All language subtitles for Jack the Ripper (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,084 --> 00:01:07,084 In the early hours of Friday morning, August 31st 1888... 2 00:01:07,584 --> 00:01:11,376 ...a penniless prostitute was slaughtered on a London Street. 3 00:01:11,959 --> 00:01:15,167 Her name was Mary Ann Nichols. 4 00:01:20,667 --> 00:01:22,917 With the death of this one woman began... 5 00:01:22,959 --> 00:01:27,501 ...a reign of terror so horrifying that the world remembers it still. 6 00:01:28,417 --> 00:01:30,042 Jack the Ripper. 7 00:01:43,667 --> 00:01:46,626 - Whitechapel! - Whitechapel, get yer Star! 8 00:01:56,876 --> 00:02:00,876 Fresh flowers. Penny a bunch, penny a bunch. 9 00:02:01,667 --> 00:02:03,584 Fresh flowers. 10 00:02:13,626 --> 00:02:17,709 - Whitechapel. - Get yer Star. 11 00:02:39,084 --> 00:02:43,876 Get yer Star. Murder! One penny. Get yer Star. 12 00:02:44,001 --> 00:02:45,709 Murder in Whitechapel. 13 00:02:45,709 --> 00:02:47,042 - Get yer Star. - There you are, son. 14 00:02:47,084 --> 00:02:51,501 One penny. Star special. Murder in Whitechapel. 15 00:02:51,751 --> 00:02:54,251 Get the Star. 16 00:02:54,584 --> 00:02:56,834 Murder in Whitechapel. 17 00:02:57,626 --> 00:02:59,584 Get the Star. 18 00:02:59,667 --> 00:03:02,542 Eighty thousand prostitutes. 19 00:03:02,626 --> 00:03:05,001 Disgrace to the nation. Ha! 20 00:03:05,292 --> 00:03:08,959 - Crime is now a way of life? - It's all true, Mr O'Connor. 21 00:03:09,251 --> 00:03:12,959 This is a newspaper, not a scandal sheet. 22 00:03:13,376 --> 00:03:15,126 How many copies did we sell last week? 23 00:03:15,376 --> 00:03:17,251 And how many are we selling today? 24 00:03:17,292 --> 00:03:20,042 It's a murder, Bates, that's all. Just a murder. 25 00:03:20,084 --> 00:03:22,667 But it could become a crusade. Don't you see? 26 00:03:22,709 --> 00:03:25,459 A crusade? Women like that get killed every month. JERRY! 27 00:03:25,501 --> 00:03:28,126 Exactly, that's my point. It's a jungle down there. 28 00:03:28,209 --> 00:03:31,084 Poles, Frenchmen, Jews. Pouring in from everywhere. 29 00:03:31,167 --> 00:03:33,417 It's a wonder there's not been a killing everyday. 30 00:03:33,709 --> 00:03:37,751 One spark and the whole East End of London goes up. 31 00:03:38,417 --> 00:03:41,126 - Just like that. - And you're the spark, is that it? 32 00:03:41,251 --> 00:03:42,459 - JERRY! - Look... 33 00:03:43,376 --> 00:03:45,917 - ...I've just been to Scotland Yard. - JERRY! 34 00:03:45,959 --> 00:03:48,001 And they're putting Abberline on the case. 35 00:03:48,209 --> 00:03:50,084 - Yes, Mr O'Connor? - Shut up. 36 00:03:50,792 --> 00:03:51,626 They're doing what? 37 00:03:51,709 --> 00:03:54,709 Putting Inspector Fred Abberline on the case. 38 00:03:54,792 --> 00:03:56,376 For a dead whore? 39 00:03:57,084 --> 00:03:59,501 Abberline's the best detective they've got. 40 00:04:00,959 --> 00:04:01,751 What's going on? 41 00:04:01,751 --> 00:04:04,709 The East End of London is out of control... 42 00:04:04,834 --> 00:04:07,042 ...Mr O'Connor. You know that. 43 00:04:08,042 --> 00:04:10,167 The police are losing their heads. 44 00:04:10,709 --> 00:04:12,167 Aren't they? 45 00:04:12,376 --> 00:04:14,251 - Good morning. - Good morning. 46 00:04:14,834 --> 00:04:16,584 Morning Sarge. 47 00:04:22,001 --> 00:04:23,042 - Morning, Pete. - George. 48 00:04:23,167 --> 00:04:25,917 - Where's Abberline? - He's downstairs. 49 00:04:30,334 --> 00:04:33,084 Dawson! 50 00:04:33,667 --> 00:04:36,084 Hello, Bill. Where's Inspector Abberline? 51 00:04:36,209 --> 00:04:38,792 Number five, Sergeant. Number five. 52 00:04:58,334 --> 00:05:00,751 - George? - Yeah. 53 00:05:01,959 --> 00:05:02,959 Ooh...! 54 00:05:11,334 --> 00:05:14,084 Chief Superintendent Arnold wants to see you. 55 00:05:15,251 --> 00:05:17,251 - Arnold? - Mm. 56 00:05:17,751 --> 00:05:19,209 Does he know where I am? 57 00:05:19,292 --> 00:05:22,501 No, but he's about the only policeman in Scotland Yard who doesn't. 58 00:05:24,042 --> 00:05:25,459 Better read that. 59 00:05:29,042 --> 00:05:32,376 - "Have police lost control?" - Yeah. 60 00:05:33,959 --> 00:05:35,709 George. 61 00:05:38,376 --> 00:05:39,667 Get me a razor. 62 00:05:46,834 --> 00:05:49,542 Well, what else did old boot-face have to say? 63 00:05:49,792 --> 00:05:53,542 Detective Chief Superintendent Arnold thinks I need a rest. 64 00:05:53,959 --> 00:05:56,834 A rest? Hm. Never heard it called that before. 65 00:05:57,167 --> 00:05:59,084 Anyway, I like Whitechapel. 66 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 Oh, good. 'Cause one day they're gonna send you back here... 67 00:06:02,251 --> 00:06:03,417 ...permanently. 68 00:06:03,501 --> 00:06:06,709 - End of a brilliant career. - Don't start, George. Not now. 69 00:06:06,751 --> 00:06:08,542 Why d'you do it, Fred? 70 00:06:08,751 --> 00:06:11,542 We all like a drink now and again, but give you a bottle and you're---- 71 00:06:11,584 --> 00:06:14,167 All right, George, you've had your say, now leave it alone. 72 00:06:15,542 --> 00:06:17,334 This it it. Bucks Row. 73 00:06:32,751 --> 00:06:35,542 - Put it back, Whizzer. - I only wanted to see what time it was. 74 00:06:35,626 --> 00:06:37,334 Half past four. 75 00:06:37,834 --> 00:06:39,709 What're you doing, sonny? 76 00:06:40,084 --> 00:06:41,792 Well, I'm not 'avin' tea with the Queen, am I? 77 00:06:42,001 --> 00:06:44,542 - I'm washing the blood away. - This is Inspector Abberline... 78 00:06:44,584 --> 00:06:46,876 ...from the Yard. Stand up straight, son. 79 00:06:47,084 --> 00:06:49,626 Sorry, sir, urm, it's Inspector Spratling's orders, sir. 80 00:06:49,709 --> 00:06:50,667 Keep the place clean. 81 00:06:50,709 --> 00:06:52,584 You know what that was, don't you? 82 00:06:52,876 --> 00:06:54,376 Evidence. 83 00:06:55,126 --> 00:06:57,042 Is that why you're here, Inspector? 84 00:06:57,292 --> 00:07:00,917 Bringing in Scotland Yard because the local boys can't cope. Is that it? 85 00:07:01,417 --> 00:07:03,376 - And who might you be? - Bates. 86 00:07:03,792 --> 00:07:05,459 Benjamin Bates, with The Star. 87 00:07:06,792 --> 00:07:10,376 Why is Scotland Yard so interested in a local murder? 88 00:07:12,001 --> 00:07:13,626 My readers would love to know. 89 00:07:19,042 --> 00:07:21,251 Busy Joe, can you come here a minute, please? 90 00:07:24,292 --> 00:07:25,459 Enter. 91 00:07:28,542 --> 00:07:31,667 Ah. Chief Superintendent Arnold. 92 00:07:32,876 --> 00:07:34,626 Shut the door. 93 00:07:36,292 --> 00:07:39,251 Whose idea was it to send Abberline to Whitechapel? 94 00:07:39,459 --> 00:07:43,251 I'm in charge of the Detective Department, sir, the choice was mine. 95 00:07:49,917 --> 00:07:51,292 How many more articles like that... 96 00:07:51,376 --> 00:07:53,376 ...do you think Commissioner Warren can withstand? 97 00:07:53,542 --> 00:07:55,709 Last year there were riots in Trafalgar Square. 98 00:07:55,751 --> 00:07:58,542 People were injured, the Commissioner got the blame. 99 00:07:58,959 --> 00:08:03,667 Bloody Sunday. The Prime Minister hasn't forgotten, Mr Arnold. 100 00:08:03,876 --> 00:08:05,417 What is this to do with Abberline, sir? 101 00:08:05,542 --> 00:08:08,459 I gather he's still drinking. And heavily, too. 102 00:08:08,709 --> 00:08:11,834 You have chosen a drunk for the job, Mr Arnold. 103 00:08:13,001 --> 00:08:14,584 Sit down. 104 00:08:16,917 --> 00:08:20,417 Murder. Well, I suppose that's one way of putting it. 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,584 As you can see, the killer severed the throat... 106 00:08:22,626 --> 00:08:24,376 ...right back to the vertebrae... 107 00:08:24,417 --> 00:08:26,667 ...then removed the uterus, the kidneys. 108 00:08:26,709 --> 00:08:30,917 The poor woman wasn't just--- murdered. She was plundered. 109 00:08:32,584 --> 00:08:36,709 Dr Lewellyn, last night, according to this report... 110 00:08:37,084 --> 00:08:39,334 ...you said she'd been "operated on". 111 00:08:40,126 --> 00:08:42,501 What do you mean? An abortion? 112 00:08:42,709 --> 00:08:46,167 - No, no, nothing like that. - But you said, er, "operated"? 113 00:08:46,501 --> 00:08:48,251 Well it's not just a stabbing, is it? 114 00:08:48,334 --> 00:08:51,417 A police surgeon in Whitechapel sees enough of those, I can promise you. 115 00:08:51,626 --> 00:08:53,501 I was here for fourteen years, Doctor. 116 00:08:53,667 --> 00:08:59,417 Well, the flesh has been torn; ripped apart with great force. 117 00:09:00,917 --> 00:09:03,542 - And yet--- - And yet what? 118 00:09:03,667 --> 00:09:05,626 Well, the cuts are quite deliberate. 119 00:09:06,501 --> 00:09:09,126 - Almost clinical. - Was he a surgeon like yourself? 120 00:09:09,167 --> 00:09:12,167 Surgeons save lives, Inspector, they do not destroy them. 121 00:09:14,167 --> 00:09:17,626 No member of my profession would make incisions like that. 122 00:09:18,292 --> 00:09:20,626 There's no medical purpose in them, you see. 123 00:09:21,084 --> 00:09:24,042 But he knew the workings of the human body? You'd go that far? 124 00:09:24,084 --> 00:09:26,751 Where to find the organs, yes, but that doesn't make him a doctor. 125 00:09:29,501 --> 00:09:32,084 - Any butcher would know as much. - Thank you, Dr Llewellyn. 126 00:09:32,167 --> 00:09:34,167 I won't keep you, it's been a long day. 127 00:09:34,292 --> 00:09:38,917 Doctor? I see the inquest is tomorrow. 128 00:09:39,042 --> 00:09:40,459 That's right. 129 00:09:41,501 --> 00:09:42,792 Well, goodnight. 130 00:09:42,917 --> 00:09:44,876 Goodnight, sir. 131 00:09:46,667 --> 00:09:50,417 Inquest tomorrow. How do we present evidence by tomorrow? 132 00:09:51,709 --> 00:09:52,501 We can't. 133 00:09:54,959 --> 00:09:56,709 You mean we're not meant to? 134 00:09:57,126 --> 00:09:59,542 I don't know yet, but something stinks. 135 00:09:59,792 --> 00:10:01,626 And it's not just this place. 136 00:10:02,417 --> 00:10:04,792 George. First thing tomorrow... 137 00:10:05,167 --> 00:10:09,417 ...I want a list of every doctor, vet, butcher, feldsher... 138 00:10:09,459 --> 00:10:14,209 ...anyone who makes a living with a knife, within a five-mile radius. 139 00:10:14,834 --> 00:10:17,959 I wanna know where they were last night, and why. 140 00:10:18,626 --> 00:10:21,501 What about the moneylenders, the pimps, the bully boys? 141 00:10:21,584 --> 00:10:26,126 And them too. And find out about our friend, the Doctor. 142 00:10:26,792 --> 00:10:29,959 Him, Llewellyn? He's a local police surgeon! 143 00:10:30,917 --> 00:10:33,542 Just read that duty officer's report. 144 00:10:37,459 --> 00:10:38,626 - Evenin'. - Evening. 145 00:10:38,709 --> 00:10:40,001 Evening. 146 00:10:40,876 --> 00:10:44,792 According to that, he examined that girl twice last night. 147 00:10:45,334 --> 00:10:46,501 - Twice? - Yeah. 148 00:10:46,751 --> 00:10:50,001 And the first time, he only found a cut throat. 149 00:10:50,292 --> 00:10:52,084 - Cut throat, she was gutted. - Yeah. 150 00:10:53,126 --> 00:10:56,834 I think we'd better find the man who wrote this report. 151 00:10:57,459 --> 00:10:59,751 Inspector John T. Spratling. 152 00:11:14,584 --> 00:11:17,626 - Be it ever so humble--- - There's no place like home. 153 00:11:25,417 --> 00:11:28,417 - Hey, what's going on? - Looking for a policeman. 154 00:11:29,376 --> 00:11:32,709 Very funny. Local inspector, name of Spratling. 155 00:11:32,959 --> 00:11:34,834 You've found him. Who are you? 156 00:11:36,917 --> 00:11:38,667 Sergeant Godley, sir, Scotland Yard. 157 00:11:39,209 --> 00:11:41,626 Oh, ho-ho! Scotland Yard! 158 00:11:42,251 --> 00:11:43,417 Well, well well. 159 00:11:44,042 --> 00:11:46,417 A real detective from Scotland Yard... 160 00:11:46,459 --> 00:11:48,501 ...come to tell us how to do our job, Kerby. 161 00:11:48,542 --> 00:11:50,292 Sergeant Godley, is it? 162 00:11:50,417 --> 00:11:53,334 Dear, oh, dear. Sergeants round here make the tea. 163 00:11:53,459 --> 00:11:55,417 What do inspectors do? 164 00:11:55,751 --> 00:11:57,209 Abberline. 165 00:11:57,417 --> 00:12:00,417 We'll need a clean office, George. That one's filthy. 166 00:12:04,959 --> 00:12:06,834 Sergeant Kerby, is it? 167 00:12:07,251 --> 00:12:09,876 George takes sugar in his tea, I don't. 168 00:12:11,542 --> 00:12:14,167 Hello, Jack. How's the collection business? 169 00:12:15,001 --> 00:12:17,042 Still making a profit, or shouldn't I ask? 170 00:12:17,209 --> 00:12:19,126 What are you doing back here, Abberline? 171 00:12:19,376 --> 00:12:21,209 The Nichols case. 172 00:12:21,334 --> 00:12:23,292 - The what? - Mary Ann Nichols. 173 00:12:23,459 --> 00:12:26,626 Common prostitute, murdered last night in Bucks Row... 174 00:12:26,667 --> 00:12:30,834 ...examined by Doctor Lewellyn in your presence sixteen hours ago. 175 00:12:31,042 --> 00:12:33,459 Half her insides missing. Ring a bell? 176 00:12:34,751 --> 00:12:40,042 Er, there was also some bruising along the lower edge of the jaw... 177 00:12:40,792 --> 00:12:43,292 ...on the right side of the face. 178 00:12:44,959 --> 00:12:49,584 On the left side, about an inch below the jaw... 179 00:12:49,709 --> 00:12:54,459 ...there was an incision terminating three inches below the right jaw. 180 00:12:55,084 --> 00:12:59,584 Thus. This incision, about eight inches in length... 181 00:12:59,709 --> 00:13:02,709 ...was made with with such force that it completely severed... 182 00:13:02,751 --> 00:13:04,959 ...all tissues down to the vertebrae. 183 00:13:05,084 --> 00:13:07,876 Why are you letting this go on? We're not ready for it. 184 00:13:08,167 --> 00:13:09,417 I want to see who's here. 185 00:13:09,501 --> 00:13:14,501 Dr Llewellyn, those were not the only injuries inflicted on the body. 186 00:13:14,667 --> 00:13:18,959 No, sir, the abdomen had been cut open from the base of the ribs... 187 00:13:19,209 --> 00:13:21,626 ...down the right side. - Our young reporter has found a friend. 188 00:13:21,917 --> 00:13:24,626 Bates from The Star. He was at the murder site. 189 00:13:24,917 --> 00:13:28,709 I know. Who's that with him? Big one with the hat. 190 00:13:29,251 --> 00:13:32,334 - Looks like an artist. - Or an anarchist. Neither of 'em are local. 191 00:13:32,417 --> 00:13:38,667 Doctor Llewellyn, would these injuries imply a--- medical knowledge? 192 00:13:38,959 --> 00:13:41,459 In my opinion the organs could not have been removed... 193 00:13:41,501 --> 00:13:43,876 ...in the way they were without at least some... 194 00:13:44,167 --> 00:13:46,626 ...anatomical knowledge of the viscera. 195 00:13:47,751 --> 00:13:49,417 Doctor? 196 00:13:51,834 --> 00:13:53,334 Order, please. 197 00:13:53,626 --> 00:13:55,042 - Order. - It's true. 198 00:13:58,626 --> 00:14:02,417 Mr Baxter, I am the detective in charge of this case... 199 00:14:02,501 --> 00:14:04,459 ...and I'd like to request an adjournment. 200 00:14:04,501 --> 00:14:06,459 You have further evidence then, Inspector? 201 00:14:06,626 --> 00:14:09,709 I've had less than twenty-four hours, sir, and I have no evidence. 202 00:14:09,792 --> 00:14:12,709 And you want the inquest deferred to give you time? 203 00:14:12,751 --> 00:14:15,209 - That's right, sir. - Yes, I've been surprised at the... 204 00:14:15,251 --> 00:14:20,126 ...haste of all this myself. Order, order. 205 00:14:21,001 --> 00:14:25,751 This inquest will now be adjourned sine die, at the request of the police... 206 00:14:26,126 --> 00:14:28,876 ...to allow further evidence to be presented. 207 00:14:29,001 --> 00:14:31,667 Thank you, sir. 208 00:14:31,709 --> 00:14:33,751 What's 'is game, then? 209 00:14:33,792 --> 00:14:35,834 It's called digging your own grave. 210 00:14:36,709 --> 00:14:38,417 - Get me a cab. - What're you gonna do now? 211 00:14:38,501 --> 00:14:40,251 Find his boss. 212 00:14:40,876 --> 00:14:44,834 That's right, Commissioner, the inquest was adjourned at his own request. 213 00:14:45,167 --> 00:14:47,917 How quick is this local man - Spratling? 214 00:14:48,251 --> 00:14:50,876 You're not thinking of replacing Abberline, sir? 215 00:14:51,292 --> 00:14:53,834 If he's going to turn the death of a whore into a three-act opera... 216 00:14:53,917 --> 00:14:55,042 ...the sooner he's out, the better. 217 00:14:55,042 --> 00:14:58,209 May I say something, Commissioner? Abberline's in charge. 218 00:14:58,376 --> 00:15:00,917 Replace him now and people will ask why. 219 00:15:01,126 --> 00:15:04,251 - The press'll have a field day. - They're doing that already, Mr Arnold. 220 00:15:04,709 --> 00:15:06,792 We're caught between the devil and the deep blue sea. 221 00:15:06,917 --> 00:15:09,209 - Let me talk to him, sir. - And if he won't listen? 222 00:15:09,501 --> 00:15:11,292 Oh, he'll listen to me, Commissioner. 223 00:15:11,626 --> 00:15:14,251 That I guarantee you. 224 00:15:19,917 --> 00:15:21,626 Time?! What time? 225 00:15:21,751 --> 00:15:22,792 There isn't any time. 226 00:15:22,917 --> 00:15:26,459 I assigned you to this case because the Commissioner needs an arrest. 227 00:15:26,709 --> 00:15:29,417 Not next week or next month, he needs it now. 228 00:15:29,584 --> 00:15:31,501 And you know why he needs it now? 229 00:15:32,917 --> 00:15:38,251 "Police baffled." "No evidence, say police." "ls the East End lawless?" 230 00:15:38,709 --> 00:15:40,876 Do you think the East End is lawless? 231 00:15:41,042 --> 00:15:42,959 I am not responsible for the papers! 232 00:15:43,001 --> 00:15:45,834 No, you're responsible to me, and I want this case closed, Inspector. 233 00:15:45,917 --> 00:15:48,417 Yes, and why is that, Chief Superintendent? 234 00:15:48,876 --> 00:15:50,459 Mary Nichols was a shilling whore. 235 00:15:50,501 --> 00:15:52,251 She wasn't killed for money, she didn't have any. 236 00:15:52,292 --> 00:15:54,084 Her neighbours can't remember any enemies... 237 00:15:54,251 --> 00:15:57,001 ...and according to the Doctor, she wasn't even sexually assaulted. 238 00:15:57,084 --> 00:15:59,084 Yet somebody tore her to pieces in the street. 239 00:15:59,167 --> 00:16:00,709 So find him. 240 00:16:03,334 --> 00:16:05,251 D'you want the killer or will anybody do? 241 00:16:14,792 --> 00:16:17,084 Sit down, Frederick. Go on. 242 00:16:23,167 --> 00:16:26,209 - The finest malt. - No, thanks, I'm not drinking. 243 00:16:33,376 --> 00:16:36,459 We're two of a kind, you and me. 244 00:16:37,251 --> 00:16:38,834 We came up the hard way. 245 00:16:39,834 --> 00:16:42,001 How long have you been an inspector, Fred? 246 00:16:43,001 --> 00:16:44,167 Fourteen years. 247 00:16:44,209 --> 00:16:46,251 You should be a superintendent by now. 248 00:16:46,376 --> 00:16:49,626 It's all a game, you know. You've got to hedge your bets. 249 00:16:50,917 --> 00:16:52,209 Is that what you're doing? 250 00:16:52,667 --> 00:16:58,709 Huh. We're pawns. You, me. Shilling whores. 251 00:16:59,459 --> 00:17:03,834 And all around us, the kings and queens. 252 00:17:05,251 --> 00:17:09,584 Our sort can't win. You should know that by now. 253 00:17:14,876 --> 00:17:18,917 Bury this case, Frederick. We'll see you back at the Yard. 254 00:17:22,417 --> 00:17:24,626 Mr Lees, he's still waiting. 255 00:17:24,834 --> 00:17:27,751 - Shall I tell him to go? - No, George. 256 00:17:29,792 --> 00:17:31,626 I'm coming. 257 00:17:39,251 --> 00:17:41,959 - Mr Lees, this is Mr Abberline. - You know who I am? 258 00:17:42,376 --> 00:17:43,876 By reputation, yes, Mr Lees. 259 00:17:44,042 --> 00:17:46,126 My visions have been of use before. 260 00:17:46,334 --> 00:17:49,126 - To the police, anyway. - The boy in the river, I remember it. 261 00:17:49,292 --> 00:17:50,751 And other cases. 262 00:17:51,042 --> 00:17:53,626 Please sit down. 263 00:17:57,876 --> 00:18:00,209 I've see him. The killer. 264 00:18:00,709 --> 00:18:04,292 Oh, not his face. Well, yes, his face - but not clearly. 265 00:18:04,376 --> 00:18:05,959 My visions are symbolic. 266 00:18:06,001 --> 00:18:09,251 Intuitive. Not like a photograph, you understand? 267 00:18:09,792 --> 00:18:12,084 You saw the killer, in a vision? 268 00:18:12,751 --> 00:18:16,709 Imagine two windmills, turning. 269 00:18:17,376 --> 00:18:22,001 Like two wheels. And each, a face. 270 00:18:22,084 --> 00:18:24,834 Together, but apart, like the wheels of a coach. 271 00:18:25,084 --> 00:18:26,751 Two wheels. 272 00:18:27,459 --> 00:18:28,709 But two faces. 273 00:18:28,876 --> 00:18:33,334 - You mean, two killers? - No, one killer with two faces. 274 00:18:33,542 --> 00:18:35,001 Two faces, but the same man. 275 00:18:35,251 --> 00:18:37,876 Huh, I'm afraid you've lost me, Mr Lees. 276 00:18:38,334 --> 00:18:40,626 His victim has a black straw hat with a green feather. 277 00:18:40,751 --> 00:18:43,751 A brown dress with two patches, and one of her shoes is missing a heel. 278 00:18:43,959 --> 00:18:45,584 Am I right? 279 00:18:48,917 --> 00:18:50,501 I'm right, aren't I? 280 00:18:51,376 --> 00:18:53,542 Look for a man with two faces. 281 00:18:57,501 --> 00:19:00,167 Oh, come on, Fred, you don't believe in fortune tellers. 282 00:19:00,209 --> 00:19:01,917 Someone must have told him. 283 00:19:02,251 --> 00:19:05,667 But why? Why is she so important? 284 00:19:05,709 --> 00:19:07,292 Important, Mary Nichols? 285 00:19:07,376 --> 00:19:10,001 First the Doctor doesn't notice she's been gutted. 286 00:19:10,209 --> 00:19:11,792 Next, they wash the blood away. 287 00:19:11,959 --> 00:19:14,626 Then they hold the fastest inquest I've ever known... 288 00:19:14,709 --> 00:19:16,917 ...and tonight I'm told I can't win. 289 00:19:16,959 --> 00:19:19,667 Oi, out! 290 00:19:20,001 --> 00:19:23,126 Go on, out! 291 00:19:25,417 --> 00:19:26,667 So what are you saying? 292 00:19:26,792 --> 00:19:31,292 Well, if the dead woman isn't important, then the killer must be. 293 00:19:32,626 --> 00:19:35,084 And you know who Lees is, don't you? 294 00:19:35,126 --> 00:19:38,626 Well, yeah, seances, bring back the dead for rich old women. 295 00:19:38,792 --> 00:19:40,709 - He's a loony. - He's more than that. 296 00:19:41,751 --> 00:19:48,459 He's the close friend and psychic medium of Her Majesty Queen Victoria. 297 00:19:56,876 --> 00:19:59,542 You did the right thing coming to Ben Bates, Mr Lees. 298 00:19:59,626 --> 00:20:03,042 The public will be grateful to both of us for this, you'll see. 299 00:20:03,876 --> 00:20:06,042 There, Mr Lees. 300 00:20:06,751 --> 00:20:08,167 Is this what you saw in your vision? 301 00:20:08,417 --> 00:20:12,001 Not exactly, Miss Prentice, the hair is too long. 302 00:20:12,042 --> 00:20:14,459 - But near enough, yes? - Let him speak. 303 00:20:14,542 --> 00:20:16,626 Emma we go to press in three hours. 304 00:20:16,709 --> 00:20:18,167 And I'll walk out of here in three minutes... 305 00:20:18,251 --> 00:20:19,709 ...if you don't stop badgering me. 306 00:20:19,792 --> 00:20:21,667 - Shorter hair, you said? - Yes. 307 00:20:22,584 --> 00:20:25,959 And this one should be--- far more frightening. 308 00:20:28,542 --> 00:20:32,459 With shorter hair, you know--- You know who this reminds me of. 309 00:20:32,542 --> 00:20:34,542 - I'm gonna lose my job. - Richard! 310 00:20:34,584 --> 00:20:36,876 - Yes, that's who it is. - Richard? 311 00:20:36,959 --> 00:20:40,084 Richard Mansfield, the American actor. 312 00:20:40,584 --> 00:20:43,709 Well, he's the toast of London in Robert Louis Stevenson's play. 313 00:20:43,751 --> 00:20:45,792 - Play? - At the Lyceum. 314 00:20:47,084 --> 00:20:50,084 Of course! Mr Lees, have you seen this play? 315 00:20:50,292 --> 00:20:52,167 I never go to the theatre. 316 00:20:52,501 --> 00:20:55,667 - Large crowds upset me, I'm afraid. - Oh, I think you should. 317 00:20:55,792 --> 00:20:58,209 You'd find it most interesting, I'm sure. 318 00:20:58,501 --> 00:21:00,292 Would you be free tonight, by any chance? 319 00:21:01,376 --> 00:21:03,251 As a guest of The Star, of course. 320 00:21:06,792 --> 00:21:08,042 Morning, George. 321 00:21:08,167 --> 00:21:11,501 Fred, do you know anything about these suspects? 322 00:21:11,917 --> 00:21:12,959 What suspects? 323 00:21:13,167 --> 00:21:15,417 Er, they're waiting for you at the Masonic Hall, sir. 324 00:21:15,834 --> 00:21:17,501 I'm supposed to take you there. 325 00:21:17,959 --> 00:21:19,584 There's eight of them. 326 00:21:20,251 --> 00:21:22,167 Are you pulling my leg, son? 327 00:21:22,834 --> 00:21:25,584 No, sir! Mr Spratling's orders. 328 00:21:25,917 --> 00:21:27,667 Eight suspects. 329 00:21:51,876 --> 00:21:53,876 All ready, sir. 330 00:21:54,167 --> 00:21:57,167 - Who the hell are they? - Inspector Spratling's murder list, sir. 331 00:21:57,917 --> 00:22:00,751 Charlie, there, he's a mucher. Then there's Arthur--- 332 00:22:00,834 --> 00:22:01,167 What? 333 00:22:01,251 --> 00:22:03,501 A mucher's a man who robs drunks, sir. 334 00:22:03,626 --> 00:22:05,501 I know what a mucher is, son. 335 00:22:05,667 --> 00:22:09,626 - What's a murder list? - Well, we, er... 336 00:22:09,834 --> 00:22:13,126 ...we round 'em up, sir, when there's a murder. 337 00:22:13,917 --> 00:22:16,501 - The same people? - Mostly, yeah. 338 00:22:16,876 --> 00:22:18,584 Keeps the public happy. 