:39,640 --> 00:49:42,660
And that is very, very clever
because she's...
671
00:49:44,947 --> 00:49:47,980
Because she knows that
I would never be free now.
672
00:49:53,958 --> 00:49:57,200
And me and my dad,
we did leave, finally.
673
00:49:57,412 --> 00:49:59,440
And I never saw her again.
674
00:50:00,833 --> 00:50:03,980
Until she turned up last week,
out of the blue.
675
00:50:08,786 --> 00:50:10,620
My father did die.
676
00:50:11,396 --> 00:50:15,299
I told you about that, and I did go
to law school to study justice
677
00:50:15,652 --> 00:50:19,140
because... I needed to...
678
00:50:24,531 --> 00:50:27,640
...because I really needed to
stand up for myself.
679
00:50:35,137 --> 00:50:38,144
I'm telling you this in case
something happens to me,
680
00:50:38,169 --> 00:50:41,100
in case things start
getting strange.
681
00:50:42,520 --> 00:50:44,420
She is smart.
682
00:50:44,836 --> 00:50:47,300
She is a manipulator.
683
00:50:53,021 --> 00:50:54,700
I met her today.
684
00:50:56,887 --> 00:51:00,940
She came to see me
in a professional capacity.
685
00:51:04,420 --> 00:51:06,140
It's started.
686
00:51:10,249 --> 00:51:11,780
Buckle in.
687
00:51:16,900 --> 00:51:20,460
Have you forgotten the manager
of the gym lying in the hospital?
688
00:51:20,740 --> 00:51:22,500
I have an alibi.
689
00:51:24,169 --> 00:51:25,620
We're over.
690
00:51:31,150 --> 00:51:34,220
She's got quite a hold on you,
hasn't she?
691
00:51:36,266 --> 00:51:38,340
I won't see her get hurt.
692
00:51:39,788 --> 00:51:42,500
She didn't mind hurting me, did she?
693
00:51:45,213 --> 00:51:46,820
She did that.
694
00:51:48,900 --> 00:51:50,980
With a screwdriver.
695
00:51:52,420 --> 00:51:54,020
And it's killing me.
696
00:51:54,794 --> 00:51:56,700
She's very dangerous.
697
00:52:01,200 --> 00:52:03,680
I want to make peace.
698
00:52:06,607 --> 00:52:09,420
If you can make
her see that, Steve...
699
00:52:10,852 --> 00:52:13,580
...I won't make any more
demands on you.
700
00:52:19,545 --> 00:52:22,300
Gael Reardon's body's been found.
701
00:52:27,881 --> 00:52:30,940
Then you'd better get your story
straight, Steve.
702
00:52:46,436 --> 00:52:47,660
Uh!
703
00:52:56,783 --> 00:52:59,300
I'm not afraid
of you any more, Rose.
704
00:53:01,185 --> 00:53:06,620
All I care about is Faith
and my daughter.
705
00:53:09,105 --> 00:53:10,900
You're on your own.
706
00:54:50,089 --> 00:54:52,020
What are you doing here?
707
00:54:53,878 --> 00:54:56,300
Alys said the kids are with Evan.
708
00:54:59,300 --> 00:55:00,620
How did it go?
709
00:55:01,881 --> 00:55:04,180
I've been thinking about you
all day.
710
00:55:28,100 --> 00:55:29,580
Yeah.
711
00:57:09,092 --> 00:57:11,998
We'll wait till after the divorce
and then we'll talk, yeah?
712
00:57:12,022 --> 00:57:13,440
Mm-hm.
51056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.