339 00:22:19,001 --> 00:22:21,126 That's what Inspector Spratling always says. 340 00:22:21,542 --> 00:22:23,334 - And what then? - We let 'em go. 341 00:22:24,834 --> 00:22:26,626 Well, they don't mind. 342 00:22:27,167 --> 00:22:29,959 Most of 'em volunteer. It's for the soup, sir. 343 00:22:30,292 --> 00:22:34,459 I did it, sir! As God is my witness. 344 00:22:34,667 --> 00:22:38,751 I killed him with my bare hands. He was a Roman. 345 00:22:39,292 --> 00:22:41,834 A filthy Roman solider! 346 00:22:42,209 --> 00:22:46,209 A spy of the accursed Julius Caesar! 347 00:22:46,417 --> 00:22:49,376 And he deserved to die! 348 00:22:49,792 --> 00:22:53,584 As, kind sir, do I. 349 00:22:54,792 --> 00:22:57,667 I forgive you. 350 00:22:59,667 --> 00:23:01,209 God almighty. 351 00:23:03,084 --> 00:23:05,667 - What shall I do with 'em, sir? - Give them the soup. 352 00:23:06,959 --> 00:23:09,417 Come on, George, we've got work to do. 353 00:23:09,667 --> 00:23:11,834 Right, come on. Form a line. 354 00:23:11,917 --> 00:23:14,709 - Old boy, come on, where I'm going? - Outta me way! 355 00:23:14,834 --> 00:23:16,501 Jesus! 356 00:23:16,876 --> 00:23:20,667 Please sir, come on, halt! This is disgusting. Come on, form a line. 357 00:23:22,292 --> 00:23:24,501 Half the world seems to have known Mary Nichols. 358 00:23:24,626 --> 00:23:26,459 Time to go 'round the pubs, George. 359 00:23:26,667 --> 00:23:27,876 I thought you weren't drinking. 360 00:23:28,084 --> 00:23:30,417 Not me, George, you. Get your ear to the ground. 361 00:23:30,417 --> 00:23:32,917 Start with the, er, Britannia... 362 00:23:32,959 --> 00:23:34,709 - ...corner of Dawson--— - Dawson Street, I know. 363 00:23:34,751 --> 00:23:38,042 Then the Ten Bells, where all the prostitutes go. 364 00:23:38,084 --> 00:23:41,209 You know, I've talked to more prossies in the last six hours-- 365 00:23:41,417 --> 00:23:43,459 I won't tell your wife. Talk to some more. 366 00:23:45,542 --> 00:23:48,042 What's your guvnor think he's doing, Godley? 367 00:23:48,209 --> 00:23:50,751 This is a muster room, not a church hall. 368 00:23:53,209 --> 00:23:55,292 Make me a cuppa tea, Kerby. 369 00:23:56,334 --> 00:23:58,667 - John, did you hear that? - No sugar. 370 00:24:02,001 --> 00:24:03,917 - Here you are. - Oh, great. 371 00:24:04,001 --> 00:24:05,876 - Treble. - Thanks very much. 372 00:24:06,167 --> 00:24:09,001 So, you're back in Whitechapel, Mary Jane. 373 00:24:09,042 --> 00:24:12,251 - Where d'you get to this time? - Oh, here and there. 374 00:24:12,334 --> 00:24:14,834 - A gentleman took me to Paris. - Paris?! 375 00:24:14,917 --> 00:24:18,792 - Paris is beautiful this time 0' year. - Mary Jane, you're the limit. 376 00:24:18,834 --> 00:24:23,709 The laughter, the music. I was an artist's model for a while. 377 00:24:23,792 --> 00:24:26,001 - Uh? - Marie Janette... 378 00:24:26,042 --> 00:24:27,334 ...that's what they called me. 379 00:24:27,417 --> 00:24:29,501 She's never been south of the river in 'er life. 380 00:24:29,501 --> 00:24:30,709 I have, too! 381 00:24:30,792 --> 00:24:34,501 Now, listen, what I wannna know is, who killed old Mary Nichols? 382 00:24:34,709 --> 00:24:36,709 - You must know somethin'. - Did she have regulars? 383 00:24:36,792 --> 00:24:41,001 Regulars? They'd 'ave to be blind. Did you see 'er? 384 00:24:43,209 --> 00:24:46,626 - Oh, I mustn't speak ill of the dead. - Still sitting on the rent, Cathy? 385 00:24:47,417 --> 00:24:48,959 Right, mister, time is money. 386 00:24:48,959 --> 00:24:51,459 Now, she's not cheap but she used to be an acrobat. 387 00:24:51,542 --> 00:24:56,542 Oh, Gawd save us. 'Ave you met my friend? Archbishop of Canterbury. 388 00:25:46,667 --> 00:25:49,459 Right, come on Johnny. Make up your mind. Which one d'you fancy? 389 00:25:49,626 --> 00:25:52,792 Bloody cheek! You don't run Mary, does he love? 390 00:25:52,834 --> 00:25:54,376 - No. - Goodnight, Annie. 391 00:25:54,417 --> 00:25:56,001 And you can shut up, too. 392 00:25:56,042 --> 00:25:58,209 She's gonna need a protector the way things are going. 393 00:25:58,584 --> 00:26:01,251 - What things? - I 'ope you never find out. 394 00:26:01,334 --> 00:26:03,751 - Never find out what? - I'm not talkin' to you. 395 00:26:03,834 --> 00:26:07,501 No, I'm talking to you. What do you mean, "never find out"? 396 00:26:08,792 --> 00:26:10,209 There's a smell in 'ere. 397 00:26:11,251 --> 00:26:13,667 I asked you a question. Find out what? 398 00:26:15,751 --> 00:26:18,084 Right. Outside. Come on, let's have a little talk. 399 00:26:18,126 --> 00:26:19,459 Get your 'ands off me, Johnny, or... 400 00:26:19,542 --> 00:26:20,709 - ...you'll be coughin' up teeth. - Now, don't be--- 401 00:26:22,542 --> 00:26:24,001 Ugh! 402 00:26:33,167 --> 00:26:34,417 Hoor! 403 00:26:39,542 --> 00:26:42,751 Go on, Billy, mark 'im! ark 'im! 404 00:26:42,792 --> 00:26:44,834 ARHH! 405 00:26:45,209 --> 00:26:47,667 Now that is a big mistake. 406 00:26:47,792 --> 00:26:49,959 Get out, Johnny, while you've still got a face. 407 00:26:50,292 --> 00:26:53,501 Come on, come on, Johnny where's your guts, eh? Eh? 408 00:26:56,042 --> 00:26:59,417 - John, shouldn't we give 'im a hand? - Arh, you're off duty, Sergeant. 409 00:26:59,667 --> 00:27:01,501 Entitled to finish your drink. 410 00:27:04,459 --> 00:27:07,042 What're you waiting for, eh? EH? 411 00:27:07,209 --> 00:27:08,917 ARRH! 412 00:27:09,042 --> 00:27:11,001 Get 'old of 'im. 413 00:27:17,251 --> 00:27:20,626 What've you--? Get him, get him, copper. 414 00:27:23,417 --> 00:27:24,959 Arrh! 415 00:27:25,126 --> 00:27:27,042 You stupid twerp! 416 00:27:29,917 --> 00:27:31,792 I'm gonna kill yer! I'm gonna murder yer... 417 00:27:31,834 --> 00:27:34,001 - ...yer bleedin' great ponce! - Oh! 418 00:27:34,334 --> 00:27:37,084 Oh, o-ow...! Arh! 419 00:27:39,542 --> 00:27:40,584 I said outside. 420 00:27:40,667 --> 00:27:42,667 I 'ate you, I really 'ate you! 421 00:27:44,459 --> 00:27:45,292 Come on, then! 422 00:27:45,376 --> 00:27:47,084 Get him out will you, what's the matter with yer? 423 00:27:48,376 --> 00:27:52,334 Huh, ha! What a lovely sight! 424 00:27:53,084 --> 00:27:54,417 Who is he? 425 00:27:54,459 --> 00:27:55,876 I don't know, but I'm taking him in. 426 00:27:55,917 --> 00:27:57,501 Arhh! 427 00:27:57,542 --> 00:27:59,584 Wait a minute, how long have you been there? 428 00:27:59,667 --> 00:28:01,834 Well, I looked in but you seemed to be doing all right. 429 00:28:02,001 --> 00:28:03,251 - Oh. - Arrh. 430 00:28:03,501 --> 00:28:04,584 Hullo, Billy. 431 00:28:04,626 --> 00:28:06,542 I didn't know he was one of yours, Mr Abberline. 432 00:28:06,584 --> 00:28:07,501 Honest, I didn't. 433 00:28:07,542 --> 00:28:09,292 But you're one of mine, aren't you, Billy boy? 434 00:28:09,376 --> 00:28:10,917 I don't know anythin', Mr Abberline, honest. 435 00:28:10,959 --> 00:28:12,417 I'd tell you if I did, wouldn't I? 436 00:28:12,501 --> 00:28:15,292 Oh, yes, you'd tell me, that's for certain. 437 00:28:15,584 --> 00:28:19,126 Let him go, George. We'll pick him up tomorrow if we need him. 438 00:28:22,417 --> 00:28:23,917 One of your snouts, is he? 439 00:28:24,001 --> 00:28:25,792 So was his father before him. 440 00:28:27,876 --> 00:28:29,626 Right, lads, come on, look sharp, look sharp. 441 00:28:29,709 --> 00:28:31,626 Nothing changes. 442 00:28:31,834 --> 00:28:35,376 George, I've just been to Bucks Row. 443 00:28:35,459 --> 00:28:37,334 - And there's something wrong. What? 444 00:28:38,709 --> 00:28:42,542 Nobody heard her scream. There's at least eight families... 445 00:28:42,917 --> 00:28:44,626 ...living opposite, and nobody heard a thing. 446 00:28:45,417 --> 00:28:46,834 Well, that's Whitechapel, isn't it? 447 00:28:46,876 --> 00:28:49,417 Hear no evil, speak no evil. Even with murder. 448 00:28:49,459 --> 00:28:51,501 This isn't just murder, George. 449 00:28:52,126 --> 00:28:55,501 This is something else. Something different. 450 00:29:03,501 --> 00:29:06,417 I promise you won't be disappointed, Mr Lees 451 00:29:07,084 --> 00:29:09,667 Oh, that's why everyone's standing back. 452 00:29:09,834 --> 00:29:12,251 - Who is it? - It's the Queen's grandson. 453 00:29:12,459 --> 00:29:14,501 Ah, Prince Albert Victor. 454 00:29:14,626 --> 00:29:19,584 Duke of Clarence and Avondale. And the future King of England. 455 00:29:33,584 --> 00:29:36,126 Well, he did promise you a special evening. 456 00:29:46,751 --> 00:29:50,209 Shall we settle what remains? 457 00:29:50,626 --> 00:29:54,251 Think before you answer, Lanyon. 458 00:29:54,834 --> 00:29:56,376 It'll be done as you decide. 459 00:29:57,209 --> 00:29:59,334 And if you say yes, Lanyon, I promise... 460 00:29:59,376 --> 00:30:03,209 ...a province of knowledge and power shall be laid open to you. 461 00:30:03,334 --> 00:30:06,751 Why in this very room, upon the instant, your sight shall be blasted. 462 00:30:06,834 --> 00:30:12,001 And by a prodigy, Lanyon, I tell you... 463 00:30:12,209 --> 00:30:14,501 ...he will stagger Satan. 464 00:30:16,626 --> 00:30:17,959 Satan himself. 465 00:30:17,959 --> 00:30:21,334 I have come too far, to pause before the end. 466 00:30:21,459 --> 00:30:26,626 Very well. And you, too? Yes. 467 00:30:26,876 --> 00:30:30,542 You, who have denied the virtues of transcendental medicine. 468 00:30:30,751 --> 00:30:35,042 No. You, who have derided, consistently, your colleagues... 469 00:30:35,126 --> 00:30:36,709 ...your superiors. 470 00:30:38,876 --> 00:30:40,626 Behold. 471 00:32:13,792 --> 00:32:16,501 No...! 472 00:32:17,167 --> 00:32:19,917 - No, no, no, no. - Mr Lees. 473 00:32:20,126 --> 00:32:21,626 Get him some brandy. 474 00:32:22,042 --> 00:32:25,334 I can see him. The faces, two faces. 475 00:32:26,167 --> 00:32:29,792 No. S-stop them, somebody stop them. 476 00:32:42,376 --> 00:32:45,751 Queen's medium sees killer! 477 00:32:45,792 --> 00:32:48,459 Killer seen in dream! 478 00:32:48,751 --> 00:32:51,626 Killer seen in dream! 479 00:32:52,251 --> 00:32:53,709 Right, Dr Llewellyn. 480 00:32:53,959 --> 00:32:55,917 H UL-ewellyn, actually. 481 00:32:56,792 --> 00:32:58,542 Let's talk about blood. 482 00:32:59,667 --> 00:33:01,542 The woman was disembowelled. 483 00:33:01,709 --> 00:33:03,751 That would cause a heavy loss of blood. 484 00:33:03,792 --> 00:33:05,417 An understatement. 485 00:33:05,459 --> 00:33:07,501 How much was on the pavement, would you say? 486 00:33:07,667 --> 00:33:10,584 It was dark, but a great deal, of course. 487 00:33:11,251 --> 00:33:15,084 So dark that you didn't even notice... 488 00:33:15,376 --> 00:33:18,792 ...that her "abdomen had been completely cut open... 489 00:33:18,959 --> 00:33:23,751 ...from the base of the ribs, under the pelvis, and across..." 490 00:33:23,917 --> 00:33:25,834 ...to the left of the stomach." 491 00:33:25,876 --> 00:33:27,917 Not at first, no. 492 00:33:40,126 --> 00:33:42,459 How many pints of water, Doctor? 493 00:33:44,792 --> 00:33:46,042 Four or five. 494 00:33:46,709 --> 00:33:48,126 - It's hard to say. - Two. 495 00:33:48,417 --> 00:33:50,042 Two pints. 496 00:33:50,292 --> 00:33:52,876 I measured it. Deceptive, isn't it? 497 00:33:53,251 --> 00:33:55,501 You spill a cup of tea, you think it's a flood. 498 00:33:56,167 --> 00:33:57,584 And it's just that much liquid. 499 00:33:57,917 --> 00:33:59,501 So what are you saying, Inspector? 500 00:33:59,667 --> 00:34:01,626 What I'm saying is... 501 00:34:01,667 --> 00:34:04,292 ...we can't be sure she was murdered where she was found. 502 00:34:05,334 --> 00:34:08,751 Guv'nor, your visitor's here. I've put him in your office. 503 00:34:08,959 --> 00:34:11,876 George, get a cab for Dr HUL-ewellyn. 504 00:34:13,376 --> 00:34:16,126 - Is that all, Inspector? - Yes, Doctor. 505 00:34:16,251 --> 00:34:17,709 For now. 506 00:34:27,501 --> 00:34:29,001 Now, Mr Lees. 507 00:34:29,501 --> 00:34:32,459 What's this about a play at the Lyceum Theatre? 508 00:34:35,334 --> 00:34:38,459 You mean he does this, on the stage? 509 00:34:38,959 --> 00:34:41,042 In full view of the audience. 510 00:34:41,626 --> 00:34:42,709 Unbelievable. 511 00:34:42,876 --> 00:34:45,084 My piece this morning was no exaggeration... 512 00:34:45,126 --> 00:34:47,501 ...as you can see, Mr O'Connor. 513 00:34:48,001 --> 00:34:49,501 Miss Prentice. 514 00:34:49,751 --> 00:34:53,542 If you can produce a really life-like version by tomorrow, I'll print it... 515 00:34:53,876 --> 00:34:55,626 ...with a new article from Mr Bates here. 516 00:34:56,167 --> 00:34:58,876 - How life-like? - Draw it from life, Miss Prentice. 517 00:35:00,167 --> 00:35:01,792 Draw it from life. 518 00:35:02,292 --> 00:35:04,376 It's still fiction, Mr Lees. 519 00:35:04,501 --> 00:35:07,167 There's no Dr Jekyll, there's no Mr Hyde. 520 00:35:07,292 --> 00:35:10,584 - They don't exist. - But the actor does. 521 00:35:11,167 --> 00:35:13,584 Now, I know what you're thinking, but I'm not mad. 522 00:35:13,792 --> 00:35:16,751 I beg you; come to the theatre... 523 00:35:17,042 --> 00:35:18,834 ...and see for yourself. 524 00:35:20,126 --> 00:35:21,292 All right. 525 00:35:23,834 --> 00:35:25,459 But you keep it to yourself. 526 00:35:26,542 --> 00:35:27,751 Understood? 527 00:35:29,917 --> 00:35:31,417 You are afraid of mockery. 528 00:35:31,501 --> 00:35:33,501 I've lived with that all my life, Inspector. 529 00:35:34,709 --> 00:35:37,584 What people don't understand they try to destroy. 530 00:35:39,917 --> 00:35:41,959 They're trying to destroy you. 531 00:35:42,501 --> 00:35:43,376 Aren't they? 532 00:35:45,501 --> 00:35:47,292 Good evening, Mr lees. 533 00:36:10,751 --> 00:36:13,334 No, you bastards. 534 00:36:13,584 --> 00:36:14,876 Huh. 535 00:36:15,126 --> 00:36:17,167 It's not gonna be that easy. 536 00:36:17,709 --> 00:36:22,459 I look like a midwife. 537 00:36:26,334 --> 00:36:29,084 Yeah. Time to go home, Derek. 538 00:36:32,876 --> 00:36:34,667 Well, what did Lees have to say? 539 00:36:35,167 --> 00:36:39,001 First thing tomorrow, George, I want you to find me... 540 00:36:39,626 --> 00:36:43,251 ...the best man on madness. Top expert in the country. 541 00:36:43,376 --> 00:36:45,334 You mean from Bart's Hospital, somewhere like that? 542 00:36:45,376 --> 00:36:47,417 Yeah, wherever the top man is. 543 00:36:48,042 --> 00:36:52,501 What we need now, George, is the best man in the country... 544 00:36:53,167 --> 00:36:54,584 ...on madness. 545 00:36:54,751 --> 00:36:56,292 You think Lees is mad? 546 00:36:56,501 --> 00:36:58,126 I hope not. 547 00:36:59,167 --> 00:37:01,542 He's just given me a description of the murder. 548 00:37:27,751 --> 00:37:29,917 Thank you very much, sir. 549 00:37:30,459 --> 00:37:31,834 Right what'd you find out? 550 00:37:31,959 --> 00:37:36,709 Sir William Withey Gull, MD, FRCS, FRS, LLD. 551 00:37:36,959 --> 00:37:38,834 Member of the General Medical Council. 552 00:37:39,001 --> 00:37:42,417 President of the Clinical Society. Books on diseases of the brain. 553 00:37:42,792 --> 00:37:45,167 Papers on vivisection and cretinoid women. 554 00:37:45,376 --> 00:37:47,876 And, physician to Her Majesty the Queen. 555 00:37:58,667 --> 00:38:01,751 Inspector Abberline and Sergeant Godley, sir. 556 00:38:12,334 --> 00:38:13,917 Good afternoon. 557 00:38:14,709 --> 00:38:16,292 Good afternoon. 558 00:38:16,709 --> 00:38:17,959 Sir William? 559 00:38:18,001 --> 00:38:20,584 Not so distinguished, I'm afraid! 560 00:38:20,751 --> 00:38:23,709 I'm Dr Acland. Er, he'll be here in a moment. 561 00:38:24,042 --> 00:38:27,876 Erm, would you er, care for some--- milk? 562 00:38:28,334 --> 00:38:29,959 - Yes, please. - No, thank--- 563 00:38:34,751 --> 00:38:37,792 Charles Darwin. Fellow of the Royal Society. 564 00:38:37,959 --> 00:38:39,876 - Just like Sir William. - Darwin? 565 00:38:40,751 --> 00:38:43,126 All our ancestors were monkeys. 566 00:38:43,709 --> 00:38:46,209 That's the one. The Descent of Man. 567 00:38:48,959 --> 00:38:53,584 - Something wrong with the milk? - Oh, no. Thank you. 568 00:38:56,501 --> 00:38:58,042 Ah. There you are. 569 00:38:59,292 --> 00:39:01,376 Sorry to keep you. 570 00:39:03,626 --> 00:39:07,376 - William Gull. - Ah, yes, Inspector Abberline. 571 00:39:07,584 --> 00:39:09,042 Sergeant Godley. 572 00:39:09,376 --> 00:39:11,334 - Sit down, sit down. - Right, sir. 573 00:39:12,084 --> 00:39:13,792 Now, gentlemen... 574 00:39:14,084 --> 00:39:17,251 ...did anybody offer you luncheon? Or are you self-sufficient? 575 00:39:17,959 --> 00:39:19,334 George? 576 00:39:19,459 --> 00:39:22,667 - Er, no, we've eaten, thanks. - Er, just a moment. Theo. 577 00:39:23,084 --> 00:39:25,876 Don't be late back tonight, we have those French people coming. 578 00:39:26,334 --> 00:39:27,751 The French? 579 00:39:28,126 --> 00:39:30,709 A compelling argument for Darwin's theories. 580 00:39:30,834 --> 00:39:31,584 Hah. 581 00:39:31,667 --> 00:39:32,584 Good day to you, gentlemen. 582 00:39:32,667 --> 00:39:33,876 Good day. 583 00:39:34,417 --> 00:39:36,209 My son-in-law. 584 00:39:36,376 --> 00:39:37,876 First-class mind... 585 00:39:37,917 --> 00:39:41,251 ...even though he was born with a silver spoon in his mouth. 586 00:39:41,417 --> 00:39:43,334 I don't hold that against him. 587 00:39:44,251 --> 00:39:46,709 - Do you, Inspector? - I'd have to know him better, sir. 588 00:39:46,959 --> 00:39:48,292 Good answer. 589 00:39:48,917 --> 00:39:51,251 Now, your question. 590 00:39:52,126 --> 00:39:56,417 Sir William - what exactly is madness? 591 00:39:57,292 --> 00:40:01,667 Oh, goodness me, we won't get through that in an afternoon! 592 00:40:02,251 --> 00:40:05,376 Erm, can you be more specific? 593 00:40:05,584 --> 00:40:09,542 Well, is it possible to be half mad, like, uh... 594 00:40:09,584 --> 00:40:12,084 ...normal one minute and insane the next? 595 00:40:12,501 --> 00:40:14,292 Fascinating question. 596 00:40:15,542 --> 00:40:18,126 In my opinion yes, perfectly possible. 597 00:40:18,334 --> 00:40:20,584 Though you won't find that in any text book. 598 00:40:20,917 --> 00:40:23,417 - Why is that, Sir William? - Well, the concept of a... 599 00:40:23,751 --> 00:40:26,959 ...multifaceted mind is, er, too radical for the... 600 00:40:27,001 --> 00:40:28,167 ...medical profession to cope with. 601 00:40:28,209 --> 00:40:31,126 In years to come it will be accepted as a matter or course. 602 00:40:32,001 --> 00:40:36,959 But in the meantime, we lump such phenomena under the... 603 00:40:37,501 --> 00:40:40,959 ...rather vague title of dementia praecox. 604 00:40:41,459 --> 00:40:45,709 Could a man be, er, sane and insane, like, er, two different people? 605 00:40:45,834 --> 00:40:49,709 Oh, certainly, although most of my distinguished colleagues would... 606 00:40:49,917 --> 00:40:52,126 - ...sneer at the very idea of it. - Sneer? 607 00:40:52,626 --> 00:40:56,709 Knowledge hurts, Inspector, especially if it's new. 608 00:40:57,584 --> 00:40:59,626 I mean, take this poor fellow, for example, Darwin. 609 00:40:59,834 --> 00:41:03,959 Now, he was perfectly right. Yet millions of educated men... 610 00:41:03,959 --> 00:41:07,584 ...still believe that the human race began with two... 611 00:41:07,959 --> 00:41:11,167 ...naked lovers frolicking in the Garden of Eden. 612 00:41:11,501 --> 00:41:15,084 You try saying the name Darwin to any churchman. 613 00:41:16,251 --> 00:41:19,417 Or, for that matter, my own name to half the Medical Council. 614 00:41:20,542 --> 00:41:24,917 If a man did have two minds, could they be opposite? 615 00:41:25,334 --> 00:41:27,167 Like good and evil? 616 00:41:27,584 --> 00:41:29,959 The saint and the beast, you mean? 617 00:41:30,417 --> 00:41:32,584 - Yeah. - In one human being? 618 00:41:34,917 --> 00:41:36,667 Yes, I don't see why not. 619 00:41:38,959 --> 00:41:40,834 I don't see why not. 620 00:41:42,167 --> 00:41:44,292 Ho-oh, then very well! 621 00:41:44,626 --> 00:41:49,209 Why, you, you who have denied the virtues of transcendental medicine. 622 00:41:49,792 --> 00:41:53,751 You, who have derided, consistently, your colleagues, your superiors. 623 00:41:55,834 --> 00:41:58,626 Behold. 624 00:42:54,542 --> 00:42:56,042 - Please, Mr--- - I don't care who they are. 625 00:42:56,167 --> 00:42:57,917 _ Mr'--- - I see nobody after a performance. 626 00:42:58,001 --> 00:42:59,417 - I have told them that, Mr--- - Do you understand me? 627 00:42:59,584 --> 00:43:01,584 WELL, YOU TELL THEM AGAIN! 628 00:43:04,709 --> 00:43:05,709 What did I tell you? 629 00:43:05,834 --> 00:43:07,917 He never sees anyone. Happy? 630 00:43:08,001 --> 00:43:11,209 - He'll see me. - Not if you were the Prince of Wales. 631 00:43:11,376 --> 00:43:13,584 We're gonna have a little talk. That SHOULD BE NICE. 632 00:43:13,626 --> 00:43:15,959 Oh, what are you doing? Let me go, let me go. 633 00:43:16,459 --> 00:43:20,792 Who the devil are you people? Gentlemen, look. 634 00:43:21,001 --> 00:43:23,042 If you don't leave this room at once I'm gonna have to call the police. 635 00:43:23,459 --> 00:43:25,792 I am the police, Mr Ma--- 636 00:43:29,167 --> 00:43:31,001 Good evening, Frederick. 637 00:43:34,126 --> 00:43:35,501 Hello, Emma. 638 00:43:36,126 --> 00:43:39,959 Well, isn't this cosy? You know each other, obviously. 639 00:43:40,126 --> 00:43:41,292 Are you a policeman, too? 640 00:43:41,751 --> 00:43:43,417 Mr Lees is a clairvoyant. 641 00:43:43,584 --> 00:43:45,459 Ah, a policeman and a clairvoyant. 642 00:43:46,084 --> 00:43:47,251 I see. 643 00:43:47,751 --> 00:43:49,792 Richard I--- I should go. 644 00:43:49,959 --> 00:43:52,251 - Really? I ordered us supper. - Please forgive me... 645 00:43:52,292 --> 00:43:53,792 ...but I'm rather tired. 646 00:43:54,001 --> 00:43:55,792 Oh, I thought we'd discuss the sketch. 647 00:43:56,001 --> 00:43:58,917 I'll, erm, I'll leave it here and collect it in the morning. 648 00:44:02,709 --> 00:44:04,209 Good evening, gentlemen. 649 00:44:06,251 --> 00:44:07,459 Good evening, Emma. 650 00:44:14,667 --> 00:44:16,751 So, all right, enough. What the hell is this about? 651 00:44:19,417 --> 00:44:22,751 If you could just tell us how you change into that monster? 652 00:44:22,834 --> 00:44:24,667 What goes through your mind? 653 00:44:24,751 --> 00:44:26,126 So you just come barging in here... 654 00:44:26,167 --> 00:44:28,584 ...demanding to know how I turn into Hyde, hm? 655 00:44:28,626 --> 00:44:30,209 - Do you want the truth? - Please. 656 00:44:30,584 --> 00:44:31,251 I don't know. 657 00:44:31,334 --> 00:44:33,834 This is a police enquiry, Mr Mansfield. 658 00:44:34,501 --> 00:44:37,001 - Answer his question. - A police enquiry? 659 00:44:37,667 --> 00:44:39,501 Answer him. 660 00:44:42,167 --> 00:44:44,126 Well, this is bizarre. 661 00:44:44,709 --> 00:44:48,501 Very well. I observe and I imitate, do you understand? 662 00:44:48,751 --> 00:44:52,792 And I do that over and over until I become the person that I want to be. 663 00:44:53,709 --> 00:44:55,876 - Are you satisfied. - So, uh... 664 00:44:56,292 --> 00:44:59,792 ...if you, if you play a doctor, you go out and observe doctors... 665 00:44:59,917 --> 00:45:01,042 - ...is that right? - Bravo. 666 00:45:01,167 --> 00:45:03,042 And the other one; Mr Hyde. 667 00:45:05,084 --> 00:45:07,001 How do you create a creature like that? 668 00:45:07,209 --> 00:45:09,084 Talent, pure talent. 669 00:45:09,376 --> 00:45:10,751 They're the worst, of course. 670 00:45:11,042 --> 00:45:14,167 I dressed Irving once. That was agony, too. 671 00:45:14,459 --> 00:45:17,001 - Oh, goodnight, Miss Prentice. - Goodnight, John. 672 00:45:18,501 --> 00:45:22,376 Er, what's he like? Mansfield? 673 00:45:23,167 --> 00:45:26,376 Oh, I never betray a confidence - never. 674 00:45:26,709 --> 00:45:28,459 My lips are sealed. 675 00:45:29,501 --> 00:45:32,917 - Oh, what about? - Well, the women for a start. 676 00:45:33,042 --> 00:45:35,001 And the places he goes to, well...! 677 00:45:35,209 --> 00:45:38,001 You mean brothels, opium houses, that sort of place? 678 00:45:38,084 --> 00:45:41,376 Well, sometimes, yes. How else could I observe these characters? 679 00:45:41,459 --> 00:45:43,209 I mean, that is my job, isn't it? 680 00:45:43,251 --> 00:45:44,959 So is Hyde someone you've met? 681 00:45:45,084 --> 00:45:47,459 Oh, he's several people - don't you understand? 682 00:45:47,501 --> 00:45:49,376 There's a criminal in New York I use for the voice... 683 00:45:49,459 --> 00:45:51,126 ...there's a man here in London I use for the face--- 684 00:45:51,209 --> 00:45:52,251 - I-in--- - In London? 685 00:45:52,334 --> 00:45:53,876 The, er, East End, perhaps? 686 00:45:53,959 --> 00:45:55,542 You see, I don't have to answer these questions. 687 00:45:55,667 --> 00:45:58,251 Yes, you do. You ever been in Whitechapel? 688 00:45:58,417 --> 00:46:00,126 Spitalfields, that sort of area? 689 00:46:00,209 --> 00:46:02,459 Quite possibly, sir. I wouldn't recall the details. 690 00:46:02,542 --> 00:46:05,667 When was the last time you saw this man, this real Mr Hyde? 691 00:46:05,917 --> 00:46:07,792 I mean, was it last month, last week? 692 00:46:07,834 --> 00:46:09,626 See, er, I don't keep a diary, so--- 693 00:46:09,667 --> 00:46:12,459 - Or was it last Friday? - What're you trying to say, sir? 694 00:46:12,584 --> 00:46:14,876 A woman was killed last Friday. 695 00:46:15,001 --> 00:46:17,459 And if your Mr Hyde was in the East End at the time... 696 00:46:17,501 --> 00:46:18,709 ...I would like to meet him. 697 00:46:18,751 --> 00:46:20,626 But you don't think I'm caught up in all that, do you? 698 00:46:20,667 --> 00:46:22,084 All of what? 699 00:46:22,167 --> 00:46:25,292 I would just like to meet the man who gave you your other face. 700 00:46:25,584 --> 00:46:27,626 The man who looks like Mr Hyde. 701 00:46:27,876 --> 00:46:29,876 And you're gonna introduce us. 702 00:46:30,042 --> 00:46:32,334 NOW! 703 00:46:39,917 --> 00:46:42,751 - Are you sure this time? - Well, I recognise the door. 704 00:46:42,834 --> 00:46:45,001 And will this Mr Hyde recognise you? 705 00:46:45,084 --> 00:46:47,292 Oh, if not, the girls will. 706 00:46:47,376 --> 00:46:49,001 Ah, yes, the girls. 707 00:46:49,167 --> 00:46:51,417 Oh, women often do remember me, Inspector. 708 00:46:51,792 --> 00:46:54,626 I'm getting awfully tired of your remarks, by the way. 709 00:46:55,167 --> 00:46:57,542 Ah, if I am under any kind of suspicion here, you just say so. 710 00:46:57,626 --> 00:46:59,417 Because I am a friend of royalty, you know. 711 00:46:59,459 --> 00:47:02,292 I don't need to--- Er, this is him, here. This is the man. 712 00:47:02,626 --> 00:47:05,084 - Cor, yer bleeder! - Language, Rodman. 713 00:47:05,126 --> 00:47:07,292 I've brought a friend of royalty to see you. 714 00:47:07,417 --> 00:47:09,167 Oh, bloody 'ell, it's you, Abberline. 715 00:47:09,209 --> 00:47:12,042 - I thought you was dead. - I'm surprised you still know me. 716 00:47:12,084 --> 00:47:13,751 Huh, I never forget a voice. 717 00:47:13,792 --> 00:47:15,376 Good evening, er, we've never spoken... 718 00:47:15,459 --> 00:47:16,959 ...but I was here last Friday. 719 00:47:17,042 --> 00:47:18,792 In fact, you'll remember me, of course, because--- 720 00:47:18,792 --> 00:47:22,167 - Who is it, Mr Abberline? - It's not your lucky day, Mansfield. 721 00:47:22,334 --> 00:47:25,167 - Rodman here is stone blind. - Eh...? 722 00:47:25,584 --> 00:47:27,792 Let's hope you're right about the girls, shall we? 723 00:47:28,292 --> 00:47:31,292 Foreign girl, Rodman, name of Ann, Anika...? 724 00:47:31,376 --> 00:47:32,126 Does a duet? 725 00:47:32,167 --> 00:47:34,209 No, there's a gentleman in, Mr Abberline. 726 00:47:34,251 --> 00:47:35,542 Well, let's get him out, shall we? 727 00:47:35,584 --> 00:47:38,334 Ha, hah! Very funny, Mr Abberline. 728 00:47:52,334 --> 00:47:54,001 NO! 729 00:47:57,167 --> 00:47:59,001 - Huh! - Oh. 730 00:48:03,834 --> 00:48:05,209 Good evening, my lord. 731 00:48:06,959 --> 00:48:08,417 Er--! Er--- 732 00:48:08,459 --> 00:48:10,501 Nice evening? 733 00:48:11,334 --> 00:48:13,167 Let him go, George. 734 00:48:14,126 --> 00:48:16,876 I know who he is. So does half of Whitehall. 735 00:48:18,376 --> 00:48:21,251 - Are you Anika? - No. 736 00:48:21,542 --> 00:48:23,084 Annette. 737 00:48:26,792 --> 00:48:28,417 Have you ever met this man before? 738 00:48:29,001 --> 00:48:30,501 Don't be frightened. 739 00:48:31,209 --> 00:48:32,584 No. 740 00:48:34,542 --> 00:48:35,834 Are you sure? 741 00:48:44,292 --> 00:48:45,584 No. 742 00:48:51,167 --> 00:48:54,001 Ah! Dixie! Ha, ha. 743 00:48:54,292 --> 00:48:57,209 Well, good old Dixie. 744 00:48:59,126 --> 00:49:02,042 Yes, I was here last Friday around eleven, you said it was your birthday. 745 00:49:02,167 --> 00:49:05,626 - Ah, yes. - How long did he stay last Friday? 746 00:49:05,834 --> 00:49:10,751 All night! Sometimes Monique was sleeping, sometimes I was sleeping. 747 00:49:11,084 --> 00:49:13,084 Oh-la, zut, ah. 748 00:49:13,501 --> 00:49:15,167 All night. 749 00:49:16,126 --> 00:49:17,792 I guess that's why they remember me. 750 00:49:19,459 --> 00:49:21,626 Oh I gave you a present, Annette, do you still have it? 751 00:49:22,042 --> 00:49:26,376 This? You say it is gold. Now it is green. 752 00:49:26,459 --> 00:49:28,459 Perhaps that's why they remember you? Hey? 753 00:49:30,751 --> 00:49:32,167 Goodnight, Mr Mansfield. 754 00:49:36,292 --> 00:49:37,792 Goodnight. 755 00:49:52,709 --> 00:49:54,042 Nice evening. 756 00:49:57,709 --> 00:49:59,084 Driver. 757 00:50:08,667 --> 00:50:10,376 Can I take you anywhere? 758 00:50:12,667 --> 00:50:14,459 Thank you. 759 00:50:14,751 --> 00:50:16,042 Walk on. 760 00:50:19,251 --> 00:50:21,334 Lees must have gone home, with Dixie. 761 00:50:22,251 --> 00:50:24,209 Hair today, gone tomorrow. 762 00:50:24,876 --> 00:50:27,417 You take the cab, George, I need to think. 763 00:50:28,084 --> 00:50:30,001 You wouldn't be thinking about a certain young lady... 764 00:50:30,084 --> 00:50:32,084 ...I saw at the theatre tonight? 765 00:50:32,292 --> 00:50:33,751 Emma Prentice? 766 00:50:34,792 --> 00:50:35,834 Goodnight, George. 767 00:50:36,167 --> 00:50:38,709 Don't be a fool, Fred, she's trouble. 768 00:50:58,501 --> 00:51:00,667 OUT, OUT YOU, OUT THE CAB! 769 00:51:02,792 --> 00:51:04,501 What the BLOODY HELL DO YOU THINK YOU'RE DOING? 770 00:51:04,542 --> 00:51:06,709 We've been told to stop everyone in the area. 771 00:51:06,751 --> 00:51:07,792 There's been another one. 772 00:51:07,876 --> 00:51:09,417 - In Hanbury Street. - What?! 773 00:51:09,459 --> 00:51:12,209 This one's worse. Kerby saw 'er - and threw up! 774 00:51:12,292 --> 00:51:14,292 Right, get in. Hanbury Street! 775 00:51:24,584 --> 00:51:27,001 Soon as I saw 'er, I started yellin'... 776 00:51:27,501 --> 00:51:29,084 - ...an' the police come. - And what's your name? 777 00:51:29,792 --> 00:51:31,167 John Richardson. 778 00:51:32,584 --> 00:51:36,209 Kerby, get those people away from that fence, this isn't a side show. 779 00:51:38,084 --> 00:51:40,376 Sir, I found this on the tap. 780 00:51:40,667 --> 00:51:43,792 - It's leather apron, all wet. - Yes, I can see that, Derek. 781 00:51:44,084 --> 00:51:47,251 Put it back. Did you send for the divisional surgeon? 782 00:51:47,626 --> 00:51:50,834 Yes, sir, and the local one's just arrived with Inspector Spratling. 783 00:51:51,251 --> 00:51:56,167 Kerby, I want everything left as it is, I want all your men out of this yard... 784 00:51:56,334 --> 00:51:58,751 ...AND GET THOSE PEOPLE AWAY FROM THAT FENCE! 785 00:51:58,917 --> 00:52:01,584 YOU LOT, OFF. COME ON, ALL OF YOU, OUT THE YARD. 786 00:52:01,792 --> 00:52:03,792 Not you, Mr Richardson. 787 00:52:05,167 --> 00:52:06,626 What time did you walk through here? 788 00:52:06,834 --> 00:52:09,501 - Half past four. - And she wasn't here then? 789 00:52:09,709 --> 00:52:12,001 - Not at half past four, no. - On your way to work? 790 00:52:12,292 --> 00:52:13,417 Yeah. 791 00:52:13,876 --> 00:52:16,501 - You ever use a knife? - Of course I do, but--- 792 00:52:17,542 --> 00:52:19,251 Oh, now, look, I never done it. 793 00:52:19,917 --> 00:52:22,001 Huh, well, you can ask anybody! 794 00:52:22,209 --> 00:52:26,167 There are two detectives inside taking statements. Give 'em yours. 795 00:52:27,584 --> 00:52:29,459 No use shouting at Kerby, you know. 796 00:52:29,709 --> 00:52:32,001 - Where's your own sergeant? - My sergeant is the only... 797 00:52:32,084 --> 00:52:35,334 ...policeman in London who's not walking all over this bloody yard! 798 00:52:35,667 --> 00:52:37,417 That I DO know. 799 00:52:39,459 --> 00:52:42,042 Police, open up. 800 00:52:42,251 --> 00:52:45,001 MANSFIELD, OPEN THIS DOOR OR I'LL BREAK IT DOWN. 801 00:52:45,417 --> 00:52:48,834 MANSFIELD, OPEN THE DOOR! 802 00:52:50,209 --> 00:52:52,126 D'YOU HEAR ME, MANSFIELD? 803 00:52:52,167 --> 00:52:54,376 I'LL BREAK IT DOWN! 804 00:52:56,376 --> 00:52:57,584 What d'you want? 805 00:53:01,501 --> 00:53:02,542 Look, what the hell is it now? 806 00:53:02,584 --> 00:53:04,126 I've been up the whole night with you people. I'm getting... 807 00:53:04,167 --> 00:53:05,959 - ...tired of this--- - Are these the clothes you wore? 808 00:53:06,084 --> 00:53:07,792 - What is this? - Are these the clothes... 809 00:53:07,834 --> 00:53:09,709 - ...you wore last night? - Yes. 810 00:53:10,584 --> 00:53:12,959 Put them on again. Now. 811 00:53:25,792 --> 00:53:28,667 Right. Uh. All right. 812 00:53:29,501 --> 00:53:30,626 Watch your feet. 813 00:53:32,584 --> 00:53:36,251 - Same killer, Dr Llewellyn? - Ah, yes, no doubt about it. 814 00:53:38,084 --> 00:53:41,209 - And you've seen these, of course. - Yes. 815 00:53:41,417 --> 00:53:43,292 Her belongings, I imagine. 816 00:53:44,042 --> 00:53:46,626 Well, they didn't fall like this, did they? 817 00:53:46,959 --> 00:53:48,709 All very carefully arranged. 818 00:53:48,792 --> 00:53:50,459 Very exact. 819 00:53:55,501 --> 00:53:59,584 He's a savage one minute, tearing a woman apart like a sack of grain. 820 00:54:00,251 --> 00:54:02,959 The next moment he carefully folds a piece of muslin. 821 00:54:03,542 --> 00:54:05,917 Arranges her comb, her pills. 822 00:54:06,667 --> 00:54:09,667 - What d'you make of that, Dr Llewellyn? - You're the detective. 823 00:54:10,084 --> 00:54:11,542 You tell me. 824 00:54:11,959 --> 00:54:14,417 Ah, good morning, Dr Phillips, thank you for coming. 825 00:54:14,459 --> 00:54:16,667 You know the, er, divisional surgeon, don't you? 826 00:54:16,709 --> 00:54:18,834 He's gonna give us a second opinion. 827 00:54:19,959 --> 00:54:22,959 - Good morning, Llewellyn. - Second opinion, on what? 828 00:54:23,334 --> 00:54:24,792 The mutilations. 829 00:54:25,876 --> 00:54:26,876 Excuse me. 830 00:54:29,001 --> 00:54:31,001 Dr Llewellyn, before you go. 831 00:54:33,292 --> 00:54:37,584 Do you mind telling me where you were last night? 832 00:54:41,959 --> 00:54:43,834 Thanks for the tip, Mr Spratling. 833 00:54:44,251 --> 00:54:47,584 The Star is always very grateful. 834 00:55:05,042 --> 00:55:06,209 Who the hell are they? 835 00:55:06,292 --> 00:55:08,876 The one in the hat's Richard Mansfield, the actor. 836 00:55:09,001 --> 00:55:11,459 - The other one's Robert James Lees. - Who? 837 00:55:11,626 --> 00:55:13,376 The Queen's fortune-teller, my friend. 838 00:55:13,417 --> 00:55:15,334 ANIMALS! 839 00:55:15,667 --> 00:55:17,542 The Queen's fortune-teller! 840 00:55:17,626 --> 00:55:20,126 Annie Chapman! 841 00:55:23,334 --> 00:55:25,626 Who killed Annie Chapman? 842 00:55:28,126 --> 00:55:29,834 Uh, what's your name then, miss? 843 00:55:29,959 --> 00:55:32,167 I bet it's a lovely name as well as a lovely face. 844 00:55:32,292 --> 00:55:34,251 Did you know Annie? Annie Chapman? 845 00:55:37,292 --> 00:55:39,667 - So what the hell is going on? - Lift up your shoes. 846 00:55:39,792 --> 00:55:41,751 - What? - Lift up your shoes. 847 00:55:41,917 --> 00:55:43,626 This is absurd. 848 00:55:44,001 --> 00:55:45,126 The other one. 849 00:55:46,167 --> 00:55:48,876 - Yours too, Mr Lees. - He was washing when I arrived. 850 00:55:48,917 --> 00:55:51,751 But he's clean, not a spot of blood anywhere. Same with him. 851 00:55:51,917 --> 00:55:54,167 Are those the shoes you wore last night, Mr Lees? 852 00:55:54,251 --> 00:55:57,001 - Yes. - Mansfield's bed hadn't been slept in... 853 00:55:57,042 --> 00:55:58,542 ...the sheets were cold. 854 00:55:58,626 --> 00:56:02,209 Out all night, eh, Mr Mansfield? Or have you just got bad circulation? 855 00:56:02,292 --> 00:56:05,834 Inspector, what I do with my time is my business, is that clear? 856 00:56:06,001 --> 00:56:07,792 You know, I'll be seeing the US ambassador today. 857 00:56:08,042 --> 00:56:09,751 He's a personal friend. 858 00:56:10,334 --> 00:56:13,167 - When I tell him about this--- - He'll be delighted to hear... 859 00:56:13,251 --> 00:56:15,709 ...that you gave us your fullest cooperation... 860 00:56:15,792 --> 00:56:18,042 ...for which we are most grateful. 861 00:56:18,376 --> 00:56:21,584 Don't change your lodgings, without telling me. 862 00:56:21,626 --> 00:56:24,126 Is that it? Is that what you brought us here for? 863 00:56:24,209 --> 00:56:26,334 - Can you think of anything else? - You go to hell. 864 00:56:33,626 --> 00:56:38,251 - Now, Mr Lees, what's your story? - I went straight home. 865 00:56:38,626 --> 00:56:41,751 The cab driver will remember because I was sick on the way. 866 00:56:42,209 --> 00:56:43,834 I had a vision, you see. 867 00:56:44,209 --> 00:56:45,584 It was horrible. 868 00:56:46,042 --> 00:56:48,042 And what did you see, this time? 869 00:56:48,209 --> 00:56:51,792 A tall man, out there in the yard, I saw the blood. 870 00:56:51,959 --> 00:56:54,376 Everything. But it was too late. 871 00:56:54,459 --> 00:56:57,376 Oh. That's the trouble with the spirit world isn't it? 872 00:56:58,001 --> 00:57:00,917 Always telling you after the event but never before. 873 00:57:03,084 --> 00:57:04,792 Good day, Mr Lees. 874 00:57:04,876 --> 00:57:08,459 You think I'm a charlatan, don't you? I can see it in your eyes. 875 00:57:08,626 --> 00:57:10,126 I'll tell you one thing. 876 00:57:11,251 --> 00:57:14,917 And in case you can't see this in my eyes, I'll say it out loud. 877 00:57:15,126 --> 00:57:18,959 If you did see the killer, you'd better be careful who you tell. 878 00:57:19,251 --> 00:57:21,001 He might come looking for you, mightn't he? 879 00:57:27,834 --> 00:57:29,167 Ambassador. 880 00:57:30,084 --> 00:57:31,584 Better be careful, Fred. 881 00:57:31,709 --> 00:57:33,042 Yeah. Huh. 882 00:57:39,792 --> 00:57:42,251 Hang 'im! Murderer! 883 00:57:44,959 --> 00:57:47,751 - THERE'S THE OTHER ONE! - The other one! 884 00:57:47,792 --> 00:57:49,834 LET HIM THROUGH. 885 00:57:51,334 --> 00:57:52,876 - Fred. - Yeah? 886 00:57:53,376 --> 00:57:54,751 Someone's stirring that up. 887 00:57:54,876 --> 00:57:57,042 THEY'VE GOT THE TRUTH, DON'T LET 'EM GO! 888 00:57:59,334 --> 00:58:00,501 HANG EM! 889 00:58:00,584 --> 00:58:03,584 This way gentlemen, I've got a cab waiting. Courtesy of The Star. 890 00:58:04,251 --> 00:58:05,209 Come on. 891 00:58:06,251 --> 00:58:08,709 COPPERS, THEY WORK FOR THE RICH. 892 00:58:15,459 --> 00:58:20,167 Get one of the boys to find Lees' cab driver, and check his story. 893 00:58:20,334 --> 00:58:24,001 And find out if there was a baby born round here last night. 894 00:58:24,167 --> 00:58:27,209 - Baby, why? - Dr Llewellyn said... 895 00:58:27,376 --> 00:58:29,834 ...he was delivering one, in the next street. 896 00:58:30,126 --> 00:58:32,459 But he can't remember the name of the mother. 897 00:58:32,501 --> 00:58:35,542 We're still checking doctors from last time, and butchers. 898 00:58:35,709 --> 00:58:37,959 We're gonna need more men, you know that, don't you? 899 00:58:38,334 --> 00:58:40,042 Get a couple of hours' sleep, George. 900 00:58:40,751 --> 00:58:42,959 I'll carry on with Mansfield. 901 00:58:44,292 --> 00:58:46,376 If you mean talk to Emma Prentice... 902 00:58:46,376 --> 00:58:49,959 ...then I'd better do it. Every time she crosses your path--- 903 00:58:51,042 --> 00:58:52,501 Why do I bother? 904 00:58:56,709 --> 00:58:58,542 Who is it? 905 00:59:12,417 --> 00:59:14,126 You're almost a year late. 906 00:59:15,292 --> 00:59:16,834 I've been busy. 907 00:59:18,542 --> 00:59:22,584 I had an interesting evening, with your friend last night. 908 00:59:22,626 --> 00:59:25,667 - You mean you got drunk? - No. 909 00:59:26,792 --> 00:59:29,417 I only drink in the afternoons now. 910 00:59:33,292 --> 00:59:35,167 This is strictly business, is it? 911 00:59:35,834 --> 00:59:38,209 Do you enjoy holding that door open? 912 00:59:40,876 --> 00:59:43,584 There's a terrible draught through here, you know. 913 00:59:47,209 --> 00:59:48,501 What do you want, Freddie? 914 00:59:52,417 --> 00:59:55,417 Everything you know about Mansfield. 915 00:59:56,792 --> 00:59:58,959 Mansfield? 916 00:59:59,167 --> 01:00:03,042 There's nothing to know. He's young, handsome, famous... 917 01:00:03,334 --> 01:00:06,084 - ...clever, talented. - Rich. 918 01:00:06,209 --> 01:00:08,834 Witty, popular, amusing. 919 01:00:09,251 --> 01:00:12,126 - Educated. - Well connected. 920 01:00:12,584 --> 01:00:15,959 And as bald as an egg. 921 01:00:22,084 --> 01:00:24,542 It'll end in tears, Freddie, it always does. 922 01:00:25,709 --> 01:00:28,042 But we do have a laugh first, don't we? 923 01:00:28,751 --> 01:00:30,001 Do we? 924 01:00:31,584 --> 01:00:32,876 I've forgotten. 925 01:00:37,584 --> 01:00:40,084 LEATHER CUTTING ROOM! LEATHER APRON! 926 01:00:40,126 --> 01:00:44,084 LEATHER APRON! LEATHER APRON! LEATHER APRON! 927 01:00:47,042 --> 01:00:51,459 LEATHER APRON. PIZER, PIZER, PIZER, PIZER. 928 01:00:51,542 --> 01:00:54,584 PIZER! PIZER! PIZER! 929 01:00:55,001 --> 01:00:58,542 PIZER! PIZER! PIZER! 930 01:01:02,917 --> 01:01:05,167 Move it. Come on, get back. 931 01:01:05,792 --> 01:01:07,251 Hey, stop it. 932 01:01:10,042 --> 01:01:12,042 WHAT THE HELL D'YOU THINK YOU'RE DOING? 933 01:01:12,251 --> 01:01:14,626 FOUND AN APRON BY THE CORPSE, DIDN'T THEY? 934 01:01:14,792 --> 01:01:16,959 WELL, HE WEARS ONE. MURDERER! 935 01:01:17,084 --> 01:01:18,042 HANG HIM! 936 01:01:19,334 --> 01:01:21,792 LEATHER APRON! LEATHER APRON! LEATHER APRON! 937 01:01:24,376 --> 01:01:26,667 - HANG HIM. - PIZER! 938 01:01:26,792 --> 01:01:29,459 PIZER, MURDERER, HANG HIM! 939 01:01:31,542 --> 01:01:33,042 Get The Star. 940 01:01:33,376 --> 01:01:36,084 Read all the latest ne-ews. 941 01:01:36,459 --> 01:01:38,584 STAR! 942 01:01:41,042 --> 01:01:42,459 Yes, yes, of course. 943 01:01:43,001 --> 01:01:45,126 I fear I may have talked too much, Mr Bates. 944 01:01:45,167 --> 01:01:47,542 I'm not used to champagne, you see. 945 01:01:47,626 --> 01:01:50,459 You, won't print anything untoward, will you? 946 01:01:50,584 --> 01:01:52,542 Mr Lees. 947 01:01:54,167 --> 01:01:55,542 Trust me. 948 01:01:56,501 --> 01:01:57,834 Ah-ha, yes. 949 01:01:58,834 --> 01:02:00,709 Well, goodbye. 950 01:02:30,917 --> 01:02:32,667 You all right, mate? 951 01:02:33,959 --> 01:02:37,084 They're trying to murder me! They're trying to murder me! 952 01:02:37,167 --> 01:02:38,042 He's drunk. 953 01:02:38,126 --> 01:02:40,376 - He's been drinking. Leave him. - They're gonna kill me. 954 01:02:40,542 --> 01:02:42,917 No, no, don't leave me! 955 01:02:43,001 --> 01:02:45,209 - They're gonna kill me! - He's been drinking. 956 01:02:45,334 --> 01:02:47,709 HELP ME! SOMEBODY. 957 01:02:48,042 --> 01:02:49,417 PLEASE! 958 01:02:49,876 --> 01:02:50,751 HELP ME! 959 01:02:50,792 --> 01:02:52,834 I told you, didn't I? 960 01:02:54,709 --> 01:02:56,459 So she had no one looking after her? 961 01:02:56,751 --> 01:02:58,709 - Not even a pimp? - Well, there's pimps... 962 01:02:59,667 --> 01:03:01,001 ...and there's pimps, ain't there? 963 01:03:01,167 --> 01:03:03,084 Billy, come over 'ere. 964 01:03:06,667 --> 01:03:09,959 See, there's pimps - and pimps. 965 01:03:10,251 --> 01:03:12,042 You see, Sergeant. 966 01:03:12,792 --> 01:03:14,751 I've just said that, haven't I, Liz? 967 01:03:19,459 --> 01:03:21,626 Oh, my, Gawd. Billy White. 968 01:03:22,376 --> 01:03:24,001 Is that the dirtiest look you got? 969 01:03:24,334 --> 01:03:28,709 The Sergeant 'ere wants to know if Annie Chapman had a pimp. 970 01:03:28,917 --> 01:03:31,626 What if she had? Wouldn't have done 'er no good. 971 01:03:31,667 --> 01:03:34,501 Word is, it's a copper that's doing it. 972 01:03:34,751 --> 01:03:36,376 One 0' your lot. 973 01:03:38,042 --> 01:03:41,959 Don't mind 'im, love. I take everything he says with a dose of salts. 974 01:03:42,126 --> 01:03:43,792 I'll remember that. 975 01:03:44,542 --> 01:03:46,376 Let me know if you hear anything, Cathy. 976 01:03:46,459 --> 01:03:49,917 'Course I will, Georgie. You don't mind me calling you that, do you? 977 01:03:50,126 --> 01:03:51,959 You look like a Georgie, Y'know what I mean? 978 01:03:52,084 --> 01:03:55,667 That's funny. Does of salts, ha, ha, ha! 979 01:03:56,792 --> 01:04:01,042 Take everything he said with a dose of salts. 980 01:04:02,334 --> 01:04:07,042 That's the trouble, Liz. Drinking with us, we're always six gins behind. 981 01:04:10,084 --> 01:04:12,126 They're out to kill me, I know it. They're gonna kill me. 982 01:04:12,251 --> 01:04:13,959 Now keep calm, Mr Lees. 983 01:04:14,501 --> 01:04:16,751 Thank you, Derek. Sit down. 984 01:04:17,542 --> 01:04:19,209 There you are. 985 01:04:23,167 --> 01:04:26,376 I've drawn the coach, as best I could. 986 01:04:27,501 --> 01:04:29,334 It's the crest on the side. 987 01:04:29,501 --> 01:04:31,417 Is this the coach that ran you down? 988 01:04:31,667 --> 01:04:33,751 - Yes. - But you didn't see the driver's face? 989 01:04:33,876 --> 01:04:36,959 What does that matter? It's the coach that counts. 990 01:04:37,167 --> 01:04:40,292 - Coach? - I'll never forget that coach, Inspector. 991 01:04:40,709 --> 01:04:43,334 I've--- ridden in it, you see. 992 01:04:44,792 --> 01:04:46,417 When I went to see the Queen. 993 01:04:47,209 --> 01:04:49,042 The Queen? 994 01:04:49,626 --> 01:04:51,126 It's a royal coach. 995 01:04:51,709 --> 01:04:53,292 - Are you sure? - Yes. 996 01:04:55,376 --> 01:04:59,501 It has the crest on the side, it belongs to the Royal Mews. 997 01:05:01,709 --> 01:05:04,167 Arrest. Murder reports. 998 01:05:15,209 --> 01:05:17,459 Have you told anybody about this? 999 01:05:18,126 --> 01:05:19,709 Anybody else at all? 1000 01:05:20,292 --> 01:05:22,084 No, I, I came straight here. 1001 01:05:26,417 --> 01:05:28,417 Well, don't. 1002 01:05:31,792 --> 01:05:35,501 Because, I assume you understand... 1003 01:05:36,042 --> 01:05:39,167 ...the significance of what you just said? 1004 01:06:09,709 --> 01:06:11,292 Fred, you see who that was? 1005 01:06:11,376 --> 01:06:13,376 Queen's grandson. 1006 01:06:13,792 --> 01:06:17,584 His Royal Highness Prince Albert Victor, Duke of Clarence, Sergeant... 1007 01:06:17,667 --> 01:06:19,084 ...that's who that was. 1008 01:06:19,334 --> 01:06:22,584 Mr Thackeray, you sure there were no royal coaches like this... 1009 01:06:22,626 --> 01:06:23,751 ...out on the streets yesterday? 1010 01:06:23,751 --> 01:06:27,834 Quite sure, Inspector, the coach that just left was on standby all day. 1011 01:06:27,959 --> 01:06:31,251 The other two are being repainted. You can see them if you like. 1012 01:06:31,792 --> 01:06:35,501 Could somebody, er - I don't know how to put this - er... 1013 01:06:35,917 --> 01:06:37,584 ...borrow one for a couple of hours? 1014 01:06:37,792 --> 01:06:43,167 Borrow one? This is the Royal Mews, Inspector, it is not a cab company. 1015 01:06:43,292 --> 01:06:46,667 No, of course not. Sorry for taking up your time. 1016 01:06:47,084 --> 01:06:49,917 - Good day, Mr Thackeray. - Good day, Inspector. 1017 01:06:50,834 --> 01:06:55,292 Now wait, I'll, er, ask a scratch driver, they usually know what's available. 1018 01:06:57,501 --> 01:06:59,792 Scratch driver? Freelance, what for'? 1019 01:06:59,876 --> 01:07:01,876 He thinks we want to borrow a coach. 1020 01:07:02,292 --> 01:07:03,959 I'll strangle that Lees. 1021 01:07:04,376 --> 01:07:06,667 Royal crest, my eye. 1022 01:07:07,876 --> 01:07:09,584 Huh, don't wanna be late for the Commissioner. 1023 01:07:09,667 --> 01:07:12,667 Excuse me. Er, I hear you want a coach? 1024 01:07:12,792 --> 01:07:14,001 Er, not really, no. 1025 01:07:14,167 --> 01:07:15,667 Oh the Mews Master said you wanted one. 1026 01:07:15,834 --> 01:07:17,834 - No, it's a mistake, he got it wrong. - Oh. 1027 01:07:18,501 --> 01:07:20,751 Wait a minute. Come here. 1028 01:07:22,626 --> 01:07:24,376 D'you think you could find one like that? 1029 01:07:24,917 --> 01:07:27,084 I'm a freelance, guv'nor. Find you anything. 1030 01:07:27,251 --> 01:07:29,167 Er, for money, 0' course. 1031 01:07:29,917 --> 01:07:32,542 It's your lucky day George, see yer tonight. 1032 01:07:32,792 --> 01:07:35,084 Oh, all right. Good luck. 1033 01:07:36,251 --> 01:07:38,501 Er, do you need horses, do you, or is it just a coach you want? 1034 01:07:38,667 --> 01:07:40,584 Well, that depends, don't it? 1035 01:07:42,376 --> 01:07:44,792 You were right to bring this to my attention, Abberline. 1036 01:07:45,501 --> 01:07:47,876 But from what you say you don't take Mr Lees' story seriously. 1037 01:07:47,917 --> 01:07:48,501 Is that right? 1038 01:07:48,584 --> 01:07:50,292 Not without proof, Commissioner, no. 1039 01:07:55,584 --> 01:07:57,292 When you first started on this case... 1040 01:07:58,001 --> 01:08:00,001 ...I thought you were the wrong man for the job. 1041 01:08:00,126 --> 01:08:01,667 - Sir? - But the way you've handled this... 1042 01:08:01,709 --> 01:08:03,751 ...royal coach business has been most discreet. 1043 01:08:04,751 --> 01:08:05,834 Exemplary. 1044 01:08:07,334 --> 01:08:11,751 In exactly forty minutes I'm seeing the Prime Minister at ten Downing Street. 1045 01:08:12,209 --> 01:08:13,834 I'd like you in attendance. 1046 01:08:14,792 --> 01:08:17,084 - Me, Commissioner? - You, Inspector. 1047 01:08:18,792 --> 01:08:21,042 Take, er, Prince Albert Victor. 1048 01:08:21,459 --> 01:08:24,334 Now, he's always good for a fiver after a night out. 1049 01:08:24,667 --> 01:08:26,417 Down the East End, know what I mean? 1050 01:08:26,542 --> 01:08:28,501 You drive him too? The Prince? 1051 01:08:29,126 --> 01:08:32,542 Not personally, no. But I'm a privateer, see. 1052 01:08:33,792 --> 01:08:35,334 This old coach, here, it's my own coach. 1053 01:08:35,626 --> 01:08:37,334 - I own it. - Do you? 1054 01:08:37,417 --> 01:08:39,501 I'm at the Palace two days a week. 1055 01:08:39,584 --> 01:08:41,584 - What about the rest of the time? - Medical profession. 1056 01:08:42,209 --> 01:08:45,501 Doctors. I drive surgeons, mostly. 1057 01:08:45,709 --> 01:08:47,792 - I'm on all the lists. - Lists? What lists? 1058 01:08:48,042 --> 01:08:50,667 'Ospitals. Only the big ones, mind. 1059 01:08:50,876 --> 01:08:54,709 I only do the big ones. I leave the rest to the peasants. 1060 01:08:56,417 --> 01:08:59,376 These doctors, they must need drivers all of the time, of course. 1061 01:08:59,459 --> 01:09:01,459 I'm a doctor meself. 1062 01:09:01,834 --> 01:09:04,042 - Really? - And a good one, too. 1063 01:09:04,167 --> 01:09:06,126 Oh, I've studied it, see. 1064 01:09:06,251 --> 01:09:09,167 Libraries and places, pick up a lot from books. 1065 01:09:10,209 --> 01:09:13,167 If I'd been born on the right side of the blanket... 1066 01:09:13,292 --> 01:09:15,459 ...I'd have been a top surgeon by now. 1067 01:09:15,542 --> 01:09:17,959 - Well, it's in the mind. - And you've got the mind for it. 1068 01:09:18,042 --> 01:09:20,084 Oh, I've got the hands, too. 1069 01:09:20,876 --> 01:09:22,126 Surgeon's hands. 1070 01:09:23,167 --> 01:09:25,001 Steady as a rock. See? 1071 01:09:28,417 --> 01:09:30,042 Blimey, is that the time? 1072 01:09:31,251 --> 01:09:35,042 Well, I've got to go. I'm due at the hospital in half an hour. 1073 01:09:35,334 --> 01:09:38,084 Oh, ask for me at the Mews. John Netley. 1074 01:09:38,709 --> 01:09:41,167 Dr Netley, they call me. 1075 01:09:41,542 --> 01:09:44,417 - What's your name. - Uh, George. 1076 01:09:44,792 --> 01:09:46,792 George. 1077 01:09:48,001 --> 01:09:50,626 I'll look out for a coach for you then, George. 1078 01:10:00,542 --> 01:10:02,417 But are you in control? 1079 01:10:02,876 --> 01:10:05,709 There is now a so-called vigilante committee... 1080 01:10:05,959 --> 01:10:07,792 ...in Whitechapel, is there not? 1081 01:10:07,959 --> 01:10:10,542 - Prime Minister, if I--- - What're we to expect next, Commissioner? 1082 01:10:11,167 --> 01:10:13,334 Armed mobs on the streets? 1083 01:10:13,626 --> 01:10:15,251 Last time you sent in the troops. 1084 01:10:15,417 --> 01:10:18,626 That was a political uprising, Prime Minister, this is a murder case. 1085 01:10:18,667 --> 01:10:21,042 The Secretary of State for the Home Department... 1086 01:10:21,084 --> 01:10:22,292 ...may wish to comment on that. 1087 01:10:22,542 --> 01:10:24,042 Thank you, Prime Minister. 1088 01:10:24,209 --> 01:10:29,251 Charles, only a year ago we had full-scale rioting in Trafalgar Square. 1089 01:10:29,667 --> 01:10:31,334 People were injured. 1090 01:10:31,417 --> 01:10:35,167 Here, at the heart of the greatest empire the world has ever seen. 1091 01:10:35,667 --> 01:10:39,042 The papers called it Bloody Sunday, and you were held responsible. 1092 01:10:39,209 --> 01:10:42,001 - Secretary of State, I--- - Now we have armed vigilantes... 1093 01:10:42,126 --> 01:10:44,084 ...on the streets of Whitechapel. 1094 01:10:44,542 --> 01:10:48,417 This government cannot tolerate further civil strife, whatever the cause. 1095 01:10:48,792 --> 01:10:50,501 Even for a murder case. 1096 01:10:51,459 --> 01:10:52,584 Neither can the Queen. 1097 01:10:52,667 --> 01:10:55,834 - The Queen? - Mr Abberline. 1098 01:10:56,709 --> 01:10:59,084 You're responsible for this case, do you have everything you need? 1099 01:10:59,876 --> 01:11:01,501 I could always do with more men, sir. 1100 01:11:01,626 --> 01:11:03,417 Then the Commissioner will arrange it. Good day, gentlemen. 1101 01:11:03,501 --> 01:11:05,626 Prime Minister, Secretary of State. 1102 01:11:13,209 --> 01:11:18,917 Henry, the Queen's concerns are a matter for her and for us, no one else. 1103 01:11:20,292 --> 01:11:24,876 Now, what exactly are these rumours about her grandson... 1104 01:11:25,501 --> 01:11:27,584 - ...Prince Albert Victor? - Well, they say the Prince has been... 1105 01:11:27,667 --> 01:11:30,334 ...seen in a house of ill repute, Prime Minister. 1106 01:11:30,417 --> 01:11:33,709 A brothel? It's unfortunate. 1107 01:11:35,459 --> 01:11:37,251 - Where? - Whitechapel. 1108 01:11:38,376 --> 01:11:41,209 In the very area where these murders are taking place. 1109 01:11:50,959 --> 01:11:52,667 Take this away now, will you. 1110 01:12:05,251 --> 01:12:08,709 It's been confirmed, Fred. Same knife, same cuts, same killer. 1111 01:12:10,251 --> 01:12:13,959 Dr Phillips, at the inquest, er, can you do something for me? 1112 01:12:14,001 --> 01:12:16,042 Certainly, what? 1113 01:12:16,417 --> 01:12:21,167 Can you keep one thing, one, er, characteristic, of this killing... 1114 01:12:21,542 --> 01:12:23,251 ...absolutely secret? 1115 01:12:23,959 --> 01:12:26,501 Leave one thing out and don't tell anyone what it is. 1116 01:12:26,542 --> 01:12:29,709 Dr Llewellyn, can I do something for you? 1117 01:12:29,834 --> 01:12:31,792 I-- 1118 01:12:36,626 --> 01:12:38,126 I left my bag. 1119 01:12:38,417 --> 01:12:39,876 Excuse me. 1120 01:12:44,876 --> 01:12:46,376 Extraordinary behaviour. 1121 01:12:47,709 --> 01:12:48,459 Yeah. 1122 01:12:48,834 --> 01:12:55,001 It doesn't matter what it is, Doctor, so long as only you and I know about it... 1123 01:12:55,709 --> 01:12:56,709 ...and no one else. 1124 01:12:56,834 --> 01:12:59,167 Keep one of the injuries secret, you mean? 1125 01:12:59,417 --> 01:13:01,959 Yeah, nothing big but something important. 1126 01:13:02,626 --> 01:13:04,542 And then you tell me, in secret. 1127 01:13:05,292 --> 01:13:07,751 Would you excuse us, Doctor, we've got a lot to do. George. 1128 01:13:15,084 --> 01:13:18,251 Right, your coachman. Is he out looking for black coaches? 1129 01:13:18,542 --> 01:13:21,626 Have to find his brain first, he thinks he's a doctor! 1130 01:13:21,834 --> 01:13:22,751 What's your news? 1131 01:13:22,917 --> 01:13:25,959 We've got extra men, officers, transport - everything we need. 1132 01:13:25,959 --> 01:13:27,501 All we gotta do is ask. 1133 01:13:27,542 --> 01:13:29,084 The Commissioner offered you all that? 1134 01:13:29,376 --> 01:13:31,584 Commissioner? Er, not exactly, no. 1135 01:13:31,751 --> 01:13:34,042 - How the hell d'you manage it then? - Natural charm. 1136 01:13:36,417 --> 01:13:40,001 And last of all, I want a list of every ship, barge... 1137 01:13:40,126 --> 01:13:43,001 ...tug and bucket moored in the Pool of London... 1138 01:13:43,084 --> 01:13:45,376 ...at the time of the murders. 1139 01:13:45,417 --> 01:13:49,292 Complete with the names of every crew member, including the ship's cat. 1140 01:13:51,251 --> 01:13:55,417 So that's doctors, medical students, butchers, slaughtermen... 1141 01:13:55,667 --> 01:14:00,626 ...chiefs, ships' cooks, barbers, and anybody... 1142 01:14:01,042 --> 01:14:04,126 ...with a history of violent crime, from Aldgate to Mile End. 1143 01:14:04,251 --> 01:14:06,209 What about artists, sir? 1144 01:14:06,501 --> 01:14:08,084 Artists? 1145 01:14:08,292 --> 01:14:12,334 Well, some of 'em cut up horses. To see how they work. 1146 01:14:13,542 --> 01:14:16,001 George Stubbs did that, and he was an artist. 1147 01:14:16,667 --> 01:14:19,834 All right, son. Artists as well. 1148 01:14:20,209 --> 01:14:23,209 Now, on this board, we have everything we know... 1149 01:14:23,251 --> 01:14:24,792 ...about the man we're looking for. 1150 01:14:24,917 --> 01:14:28,417 It's from the statements of the nine people who saw the victims... 1151 01:14:28,667 --> 01:14:31,126 ...talking to a man, shortly before they were killed. 1152 01:14:31,751 --> 01:14:33,667 So now, write this down. 1153 01:14:33,876 --> 01:14:36,126 Are you ready? Up to six feet. 1154 01:14:36,417 --> 01:14:38,084 - Long coat. - Coat. 1155 01:14:38,334 --> 01:14:40,126 Deer stalker or peaked cap. 1156 01:14:40,626 --> 01:14:43,501 - Carrying a parcel, or bag. - Parcel. Right. 1157 01:14:44,501 --> 01:14:48,792 Light hair, could be grey. Thirty or Forty. Could be older. 1158 01:14:49,542 --> 01:14:51,459 Soft spoken, could be foreign. 1159 01:14:51,542 --> 01:14:53,876 - Could be half the men in London. - Could be you, Kerby. 1160 01:14:53,917 --> 01:14:55,959 Anyway... 1161 01:14:56,084 --> 01:14:59,167 ...he knows the area, he's physically strong... 1162 01:14:59,376 --> 01:15:01,084 ...and he may have medical knowledge. 1163 01:15:01,251 --> 01:15:03,292 - Sounds like a midwife. - Hope you're not... 1164 01:15:03,376 --> 01:15:05,376 ...married to one, Spratling. 1165 01:15:05,459 --> 01:15:07,251 - What about a pimp, sir? - We're checking 'em anyway. 1166 01:15:08,417 --> 01:15:09,792 Any more questions? 1167 01:15:10,334 --> 01:15:12,751 - Ahem. - Right, off you go. 1168 01:15:18,917 --> 01:15:23,501 Did you know City Police are putting half their men into plain clothes? 1169 01:15:23,709 --> 01:15:25,584 Run out of uniforms, have they? 1170 01:15:26,209 --> 01:15:29,917 No, they're gonna beat you Scotland Yard boys to it. 1171 01:15:30,834 --> 01:15:31,959 Thought you'd like to know. 1172 01:15:39,376 --> 01:15:41,334 I'm gonna get them when this is over. 1173 01:15:41,417 --> 01:15:43,709 - No, you're not. - Why not? 1174 01:15:44,626 --> 01:15:45,792 'Cause I am. 1175 01:15:49,417 --> 01:15:50,209 Hold on, boys. 1176 01:15:50,334 --> 01:15:52,667 - Oi, where d'you think you're going? Where's Abberline? 1177 01:15:52,834 --> 01:15:54,834 Llewellyn did deliver a baby that night. 1178 01:15:55,084 --> 01:15:56,917 A Mrs Kandinsky. 1179 01:15:57,209 --> 01:16:00,167 There was no clock in the house so we don't know exactly when he left. 1180 01:16:00,334 --> 01:16:02,501 - Keep him on the list. - I told you, you're going nowhere. 1181 01:16:02,584 --> 01:16:04,584 - Where's he hiding? - I told yer once. 1182 01:16:04,959 --> 01:16:06,667 ABBERLINE! ABBERLINE! 1183 01:16:09,917 --> 01:16:11,751 I want a word with you. 1184 01:16:12,459 --> 01:16:13,834 The name's Lusk. 1185 01:16:13,959 --> 01:16:16,876 - George Lusk. I'm Chairman--- - Chairman of the so-called... 1186 01:16:16,959 --> 01:16:18,376 ...vigilante committee. 1187 01:16:19,417 --> 01:16:21,417 I wondered when you were gonna show your face. 1188 01:16:21,501 --> 01:16:23,501 I'll show you more than a face, Abberline. 1189 01:16:24,959 --> 01:16:27,584 - I'll show you a hundred armed men. - And what might they be for? 1190 01:16:27,751 --> 01:16:32,959 Huh, he can't keep the streets safe for ordinary working people. 1191 01:16:33,126 --> 01:16:35,751 Can you? So we're gonna help you. 1192 01:16:36,917 --> 01:16:37,709 Are you now? 1193 01:16:38,667 --> 01:16:43,209 Well, unplug your ears, Lusk, because I'm gonna tell you something. 1194 01:16:43,459 --> 01:16:46,792 I grew up with these people and they matter to me. 1195 01:16:46,876 --> 01:16:48,917 I know what matters to you. 1196 01:16:49,001 --> 01:16:51,084 It's written all over your face. 1197 01:16:51,251 --> 01:16:52,417 Power. 1198 01:16:52,626 --> 01:16:55,167 So take my advice and go home. 1199 01:16:55,459 --> 01:16:57,959 The revolution may not start this week. 1200 01:16:58,251 --> 01:17:00,042 ABBERLINE. 1201 01:17:04,251 --> 01:17:07,501 - It was a bit sharp wasn't it? - Only a bit? I must be getting old. 1202 01:17:07,834 --> 01:17:10,376 Erm, inquest tomorrow, do you want to see Phillips' report? 1203 01:17:10,459 --> 01:17:14,792 I hate politicians. George, find me a volunteer for the Lusk mob. 1204 01:17:14,876 --> 01:17:16,376 Tell him to keep his eyes open. 1205 01:17:16,542 --> 01:17:19,417 - Volunteer, what for? - If I was a killer I'd join up with Lusk... 1206 01:17:19,459 --> 01:17:21,959 ...and go out at night looking for meself - wouldn't you? 1207 01:17:22,209 --> 01:17:24,501 Done. Er, what about the phantom coach? 1208 01:17:24,709 --> 01:17:26,167 Do you still want me to chase up John Netley? 1209 01:17:26,209 --> 01:17:28,209 John doctor coachman? No. 1210 01:17:28,417 --> 01:17:30,917 His sort are all wind and piss. 1211 01:17:31,167 --> 01:17:33,542 Like that rat catcher in Peckham. Do you remember that? 1212 01:17:33,709 --> 01:17:36,042 Oh, no, he was different. He was all piss and wind. 1213 01:17:39,251 --> 01:17:40,667 Ah, lovely. 1214 01:17:41,084 --> 01:17:44,459 - Relaxes the throat. - Last time it relaxed your brain. 1215 01:17:44,667 --> 01:17:46,542 Yes, Mother! 1216 01:17:47,251 --> 01:17:50,001 Ha, ha, cheer up, George. We're winning! 1217 01:17:50,251 --> 01:17:52,084 Is that a promise? 1218 01:17:53,626 --> 01:17:55,584 Yes, my old friend. 1219 01:17:55,959 --> 01:17:59,834 That is a solemn promise. 1220 01:18:06,251 --> 01:18:07,376 Order, please. 1221 01:18:07,501 --> 01:18:11,376 I have asked for all children to be removed from the court... 1222 01:18:11,542 --> 01:18:15,792 ...because of the nature of the evidence we're about to hear. 1223 01:18:16,084 --> 01:18:20,251 And I would ask the gentlemen of the press to consider carefully... 1224 01:18:20,459 --> 01:18:23,834 ...whether all the details are fit for publication. 1225 01:18:24,667 --> 01:18:27,001 And proceed, Dr Phillips. 1226 01:18:27,876 --> 01:18:31,084 The woman's abdomen had been laid open. 1227 01:18:31,584 --> 01:18:35,709 The intestines had been severed from their mesenteric attachments... 1228 01:18:36,042 --> 01:18:41,459 ...lifted out in their entirety, and placed on the shoulder of the corpse. 1229 01:18:44,376 --> 01:18:48,459 From the angle of the cuts, it is clear that the knife was... 1230 01:18:48,501 --> 01:18:52,251 ...held in the left hand, rather than the right... 1231 01:18:52,626 --> 01:18:56,751 ...as all the cuts were made in that direction. 1232 01:18:56,959 --> 01:19:00,167 Left-handed. Llewellyn never noticed that. 1233 01:19:00,876 --> 01:19:02,876 Look who just walked in. 1234 01:19:03,292 --> 01:19:05,459 The uterus, together with its appendages... 1235 01:19:05,501 --> 01:19:06,876 Doesn't mind being noticed, does he? 1236 01:19:07,167 --> 01:19:11,376 ...and the posterior two thirds of the bladder had been removed... 1237 01:19:12,334 --> 01:19:14,917 ...together with the upper part of the vagina. 1238 01:19:15,209 --> 01:19:20,334 Dr Phillips, were these organs removed separately, one by one? 1239 01:19:20,751 --> 01:19:22,501 - They were, sir. - With medical knowledge? 1240 01:19:22,626 --> 01:19:26,501 Coroner, I have never seen such terrible things... 1241 01:19:26,542 --> 01:19:28,417 ...done by any member of my profession. 1242 01:19:28,459 --> 01:19:30,542 You mean it was frenzied? 1243 01:19:30,834 --> 01:19:33,667 - The act of a mad man? - No, sir. Quite the reverse. 1244 01:19:33,834 --> 01:19:38,251 The organs were removed purposefully. Individually. 1245 01:19:38,626 --> 01:19:42,292 It would've taken a skilled surgeon at least fifteen minutes... 1246 01:19:42,376 --> 01:19:43,834 ...to have cut away so many... 1247 01:19:44,251 --> 01:19:47,292 - ...one at a time. - Thank you, Dr Phillips. 1248 01:19:47,917 --> 01:19:50,084 We will hear more from you tomorrow. 1249 01:19:51,459 --> 01:19:53,251 Now, members of the jury--- 1250 01:19:53,501 --> 01:19:55,709 Fifteen minutes. He took his time didn't he? 1251 01:19:56,459 --> 01:19:59,792 - The cause of death--- - Our friend is leaving. 1252 01:20:00,042 --> 01:20:03,792 ---failure of the heart's action in consequence of loss of blood... 1253 01:20:04,042 --> 01:20:06,667 ...caused by the severance of the throat. 1254 01:20:08,084 --> 01:20:13,626 - Dr Acland. - Ah. Inspector, how nice to see you. 1255 01:20:13,709 --> 01:20:15,709 I didn't know you were interested in this case? 1256 01:20:16,167 --> 01:20:19,584 Ah, you created the interest yourself, Inspector, by coming to the hospital. 1257 01:20:19,959 --> 01:20:22,084 And I've known Dr Phillips for some time, so--- 1258 01:20:22,126 --> 01:20:24,376 - You on your way to the Opera? - What? 1259 01:20:24,751 --> 01:20:26,667 - The Opera. - Oh, the togs! 1260 01:20:26,876 --> 01:20:29,917 No, not the Opera. Melodrama at the Lyceum. 1261 01:20:30,042 --> 01:20:33,459 - Lyceum, that's Jekyll and Hyde. - Yes. I've got free tickets. 1262 01:20:33,501 --> 01:20:34,959 My only claim to fame. 1263 01:20:35,167 --> 01:20:38,792 - How was that, Dr Acland? - The actor came to me for advice. 1264 01:20:38,959 --> 01:20:43,251 He plays a doctor, you see. Charming man, an American called Mansfield. 1265 01:20:43,417 --> 01:20:46,084 Quite, er, quite famous, I believe. 1266 01:20:46,626 --> 01:20:48,334 And what advice did you give him? 1267 01:20:48,626 --> 01:20:51,417 I showed him an autopsy, removal of the viscera. 1268 01:20:51,667 --> 01:20:53,501 Mansfield watched a post-mortem? 1269 01:20:54,459 --> 01:20:57,084 Yes, preparing for his part. 1270 01:20:57,376 --> 01:20:59,626 People usually faint at autopsies, don't they? 1271 01:20:59,751 --> 01:21:01,167 But he sent me free tickets. 1272 01:21:01,251 --> 01:21:04,126 So it didn't upset him too much! 1273 01:21:05,501 --> 01:21:07,126 Good day, gentlemen. 1274 01:21:09,334 --> 01:21:12,292 I wonder if Mansfield's a left-hander? 1275 01:21:12,376 --> 01:21:14,209 I wonder if Acland is? 1276 01:21:18,292 --> 01:21:19,667 On yer feet, Pizer. 1277 01:21:19,959 --> 01:21:23,001 Jack Pizer's a shoemaker. They call 'im Leather Apron. 1278 01:21:23,126 --> 01:21:25,542 - Do you know why you're here? - Yeah, they were gonna lynch me. 1279 01:21:25,709 --> 01:21:28,001 - They threw brinks at my window--- - Where's your liver? 1280 01:21:28,084 --> 01:21:29,834 They didn't give me no liver. 1281 01:21:30,876 --> 01:21:33,292 - Those are beans. - Not yer food, on yer body. 1282 01:21:33,376 --> 01:21:34,417 Where is it? 1283 01:21:36,251 --> 01:21:37,584 That's yer kidneys. 1284 01:21:38,376 --> 01:21:39,626 Catch. 1285 01:21:41,042 --> 01:21:42,584 Right-hander. 1286 01:21:46,292 --> 01:21:49,542 This one's lsenschmid, the butcher, sir. They were gonna drown him. 1287 01:21:55,209 --> 01:21:59,042 - You speak English? - Ja, ja, naturlich. 1288 01:22:00,667 --> 01:22:04,376 Where on your body is your liver? 1289 01:22:04,751 --> 01:22:08,042 - Ja, it is here. - No - where exactly is it? 1290 01:22:08,292 --> 01:22:12,501 - You-you're a butcher, aren't you? - For the pig, I know exactly. 1291 01:22:12,876 --> 01:22:16,042 For a people, maybe here...? 1292 01:22:16,167 --> 01:22:20,209 No, that's only in Bavaria. In the rest of the world that's your bladder. 1293 01:22:20,917 --> 01:22:22,959 Pick up your knife and fork. 1294 01:22:25,542 --> 01:22:27,667 Sweet dreams, Herr lsenschmid. 1295 01:22:29,292 --> 01:22:31,001 Dummkopf. 1296 01:22:32,251 --> 01:22:34,834 They're both right-handers George, let 'em go. 1297 01:22:34,959 --> 01:22:36,917 - Done. Fred. Yeah? 1298 01:22:37,251 --> 01:22:39,001 Where is your liver? 1299 01:22:39,542 --> 01:22:42,542 Well, it's under yer ribs, on the right. 1300 01:22:42,667 --> 01:22:44,626 Just making sure you knew, that's all. 1301 01:22:46,042 --> 01:22:47,667 Get some sleep, George. 1302 01:22:52,209 --> 01:22:53,417 Thank you, Nurse. 1303 01:22:53,959 --> 01:22:57,834 I'll take rounds at three, carriage at five-thirty. 1304 01:22:58,001 --> 01:22:59,626 Yes, Dr Acland. 1305 01:23:04,167 --> 01:23:07,084 Oh, I'm so sorry. I thought you were alone. 1306 01:23:07,251 --> 01:23:09,167 No, come in, Bill. 1307 01:23:10,209 --> 01:23:13,126 You're just what we need, a second opinion. 1308 01:23:13,542 --> 01:23:15,209 I'll try. Good afternoon, Inspector. 1309 01:23:17,126 --> 01:23:20,376 Removing a kidney, in the dark. 1310 01:23:20,626 --> 01:23:23,959 - Or a bladder, say; could you do it? - In the dark? 1311 01:23:24,042 --> 01:23:26,751 And without damaging any other organs, not a scratch. 1312 01:23:27,001 --> 01:23:30,417 Now, don't let me down, I've just said my son-in-law could do it blindfold. 1313 01:23:30,542 --> 01:23:31,667 Good heavens, no. 1314 01:23:31,792 --> 01:23:33,209 Half an inch to the left or right and you've... 1315 01:23:33,251 --> 01:23:35,126 ...cut into another part of the viscera. 1316 01:23:35,542 --> 01:23:37,376 I presume this is your murder case, Inspector. 1317 01:23:37,501 --> 01:23:39,459 - Yes. - Couldn't he have had a lamp? 1318 01:23:40,167 --> 01:23:42,459 Anything is possible, Dr Acland. 1319 01:23:42,751 --> 01:23:46,917 Forgive me, I need your opinion on the hemiplegia. May I leave the file? 1320 01:23:47,334 --> 01:23:49,834 You will in any case, dear boy, no matter what I say. 1321 01:23:50,334 --> 01:23:53,667 Please excuse me, inspector, this place is rapidly becoming Bedlam. 1322 01:23:55,292 --> 01:23:59,001 - Well, is that it? - There is one more thing, Sir William. 1323 01:23:59,167 --> 01:24:00,792 If you have a moment. 1324 01:24:01,042 --> 01:24:04,292 One of the great paradoxes of life, Inspector... 1325 01:24:04,667 --> 01:24:08,917 ...is that all that one is left, at my age, is time. 1326 01:24:09,376 --> 01:24:11,001 How can I help you? 1327 01:24:13,459 --> 01:24:15,584 Have you seen the play, Jekyll and Hyde? 1328 01:24:15,709 --> 01:24:19,876 No, but I feel as though I have. Theo can't stop talking about it. 1329 01:24:20,292 --> 01:24:22,167 Sounds pure nonsense to me, I'm afraid. 1330 01:24:22,792 --> 01:24:26,667 But the other day you said that one man could be two different people. 1331 01:24:27,626 --> 01:24:29,334 Yes, but not by drinking a potion. 1332 01:24:29,501 --> 01:24:32,667 I meant, changing from within. An act of will. 1333 01:24:32,751 --> 01:24:34,751 You mean, doing it on purpose? 1334 01:24:35,042 --> 01:24:40,626 When I was a boy, Inspector, an infected wound could result in death. 1335 01:24:40,834 --> 01:24:42,251 Today... 1336 01:24:43,667 --> 01:24:49,126 ...today I can cut my finger, quite deliberately... 1337 01:24:51,751 --> 01:24:54,209 ...let it fester, on purpose. 1338 01:24:55,417 --> 01:24:57,709 And then cure it in a moment... 1339 01:24:58,209 --> 01:25:01,042 ...by dipping it in antiseptic. 1340 01:25:02,626 --> 01:25:09,084 Now, a few years ago the world would've laughed at such an idea. 1341 01:25:10,542 --> 01:25:13,292 But by boldness and experiment, the truth was found. 1342 01:25:13,459 --> 01:25:15,001 It will be the same with the mind. 1343 01:25:15,042 --> 01:25:19,459 So there, there could be a real-life Jekyll and Hyde? 1344 01:25:19,876 --> 01:25:21,792 A man who could turn himself into a monster? 1345 01:25:21,959 --> 01:25:24,959 Yes, I see no reason why not. 1346 01:25:25,626 --> 01:25:29,667 But would he have the power to restore the Dr Jekyll in himself? 1347 01:25:31,417 --> 01:25:35,292 An equally fascinating question, don't you think? 1348 01:25:38,834 --> 01:25:39,709 Evening, sir. 1349 01:25:50,959 --> 01:25:52,459 I wasn't, I wasn't asleep, sir. 1350 01:25:52,584 --> 01:25:55,042 Of course not, go home, son. 1351 01:25:56,584 --> 01:25:57,959 Anything I can do, sir? 1352 01:25:59,792 --> 01:26:00,959 Guv'nor? 1353 01:26:01,126 --> 01:26:03,042 Good night, Derek. 1354 01:26:23,959 --> 01:26:25,667 Who are you... 1355 01:26:27,001 --> 01:26:28,667 ...you bastard? 1356 01:26:36,251 --> 01:26:39,084 Get The Star. 1357 01:26:42,584 --> 01:26:46,334 "Dear boss, I keep hearing the police have caught me." 1358 01:26:47,126 --> 01:26:49,959 "And that joke about the leather apron gave me real fits." 1359 01:26:50,126 --> 01:26:54,709 "I'm down on whores and I shan't quit ripping them until I get buckled." 1360 01:26:55,084 --> 01:26:58,584 - "The next job I do---" - I found him, Mr O'Connor. 1361 01:26:58,626 --> 01:27:02,251 - Where the hell've you been, Bates? - Vigilantes. Hello, Mr Paulson. 1362 01:27:02,292 --> 01:27:07,001 "The next job I shall do, I shall clip the ladys' ears off just for jolly... 1363 01:27:07,042 --> 01:27:12,292 ...wouldn't you? Yours truly, Jack the Ripper." 1364 01:27:12,834 --> 01:27:15,501 - Jack the Ripper? - "P.S. Don't mind me giving away... 1365 01:27:15,584 --> 01:27:20,209 the trade name. They say I'm a doctor now. Ha ha." 1366 01:27:20,251 --> 01:27:22,959 Jack the Ripper! It's a newsman's dream. 1367 01:27:23,001 --> 01:27:26,084 - We aim to please at Central News. - I'll buy it, Mr Paulson... 1368 01:27:26,209 --> 01:27:27,292 ...we'll talk terms later. 1369 01:27:27,292 --> 01:27:29,376 - Bates is going with you to Whitechapel. - Ah. 1370 01:27:30,334 --> 01:27:33,792 I'm writing the lead story, I want a special in the streets in one hour. 1371 01:27:38,501 --> 01:27:40,917 Arrived this morning at the Central News Agency. 1372 01:27:41,042 --> 01:27:43,001 Mr Paulson here brought it straight to The Star. 1373 01:27:43,709 --> 01:27:45,709 That is an exclusive, that is. 1374 01:27:46,459 --> 01:27:50,042 - I get three letters a day like this, Bates. - In red ink?! 1375 01:27:50,417 --> 01:27:52,542 Hum, nasty touch, that. 1376 01:27:52,917 --> 01:27:56,292 Shocked everyone at your news agency, didn't it Mr Paulson? 1377 01:27:56,459 --> 01:27:57,792 - Oh, yeah. 1378 01:27:58,292 --> 01:28:01,667 People do this kind of thing as a joke. They think it's funny. 1379 01:28:02,251 --> 01:28:03,792 I don't. Goodbye. 1380 01:28:05,584 --> 01:28:07,792 Here, Bill, give us a hand over 'ere, will yer? 1381 01:28:08,251 --> 01:28:11,917 - I'm busy, I'll be there in a minute. - Oh, come on, what're you doin'? 1382 01:28:12,001 --> 01:28:16,584 Can't you give us a few words for the readers? They'll expect something. 1383 01:28:17,084 --> 01:28:20,667 I'll do better than that, I'll give you a dozen letters more boring than this one. 1384 01:28:22,084 --> 01:28:24,501 On second thoughts, write your own. 1385 01:28:30,876 --> 01:28:33,334 Ha,ha,ha,ha! George. 1386 01:28:33,751 --> 01:28:36,709 - Read that. - Oh, God, not another one. 1387 01:28:36,751 --> 01:28:41,751 Me bruvver done it, it's the Jews. I'm a giant vulture. 1388 01:28:43,334 --> 01:28:44,959 Read that last line. 1389 01:28:45,584 --> 01:28:49,084 "The next job I do I shall clip the lady's ears off... 1390 01:28:49,167 --> 01:28:53,501 ...and send them to the police officers just for jolly." 1391 01:28:53,959 --> 01:28:54,959 Hum, so what? 1392 01:28:55,292 --> 01:28:59,376 Do you know what Doctor Phillips didn't say at the inquest? 1393 01:28:59,459 --> 01:29:01,209 What, the thing he kept secret, you mean? 1394 01:29:01,292 --> 01:29:06,626 The ears. He cut the ears. Not off; he just cut them. 1395 01:29:06,751 --> 01:29:12,709 Now - I knew that, Phillips knew that, and so did the killer. 1396 01:29:13,459 --> 01:29:19,626 Now, why does this joker say, "next time I'll cut the ears OFF"? 1397 01:29:20,417 --> 01:29:24,126 Doesn't prove our man wrote this, does it? 1398 01:29:24,376 --> 01:29:29,917 No. Unless there's another one. 1399 01:29:30,042 --> 01:29:31,667 - Another one? - George... 1400 01:29:31,751 --> 01:29:34,209 ...I want every statement, report and file we've got. 1401 01:29:34,292 --> 01:29:36,126 We'll find it if it takes all night. 1402 01:29:36,376 --> 01:29:38,209 Well, don't just sit there, go and get it. 1403 01:29:41,834 --> 01:29:45,292 JACK THE RIPPER! JACK THE RIPPER, LADIES AND GENTLEMEN. 1404 01:29:45,584 --> 01:29:48,251 LETTER FROM THE RIPPER. COME ON, LADIES AND GENTLEMEN. 1405 01:29:48,417 --> 01:29:49,584 - GET YER STAR! - Over here, boy. 1406 01:29:49,709 --> 01:29:51,917 Thank you very much, sir. Come on, now... 1407 01:29:51,959 --> 01:29:54,209 ...JACK THE RIPPER. JACK THE RIPPER. 1408 01:29:54,292 --> 01:29:56,209 LETTER FROM JACK THE RIPPER. 1409 01:29:56,292 --> 01:29:58,292 - POLICE INVESTIGATION. - There you go, boy. 1410 01:29:58,334 --> 01:30:00,251 - GET YER STAR, GET YER STAR. - I'll have one of those, boy. 1411 01:30:00,376 --> 01:30:02,209 - LETTER FROM JACK THE RIPPER. - Just one, son. 1412 01:30:06,251 --> 01:30:09,167 Ah, Charles, good to see you again. Sit down. 1413 01:30:09,459 --> 01:30:11,251 Er, that'll be all for tonight, thank you, Peter. 1414 01:30:13,251 --> 01:30:17,417 The er, Prime Minister wants to know if you've heard about this rumour... 1415 01:30:17,584 --> 01:30:19,751 - ...that's going round the clubs. - Rumour, Secretary of State? 1416 01:30:19,792 --> 01:30:20,376 What rumour? 1417 01:30:20,376 --> 01:30:22,709 About the Queen's grandson, Prince Albert Victor. 1418 01:30:22,792 --> 01:30:25,251 With the greatest respect to the Prime Minister, there's been malicious... 1419 01:30:25,251 --> 01:30:27,084 ...gossip about the Prince for years. And I--- 1420 01:30:27,084 --> 01:30:29,584 - Concerning Whitechapel? - Whitechapel? 1421 01:30:29,792 --> 01:30:30,834 The latest gossip... 1422 01:30:30,834 --> 01:30:33,126 ...connects him with a house of ill repute in Whitechapel. 1423 01:30:33,334 --> 01:30:36,667 He's said to go there incognito. And to be a frequent visitor. 1424 01:30:36,876 --> 01:30:38,084 - Is it true? - Good heavens, man... 1425 01:30:38,084 --> 01:30:39,792 ...it doesn't have to be true. 1426 01:30:39,834 --> 01:30:41,376 If it involves the man who may one day be the... 1427 01:30:41,417 --> 01:30:43,459 ...King of England, the truth will be irrelevant. 1428 01:30:43,792 --> 01:30:45,542 It's the rumour that'll be remembered. 1429 01:30:45,751 --> 01:30:48,126 And the damage to the monarchy could be incalculable. 1430 01:30:48,292 --> 01:30:49,667 Does the Queen know? 1431 01:30:50,084 --> 01:30:51,751 That's not for me to say. 1432 01:30:52,626 --> 01:30:54,626 But if the papers get a hold of this rumour... 1433 01:30:55,126 --> 01:30:57,209 ...every fanatic, anarchist, and anti-monarchist... 1434 01:30:57,292 --> 01:30:58,834 ...in England will be running through the streets... 1435 01:30:58,917 --> 01:31:01,042 ...screaming for a bloody revolution. 1436 01:31:01,459 --> 01:31:03,584 It's started already. This vigilante man... 1437 01:31:03,626 --> 01:31:05,626 ...George Lusk; he's got a hundred followers. 1438 01:31:05,709 --> 01:31:07,167 Yeah, and how many do you think there would be... 1439 01:31:07,251 --> 01:31:09,959 ...if the Prince's name got linked to headlines like these? 1440 01:31:10,751 --> 01:31:12,834 What exactly are you asking me to do, Henry? 1441 01:31:13,167 --> 01:31:14,917 Find this killer. 1442 01:31:16,042 --> 01:31:17,584 Whoever he is. 1443 01:31:18,959 --> 01:31:20,459 We'll do the rest. 1444 01:31:28,834 --> 01:31:33,751 - Right, what are we looking for? - Pairs, George, I told you - pairs. 1445 01:31:34,001 --> 01:31:36,001 There's a hundred and seventy-one of these. 1446 01:31:36,209 --> 01:31:39,209 All single statements. None of 'em tie up. 1447 01:31:39,417 --> 01:31:44,751 Look, two butchers in the same pub. Two sailors on the same ship. 1448 01:31:45,334 --> 01:31:46,834 There's got to be a link, somewhere. 1449 01:31:47,501 --> 01:31:48,917 Keep going. 1450 01:31:59,584 --> 01:32:02,126 The Lord love us, Liz, will you take this! 1451 01:32:02,251 --> 01:32:05,501 Look, Mary Jane, you need protection, I supply it. 1452 01:32:05,542 --> 01:32:06,584 It's as simple as that. 1453 01:32:06,626 --> 01:32:09,334 Yeah, what's it gonna cost me, then? Three nights' work a week? 1454 01:32:09,417 --> 01:32:12,001 Don't trust 'im, love. They 'anged 'is dad. 1455 01:32:12,084 --> 01:32:14,626 Look, why don't you mind your own bloody business? 1456 01:32:15,209 --> 01:32:19,084 - Here you are. - That's mighty fine of you, Billy. 1457 01:32:19,334 --> 01:32:20,709 - Same again? - Yes. 1458 01:32:30,876 --> 01:32:33,459 Same again, please, pet. 1459 01:32:37,834 --> 01:32:41,084 - So who did write it? - His partner. 1460 01:32:41,251 --> 01:32:43,751 He must've had a partner. Otherwise... 1461 01:32:44,042 --> 01:32:46,917 ...how could he have worked in that yard for fifteen minutes? 1462 01:32:47,251 --> 01:32:49,334 And that's why we're looking for pairs. 1463 01:32:49,709 --> 01:32:51,084 Right. 1464 01:33:00,959 --> 01:33:02,834 'Ello! 1465 01:33:03,001 --> 01:33:06,709 'Ere, I've got 'em back, Mary. 1466 01:33:07,584 --> 01:33:08,792 Pinched 'em, more like. 1467 01:33:08,917 --> 01:33:12,167 She didn't pinch them, she hooked them, they're mine. 1468 01:33:12,334 --> 01:33:15,042 I've been in the cells. Bloody copper says I was drunk. 1469 01:33:15,209 --> 01:33:17,459 - I give 'em your name as well, love. - Cathy! 1470 01:33:17,542 --> 01:33:21,626 - Nice friends you've got. - You are nobody's friend, Billy White. 1471 01:33:22,834 --> 01:33:26,417 But I am your protector. Aren't I, Liz? 1472 01:33:33,709 --> 01:33:36,459 All right, George, ask yourself this. 1473 01:33:37,001 --> 01:33:38,292 Why are the witnesses... 1474 01:33:38,376 --> 01:33:41,042 ...so confused about this stranger they're supposed to have seen? 1475 01:33:41,251 --> 01:33:43,501 He could have light hair, could be grey. 1476 01:33:43,542 --> 01:33:45,876 Could be average height, he could be tall. 1477 01:33:45,917 --> 01:33:48,626 It's a deerstalker hat, it's a peaked cap. 1478 01:33:48,876 --> 01:33:51,376 They don't know who they're describing... 1479 01:33:51,667 --> 01:33:53,459 - ...do they? - Because there's two of them. 1480 01:33:53,917 --> 01:33:56,167 George, there's got to be. 1481 01:33:56,334 --> 01:34:00,084 Somewhere, in all of this, there's got to be a pair. 1482 01:34:00,376 --> 01:34:01,417 Keep going. 1483 01:34:05,459 --> 01:34:07,292 Goodnight, sir. 1484 01:34:14,209 --> 01:34:16,167 Goodnight, Rodman. 1485 01:34:22,584 --> 01:34:24,376 If she doesn't want to, leave her alone. 1486 01:34:24,417 --> 01:34:27,334 Look, I won't tell you again, get out there an' earn your bread! 1487 01:34:27,376 --> 01:34:29,251 - You see what he's like, Mary? - Just get off, will you... 1488 01:34:29,251 --> 01:34:29,792 ...you old bag. 1489 01:34:29,876 --> 01:34:31,959 I'll be back - you see if I'm not! 1490 01:34:35,834 --> 01:34:43,292 Now, Mary Jane, what's it to be? Protection, or stay on your own? 1491 01:34:50,709 --> 01:34:55,334 Sex, revenge, robbery. 1492 01:34:55,542 --> 01:34:59,042 Not a pair among 'em. Sorry, Guv'nor. 1493 01:34:59,876 --> 01:35:02,292 What's missing in all this, George? 1494 01:35:03,542 --> 01:35:05,084 Motive. 1495 01:35:05,709 --> 01:35:07,167 There isn't any motive. 1496 01:35:12,751 --> 01:35:19,542 Lusk. Bates. Mansfield, Acland. 1497 01:35:22,334 --> 01:35:27,709 Lees. Llewellyn. 1498 01:35:49,084 --> 01:35:51,209 Thought you might like some tea, sir. 1499 01:35:51,834 --> 01:35:52,667 Ta. 1500 01:35:53,417 --> 01:35:57,501 - Derek, it's better than Kerby's. - Thanks, sir. 1501 01:36:52,834 --> 01:36:55,292 We should do one another favours, Frankie, you and me. 1502 01:36:55,334 --> 01:36:57,584 Why don't we start by you doing me one? 1503 01:36:57,751 --> 01:37:00,626 You've had enough, Cathy, I can smell it from 'ere. 1504 01:37:00,667 --> 01:37:05,584 Frankie, be a dear, go stick yer 'ead in a bucket and kick it. 1505 01:37:17,376 --> 01:37:22,167 What's the matter, girl? My God! 1506 01:37:23,084 --> 01:37:28,084 My years of--! 1507 01:37:28,792 --> 01:37:31,834 - What's going on? - Find Spratling now! 1508 01:37:34,001 --> 01:37:36,542 Berner Street, Dutfield's Yard. 1509 01:38:01,376 --> 01:38:02,626 Hello. 1510 01:38:03,167 --> 01:38:06,792 Ah, look at them. Hello. 1511 01:38:18,584 --> 01:38:20,167 Hello. 1512 01:38:22,751 --> 01:38:24,001 Oi! 1513 01:38:24,876 --> 01:38:25,917 Oi! 1514 01:38:26,917 --> 01:38:28,959 Are you asleep up there? 1515 01:38:30,959 --> 01:38:34,459 If the clock strikes you'll turn to salt. D'you know that? 1516 01:38:39,501 --> 01:38:41,209 All I wanted was a glass of gin. 1517 01:38:57,584 --> 01:39:00,876 No, nobody was here. Nobody in the street. 1518 01:39:01,126 --> 01:39:04,001 - Why don't you pray for her? - We sent for a priest, Mr Diemschutz. 1519 01:39:04,084 --> 01:39:06,084 I have a wife and two sisters. 1520 01:39:06,501 --> 01:39:09,751 All these women killed. Why you do nothing? 1521 01:39:09,792 --> 01:39:11,792 We are doing something, Mr Diemschutz. 1522 01:39:12,626 --> 01:39:15,834 - Did you take his statement, George? - Yeah. The blood was still fresh. 1523 01:39:15,876 --> 01:39:18,751 They found her between one and five past, we must've missed him by seconds. 1524 01:39:18,834 --> 01:39:20,042 Mein Gott! 1525 01:39:20,084 --> 01:39:26,292 A woman is cut to pieces, and all you talk about is between one and five past. 1526 01:39:26,376 --> 01:39:28,292 Why the police do nothing?! 1527 01:39:30,209 --> 01:39:32,667 - Well, did he do it? - Did he do what? 1528 01:39:34,626 --> 01:39:37,001 "Next job I do I shall clip the lady's ears off... 1529 01:39:37,084 --> 01:39:40,126 ...and send them to the police officers, just for jolly." 1530 01:39:40,209 --> 01:39:44,792 - No. They're still there. - So this letter's a hoax. 1531 01:39:45,042 --> 01:39:46,626 Like the others. 1532 01:39:48,417 --> 01:39:50,251 But that's not a hoax. 1533 01:39:50,959 --> 01:39:52,334 Abberline! 1534 01:39:52,501 --> 01:39:54,417 Lusk. 1535 01:39:55,751 --> 01:39:59,584 - How the hell did that bastard find out? - Whitechapel torn toms. 1536 01:39:59,834 --> 01:40:00,959 Get that body away. 1537 01:40:01,001 --> 01:40:02,251 - Abberline! - Right, sir. 1538 01:40:02,334 --> 01:40:04,542 Abberline, there's been another one, Mitre Square. 1539 01:40:04,584 --> 01:40:06,251 - What? - We've sent for the Commissioner. 1540 01:40:06,292 --> 01:40:08,876 - The Commissioner? - This one is terrible! I mean, terrible! 1541 01:40:08,917 --> 01:40:11,209 Keep your voice down, you want to start a bloody riot? 1542 01:40:11,292 --> 01:40:15,084 Abberline! So, you don't need us, eh? 1543 01:40:15,709 --> 01:40:19,459 Isn't that what you said? HE DOESN'T NEED US! 1544 01:40:19,584 --> 01:40:21,626 Get this mob off the street, Lusk. 1545 01:40:21,834 --> 01:40:26,126 Or I'll run you in for incitement to riot so fast you'll skin your feet. 1546 01:40:26,292 --> 01:40:29,584 You're finished, Abberline. The people are taking over! 1547 01:40:29,626 --> 01:40:31,042 Yeah! 1548 01:40:31,126 --> 01:40:33,292 The Whitechapel Vigilance Committee... 1549 01:40:33,334 --> 01:40:35,376 - ...protects innocent working people. - Spratling, get that body away, George... 1550 01:40:35,417 --> 01:40:37,292 - The police do nothing! - ...come with me. 1551 01:40:37,334 --> 01:40:43,334 And why? I'll tell you, my friends. They don't want the streets safe! 1552 01:40:43,459 --> 01:40:45,959 Got a statement for The Star? Early edition. 1553 01:40:46,001 --> 01:40:49,209 - Yeah. Shut yer face. - Oo, ho, ho, ho! 1554 01:40:49,626 --> 01:40:52,667 - I'll print that. - Your wives don't count. 1555 01:40:53,626 --> 01:40:55,876 Your daughters don't count. 1556 01:40:56,334 --> 01:40:59,292 YOU DON'T COUNT! 1557 01:40:59,376 --> 01:41:02,709 MOBILISE AND ORGANISE! 1558 01:41:02,751 --> 01:41:06,751 JOIN THE PEOPLE'S COMMITTEE! 1559 01:41:16,584 --> 01:41:17,542 Well, this is Mitre Square... 1560 01:41:17,584 --> 01:41:19,251 - ...what's going on? - Are you Mr Abberline? 1561 01:41:19,292 --> 01:41:21,917 - Where the hell's this body? - They've taken it away, sir. 1562 01:41:22,001 --> 01:41:24,584 - Taken it away?! - City morgue, ten minutes ago. 1563 01:41:24,709 --> 01:41:28,542 Now, I washed the blood off best I could but I haven't got a brush, you see. 1564 01:41:28,584 --> 01:41:31,667 - You washed the blood off? WHY? - I was told to, sir. 1565 01:41:31,917 --> 01:41:33,292 The Commissioner's been here. 1566 01:41:33,376 --> 01:41:36,542 He's waiting for you at Goulston Street. I thought you knew all this. 1567 01:41:52,542 --> 01:41:54,376 It's definitely part of her apron, Commissioner... 1568 01:41:54,376 --> 01:41:55,876 ...cut off with a knife, I'd say. 1569 01:41:55,917 --> 01:41:59,042 Soaked in blood. Why leave it here, several streets away? 1570 01:41:59,167 --> 01:42:01,126 To prove the writing's real. 1571 01:42:03,292 --> 01:42:05,001 Shine the lamp. 1572 01:42:05,584 --> 01:42:08,459 "The Juwes are the men that will not be blamed for nothing." 1573 01:42:08,459 --> 01:42:10,042 So the Jews should be blamed for something... 1574 01:42:10,084 --> 01:42:11,584 ...that's what he's saying, isn't it, Commissioner? 1575 01:42:11,667 --> 01:42:14,459 Spelling, Chief Superintendent: J U W E S. 1576 01:42:14,459 --> 01:42:16,417 That's why I sent for you, let's get rid of it. 1577 01:42:16,459 --> 01:42:18,501 Wipe this off now. 1578 01:42:23,917 --> 01:42:24,959 You wanted me, Commissioner? 1579 01:42:25,084 --> 01:42:27,751 Yes, Abberline, we found this, it's part of the dead woman's apron. 1580 01:42:27,876 --> 01:42:30,209 - Which one? - The second one, Mitre Square. 1581 01:42:30,501 --> 01:42:33,751 Excuse me, sir. What the bloody hell do you think you're doing? 1582 01:42:33,834 --> 01:42:35,709 - I was told to, sir. - My orders, Abberline. 1583 01:42:35,751 --> 01:42:37,751 It's anti-Semitic filth. 1584 01:42:38,376 --> 01:42:41,751 "The Juwes are the men that will not be blamed for nothing." 1585 01:42:41,876 --> 01:42:43,709 This area's teeming with immigrants... 1586 01:42:43,751 --> 01:42:46,126 ...a lot of them are Jewish and they're not popular. 1587 01:42:46,209 --> 01:42:49,126 One word about it being a Jew and we'll have lynch mobs on the streets. 1588 01:42:49,209 --> 01:42:52,667 - It's happened before. Wipe it off. - If he's a Jew, why draw attention to it? 1589 01:42:52,709 --> 01:42:56,542 To make us think he's a Jew, put us off the scent - haven't you got a brain? 1590 01:42:56,709 --> 01:43:00,667 George, write this down, and you too, Constable, and get the spelling right. 1591 01:43:00,917 --> 01:43:05,001 - J U W E S. It may be important. - How? 1592 01:43:05,251 --> 01:43:07,042 You tell me, Chief Superintendent. 1593 01:43:07,167 --> 01:43:10,876 I will tell you: he can't spell, and that's all there is to it. Now wipe it off. 1594 01:43:11,084 --> 01:43:12,167 Wait. 1595 01:43:14,501 --> 01:43:15,376 What's that, Abberline? 1596 01:43:15,542 --> 01:43:18,209 It's a letter to the Central News Agency, Commissioner. 1597 01:43:24,334 --> 01:43:26,251 Same writing, is it? 1598 01:43:28,042 --> 01:43:31,292 - No, completely different. - So wipe it off. 1599 01:43:31,542 --> 01:43:33,709 I don't want to see it printed in a newspaper. 1600 01:43:33,834 --> 01:43:35,792 I'll see you back at the Yard, Abberline. 1601 01:43:43,751 --> 01:43:46,459 One hundred and forty-three plain-clothes men.. 1602 01:43:47,042 --> 01:43:49,792 ...hundreds more in uniform, and all these weeks later... 1603 01:43:49,834 --> 01:43:52,084 ...we're still no further ahead, is that what you're saying? 1604 01:43:52,292 --> 01:43:54,542 Commissioner, we've taken thousands of statements... 1605 01:43:54,584 --> 01:43:56,626 ...we've doubled the patrols on the streets and I've got... 1606 01:43:56,709 --> 01:43:58,792 ...every known informant with his ear to the ground. 1607 01:43:58,876 --> 01:44:00,876 But somethings got to be done, gentlemen. 1608 01:44:02,126 --> 01:44:04,334 The Secretary of State for the Home Department is now being... 1609 01:44:04,376 --> 01:44:07,167 ...bombarded with letters from the chairman of something calling itself... 1610 01:44:07,292 --> 01:44:09,001 ...the Whitechapel Vigilance Committee. 1611 01:44:09,126 --> 01:44:11,459 George Lusk. He's a thug. 1612 01:44:11,626 --> 01:44:13,542 Thug or not, he's offering help. 1613 01:44:13,626 --> 01:44:16,209 No, Chief Superintendent, he's offering trouble. 1614 01:44:16,417 --> 01:44:19,501 I'm afraid that is not a view that the Secretary of State can take... 1615 01:44:19,584 --> 01:44:20,751 ...and neither, frankly, can I. 1616 01:44:20,792 --> 01:44:25,501 He's a rabble rouser, a politician, and he's using these murders for his own ends. 1617 01:44:25,959 --> 01:44:28,584 So what is he, an Anarchist? Irish revolutionary? 1618 01:44:28,709 --> 01:44:30,542 Well, he calls himself a Socialist. 1619 01:44:30,667 --> 01:44:33,459 But if you want a riot, George Lusk is your man. 1620 01:44:33,667 --> 01:44:37,626 And if the Secretary of State is going to accept his so-called help... 1621 01:44:37,917 --> 01:44:40,834 ...I'll have to resign. And I mean it. 1622 01:44:41,334 --> 01:44:44,751 Vigilantes, East End in turmoil. 1623 01:44:44,834 --> 01:44:49,751 Get yer Star. Get yer Star 1624 01:44:52,501 --> 01:44:54,459 Vigilantes. 1625 01:44:54,626 --> 01:44:59,084 Get the news. East End in turmoil. 1626 01:44:59,209 --> 01:45:03,584 - Vigilantes! Buy the news! - East End to march! 1627 01:45:03,626 --> 01:45:05,251 - Get yer Star! - East End to march! 1628 01:45:05,459 --> 01:45:08,084 - Buy the Star. - George Lusk to march. 1629 01:45:09,376 --> 01:45:12,292 All right. Listen again. 1630 01:45:13,167 --> 01:45:16,667 All the killings were done within a few streets of each other. 1631 01:45:17,001 --> 01:45:19,751 All the victims were prostitutes. 1632 01:45:20,209 --> 01:45:22,917 No one sees anything, and no one hears anything. 1633 01:45:23,001 --> 01:45:25,917 He just vanishes. Time after time. 1634 01:45:26,084 --> 01:45:29,251 Local knowledge, we said so from the start. 1635 01:45:29,709 --> 01:45:32,042 The women are ripped to pieces. 1636 01:45:32,709 --> 01:45:37,042 Now, he must be drenched in blood. Pints of it. 1637 01:45:37,667 --> 01:45:39,917 So he's got to get off the street. 1638 01:45:40,251 --> 01:45:42,792 NOW, WHERE DOES HE GO? 1639 01:45:42,834 --> 01:45:46,459 - Obviously somebody's hiding him. - Why's that obvious? He might live alone. 1640 01:45:46,667 --> 01:45:50,417 Sir, why do they keep going with him? The prossies, I mean. 1641 01:45:50,459 --> 01:45:52,501 Now, that's a good question, Derek. 1642 01:45:53,417 --> 01:45:58,334 He might be someone they know, or-or, someone they think they can trust. 1643 01:45:58,459 --> 01:46:01,417 What, like a doctor, you mean? Or a priest? 1644 01:46:01,459 --> 01:46:05,126 - Or someone else in authority. - What, like one of us? 1645 01:46:05,167 --> 01:46:07,376 That's not funny. 1646 01:46:07,626 --> 01:46:12,209 No, Spratling, but it's why we are questioning everybody in the area. 1647 01:46:13,042 --> 01:46:15,334 Man, woman and child. 1648 01:46:16,084 --> 01:46:19,709 SOMEBODY MUST KNOW SOMETHING! 1649 01:46:19,834 --> 01:46:21,417 - Yes. - Definitely. 1650 01:46:21,501 --> 01:46:24,292 Now, we know what he looks like... 1651 01:46:24,626 --> 01:46:28,459 ...well, roughly - from the statements we've got already. 1652 01:46:29,292 --> 01:46:35,751 So, for the next three days you go round, knocking on doors. 1653 01:46:36,792 --> 01:46:41,876 And if anybody knows anything, WRITE IT DOWN! 1654 01:46:42,001 --> 01:46:45,542 AND BRING IT BACK HERE! 1655 01:46:45,709 --> 01:46:47,001 QUESTIONS? 1656 01:46:48,667 --> 01:46:51,167 Wear your boots out. 1657 01:46:56,626 --> 01:46:59,792 Morning, boys. Ah-ha, ha. 1658 01:47:00,209 --> 01:47:04,042 There's a nice crowd outside the police station. And here is your article. 1659 01:47:04,459 --> 01:47:07,167 George Lusk speaks. 1660 01:47:10,417 --> 01:47:13,626 I'd say the campaign's going very well. Wouldn't you? 1661 01:47:15,126 --> 01:47:16,751 Just shut up and do your job. 1662 01:47:21,542 --> 01:47:24,167 - There they are, go on, get 'em! - When're you gonna do somethin' eh? 1663 01:47:27,376 --> 01:47:29,334 'Bout time you did somethin', ain' it? 1664 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 One white handkerchief with a red border. 1665 01:47:38,126 --> 01:47:43,584 One matchbox containing cotton. Two clay pipes. 1666 01:47:44,542 --> 01:47:47,584 One red cigarette case. Five pieces of soap. 1667 01:47:47,709 --> 01:47:49,751 One tin containing tea and sugar. 1668 01:47:50,001 --> 01:47:53,209 One broken pair of spectacles, one comb, one red mitten... 1669 01:47:53,292 --> 01:47:55,292 ...and one ball of worsted wool. You got all that? 1670 01:47:56,334 --> 01:47:58,292 What are you doing here, Doctor Llewellyn? 1671 01:47:58,959 --> 01:48:00,584 This one wasn't killed on your patch. 1672 01:48:00,709 --> 01:48:03,417 I am examining the injuries, Inspector... 1673 01:48:03,626 --> 01:48:07,667 ...to see if they match those inflicted on Elizabeth Stride. 1674 01:48:08,959 --> 01:48:11,542 You will concede she was killed on my ground...? 1675 01:48:11,584 --> 01:48:16,501 And do they? Match? Here's the report, Inspector. 1676 01:48:17,292 --> 01:48:18,584 Read it yourself. 1677 01:48:21,709 --> 01:48:25,209 Who's your friend? I thought police surgeons were supposed to help us. 1678 01:48:27,001 --> 01:48:28,959 - George. - Hm? 1679 01:48:29,376 --> 01:48:30,834 You still got that letter? 1680 01:48:31,209 --> 01:48:34,334 What, you mean hoax number four hundred and twelve? I'll chuck it. 1681 01:48:34,459 --> 01:48:38,126 - No, read it out. - What, all that bunk about... 1682 01:48:38,167 --> 01:48:41,917 ..."cut the ears off, just for jolly"? Never happen, Fred, he didn't do it. 1683 01:48:41,959 --> 01:48:44,001 Not to Liz Stride. 1684 01:48:44,792 --> 01:48:46,584 This is Cathy Eddowes. 1685 01:48:47,209 --> 01:48:48,667 Look. 1686 01:48:52,417 --> 01:48:56,084 Oh God, he's, he's done it. He's cut her ears off! 1687 01:48:56,792 --> 01:48:58,251 Just for jolly. 1688 01:48:59,209 --> 01:49:03,459 - But if this letter's real...? - Then you are looking at his handwriting. 1689 01:49:04,417 --> 01:49:06,251 You mean he's just given us his handwriting? 1690 01:49:06,292 --> 01:49:10,542 He has done more than that, my old friend. He's just hanged himself. 1691 01:49:17,417 --> 01:49:19,626 Get me Bates. I want him here, now. 1692 01:49:21,001 --> 01:49:23,667 Two murders in one night, half the country screaming... 1693 01:49:23,709 --> 01:49:26,751 ...for justice, and my best reporter disappears. 1694 01:49:27,167 --> 01:49:30,042 - May I see, Mr Paulson? - Always glad to be of service to The Star... 1695 01:49:30,084 --> 01:49:33,667 ...Mr O'Connor. For a consideration, of course. 1696 01:49:33,834 --> 01:49:37,001 It arrived this morning, addressed to us at Central News and signed... 1697 01:49:37,042 --> 01:49:39,084 ...Jack the Ripper, just like the last one. 1698 01:49:39,334 --> 01:49:42,292 "I was not codding dear old Boss when I gave you the tip." 1699 01:49:42,417 --> 01:49:44,376 "Double event this time." 1700 01:49:44,751 --> 01:49:47,417 - "Number one..." - "Squealed." 1701 01:49:49,501 --> 01:49:51,584 "Number one squealed a bit." 1702 01:49:51,959 --> 01:49:58,001 "Had not time to get ears, for police." 1703 01:49:58,292 --> 01:50:01,167 Same handwriting as the first one? Are you sure? 1704 01:50:01,209 --> 01:50:04,292 Central News is a respectable News Agency, Mr O'Connor. 1705 01:50:04,501 --> 01:50:06,376 We're always consistent. 1706 01:50:07,001 --> 01:50:10,667 - How do I know it's genuine? - You don't, that's a job for the police. 1707 01:50:11,001 --> 01:50:16,709 If I were you, I'd give that to Abberline. Er, print it first, 0' course. 1708 01:50:16,917 --> 01:50:18,792 For the usual fee. 1709 01:50:24,376 --> 01:50:26,959 Did you pay a lot for this, Mr O'Connor? 1710 01:50:27,667 --> 01:50:30,501 The handwriting is the same as the last one, Inspector. 1711 01:50:30,959 --> 01:50:32,584 You don't think it's genuine? 1712 01:50:33,251 --> 01:50:36,292 As I told your reporter last time, we get a lot of strange letters. 1713 01:50:36,459 --> 01:50:38,209 Especially on murder cases. 1714 01:50:38,751 --> 01:50:41,417 My favorite's the man who thinks he's a giant vulture. 1715 01:50:41,584 --> 01:50:42,876 He writes to us once a week. 1716 01:50:43,626 --> 01:50:47,001 Ah, I hope you don't think I've wasted your time? 1717 01:50:47,126 --> 01:50:50,126 Oh, not at all, sir. That's what we're here for. 1718 01:50:50,751 --> 01:50:53,417 - Good day, sir. - Thank you. 1719 01:50:57,251 --> 01:51:00,501 I can't believe it. It's as if he wants to get caught! 1720 01:51:01,084 --> 01:51:05,042 "First one squealed a bit, had not time to get ears." 1721 01:51:05,251 --> 01:51:07,501 Because of Diemschutz, the man with the cart. 1722 01:51:07,626 --> 01:51:09,584 Diemschutz must have almost trodden on him. 1723 01:51:09,917 --> 01:51:12,584 - Or them. - You still think there's more than one? 1724 01:51:12,834 --> 01:51:15,542 It takes fifteen minutes to cut up one of those bodies. 1725 01:51:15,584 --> 01:51:18,001 That's what Dr Phillips said at the Nichols inquest. 1726 01:51:18,042 --> 01:51:20,209 - Someone keeping watch, you mean? - Would you risk it? 1727 01:51:20,626 --> 01:51:24,626 - Right out in the open, alone? - All right, let's say there's more than one. 1728 01:51:24,834 --> 01:51:26,959 That's why the handwriting on the wall was different. 1729 01:51:26,959 --> 01:51:30,292 "The Juwes are the men that won't be blamed for nothing", or whatever it was. 1730 01:51:30,334 --> 01:51:31,334 But why? 1731 01:51:31,376 --> 01:51:33,501 I mean, why write anything at all? 1732 01:51:33,667 --> 01:51:37,542 Because he's playing with us, George. Some people are so dammed cocky... 1733 01:51:37,667 --> 01:51:40,292 - ...they think they can't be caught. - What's the motive? 1734 01:51:40,417 --> 01:51:43,167 - There's still no motive. - There's got to be a motive. 1735 01:51:43,334 --> 01:51:46,751 - There's never been a murder without one. - So what is it? 1736 01:51:47,959 --> 01:51:49,459 The women have got no money. 1737 01:51:49,626 --> 01:51:52,334 We've ruled out revenge, and there's never any sex... 1738 01:51:52,417 --> 01:51:55,209 - ...according to the doctors. - No, this one's different. 1739 01:51:55,334 --> 01:51:58,084 - Something special. - What, a medical thing? 1740 01:51:58,459 --> 01:52:01,001 Some of the organs? I mean, half the stomachs are missing. 1741 01:52:01,501 --> 01:52:10,417 Too high a risk. There's something powerful driving this one along. 1742 01:52:11,501 --> 01:52:15,001 Black magic, you mean? Some sort of secret society? 1743 01:52:15,667 --> 01:52:18,876 - Involving more than one. - Fred. 1744 01:52:19,709 --> 01:52:24,042 Do you ever get the feeling that someone knows something we don't? 1745 01:52:25,501 --> 01:52:30,084 I mean, getting the Commissioner out of bed; washing the blood away? 1746 01:52:30,334 --> 01:52:33,459 Two men. Two faces. 1747 01:52:34,626 --> 01:52:35,542 Lees. 1748 01:52:35,709 --> 01:52:40,209 The Queen's fortune-teller? Come on, Fred, the man's a fraud. 1749 01:52:41,459 --> 01:52:44,834 He can write, can't he? Bring him in. 1750 01:52:50,751 --> 01:52:53,917 The Secretary of State for the Home Department, Prime Minister. 1751 01:52:54,126 --> 01:52:56,001 Come in, Henry. Sit down. 1752 01:53:00,292 --> 01:53:04,251 Whitechapel. The Queen is now sending me telegrams. 1753 01:53:05,126 --> 01:53:08,417 She fears a breakdown of law and order. 1754 01:53:08,751 --> 01:53:13,126 Well, with vigilantes on the streets, Prime Minister, I'm beginning to share her concern. 1755 01:53:13,459 --> 01:53:15,542 When Parliament reassembles, this government could be... 1756 01:53:15,584 --> 01:53:17,292 ...faced with a vote of no confidence. 1757 01:53:17,834 --> 01:53:20,792 You're going to have to replace the man in charge, Henry. 1758 01:53:23,459 --> 01:53:25,292 I want a new face. 1759 01:53:25,501 --> 01:53:28,084 Well, Commissioner Warren's a stubborn man, Prime Minister. 1760 01:53:28,126 --> 01:53:31,251 He may defend this Inspector Abberline to the end. 1761 01:53:31,292 --> 01:53:35,459 I'm not talking about the Inspector, it's Commissioner Warren who'll have to go. 1762 01:53:35,917 --> 01:53:40,001 Now, these rumours. Whitechapel, and Prince Albert Victor... 1763 01:53:40,417 --> 01:53:41,251 ...what've you found out? 1764 01:53:41,251 --> 01:53:43,501 Well, nothing concrete, Prime Minister, it's er... 1765 01:53:43,501 --> 01:53:46,292 - ...it's just rumour. - We're talking about the Queen's grandson. 1766 01:53:46,542 --> 01:53:51,334 If he visits houses of ill repute then this government must know. 1767 01:53:51,376 --> 01:53:54,209 There's no proof, Prime Minister. It's all speculation. 1768 01:53:54,251 --> 01:53:56,667 Speculation be damned! 1769 01:53:57,667 --> 01:54:01,917 Whitechapel is the scene of the biggest manhunt we've ever known. 1770 01:54:02,584 --> 01:54:06,667 If the Prince's name is linked to that, the whole future of the monarchy... 1771 01:54:06,709 --> 01:54:09,042 ...in this country will be at risk. 1772 01:54:09,417 --> 01:54:12,584 I want the truth, Henry, before these rumours reach the Queen. 1773 01:54:28,417 --> 01:54:30,542 Well, where is he? Where's Lees? 1774 01:54:30,792 --> 01:54:37,876 Floating through the air. First I had to wait, while he finished a Seance. 1775 01:54:38,751 --> 01:54:40,584 Then he told me how the Queen asked him... 1776 01:54:40,626 --> 01:54:42,876 ...to bring her husband back from the dead. 1777 01:54:42,959 --> 01:54:45,917 Then I got that bloody coach story again. 1778 01:54:46,251 --> 01:54:50,709 And in the cab he went through all three acts of Jekyll and Hyde. 1779 01:54:51,251 --> 01:54:54,251 - I'm deaf in one ear now. - Where is he? 1780 01:54:54,834 --> 01:54:55,542 Er, wha--? 1781 01:54:55,626 --> 01:54:58,417 It's not mediums that make you deaf, George. 1782 01:54:58,542 --> 01:55:00,834 - Not what I heard, anyway. - He's in the muster room... 1783 01:55:00,876 --> 01:55:02,626 ...writing out a description... 1784 01:55:02,751 --> 01:55:04,376 ...of the coach that knocked him down. 1785 01:55:04,792 --> 01:55:07,376 Oh. Bring this. 1786 01:55:17,959 --> 01:55:20,959 Right, Mr Lees. Have you written it? 1787 01:55:21,542 --> 01:55:24,042 It's not much of a description. 1788 01:55:24,459 --> 01:55:27,084 Just a black coach with a crest on the side. 1789 01:55:27,334 --> 01:55:29,167 Can't think why you need it in writing. 1790 01:55:29,751 --> 01:55:32,334 The drawing I did will give you a much better idea. 1791 01:55:32,792 --> 01:55:36,001 The Sergeant here said you wanted to talk to me. What about? 1792 01:55:37,042 --> 01:55:42,334 After you told us about being run over by the coach in the street... 1793 01:55:43,042 --> 01:55:46,251 ...we went over to Buckingham Palace, to the Royal Mews. 1794 01:55:46,292 --> 01:55:49,584 I was right, wasn't I? It was a royal coach. 1795 01:55:49,834 --> 01:55:53,959 - No, Mr Lees. It wasn't. - But I've ridden in it... 1796 01:55:54,084 --> 01:55:55,709 -...when I went to--- - When you went to see the Queen. 1797 01:55:55,792 --> 01:55:57,792 Yeah. You told us. 1798 01:55:59,959 --> 01:56:04,667 - All right, Mr Lees, what's your game? - Game? 1799 01:56:05,126 --> 01:56:08,917 - I'm not lying, I saw what I saw. - You see so many things, don't you? 1800 01:56:08,959 --> 01:56:10,959 - Visions, for instance. - And monsters. 1801 01:56:11,001 --> 01:56:12,251 Dead women's clothes. 1802 01:56:12,292 --> 01:56:14,042 AND MURDERS BEFORE THEY HAPPEN! 1803 01:56:14,084 --> 01:56:16,459 And men with two faces, like DOCTOR JEKYLL... 1804 01:56:16,459 --> 01:56:17,501 ...and MR BLOODY HYDE! 1805 01:56:17,501 --> 01:56:19,292 ARE YOU SUCH FOOLS? 1806 01:56:19,459 --> 01:56:21,459 I took you to the theatre... 1807 01:56:22,001 --> 01:56:26,167 ...to prove how a man can have two faces, like that actor on the stage. 1808 01:56:26,917 --> 01:56:28,584 And until you believe in my visions... 1809 01:56:28,667 --> 01:56:31,376 ...these killings will go ON, and ON! 1810 01:56:37,167 --> 01:56:39,292 It's for Strand Magazine. 1811 01:56:40,084 --> 01:56:41,667 Handsome isn't he? 1812 01:56:41,876 --> 01:56:45,376 - Which one? - Dr Jekyll, of course. 1813 01:56:45,917 --> 01:56:49,542 Just because he acts a monster onstage, doesn't mean he is one in real life. 1814 01:56:50,917 --> 01:56:52,917 Why do you keep hounding him? 1815 01:56:53,334 --> 01:56:56,709 - I'm not hounding him, it's just--- - Don't say it; it's your job. 1816 01:56:57,501 --> 01:57:00,001 You could've been anything, Freddie; a doctor, a teacher. 1817 01:57:00,126 --> 01:57:04,542 Why do women never say an explorer, a hunter, something with a bit of excitement? 1818 01:57:05,792 --> 01:57:08,292 - You're a wreck. - Yes. 1819 01:57:08,334 --> 01:57:10,376 I haven't had a drink in six weeks. 1820 01:57:12,709 --> 01:57:14,376 All right, Freddie. 1821 01:57:14,667 --> 01:57:17,167 So you want me to smile at the great Richard Mansfield... 1822 01:57:17,209 --> 01:57:19,584 ...when I deliver the drawing. 1823 01:57:19,584 --> 01:57:21,667 And then dig away and see if I can find out if... 1824 01:57:21,709 --> 01:57:25,459 ...he really hates women under all that charm. 1825 01:57:26,417 --> 01:57:28,584 Shall I write it down, like one of your Sergeants? 1826 01:57:28,834 --> 01:57:31,792 No, just repeat it ten times before you go to sleep. 1827 01:57:32,334 --> 01:57:36,376 Of course, he may want to find out if I like men. 1828 01:57:37,417 --> 01:57:38,751 Have you thought of that? 1829 01:57:39,209 --> 01:57:42,334 If he does, you tell him... 1830 01:57:42,501 --> 01:57:46,459 ...that I learned everything I know from my old dad, who was a blacksmith. 1831 01:57:46,542 --> 01:57:51,167 - He spent his whole life hitting things. - Are you threatening to defend me again? 1832 01:57:51,501 --> 01:57:53,251 Last time you almost ended up in jail. 1833 01:57:53,334 --> 01:57:55,334 Oh, you mean over the one who said he was your husband? 1834 01:57:55,459 --> 01:57:57,001 Not husband - fiance. 1835 01:57:57,209 --> 01:58:00,251 Good, I hit him just in time then, didn't I? 1836 01:58:04,834 --> 01:58:06,042 Emma. 1837 01:58:07,209 --> 01:58:09,417 Don't ever be alone with him. 1838 01:58:14,459 --> 01:58:15,417 I mean it. 1839 01:58:31,459 --> 01:58:33,126 Right, today, leaflets. 1840 01:58:33,209 --> 01:58:35,917 We've had eight weeks of statements, eight weeks of questions. 1841 01:58:35,959 --> 01:58:41,292 We've looked at every butcher, doctor, cook, knife-grinder within ten miles of here. 1842 01:58:42,167 --> 01:58:45,042 We've questioned almost every resident of Whitechapel. 1843 01:58:45,167 --> 01:58:49,001 We've had interpreters for Jews, Poles, Germans, French. 1844 01:58:49,042 --> 01:58:51,542 We've got police on almost every corner. 1845 01:58:52,167 --> 01:58:53,626 But he's still out there. 1846 01:58:54,917 --> 01:58:59,792 Someone, somewhere, knows something. 1847 01:59:00,751 --> 01:59:04,376 - So today, leaflets. - What if he's left the country, sir? 1848 01:59:04,709 --> 01:59:07,834 The world, thank God, is not my responsibility, Derek. 1849 01:59:08,542 --> 01:59:09,709 But if it cheers you all up... 1850 01:59:09,709 --> 01:59:13,292 ...half the papers on the Continent are watching our every move. 1851 01:59:13,709 --> 01:59:14,792 America, too. 1852 01:59:14,917 --> 01:59:17,001 Leaflets will make exciting news then. 1853 01:59:17,084 --> 01:59:19,376 Every police station has a bunch of these. 1854 01:59:19,626 --> 01:59:21,459 And we're handing 'em out like confetti. 1855 01:59:22,042 --> 01:59:24,667 If you ever have an idea of your own, Spratling, warn me first. 1856 01:59:24,751 --> 01:59:26,042 I don't wanna die of shock. 1857 01:59:26,959 --> 01:59:30,792 Right. Move yourselves. 1858 01:59:39,667 --> 01:59:41,167 Back to the lock-up, Derek. 1859 01:59:41,251 --> 01:59:44,709 Take Joe with you. Visit every pub on the way and show the uniform. 1860 01:59:44,876 --> 01:59:47,376 Right, sir. Right, Joe. 1861 01:59:49,417 --> 01:59:53,292 Well, well. If it isn't Dr Jekyll himself. 1862 01:59:53,459 --> 01:59:56,251 Or is it Mr Hyde? Evening, Mansfield. 1863 01:59:57,001 --> 02:00:00,167 Relaxing after the show? Little Annette again? 1864 02:00:00,251 --> 02:00:02,334 Or are you taking your chances in the pub this time? 1865 02:00:02,584 --> 02:00:06,126 Oh, I don't have to answer impertinent remarks, now, do I? 1866 02:00:06,126 --> 02:00:08,209 - Ah, you're in my way, here. - Oh. 1867 02:00:10,084 --> 02:00:11,834 Well, thank you. 1868 02:00:16,709 --> 02:00:18,376 Definitely Mr Hyde. 1869 02:00:18,542 --> 02:00:20,542 Terry, that was Richard Mansfield, the actor. 1870 02:00:20,542 --> 02:00:23,334 Stay with him, let me know where he goes. 1871 02:00:24,876 --> 02:00:26,542 Right sir. 1872 02:00:33,417 --> 02:00:36,542 Good evening, sir. Can I buy you a drink? 1873 02:00:36,792 --> 02:00:38,626 Or would you like to buy a lady one? 1874 02:00:39,042 --> 02:00:43,042 Her name's Mary Jane, she's fresh from the Emerald Isles and lovely with it. 1875 02:00:43,042 --> 02:00:44,917 Well, hello, Mary Jane. 1876 02:00:45,042 --> 02:00:48,376 Marie Janette. I'm from Paris. 1877 02:00:48,459 --> 02:00:51,209 Really? I'm from Boston, call me Dixie. 1878 02:00:55,084 --> 02:00:56,834 Bartender. 1879 02:01:02,042 --> 02:01:04,126 - Oi, out. - Police. 1880 02:01:04,292 --> 02:01:05,917 Oh. 1881 02:01:25,084 --> 02:01:28,876 Fred, something about this doesn't make sense. 1882 02:01:29,209 --> 02:01:31,917 - What? - Well--- 1883 02:01:33,626 --> 02:01:35,292 Do come in, Terry. 1884 02:01:35,459 --> 02:01:37,084 Oh, is it raining? 1885 02:01:39,167 --> 02:01:42,417 He picks up the proz, took her home. She stayed all night. 1886 02:01:43,626 --> 02:01:47,292 Eight o'clock, put her in a cab, sent her back to Whitechapel. 1887 02:01:49,126 --> 02:01:51,459 And does this proz have a name? 1888 02:01:52,126 --> 02:01:54,709 - Mary Kelly. - Well, write it down... 1889 02:01:54,959 --> 02:01:56,709 ...and leave it in Mansfield's file. 1890 02:01:57,167 --> 02:02:00,292 Well, can I get dry first? I think I've caught pneumonia. 1891 02:02:00,584 --> 02:02:02,292 Well you know what they say, don't you, Terry? 1892 02:02:02,751 --> 02:02:05,834 If you can't stand a joke, you shouldn’t joined. 1893 02:02:09,417 --> 02:02:10,792 Thanks. 1894 02:02:17,292 --> 02:02:19,459 What doesn't make sense? 1895 02:02:20,084 --> 02:02:20,751 Well... 1896 02:02:20,792 --> 02:02:22,501 ...if there's more than one. 1897 02:02:22,584 --> 02:02:24,376 What's holding 'em together? 1898 02:02:24,542 --> 02:02:27,334 I mean, look at us; we work in hand in glove together. 1899 02:02:28,084 --> 02:02:30,501 But if one of us started cutting up bodies-- 1900 02:02:31,751 --> 02:02:33,876 Doesn't anybody know how to knock? 1901 02:02:34,084 --> 02:02:35,751 He's sent you a present, boys. 1902 02:02:35,792 --> 02:02:38,251 What have the geniuses of the press come up with now? 1903 02:02:38,292 --> 02:02:40,959 Something you'd never 'ave dreamt of, Sergeant. 1904 02:02:41,084 --> 02:02:43,042 And it arrived in the morning post. 1905 02:02:43,459 --> 02:02:46,376 - Right, Mr Paulson? - Ooh, that's right. 1906 02:03:11,792 --> 02:03:13,209 Oh, no. 1907 02:03:14,542 --> 02:03:16,042 Well, Doctor? 1908 02:03:16,834 --> 02:03:19,126 It's a human kidney. What do you want me to say? 1909 02:03:20,417 --> 02:03:21,876 Does it belong to one of the victims? 1910 02:03:22,167 --> 02:03:23,876 I have no idea, Inspector. 1911 02:03:24,751 --> 02:03:27,459 - Why, is it too decayed to tell? - It's not decayed at all. 1912 02:03:27,542 --> 02:03:30,459 Uh, you're entitled to a second opinion, of course 1913 02:03:30,876 --> 02:03:32,667 - Try Dr Phillips again. - He's away. 1914 02:03:32,751 --> 02:03:33,959 Is he? 1915 02:03:34,834 --> 02:03:37,959 Well, if you'll excuse me. 1916 02:03:38,251 --> 02:03:40,042 I have patients to attend to. 1917 02:03:41,626 --> 02:03:45,292 Never mind, Abberline. It's the note that counts. 1918 02:03:45,501 --> 02:03:50,917 "Dear Mr Lusk, I send you half the kidney I took from one woman." 1919 02:03:51,459 --> 02:03:56,376 "T'other piece I fried and ate. It was very nice." 1920 02:03:57,292 --> 02:03:59,751 "Signed, catch me when you can." 1921 02:04:00,001 --> 02:04:01,834 Wonderful copy. 1922 02:04:02,209 --> 02:04:04,667 - Don't you agree, Mr Paulson? - Oh, yeah. 1923 02:04:04,876 --> 02:04:07,709 Why did he suddenly write to George Lusk? 1924 02:04:08,292 --> 02:04:10,876 All the other notes went to the Central News Office. 1925 02:04:10,959 --> 02:04:13,084 That's your news agency, Mr Paulson. 1926 02:04:13,209 --> 02:04:15,751 So why address this one to Lusk? 1927 02:04:15,792 --> 02:04:17,834 - Well, erm --- - You'll have to find him... 1928 02:04:18,042 --> 02:04:19,292 ...and ask him. 1929 02:04:19,876 --> 02:04:21,376 Won't you? 1930 02:04:22,251 --> 02:04:25,459 Cheer up, Sergeant. Couldn't 'ave tasted all that bad. 1931 02:04:26,542 --> 02:04:28,376 He probably 'ad it with sage and onion. 1932 02:04:36,167 --> 02:04:38,126 What are you gonna do with it? 1933 02:04:38,626 --> 02:04:40,376 Take it to the Queen's doctor. 1934 02:04:40,626 --> 02:04:42,626 Our old friend Sir William Gull. 1935 02:04:54,709 --> 02:04:57,001 - I'll wait here, Fred. - Why? 1936 02:04:57,209 --> 02:04:59,084 Oh, you know how I feel about things like this. 1937 02:04:59,667 --> 02:05:03,417 Gull's gonna start cutting it up or pouring acid on it, or something. 1938 02:05:03,542 --> 02:05:06,334 You know what they say, George. If you can't take a joke... 1939 02:05:06,542 --> 02:05:09,709 You shouldn't'a joined. - Yeah, I know, guv. 1940 02:05:11,667 --> 02:05:13,251 'Allo, George. 1941 02:05:14,126 --> 02:05:15,334 Remember me? 1942 02:05:16,834 --> 02:05:18,959 From the Royal Mews? Netley. 1943 02:05:19,667 --> 02:05:21,126 John Netley. 1944 02:05:21,959 --> 02:05:23,209 Oh, yeah. 1945 02:05:29,084 --> 02:05:33,792 Yes, it's a female kidney, belonging to a woman of about forty-five... 1946 02:05:34,376 --> 02:05:36,334 ...in an advanced state of alcoholism. 1947 02:05:36,459 --> 02:05:39,376 She's also suffering from Bright's Disease. Take a look, Theo. 1948 02:05:40,167 --> 02:05:42,126 Did it belong to Catherine Eddowes? 1949 02:05:42,334 --> 02:05:44,251 That's what I need to know, Sir William. 1950 02:05:44,959 --> 02:05:46,959 Let me see the autopsy report. 1951 02:05:47,501 --> 02:05:49,042 You all right, Sir William? 1952 02:05:49,459 --> 02:05:52,251 Yes, just, just a little tired, that's all. Let me see it. 1953 02:05:52,501 --> 02:05:54,501 This kidney's been preserved in alcohol. 1954 02:05:55,251 --> 02:05:58,001 The way a medical man would do it, Dr Acland? 1955 02:05:59,417 --> 02:06:01,459 Alcohol's easy enough to obtain, Inspector. 1956 02:06:01,584 --> 02:06:03,792 Anyone can get hold of it. Not just doctors. 1957 02:06:03,959 --> 02:06:05,876 Yes, I'd say it belonged to this poor woman. 1958 02:06:06,209 --> 02:06:09,834 - Are you sure? - How long is a renal artery, Theo? 1959 02:06:09,876 --> 02:06:12,042 Three inches, as you very well know. 1960 02:06:12,209 --> 02:06:15,584 Yes, well, there are two inches left in the body, and there... 1961 02:06:15,834 --> 02:06:18,376 ...unless I am mistaken, is the missing inch. 1962 02:06:18,459 --> 02:06:20,667 Was it removed professionally, Sir William? 1963 02:06:20,834 --> 02:06:24,001 - You mean by a surgeon? - Why all this emphasis on surgeons? 1964 02:06:24,084 --> 02:06:27,209 You don't need a medical degree to take hold of a kidney and cut it out. 1965 02:06:27,292 --> 02:06:29,292 Butchers do it every day, for goodness' sake! 1966 02:06:29,417 --> 02:06:31,376 I was only asking, Ar Acland. 1967 02:06:32,376 --> 02:06:35,751 Ever since the day you consulted me about mental instability, Inspector... 1968 02:06:35,792 --> 02:06:38,167 ...my son-in-law's been following this case avidly. 1969 02:06:38,417 --> 02:06:41,501 All this talk in the press of doctors... 1970 02:06:41,709 --> 02:06:43,584 ...has hurt his professional pride. 1971 02:06:43,626 --> 02:06:46,584 - Nonsense. - No, just mild paranoia. 1972 02:06:46,709 --> 02:06:48,501 Nothing to worry about. Hm? 1973 02:06:49,959 --> 02:06:51,751 I drive doctors all the time. 1974 02:06:52,001 --> 02:06:53,334 Yeah, so you said. 1975 02:06:53,417 --> 02:06:55,042 - Yeah. - Fred. 1976 02:06:55,376 --> 02:06:57,251 Remember John Netley, from the Royal Mews? 1977 02:06:57,876 --> 02:07:01,376 Yes. Weren't you gonna keep your eyes peeled for a black coach? 1978 02:07:01,501 --> 02:07:03,709 - Like a royal one? - Yeah, well, I've been busy. 1979 02:07:04,209 --> 02:07:07,667 John's been telling me about the doctors he drives, haven't you? 1980 02:07:08,126 --> 02:07:10,959 Only the big ones. Well, I'm the top driver, see? 1981 02:07:11,334 --> 02:07:13,709 Waitin' for a famous surgeon now, as a matter of fact. 1982 02:07:14,167 --> 02:07:16,501 He's driven royalty, too. Haven't you, John? 1983 02:07:17,126 --> 02:07:19,917 Highest in the land, yeah. Ah, not in my coach, mind. 1984 02:07:20,084 --> 02:07:22,501 When you work for the Palace, they give you a beauty. 1985 02:07:22,584 --> 02:07:25,001 - Tell him about the Prince. - Prince Albert Vee? 1986 02:07:25,876 --> 02:07:27,834 He's a lad, is Prince Albert Vee. 1987 02:07:28,501 --> 02:07:32,001 Well, that's what we call him in the Mews, see. Vee for Victor. 1988 02:07:33,626 --> 02:07:36,542 - Shouldn’t told you though, should I? - What kind of a lad? 1989 02:07:38,167 --> 02:07:42,417 Nah...! I know how to keep my mouth shut, I do! 1990 02:07:42,751 --> 02:07:44,501 You won't catch me. 1991 02:07:45,417 --> 02:07:48,292 Here, you know what that is? Gallbladder, that's what that is. 1992 02:07:48,667 --> 02:07:51,751 Oh, I've studied it, see? I'm a doctor meself, part time. 1993 02:07:51,959 --> 02:07:53,667 - Yeah? - Aye aye, here's me surgeon now. 1994 02:07:53,751 --> 02:07:56,251 Gotta go. Ta ta. 1995 02:08:07,417 --> 02:08:09,376 He's stark raving mad. 1996 02:08:11,084 --> 02:08:13,209 Well, what did Sir William have to say? 1997 02:08:13,584 --> 02:08:15,792 It's hers, Cathy Eddowes'. 1998 02:08:20,001 --> 02:08:23,167 Cannibal in London! Cannibal in London! 1999 02:08:23,334 --> 02:08:26,042 Get The Star. Ripper eats kidney! 2000 02:08:26,334 --> 02:08:29,042 Ripper eats kidney! Cannibal in London! 2001 02:08:29,334 --> 02:08:31,126 Cannibal in London. Get The Star. 2002 02:08:38,626 --> 02:08:40,459 I only spent an hour with him, of course... 2003 02:08:40,459 --> 02:08:44,209 ...but I certainly don't think Mansfield hates women. 2004 02:08:45,417 --> 02:08:48,501 Mind you, I don't think he values us much, either. 2005 02:08:49,584 --> 02:08:53,042 Huh, his whole life seems to be one long love affair. 2006 02:08:53,126 --> 02:08:55,417 - You mean any woman will do, eh? - Oh, no. 2007 02:08:55,667 --> 02:08:57,501 Nobody else is involved. 2008 02:08:58,501 --> 02:09:00,167 Not if you're Richard Mansfield. 2009 02:09:01,084 --> 02:09:03,251 And what was the other thing? 2010 02:09:03,751 --> 02:09:05,334 You said there was something else. 2011 02:09:06,417 --> 02:09:09,334 Ah, well that's much more exciting. 2012 02:09:09,876 --> 02:09:13,542 It's about the Queen's grandson, of all people. 2013 02:09:13,709 --> 02:09:17,626 And what about the Queen's grandson, of all people? 2014 02:09:18,251 --> 02:09:20,584 Well, a certain reporter told me... 2015 02:09:20,626 --> 02:09:24,834 ...that Prince Albert Victor, Duke of Clarence and Avondale... 2016 02:09:24,834 --> 02:09:26,459 ...has visited a bawdy house. 2017 02:09:28,376 --> 02:09:30,959 - Several, in fact. - Show me a prince who hasn't. 2018 02:09:31,001 --> 02:09:33,334 Ah, but this one wears a disguise. 2019 02:09:33,834 --> 02:09:38,626 And the best bit is, his favourite place happens to be... 2020 02:09:40,709 --> 02:09:42,042 ...Whitechapel. 2021 02:09:43,042 --> 02:09:44,959 Have you got him on your list? 2022 02:09:45,209 --> 02:09:46,709 Emma. 2023 02:09:47,209 --> 02:09:48,709 Who told you about all this? 2024 02:09:49,376 --> 02:09:52,501 Ben Bates, of The Star. It's absolutely delicious, isn't it'? 2025 02:09:52,626 --> 02:09:54,584 I hope you don't go around repeating it. 2026 02:09:55,542 --> 02:09:57,834 Gossip like that can be bloody dangerous. 2027 02:09:58,417 --> 02:10:01,292 Freddie, you can be very dull sometimes. 2028 02:10:02,584 --> 02:10:04,084 Must be your job. 2029 02:10:04,376 --> 02:10:08,917 Why don't you try something exciting for a change, like, erm... 2030 02:10:09,584 --> 02:10:12,501 ...an explorer, for instance. 2031 02:10:14,626 --> 02:10:16,542 Oh, I'm sorry. 2032 02:10:17,084 --> 02:10:21,001 - I'll come back later. - Sergeant Godley, isn't it? 2033 02:10:22,209 --> 02:10:25,667 Still keeping the maestro on the, er, straight and narrow? 2034 02:10:26,459 --> 02:10:28,126 Oh, I'll see you out, Emma. 2035 02:10:28,167 --> 02:10:35,209 Ah, better not. People might talk and er, gossip can be bloody dangerous. 2036 02:10:41,334 --> 02:10:46,209 By the way, I'm having dinner with him. At the er, Cafe Royal tonight. 2037 02:10:46,917 --> 02:10:49,876 Don't worry, they'll be eight of us at the table, I'll be quite safe. 2038 02:10:52,542 --> 02:10:53,709 Shut the door, George. 2039 02:10:56,584 --> 02:11:00,334 - What is it? What's wrong? - Sit down, and listen to this. 2040 02:11:04,459 --> 02:11:08,376 And their faces, when they saw that kidney! 2041 02:11:08,459 --> 02:11:09,834 Oh, yes! 2042 02:11:10,209 --> 02:11:13,084 They didn't know which way to turn. They didn't know what to say, what to do. 2043 02:11:13,084 --> 02:11:15,209 They didn't even know what to think! 2044 02:11:15,251 --> 02:11:17,667 They were confused. 2045 02:11:17,751 --> 02:11:20,876 I wish I had your way with words, Paulson, I really do. 2046 02:11:21,501 --> 02:11:23,417 So are you going to print it? 2047 02:11:24,251 --> 02:11:26,084 The story about the Prince? 2048 02:11:26,334 --> 02:11:30,001 Phh. The power of the press, my friend... 2049 02:11:30,334 --> 02:11:33,917 ...is the threat of the press. 2050 02:11:34,292 --> 02:11:37,542 Even for royalty. Let them sweat. 2051 02:11:37,584 --> 02:11:39,084 Yeah. 2052 02:11:41,042 --> 02:11:44,251 Hello Bates. Getting into sedition now, are we? 2053 02:11:44,376 --> 02:11:46,834 What do you want? Sergeant. 2054 02:11:47,292 --> 02:11:49,417 - I want to talk to you. - What about? 2055 02:11:49,459 --> 02:11:51,959 About a little rumour you've been spreading. 2056 02:11:52,042 --> 02:11:53,542 What rumour? 2057 02:11:53,667 --> 02:11:58,167 About a certain royal personage visiting Whitechapel. 2058 02:11:58,209 --> 02:12:00,417 I don't know what you're talking about. 2059 02:12:00,584 --> 02:12:04,917 You print one word of it without proof, and we'll seize the edition. 2060 02:12:05,501 --> 02:12:08,709 Better still, we'll put you behind bars. 2061 02:12:08,917 --> 02:12:11,209 And that would make me very happy. 2062 02:12:13,084 --> 02:12:14,834 Aren't you gonna pour me a drink? 2063 02:12:15,292 --> 02:12:17,126 Oh, er, sorry. 2064 02:12:18,251 --> 02:12:21,542 - Have you told anybody about this? - Only my Sergeant, Commissioner. 2065 02:12:21,917 --> 02:12:23,917 He's trying to establish the facts. 2066 02:12:24,126 --> 02:12:25,292 Facts! 2067 02:12:25,792 --> 02:12:28,917 People don't want their gossip spoiled by facts. 2068 02:12:29,042 --> 02:12:32,126 We're talking about a royal prince, who may one day be King of England. 2069 02:12:32,417 --> 02:12:34,209 If he sneezes he must have pneumonia. 2070 02:12:35,042 --> 02:12:38,209 If he's been within a mile of Whitechapel he's obviously Jack the Ripper. 2071 02:12:38,751 --> 02:12:41,209 Gossip is far more powerful than facts. 2072 02:12:41,334 --> 02:12:43,292 What if it isn't gossip, sir? 2073 02:12:43,959 --> 02:12:45,376 What if the rumours are true? 2074 02:12:47,001 --> 02:12:49,834 If the Prince visits brothels, that's a scandal. 2075 02:12:50,167 --> 02:12:52,292 Scandals die down. 2076 02:12:52,542 --> 02:12:54,876 But if he's suspected of murder... 2077 02:12:55,209 --> 02:13:00,334 ...we'll be facing a crisis that will rock the British Empire to its foundations. 2078 02:13:01,542 --> 02:13:03,292 What do you want me to do, sir? 2079 02:13:05,667 --> 02:13:09,542 I swore to uphold the law, Abberline, just as you did, without fear or favour. 2080 02:13:09,834 --> 02:13:12,792 And while I'm Commissioner of the Metropolitan Police, that is what I will do... 2081 02:13:12,834 --> 02:13:14,584 ...no matter who the killer is. 2082 02:13:15,876 --> 02:13:17,584 Do we understand each other? 2083 02:13:18,584 --> 02:13:20,042 Yes, sir. 2084 02:13:22,376 --> 02:13:26,959 If Mary Nichols had been Lady Nichols... 2085 02:13:27,501 --> 02:13:30,042 ...the Prime Minister himself would've been here. 2086 02:13:30,167 --> 02:13:31,501 - Yeah, right. - That's right. 2087 02:13:31,626 --> 02:13:37,501 If Annie or Cathy had been duchesses... 2088 02:13:37,792 --> 02:13:40,292 ...THEY'D HAVE BROUGHT THE ARMY IN! 2089 02:13:43,042 --> 02:13:46,042 But they're only our women. 2090 02:13:47,251 --> 02:13:49,042 So they don't care, my friends. 2091 02:13:53,251 --> 02:13:56,209 LONG LIVE THE REVOLUTION! 2092 02:14:00,501 --> 02:14:04,001 AND LONG LIVE KARL MARX! 2093 02:14:04,084 --> 02:14:06,251 Rubbish! 2094 02:14:13,751 --> 02:14:18,001 - What a mouth. - Oh, I thought he was wonderful. 2095 02:14:18,209 --> 02:14:22,001 - I'm gonna talk to him. - Wonderful? It's a load of old toss. 2096 02:14:22,501 --> 02:14:24,292 Look, Mary Jane, his sort, they never pay. 2097 02:14:24,459 --> 02:14:28,709 Oh, Billy, go to hell and be dammed! I'm gonna talk to him. 2098 02:14:30,001 --> 02:14:32,626 Er, excuse me, Mr Lusk. 2099 02:14:34,334 --> 02:14:36,667 Oh, I thought your speech was beautiful. 2100 02:14:36,751 --> 02:14:39,709 I, I especially liked what you said about freedom. 2101 02:14:40,001 --> 02:14:41,792 Did you, now? 2102 02:14:42,001 --> 02:14:45,292 What if I told you there's a way you could help the revolution... 2103 02:14:46,167 --> 02:14:49,001 sister...? 2104 02:14:49,917 --> 02:14:52,626 I tried everything but he shut up like a clam. 2105 02:14:53,542 --> 02:14:55,542 Freedom of the press, he called it. 2106 02:14:56,042 --> 02:15:01,459 George, if this rumour's true, we'll be setting sail without a map. 2107 02:15:01,542 --> 02:15:03,584 - You know that, don't you? - I'm not that stupid, Fred... 2108 02:15:03,626 --> 02:15:05,792 I know what royalty means. 2109 02:15:06,126 --> 02:15:08,584 You've got a family. 2110 02:15:09,251 --> 02:15:11,167 You don't have to stay, that's what I'm saying. 2111 02:15:11,167 --> 02:15:14,834 I know what you're saying. Look, how long have we worked together? 2112 02:15:14,876 --> 02:15:17,542 - Four years. - Then you should know me by now. 2113 02:15:17,667 --> 02:15:21,667 I only get anxious at midnight. I'll let you know when it's chiming, all right? 2114 02:15:22,209 --> 02:15:24,751 Bucks Row, second on the right. 2115 02:15:26,126 --> 02:15:30,876 Oh, Billy, for heaven's sake, look. Will you just leave us alone. 2116 02:15:30,917 --> 02:15:34,042 You don't know what you're getting yourself into, Mary Jane. 2117 02:15:34,084 --> 02:15:37,292 She's breaking free of pimps and scum. 2118 02:15:37,334 --> 02:15:39,376 Get back to the sewers where you came from. 2119 02:15:39,667 --> 02:15:41,459 And where do you come from, eh? 2120 02:15:42,501 --> 02:15:45,459 Heaton and Oxford, and you come down 'ere tryin' to talk like us. 2121 02:15:45,751 --> 02:15:48,751 I know what your game is, Lusk. Don't think I don't. 2122 02:15:54,292 --> 02:15:57,459 Oi! 2123 02:16:06,126 --> 02:16:09,501 A little knowledge is a dangerous thing, don't you agree, sisters? 2124 02:16:18,542 --> 02:16:22,751 All right, number one, Mary Nichols. Feet this way, head there. 2125 02:16:22,959 --> 02:16:25,292 And not much blood, no more than a pint of it. 2126 02:16:25,417 --> 02:16:28,334 How d'you know that? They'd washed it away by time we arrived. 2127 02:16:28,917 --> 02:16:30,417 Look at the windows. 2128 02:16:30,501 --> 02:16:32,501 What have windows got to do with blood? 2129 02:16:33,042 --> 02:16:34,584 You'll see. 2130 02:16:43,042 --> 02:16:44,542 Gahh! Oh! 2131 02:16:55,417 --> 02:16:57,459 Agh...! 2132 02:16:57,667 --> 02:16:59,001 Ah. 2133 02:17:11,584 --> 02:17:14,709 - Where have you been? - Getting you a photographer. 2134 02:17:14,834 --> 02:17:18,042 One? I want more than one. 2135 02:17:20,209 --> 02:17:23,626 So, who are these two, then? 2136 02:17:23,876 --> 02:17:26,792 We have met before. It was Hanbury Street. 2137 02:17:26,876 --> 02:17:29,042 Oh, yes! The day after Chapman was killed. 2138 02:17:29,126 --> 02:17:32,667 - Mmm, hm. - You're a whore too, aren't you? 2139 02:17:35,084 --> 02:17:37,917 Number two, Annie Chapman. There. 2140 02:17:39,042 --> 02:17:43,167 She was dragged in here, then she was killed... 2141 02:17:44,084 --> 02:17:46,834 ...and then she was taken to bits, slowly. 2142 02:17:47,459 --> 02:17:48,917 Do you believe it? 2143 02:17:49,251 --> 02:17:51,667 Believe it? What d'you mean? 2144 02:17:52,167 --> 02:17:53,751 Watch this. 2145 02:17:54,584 --> 02:17:58,626 - Hey? - Who's that? 2146 02:17:58,876 --> 02:18:00,334 Police. 2147 02:18:01,167 --> 02:18:04,334 Goodnight. Come on, George. 2148 02:18:10,209 --> 02:18:12,167 The police doctor didn't help them at all. 2149 02:18:12,417 --> 02:18:15,292 And they couldn't work out why the kidney was addressed to you. 2150 02:18:15,834 --> 02:18:21,209 All they need now is another murder and they'll be really confused. 2151 02:18:22,709 --> 02:18:25,792 Another murder. Huh? 2152 02:18:26,501 --> 02:18:29,001 Nothing more certain, Bates. 2153 02:18:30,876 --> 02:18:36,709 Right, I'll--- I'll see you outisde Scotland Yard, then. 2154 02:18:41,584 --> 02:18:45,084 Nine-thirty. Sharp. 2155 02:18:48,209 --> 02:18:51,292 - So, work just started on Liz Stride. - Yeah. 2156 02:18:51,334 --> 02:18:53,251 When up the street comes a horse and cart. 2157 02:18:53,251 --> 02:18:54,876 - Er, Diemschutz, the man who found her. 2158 02:18:54,917 --> 02:18:57,459 No time to cut the ears, so it's off to Mitre Square. 2159 02:18:57,584 --> 02:18:59,542 - Time? - Er, between one and five past. 2160 02:18:59,792 --> 02:19:01,292 - Check your watch. - Right. 2161 02:19:01,459 --> 02:19:03,709 - Ready? - Go. 2162 02:19:06,042 --> 02:19:08,042 It's not just anarchists. 2163 02:19:08,167 --> 02:19:11,501 There's republicans, Irish revolutionaries. 2164 02:19:11,917 --> 02:19:15,459 Now something calling itself The Women of East London. 2165 02:19:15,917 --> 02:19:20,167 - Four thousand signatures. - Everyone with an axe to grind, eh? 2166 02:19:20,751 --> 02:19:22,751 I hear they've closed down a theatre play. 2167 02:19:22,834 --> 02:19:26,709 Jekyll and Hyde. In case it inspires the killer. 2168 02:19:27,792 --> 02:19:31,584 Whole town's gone mad, Torn. It's getting very dangerous. 2169 02:19:32,709 --> 02:19:36,042 But you won't resign. Not till this is over. 2170 02:19:37,167 --> 02:19:41,042 We still need you. Don't we, Commissioner? 2171 02:19:46,251 --> 02:19:48,501 Pay attention, brothers and sisters. 2172 02:19:49,292 --> 02:19:52,917 TONIGHT, WE TAKE OUR POWER TO THE STREETS. 2173 02:19:53,042 --> 02:19:54,626 YEAH! 2174 02:19:54,667 --> 02:19:58,376 TONIGHT, WE TAKE THE BATTLE TO THE ENEMY! 2175 02:19:58,417 --> 02:19:59,751 YEAH! 2176 02:20:00,001 --> 02:20:04,667 TONIGHT, WE STRIKE OUR BLOW FOR FREEDOM! 2177 02:20:04,709 --> 02:20:06,417 YEAH! 2178 02:20:06,501 --> 02:20:10,167 - SCOTLAND YARD! - YEAH! 2179 02:20:10,334 --> 02:20:18,792 WARREN OUT! WARREN RESIGN! 2180 02:20:30,917 --> 02:20:33,584 - Nine minutes. - No. 2181 02:20:34,292 --> 02:20:39,126 He wouldn't run like we did, George. He'd attract too much attention. 2182 02:20:39,459 --> 02:20:41,542 - Quarter of an hour. - Minimum. 2183 02:20:42,292 --> 02:20:45,292 All right, call it er, one fifteen. 2184 02:20:45,626 --> 02:20:49,626 So, he kills Cathy Eddowes. 2185 02:20:50,167 --> 02:20:53,792 Operates on damn near every one of 'er organs, one by one. 2186 02:20:53,959 --> 02:20:55,584 Now remember, it's dark. 2187 02:20:55,792 --> 02:20:58,584 Then he dumps 'er carcass over there. 2188 02:20:58,751 --> 02:21:00,667 Right, another twenty, twenty-five. 2189 02:21:00,792 --> 02:21:04,834 - Yeah. So that's, er, forty minutes. - So what? 2190 02:21:05,126 --> 02:21:08,042 She was murdered at one forty-five. He's got five minutes to spare. 2191 02:21:08,167 --> 02:21:10,209 What if he can't find a girl? 2192 02:21:10,917 --> 02:21:14,376 For ten minutes, maybe fifteen minutes. 2193 02:21:14,584 --> 02:21:17,792 What if the city copper doesn't discover the body right away? 2194 02:21:17,917 --> 02:21:19,876 - Then it can't be done. - Unless... 2195 02:21:20,126 --> 02:21:23,501 ...he can get 'ere twice as quick as we did. 2196 02:21:23,584 --> 02:21:25,584 - It's impossible. - No, it's not. 2197 02:21:25,834 --> 02:21:28,251 - Not if he had a coach. - Coach? 2198 02:21:28,542 --> 02:21:31,209 And it doesn't drive itself, does it? 2199 02:21:32,417 --> 02:21:35,251 - Fred, that's it. - It's a coach, George. 2200 02:21:35,542 --> 02:21:37,334 And it is more than one! 2201 02:21:38,251 --> 02:21:40,959 - That's the answer. - It's more than one... 2202 02:21:41,126 --> 02:21:43,209 ...and they're using a coach! 2203 02:21:43,251 --> 02:21:45,917 That's it, Fred! 2204 02:21:51,792 --> 02:21:53,751 Quick, this'll do. 2205 02:22:03,751 --> 02:22:05,084 Come on! 2206 02:22:05,542 --> 02:22:07,334 Come on. 2207 02:22:08,917 --> 02:22:11,709 WARREN OUT! WARREN RESIGN! 2208 02:22:11,792 --> 02:22:14,959 - Come on, quick! The doors. - Come on, get the doors closed. 2209 02:22:20,292 --> 02:22:22,292 Warren out! Resign, Warren! 2210 02:22:23,501 --> 02:22:26,959 - CLOSE ALL THE DOORS! - In yer get. 2211 02:22:29,126 --> 02:22:31,334 Come on, shut the door, shut the door! 2212 02:22:34,042 --> 02:22:37,709 Warren out? 2213 02:22:41,876 --> 02:22:46,542 - Warren out? - WARREN RESIGN! WARREN OUT! 2214 02:22:47,959 --> 02:22:50,709 - That's my name they're shouting. - We can leave by the back door. 2215 02:22:50,792 --> 02:22:53,542 Tom, if the people are against me, too, perhaps I should resign. 2216 02:22:53,667 --> 02:22:54,626 NO! 2217 02:22:55,417 --> 02:22:56,917 MOVE IT. 2218 02:22:58,751 --> 02:23:00,751 One more push and we'll take over the streets! 2219 02:23:00,751 --> 02:23:02,376 YES! Yes. 2220 02:23:07,042 --> 02:23:09,417 If it's a secret society there could be hundreds of 'em. 2221 02:23:09,542 --> 02:23:11,501 No, George, there's only two. 2222 02:23:11,667 --> 02:23:14,584 Just two men. And d'you know why? 2223 02:23:14,709 --> 02:23:19,042 Because what all those people told us about the stranger they'd seen in the area. 2224 02:23:19,501 --> 02:23:24,042 He's tall, short, old, young, he had light hair, grey hair... 2225 02:23:24,251 --> 02:23:26,709 - ...who are they describing? - Two different men. 2226 02:23:26,834 --> 02:23:29,376 There are two different kinds of handwriting. 2227 02:23:30,209 --> 02:23:33,792 One of them drives a coach, while the other one cuts up the body. 2228 02:23:34,584 --> 02:23:39,584 The coach is on the move. So you get that ragged cut. 2229 02:23:40,292 --> 02:23:43,251 They leave the body in a quiet place. 2230 02:23:43,876 --> 02:23:46,709 And there's, there's not much blood on the ground because most of it's--- 2231 02:23:46,709 --> 02:23:48,792 Most of it's in the coach. 2232 02:23:49,126 --> 02:23:51,251 They'd be taking a hell of a risk, though. 2233 02:23:51,792 --> 02:23:53,417 I mean, what if one of our men stops the coach? 2234 02:23:53,542 --> 02:23:55,292 Not this coach, George. 2235 02:23:57,084 --> 02:24:02,751 Nobody stops this coach. 2236 02:24:09,292 --> 02:24:10,626 What? Two men? 2237 02:24:10,751 --> 02:24:12,917 That's what I'm telling you. We think there's two men... 2238 02:24:13,209 --> 02:24:16,709 ...and we think they've got a coach. So warn all the girls, okay? 2239 02:24:17,084 --> 02:24:19,042 Does Mr Spratling know about this? 2240 02:24:19,167 --> 02:24:20,542 He does now. 2241 02:24:20,584 --> 02:24:23,334 - I told 'em, Sarge. - Right, let's do the Ten Bells. 2242 02:24:26,709 --> 02:24:30,209 - Two men in a coach. - Ah, bluff, Scotland Yard bluff. 2243 02:24:30,542 --> 02:24:31,917 - Don't know a thing. - But I 'eard it--- 2244 02:24:31,959 --> 02:24:34,001 FINISH YER DRINK. 2245 02:24:37,834 --> 02:24:41,417 What is it this time, Inspector? I was just going out. 2246 02:24:42,167 --> 02:24:45,459 Take a look at this sketch you drew for me. 2247 02:24:47,626 --> 02:24:49,376 The coach you saw in the vision. 2248 02:24:50,542 --> 02:24:53,667 - The one that tried to kill you. - What about it? 2249 02:24:54,917 --> 02:24:58,209 - You said it was a royal coach. - Very like a royal coach, certainly. 2250 02:24:58,376 --> 02:25:00,334 Oh, like a royal coach, ah. 2251 02:25:00,667 --> 02:25:04,501 But you said you'd ridden in it when you went to see the Queen. 2252 02:25:05,042 --> 02:25:07,417 Now is it royal, or isn't it? 2253 02:25:08,167 --> 02:25:11,542 It had a sort of crest on the side, as I've drawn it there. 2254 02:25:11,876 --> 02:25:16,126 - Perhaps that confused me. - I like straight talking, Mr Lees. 2255 02:25:16,459 --> 02:25:17,917 And I'm not hearing it. 2256 02:25:20,001 --> 02:25:21,751 So there's a warning for you, Mary, all right? 2257 02:25:22,042 --> 02:25:25,876 The day I take on a twosome for the price of one's the day I give up. 2258 02:25:26,334 --> 02:25:27,959 You're new aren't you, what's your name? 2259 02:25:28,084 --> 02:25:31,126 - Millie. - It's her first night, Sergeant. 2260 02:25:31,209 --> 02:25:33,209 Don't frighten her. 2261 02:25:33,501 --> 02:25:37,917 Hasn't she the most beautiful hair? Come on, pet. 2262 02:25:38,292 --> 02:25:40,126 Look after yourself, Millie. 2263 02:25:42,167 --> 02:25:46,126 Sarge, there are three more pubs in Fashion Street. 2264 02:25:46,709 --> 02:25:48,417 I know that, Derek. 2265 02:25:52,251 --> 02:25:54,751 The supernatural is never simple. 2266 02:25:54,959 --> 02:25:56,834 I told you what came to me, Inspector. 2267 02:25:57,084 --> 02:25:58,917 He's a man with two faces. 2268 02:25:59,167 --> 02:26:02,959 I'll tell you what's come to me, Mr Lees. He's two men. 2269 02:26:04,834 --> 02:26:06,376 Oh, excuse me I didn't reali--- 2270 02:26:11,001 --> 02:26:15,084 Good evening, Mr, er--- whatever your name is, it escapes me. 2271 02:26:15,459 --> 02:26:18,501 Mr Mansfield was having a physic session when you arrived. 2272 02:26:18,667 --> 02:26:23,126 - About--— about his acting career. - Yes, that's right. 2273 02:26:23,334 --> 02:26:24,959 And how is your acting career, Mr Mansfield? 2274 02:26:25,001 --> 02:26:28,042 Well, I guess you've heard about the play, Jekyll and Hyde, no? I er... 2275 02:26:28,626 --> 02:26:31,376 ...suddenly found myself playing to half-empty houses. 2276 02:26:32,709 --> 02:26:36,209 Don't get to be my monster anymore, so to speak. Chin, Chin. 2277 02:26:36,376 --> 02:26:38,292 You're the best in the world at that, aren't you? 2278 02:26:38,959 --> 02:26:42,126 - Changing from Jekyll into Hyde. - What's behind that remark, inspector? 2279 02:26:42,334 --> 02:26:45,501 What's behind you getting Dr Acland to show you an autopsy? 2280 02:26:45,709 --> 02:26:47,584 You like watching bodies being cut up, do you? 2281 02:26:47,709 --> 02:26:49,876 I was preparing for my role as Dr Jekyll. 2282 02:26:49,876 --> 02:26:50,792 You know, I resent being... 2283 02:26:50,834 --> 02:26:52,792 - ...spoken to as if I'm some--- - Listen. She's singing. 2284 02:26:53,084 --> 02:26:54,417 There. 2285 02:26:55,126 --> 02:26:56,751 Look, she's singing. 2286 02:26:57,292 --> 02:27:01,376 Oh, God! Stop him, somebody stop him! 2287 02:27:01,792 --> 02:27:03,084 Stop him! 2288 02:27:03,251 --> 02:27:06,792 Shsssh. All right. 2289 02:27:06,834 --> 02:27:10,876 Uh, uh-luh--- I-I-long hair. 2290 02:27:10,959 --> 02:27:14,167 Yellow hair, she's got b-beautiful yellow hair. 2291 02:27:14,167 --> 02:27:16,251 A man wearing armour. 2292 02:27:16,459 --> 02:27:17,584 What is this, Mansfield? 2293 02:27:17,834 --> 02:27:20,542 He's having a vision, here, Inspector. I think we should leave. 2294 02:27:20,626 --> 02:27:25,542 Like a, like--- like a knight with a sword. A knight in armour. 2295 02:27:25,584 --> 02:27:27,292 A knight in armour. 2296 02:27:27,542 --> 02:27:30,292 - God! - Here, drink this. 2297 02:27:30,292 --> 02:27:33,501 - He's cutting, he's cutting--- NO! - Please. 2298 02:27:35,209 --> 02:27:37,001 NOOO! 2299 02:27:39,792 --> 02:27:41,834 You sure you're feeling better now, Robert? 2300 02:27:42,751 --> 02:27:43,917 Quite sure. 2301 02:27:44,501 --> 02:27:47,334 Come back tomorrow, Richard and I'll tell you your future. 2302 02:27:49,417 --> 02:27:50,917 I'll show myself out. 2303 02:27:55,501 --> 02:28:00,626 You and Richard Mansfield seem to have struck up quite a friendship, Mr Lees. 2304 02:28:02,251 --> 02:28:04,167 My visions are never wrong. 2305 02:28:05,042 --> 02:28:08,959 Look for a man wearing armour, and a girl with long, yellow hair. 2306 02:28:11,709 --> 02:28:13,126 She'll die. 2307 02:28:13,542 --> 02:28:15,209 She's going to die. 2308 02:28:26,042 --> 02:28:29,792 Billy! My GOD! What've they done to you? 2309 02:28:30,292 --> 02:28:33,542 It's my own fault, I should learn to keep my mouth shut. 2310 02:28:34,126 --> 02:28:36,001 - About what? - Look. 2311 02:28:36,876 --> 02:28:39,459 - I've got a job for you. - No, Billy, I'm not going out. 2312 02:28:39,501 --> 02:28:42,501 - They say there's two men in a coach-- - You don't have to go out. 2313 02:28:43,459 --> 02:28:46,251 It's at your place. It's as safe as houses. 2314 02:28:46,667 --> 02:28:50,876 Millie, I got somethin' special for you. 2315 02:28:51,001 --> 02:28:53,501 Very special. And it'll pay well, too. 2316 02:29:00,001 --> 02:29:01,751 Another drink, Mr Netley? 2317 02:29:03,834 --> 02:29:07,042 No. And it's Dr Netley. 2318 02:29:09,584 --> 02:29:12,209 - Cup of tea, Sarge? - Yeah. 2319 02:29:21,626 --> 02:29:23,584 - What's that, Sergeant? - Oh, nothing, sir. 2320 02:29:24,042 --> 02:29:25,501 Just a few statements. 2321 02:29:25,751 --> 02:29:27,584 - Where's Abberline? - I think he went home, sir. 2322 02:29:27,751 --> 02:29:29,834 You think he went home, sir? 2323 02:29:30,209 --> 02:29:33,626 The Commissioner wants to see him tomorrow. Eleven o'clock. Sharp. 2324 02:29:33,751 --> 02:29:35,417 Right, sir. 2325 02:29:35,876 --> 02:29:39,084 Mind where you're going, son. And do that collar up. 2326 02:29:42,376 --> 02:29:45,042 - Sarge. - Yes, Derek? 2327 02:29:45,834 --> 02:29:48,084 That was the Chief Super from Scotland Yard. 2328 02:29:48,792 --> 02:29:50,417 I know, Derek. 2329 02:29:51,209 --> 02:29:53,084 Well, what's he doing in Whitechapel? 2330 02:29:53,501 --> 02:29:55,167 I don't know. 2331 02:30:02,667 --> 02:30:06,084 - What's that you're reading, Sarge? - Derek, will you find something to do? 2332 02:30:06,917 --> 02:30:08,167 Oh, all right. 2333 02:30:21,876 --> 02:30:23,667 Now come on, Millie, it's time to go. 2334 02:30:23,709 --> 02:30:26,334 - All right, I'm coming! - OH, BILLY DON'T PUSH HER! 2335 02:30:26,376 --> 02:30:29,292 PUSH HER? I'M HELPING HER. NOW COME ON. 2336 02:30:29,334 --> 02:30:31,376 - He'll be here soon. - Billy. 2337 02:30:31,584 --> 02:30:34,792 It's her first night out in the street! 2338 02:30:36,167 --> 02:30:38,417 Come on, pet. 2339 02:30:53,167 --> 02:30:55,751 Don't worry pet, it's all right. 2340 02:30:56,334 --> 02:30:58,334 Oh, come on, pet. All right? 2341 02:30:58,917 --> 02:31:01,376 Oh, listen, just don't get in any coaches... 2342 02:31:01,417 --> 02:31:03,167 ...and if you don't like the look of him, just--- 2343 02:31:03,251 --> 02:31:04,917 ...go on in, you'll be safe inside. 2344 02:31:11,959 --> 02:31:13,959 You'll be all right. I'll see ya tomorrow. 2345 02:31:30,751 --> 02:31:33,917 - I thought you'd gone home. - Isn't this home? 2346 02:31:34,876 --> 02:31:38,251 The Commissioner wants you. Eleven o'clock tomorrow. 2347 02:31:39,626 --> 02:31:42,667 And these arrived. At last. 2348 02:31:43,251 --> 02:31:44,209 Court circulars? 2349 02:31:44,334 --> 02:31:47,459 Every engagement he's had for the last three months. 2350 02:31:47,626 --> 02:31:49,542 Now this is the London list, right? 2351 02:31:49,709 --> 02:31:52,584 - No. Scotland. - What? 2352 02:31:52,667 --> 02:31:57,709 The Prince has been in Scotland for the last ten weeks. 2353 02:31:59,417 --> 02:32:02,542 - Are you sure? - I've checked every guest list... 2354 02:32:02,751 --> 02:32:05,292 ...speech, shooting party on the whole royal circuit. 2355 02:32:05,334 --> 02:32:07,876 He never left Scotland, not for a day. 2356 02:32:07,959 --> 02:32:09,751 Well, well, well. 2357 02:32:09,917 --> 02:32:14,584 What price Mr Benjamin bloody Bates now, eh? Ha ha! 2358 02:32:47,417 --> 02:32:50,876 Lee's was telling Mansfield's fortune...? Did you believe it? 2359 02:32:50,959 --> 02:32:53,667 Not after he started flying round the room, no. 2360 02:32:54,417 --> 02:32:55,751 What d'you think they're up to? 2361 02:32:55,876 --> 02:32:57,626 Your guess is as good as mine. 2362 02:33:09,167 --> 02:33:13,042 A knight in shining armour, and a girl with yellow hair. 2363 02:33:14,334 --> 02:33:17,709 - Come on Fred, let's go home. - No, I'm gonna stay and have a think. 2364 02:33:18,167 --> 02:33:20,751 That was "think", not drink? 2365 02:33:20,917 --> 02:33:22,584 Goodnight, George. 2366 02:33:25,417 --> 02:33:28,251 Don't forget the Commissioner. Eleven o'clock tomorrow. 2367 02:33:28,584 --> 02:33:30,334 Yes, George. 2368 02:34:05,251 --> 02:34:08,292 Come in, s'open. 2369 02:34:11,792 --> 02:34:13,501 Can I take your coat? 2370 02:34:18,709 --> 02:34:23,459 ls something wrong? 2371 02:34:26,834 --> 02:34:31,001 Oh, dear God, no, no, God NO! NO! 2372 02:34:38,126 --> 02:34:40,876 Morning Mrs Curry. Mrs Shultz. 2373 02:34:41,334 --> 02:34:43,126 Have your rent ready, I'll be round later. 2374 02:34:43,292 --> 02:34:44,834 Don't you never take no 'olidays? 2375 02:34:45,292 --> 02:34:46,626 It's the Lord Mayor's parade... 2376 02:34:46,626 --> 02:34:48,584 - ...give us a rest. - Mummy, mummy! 2377 02:34:48,667 --> 02:34:52,001 - Mummy, it's the rent man. - Quick, get inside. 2378 02:34:56,417 --> 02:34:58,334 Pay yer tomorrow, John. 2379 02:34:58,709 --> 02:35:00,042 Right. 2380 02:35:07,042 --> 02:35:07,959 Rent. 2381 02:35:11,334 --> 02:35:12,667 Rent day. 2382 02:35:15,542 --> 02:35:18,459 Come on, Mary. Six weeks behind. 2383 02:35:25,876 --> 02:35:28,417 Rent day. 2384 02:35:28,542 --> 02:35:30,209 Huh...! 2385 02:35:37,667 --> 02:35:41,167 You're quite sure the Prince was in Scotland on every single murder night? 2386 02:35:41,501 --> 02:35:45,001 Those are the official court circulars, Commissioner. 2387 02:35:45,209 --> 02:35:48,209 His Royal Highness Prince Albert Victor, Duke of Clarence and Avondale... 2388 02:35:48,334 --> 02:35:50,917 ...thirtieth of August with the Queen at lnvercoe. 2389 02:35:52,042 --> 02:35:54,001 Seventh of September at Glenmore. 2390 02:35:54,042 --> 02:35:56,917 Then Balmoral. One night he dined with foreign royalty... 2391 02:35:56,959 --> 02:35:58,417 ...until one thirty in the morning. 2392 02:35:58,501 --> 02:36:00,792 - It's all there. - So, unless he sprouted wings... 2393 02:36:00,834 --> 02:36:02,417 ...and flew to London in less than eight minutes--- 2394 02:36:02,501 --> 02:36:05,001 He can't be Jack the Ripper. 2395 02:36:05,042 --> 02:36:07,459 He was four hundred miles away, with fifty witnesses. 2396 02:36:07,584 --> 02:36:09,667 - Fifty? - Butlers, footmen, valets. 2397 02:36:10,126 --> 02:36:13,126 Half the royal family, a dozen guests. They're all listed. 2398 02:36:13,542 --> 02:36:15,209 Come in. 2399 02:36:17,417 --> 02:36:20,084 - Excuse me, Commissioner. - All right, Mr Arnold, I'm coming. 2400 02:36:20,376 --> 02:36:24,459 Ah. Lord Mayor of London's parade today. Annual farce. 2401 02:36:24,542 --> 02:36:26,542 Well, the people enjoy it, sir. It's a public holiday. 2402 02:36:26,876 --> 02:36:29,417 They wouldn't enjoy it if they had to march through the streets... 2403 02:36:30,042 --> 02:36:31,126 ...dressed like a turkey. 2404 02:36:35,792 --> 02:36:38,042 - May I have a word with you, sir'? - We can talk on the way. 2405 02:36:38,084 --> 02:36:39,709 No, Commissioner. 2406 02:36:40,334 --> 02:36:42,209 I think you should hear it now. 2407 02:36:49,126 --> 02:36:51,542 It's looking bad, John. 2408 02:36:53,292 --> 02:36:56,126 The locals are taking this very hard, Commissioner. 2409 02:36:56,209 --> 02:36:58,542 Yes, we all are, Tom. We all are. 2410 02:37:17,584 --> 02:37:20,792 The eyes of a dead person record the last thing they see. 2411 02:37:20,876 --> 02:37:22,584 That's what I've heard. 2412 02:37:23,501 --> 02:37:26,001 Photographers brought a special lens... 2413 02:37:27,542 --> 02:37:29,334 ...just in case it's true. 2414 02:37:30,959 --> 02:37:32,417 Good day, gentlemen. 2415 02:37:34,334 --> 02:37:35,792 He's offered to resign. 2416 02:37:36,167 --> 02:37:37,792 Lost a good man. 2417 02:37:43,084 --> 02:37:47,417 - Frederick, Mr Bowyer. - Ah, yeah. 2418 02:37:47,584 --> 02:37:51,376 So you er, came to collect the rent, Mr Bowyer? 2419 02:37:51,834 --> 02:37:56,167 - Now, what happened then? - I looked through the window. 2420 02:37:56,417 --> 02:38:00,292 And then I saw these--- bits... 2421 02:38:00,959 --> 02:38:03,792 ...all over the room, down the walls. 2422 02:38:04,292 --> 02:38:09,792 There's nothing left, nothing left of her. 2423 02:38:09,834 --> 02:38:13,251 All right, old son. It's all right. 2424 02:38:14,417 --> 02:38:15,667 It's okay. 2425 02:38:19,626 --> 02:38:23,084 A man in armour. What are we gonna do, Fred? 2426 02:38:23,542 --> 02:38:26,959 When we catch whoever did that, George... 2427 02:38:28,751 --> 02:38:30,334 ...I'm gonna kill him. 2428 02:38:39,917 --> 02:38:42,834 I wouldn't want to have to face him, John. 2429 02:38:58,709 --> 02:39:01,042 Sir? Who killed Mary? 2430 02:39:01,917 --> 02:39:04,501 She was gonna meet someone special. 2431 02:39:04,626 --> 02:39:08,667 - Who hated her like that? - Shush. 2432 02:39:10,417 --> 02:39:13,876 ABBERLINE! ABBERLINE! There he is. 2433 02:39:14,501 --> 02:39:16,126 - STRING HIM UP! - Here, here. 2434 02:39:16,167 --> 02:39:18,042 HANG HIM. 2435 02:39:18,126 --> 02:39:22,917 The police are your enemy. They don't care about ordinary working people. 2436 02:39:23,584 --> 02:39:26,292 - NO POLICE! - No police! 2437 02:39:26,334 --> 02:39:30,292 NO POLICE! NO POLICE! NO POLICE! 2438 02:39:31,334 --> 02:39:34,042 - Fred, leave it! - That scum. I'll get him, George! 2439 02:39:34,084 --> 02:39:37,042 HERE, YOU SEE? THAT'S YOUR ENEMY! 2440 02:39:37,251 --> 02:39:42,084 NO POLICE! NO POLICE! NO POLICE! 2441 02:39:42,167 --> 02:39:44,792 Mansfield! 2442 02:39:45,126 --> 02:39:46,876 Mansfield, open this door! 2443 02:39:48,001 --> 02:39:51,834 Mansfield, this is the police! 2444 02:39:52,251 --> 02:39:53,542 Open the door! 2445 02:39:55,626 --> 02:39:58,251 MANSFIELD, THIS ls THE POLICE! 2446 02:39:58,542 --> 02:39:59,917 OPEN THE DOOR. 2447 02:40:00,709 --> 02:40:03,667 - You can't come barging in here like this.! - Where is he? MANSFIELD?! 2448 02:40:05,251 --> 02:40:07,334 - Where is he? - Well, the theatre, probably. 2449 02:40:09,126 --> 02:40:11,792 - What's this? - It's a costume design for his next part... 2450 02:40:11,834 --> 02:40:13,459 ...Richard III. 2451 02:40:14,251 --> 02:40:15,751 Where is he? 2452 02:40:18,917 --> 02:40:20,126 Hey, you! 2453 02:40:23,876 --> 02:40:25,834 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 2454 02:40:40,001 --> 02:40:41,584 I'm talking to you! 2455 02:40:41,709 --> 02:40:43,001 Who the hell are you? 2456 02:40:43,292 --> 02:40:45,751 I am his dresser, Sergeant, not his keeper. 2457 02:40:45,917 --> 02:40:49,251 He is leaving for America and I'm packing for him and that is all I know. 2458 02:40:49,459 --> 02:40:51,042 Where was he last night? 2459 02:40:51,209 --> 02:40:54,667 With some unfortunate female, I suppose, he usually is. 2460 02:40:54,876 --> 02:40:57,084 Can't you see, his bed hasn't been slept in. 2461 02:41:01,209 --> 02:41:04,334 And so the coup de grace is done like this. 2462 02:41:04,376 --> 02:41:08,917 Richard, that's wonderful. 2463 02:41:09,459 --> 02:41:11,001 Just hold that pose. 2464 02:41:12,167 --> 02:41:15,042 Yes, just like that. I'll work as fast as I can. 2465 02:41:19,001 --> 02:41:20,542 You forgot this. 2466 02:41:20,876 --> 02:41:23,292 - Where were you last night? - Last night? 2467 02:41:23,751 --> 02:41:25,417 With Robert Lees, and you were there. 2468 02:41:25,501 --> 02:41:29,584 Tuesday night, you slept with a young girl called Mary Jane Kelly. 2469 02:41:29,667 --> 02:41:31,667 - She's dead. - Oh, really, and what'd she die of? 2470 02:41:31,792 --> 02:41:34,084 She said she was gonna see someone special. 2471 02:41:34,251 --> 02:41:37,042 Where did you go, Mansfield, after you left Robert Lees? 2472 02:41:37,209 --> 02:41:39,876 - Freddie, please don't do this. - After I left Robert Lees? 2473 02:41:40,084 --> 02:41:41,959 Ask the lady here. 2474 02:41:42,709 --> 02:41:44,042 Ask her! 2475 02:41:48,417 --> 02:41:49,876 You gonna tell him? 2476 02:41:52,792 --> 02:41:54,167 You're not? 2477 02:41:55,001 --> 02:41:56,501 Richard and I... 2478 02:41:59,209 --> 02:42:00,376 ...had supper together. 2479 02:42:02,459 --> 02:42:03,792 And then? 2480 02:42:06,126 --> 02:42:07,667 - What happened then? - I went home... 2481 02:42:07,751 --> 02:42:08,751 ...to an empty bed. What else? 2482 02:42:08,834 --> 02:42:10,876 You didn't think I'd damage a lady's honour here, did you? 2483 02:42:10,917 --> 02:42:13,001 Miss Prentice. I don't wanna finish this poster. 2484 02:42:13,042 --> 02:42:15,001 In fact, I don't want to continue our association. 2485 02:42:15,042 --> 02:42:17,042 You know, I don't like the company you keep. 2486 02:42:20,917 --> 02:42:22,209 Everyone you meet. 2487 02:42:22,334 --> 02:42:24,792 Everyone's a criminal to be hounded and accused. 2488 02:42:24,917 --> 02:42:26,501 Emma, last night a young woman... 2489 02:42:26,542 --> 02:42:28,001 - ...was pulled to threads by--- - Why don't you accuse me? 2490 02:42:28,084 --> 02:42:30,667 Shall I make up an alibi, shall I say I went to bed with him? 2491 02:42:30,709 --> 02:42:32,292 Is that what you want to hear'? Well, is it? 2492 02:42:32,334 --> 02:42:34,334 - Emma, please. - It's no use, Freddie. 2493 02:42:35,126 --> 02:42:39,876 We belong in different worlds, just--- Just stay out of mine. 2494 02:42:45,709 --> 02:42:49,459 It's Lancelot and Guinevere, for goodness' sake, of course he's wearing armour. 2495 02:42:49,501 --> 02:42:53,709 It's also a girl with long hair, now that's more than a coincidence, Mr Lees. 2496 02:42:53,751 --> 02:42:55,667 It's no coincidence at all! 2497 02:42:55,792 --> 02:42:57,876 My physic visions are world famous. 2498 02:42:57,959 --> 02:43:01,251 Why do you think I advise the Queen, and half the nobility of England? 2499 02:43:01,376 --> 02:43:03,501 - Do you think I'm a fraud? - Answer the question. 2500 02:43:03,542 --> 02:43:07,417 - Have you see this picture before? - It's a cheap reproduction. 2501 02:43:07,459 --> 02:43:10,251 You can buy them on any street corner. 2502 02:43:11,334 --> 02:43:15,334 So you never left this house, last night? Not for a minute? 2503 02:43:16,792 --> 02:43:19,459 Sergeant Godley, please tell your Inspector Abberline... 2504 02:43:19,501 --> 02:43:21,584 ...that I am in no way connected with these murders. 2505 02:43:21,709 --> 02:43:23,709 And I resent any suggestion that I might be. 2506 02:43:23,959 --> 02:43:27,084 I approached you first, in order to help you. 2507 02:43:27,834 --> 02:43:29,459 But if you bother me again... 2508 02:43:29,959 --> 02:43:33,876 ...I shall use every means at my disposal to get you dismissed from the Force. 2509 02:43:34,584 --> 02:43:36,751 I am not without friends. 2510 02:43:37,667 --> 02:43:39,959 Now, please leave. 2511 02:43:56,834 --> 02:43:58,626 It's near somewhere, George. 2512 02:43:58,917 --> 02:44:00,584 It's gotta be. 2513 02:44:01,042 --> 02:44:04,209 - Area? - All killings within a mile of each other. 2514 02:44:04,584 --> 02:44:07,417 Then it could be local, but they used a coach. 2515 02:44:08,084 --> 02:44:11,209 - Method? - Organs removed. 2516 02:44:11,459 --> 02:44:13,376 Could be medical but there's no proof. 2517 02:44:13,542 --> 02:44:15,459 And they're drenched in blood. 2518 02:44:16,042 --> 02:44:19,626 Yes, so they've got to wash their clothes or throw them away. 2519 02:44:20,126 --> 02:44:22,251 And if they throw them away... 2520 02:44:23,126 --> 02:44:25,167 - ...they can't be poor. - They won't be poor. 2521 02:44:25,251 --> 02:44:28,042 - Llewellyn? - Our own police surgeon? 2522 02:44:28,209 --> 02:44:33,001 Local, uncooperative, and he's got, of course, medical knowledge. 2523 02:44:33,292 --> 02:44:35,959 But he had an alibi for the Nichols murder. 2524 02:44:36,376 --> 02:44:38,042 A question mark. 2525 02:44:38,376 --> 02:44:41,251 - Lusk? - Political, violent. 2526 02:44:41,459 --> 02:44:43,667 - And he knows the area. - But did he have the knowledge? 2527 02:44:43,751 --> 02:44:46,584 - Lees. - The Queen's own psychic medium. 2528 02:44:46,709 --> 02:44:50,251 No doctor's knowledge, and he's got an alibi for the Chapman murder. 2529 02:44:50,376 --> 02:44:52,876 But he described the knight in shining armour. 2530 02:44:53,084 --> 02:44:57,834 Acland, doctor, attended Chapman's inquest with a very weak excuse. 2531 02:44:58,042 --> 02:44:59,584 Leave him on. 2532 02:45:00,001 --> 02:45:02,001 - Mansfield. - Your friend, the actor? 2533 02:45:02,834 --> 02:45:05,209 Alibi for the Chapman killing... 2534 02:45:05,292 --> 02:45:08,834 ...but he knows about autopsies 'cause Acland showed him one. 2535 02:45:09,042 --> 02:45:12,251 - Underline him. Is that all? - Yeah. 2536 02:45:12,917 --> 02:45:15,042 Mind you, you're pretty good with a razor. 2537 02:45:15,084 --> 02:45:16,667 So are you. 2538 02:45:17,209 --> 02:45:18,917 Put us both down. 2539 02:45:24,876 --> 02:45:26,834 - Nice. - Yeah. 2540 02:45:30,917 --> 02:45:32,292 Lady Gull. 2541 02:45:32,501 --> 02:45:35,001 Good afternoon, Inspector. I'm sorry to keep you waiting. 2542 02:45:35,292 --> 02:45:39,042 - Would you like some tea? - I gather Sir William is resting? 2543 02:45:39,251 --> 02:45:43,292 Oh, he'll be down in a moment. Any excuse to ignore doctor's orders. 2544 02:45:43,459 --> 02:45:45,376 - Oh, is he ill? - No, not really. 2545 02:45:45,876 --> 02:45:49,959 He had a small stroke some time ago and our son-in-law insists on a nap. 2546 02:45:50,084 --> 02:45:52,042 He's a doctor too, Dr Acland. 2547 02:45:52,584 --> 02:45:54,417 It's quite a battle, I can assure you. 2548 02:45:54,542 --> 02:45:56,834 A stroke? I, I didn't realise he had a stroke. 2549 02:45:56,876 --> 02:46:02,834 Oh, yes. He hardly practises at all now, just, er, a day or two at the hospital. 2550 02:46:03,292 --> 02:46:07,834 He gets very depressed and tired, so don't tax him too much, will you? 2551 02:46:09,626 --> 02:46:12,834 Ah. Thank God. Someone's come. 2552 02:46:13,834 --> 02:46:15,376 How about some tea, m'dear? 2553 02:46:16,251 --> 02:46:18,417 No, I can see you've already thought of that. 2554 02:46:18,626 --> 02:46:20,834 I hope we're not interrupting anything, Sir William? 2555 02:46:21,126 --> 02:46:26,334 Oh, good heavens, no. When you grow old, they treat you as a child. 2556 02:46:26,626 --> 02:46:31,209 Send you to bed. Now that you're here, I shall be allowed some cake. 2557 02:46:31,376 --> 02:46:33,917 - Hm! - Sit down, sit down. 2558 02:46:37,376 --> 02:46:40,501 Now, what can I do for you, gentlemen? 2559 02:46:41,376 --> 02:46:48,709 Sir William, what kind of man could do that to a young girl? 2560 02:47:04,751 --> 02:47:09,917 - Good God. When did this happen? - Last night. 2561 02:47:11,001 --> 02:47:13,251 What kind of man am I looking for, Doctor? 2562 02:47:13,334 --> 02:47:15,334 It's what we now call a psychopath. 2563 02:47:16,542 --> 02:47:18,626 Mentally deranged person. 2564 02:47:19,876 --> 02:47:22,751 With a chronic sexual difficulty, I'd imagine. 2565 02:47:22,959 --> 02:47:26,417 According to the police surgeons who went in, there was never any actual--- 2566 02:47:26,584 --> 02:47:28,501 - No intercourse? - No. 2567 02:47:29,584 --> 02:47:30,626 You surprise me. 2568 02:47:30,876 --> 02:47:34,376 Have you ever seen anything like that before, Doctor? 2569 02:47:34,542 --> 02:47:35,709 Never. 2570 02:47:36,292 --> 02:47:39,334 I've engaged in vivisection, of course, it advances medical science. 2571 02:47:39,376 --> 02:47:43,792 But, what purpose there could be in this... 2572 02:47:44,751 --> 02:47:47,959 ...total destruction of a healthy human being... 2573 02:47:48,792 --> 02:47:50,709 ...I'm at a loss to understand. 2574 02:47:50,917 --> 02:47:52,709 How would I recognise him? 2575 02:47:53,584 --> 02:47:55,167 That won't be easy. 2576 02:47:56,709 --> 02:47:58,792 He'd probably appear quite normal... 2577 02:47:59,376 --> 02:48:02,417 ...until his insanity rears its head. 2578 02:48:02,917 --> 02:48:04,042 We find that quite common. 2579 02:48:04,084 --> 02:48:06,542 We think there may be two of them, Sir William. 2580 02:48:06,959 --> 02:48:08,334 Two? 2581 02:48:08,751 --> 02:48:10,709 Well, that is interesting. 2582 02:48:11,542 --> 02:48:15,126 They would have to be very sure of one another to share... 2583 02:48:15,251 --> 02:48:16,667 ...a thing like this. 2584 02:48:17,209 --> 02:48:18,876 Very sure indeed. 2585 02:48:21,542 --> 02:48:22,834 Family ties? 2586 02:48:23,792 --> 02:48:25,834 Urm, possibly. 2587 02:48:26,417 --> 02:48:31,001 Some exotic religion perhaps? Politics... 2588 02:48:31,501 --> 02:48:35,126 ...anything which makes one man submit to the will of another. 2589 02:48:35,334 --> 02:48:37,209 - Politics? - Certainly. 2590 02:48:37,959 --> 02:48:41,376 Convince a little man that he's serving some great cause, some... 2591 02:48:41,417 --> 02:48:45,501 ...grand experiment, and he'll do practically anything for you. 2592 02:48:45,834 --> 02:48:47,417 - Kill people? - Of course. 2593 02:48:47,501 --> 02:48:51,001 He'll burn witches for you. Torture your enemies for you. 2594 02:48:51,334 --> 02:48:54,251 And he'll do it with a smile, if he thinks it's right. 2595 02:48:55,417 --> 02:48:57,126 The history books are full of it. 2596 02:48:58,459 --> 02:49:00,959 Convince a little man. 2597 02:49:02,334 --> 02:49:06,001 There will always be leaders and followers, Inspector. 2598 02:49:07,126 --> 02:49:09,667 You even have them in the police, do you not? 2599 02:49:15,542 --> 02:49:17,709 Come, my dear. 2600 02:49:18,459 --> 02:49:21,376 Come on, Theo, jump. Good boy. 2601 02:49:21,459 --> 02:49:23,251 Where's Grand papa? 2602 02:49:30,417 --> 02:49:31,709 Splendid. 2603 02:49:31,709 --> 02:49:33,334 Netley, will you wait? 2604 02:49:39,917 --> 02:49:42,167 Ah, Inspector. 2605 02:49:43,542 --> 02:49:46,334 Caroline, this is Mr Abberline, you remember I told you about him. 2606 02:49:46,376 --> 02:49:48,584 Yes, of course. How do you do, Inspector? 2607 02:49:48,751 --> 02:49:51,084 And this is my son, Theo William. 2608 02:49:51,251 --> 02:49:52,959 You've been to see my father, Inspector? 2609 02:49:53,126 --> 02:49:56,876 Ah, yes Mrs Acland, we've been er, talking to Sir William. 2610 02:49:57,084 --> 02:49:58,959 I hope you left him in a good mood? 2611 02:49:59,042 --> 02:50:01,042 He can be quite a tyrant at times. 2612 02:50:01,251 --> 02:50:04,584 Well! Good day to you, gentlemen. 2613 02:50:05,042 --> 02:50:07,751 Good day, Dr Acland. Mrs Acland. 2614 02:50:13,376 --> 02:50:15,751 Nice to see you again, miss. Are you well? 2615 02:50:15,876 --> 02:50:18,501 - Yes, very well, thank you. - You remember John? 2616 02:50:18,542 --> 02:50:20,376 Well, then, young man, how are you? 2617 02:50:25,417 --> 02:50:26,709 That's it, Fred, that's the coach. 2618 02:50:26,709 --> 02:50:28,542 They've taken off the royal crest, you see that? 2619 02:50:28,584 --> 02:50:30,876 Yeah, the patch on the side, and that's John Netley from the Royal Mews. 2620 02:50:30,917 --> 02:50:33,292 - "Convince a little man." - We're gonna lose him, Fred! 2621 02:50:33,376 --> 02:50:35,417 Bring him it at six, the cell routine. 2622 02:50:35,417 --> 02:50:36,876 - Right. - We've got him, George... 2623 02:50:36,876 --> 02:50:38,251 ...we've got both of 'em, now go. 2624 02:50:45,459 --> 02:50:47,792 It's too late, Abberline, there's nothing I can do, not now. 2625 02:50:47,834 --> 02:50:50,001 But I need that document today, Commissioner... 2626 02:50:50,042 --> 02:50:51,042 ...with your signature on it. 2627 02:50:51,126 --> 02:50:53,084 There'll have been other documents today, Abberline. 2628 02:50:53,126 --> 02:50:53,959 Telegrams. 2629 02:50:54,042 --> 02:50:56,959 And the signature on this one will make my position very clear to you. 2630 02:50:57,334 --> 02:51:01,001 "This new and most ghastly murder shows the absolute necessity for some... 2631 02:51:01,001 --> 02:51:02,501 ...very decided action." 2632 02:51:02,876 --> 02:51:05,251 Those are the words of the Queen, Abberline, this morning. 2633 02:51:05,334 --> 02:51:07,792 - But Commissioner, you said yourself--- - One hour ago... 2634 02:51:07,917 --> 02:51:09,876 ...the Secretary of State replied as follows. 2635 02:51:10,834 --> 02:51:13,334 "Mr Henry Matthews begs to inform Your Majesty... 2636 02:51:13,417 --> 02:51:16,792 "...that the Cabinet have today decided to accept the resignation... 2637 02:51:16,876 --> 02:51:19,042 ...of the Police Commissioner, Sir Charles Warren." 2638 02:51:19,459 --> 02:51:21,917 - Does that answer your question? - No, Sir Charles. 2639 02:51:22,167 --> 02:51:24,251 You are still Commissioner until midnight. 2640 02:51:24,292 --> 02:51:27,084 See my successor, Abberline, on Monday, please! 2641 02:51:27,126 --> 02:51:29,167 You told me to bring you Jack the Ripper. 2642 02:51:29,501 --> 02:51:32,251 You sign that piece of paper, and I will. 2643 02:51:32,751 --> 02:51:33,667 Tonight! 2644 02:51:40,167 --> 02:51:43,292 I WORK FOR THE ROYAL MEWS, I DO! 2645 02:51:44,251 --> 02:51:45,917 SEE, PEASANTS? 2646 02:51:47,001 --> 02:51:50,709 GET OFF! COME ON, THEN! 2647 02:51:55,001 --> 02:51:57,834 You're gonna regret this. Oh...! 2648 02:52:02,959 --> 02:52:06,042 I WORK FOR IMPORTANT PEOPLE! 2649 02:52:10,792 --> 02:52:12,251 Urgh. 2650 02:52:13,709 --> 02:52:19,792 - We've noticed. - What this? Ah, ah-argh, oh, arh! 2651 02:52:20,626 --> 02:52:24,584 - Pick up the chalk. - You're breaking my arm! Agh! 2652 02:52:24,626 --> 02:52:26,001 Ow! What chalk? 2653 02:52:26,001 --> 02:52:29,167 The chalk on the floor! PICK IT UP! 2654 02:52:29,417 --> 02:52:30,667 - PICK IT UP! - Agh! 2655 02:52:30,751 --> 02:52:33,334 Right. Now write on the wall... 2656 02:52:33,792 --> 02:52:36,751 - "THE JEWS--" - I can't... 2657 02:52:37,251 --> 02:52:38,709 ...I CAN'T WRITE! 2658 02:52:38,792 --> 02:52:40,667 How do you study those medical books, then... 2659 02:52:40,667 --> 02:52:44,042 ...you snivelling little worm? WRITE! 2660 02:52:44,334 --> 02:52:46,751 - AH! - "THE JEWS ARE THE MEN... 2661 02:52:47,084 --> 02:52:49,501 ...THAT WILL NOT BE BLAMED FOR NOTHING." 2662 02:52:50,126 --> 02:52:52,209 - LEAVE ME ALONE! - WRITE! WRITE! 2663 02:52:52,292 --> 02:52:55,584 - Agh! - "THE JEWS--" "THE JEWS--" 2664 02:52:56,376 --> 02:52:59,626 "J". 2665 02:52:59,834 --> 02:53:01,709 "U", "W"... 2666 02:53:01,834 --> 02:53:07,667 _ "Ell, "S". - Agh! Agh! Agh! 2667 02:53:11,542 --> 02:53:13,626 You're gonna hang, "Dr Netley"! 2668 02:53:14,167 --> 02:53:17,542 HANG, you BASTARD! 2669 02:53:23,167 --> 02:53:24,626 Faster! 2670 02:53:25,251 --> 02:53:26,626 Come on, faster! 2671 02:53:26,667 --> 02:53:32,459 It's not just the writing on the wall. It's the pimp. THE PIMP! 2672 02:53:32,501 --> 02:53:34,917 What pimp? I don't know no pimp! 2673 02:53:34,959 --> 02:53:38,084 The pimp who got you Mary Jane Kelly, you little runt. 2674 02:53:38,126 --> 02:53:40,167 He's gonna point you out to us, isn't he? 2675 02:53:40,417 --> 02:53:43,334 I TOLD YER. I DON'T KNOW ANY PIMP 2676 02:53:43,417 --> 02:53:46,209 Why d'you hang the royal crest on the side of your coach?! 2677 02:53:46,876 --> 02:53:48,917 Wh-what royal crest? 2678 02:53:48,959 --> 02:53:52,709 In case you got stopped, wasn't it? When the coach was full of blood. 2679 02:53:52,876 --> 02:53:57,501 Nobody dare open the door, if they thought it was a royal coach. 2680 02:53:57,626 --> 02:54:00,001 Leave me alone. 2681 02:54:00,876 --> 02:54:04,751 What did he promise you? Money? Lots of money? 2682 02:54:05,042 --> 02:54:07,167 For you to become a doctor, was it? 2683 02:54:07,542 --> 02:54:12,584 Well, he's laughing at you, because now you're gonna hang. 2684 02:54:16,501 --> 02:54:22,126 Except for this. This piece of paper, John Netley, is your life. 2685 02:54:22,667 --> 02:54:27,376 Listen very carefully to every golden word. 2686 02:54:31,959 --> 02:54:33,376 RODMAN! 2687 02:54:33,501 --> 02:54:37,876 "---Whereas, on November the ninth, at Millers Court, Spitalfields... 2688 02:54:38,084 --> 02:54:39,959 ...Mary Jane Kelly was murdered." 2689 02:54:41,751 --> 02:54:43,667 Rodman, police. Open up! 2690 02:54:43,959 --> 02:54:48,876 "The Secretary of State will advise the grant of Her Majesty's pardon... 2691 02:54:49,292 --> 02:54:52,501 "...to any accomplice who shall give such information... 2692 02:54:52,709 --> 02:54:56,459 "...as shall lead to the conviction of the person or persons... 2693 02:54:56,584 --> 02:54:57,792 ...who committed the murder." 2694 02:54:57,959 --> 02:54:59,126 RODMAN! 2695 02:54:59,834 --> 02:55:00,709 WHAAT?! 2696 02:55:01,542 --> 02:55:05,209 Now, look, bottom left-hand corner, that is signed... 2697 02:55:05,376 --> 02:55:07,292 ...Sir Charles Warren. 2698 02:55:07,751 --> 02:55:11,126 Commissioner of the Metropolitan Police. 2699 02:55:15,709 --> 02:55:18,209 - The French girl, Annette. - Inside. 2700 02:55:19,042 --> 02:55:21,167 Oi, come 'ere, you bleeder. 2701 02:55:23,417 --> 02:55:26,417 Now, God help me. 2702 02:55:27,292 --> 02:55:30,542 That is a Queen's pardon. 2703 02:55:33,292 --> 02:55:35,667 But you are gonna have to earn it. 2704 02:55:38,417 --> 02:55:44,334 You are gonna bring out Jack the Ripper - tonight. 2705 02:55:49,126 --> 02:55:50,751 Out you go, Rodman, and shut the door. 2706 02:55:51,709 --> 02:55:52,917 Remember me? 2707 02:55:53,501 --> 02:55:56,167 I was hear two months ago with a man called Mansfield. 2708 02:55:56,417 --> 02:55:58,834 An actor. You called him Dixie. 2709 02:55:59,042 --> 02:56:00,917 - Remember? - Ah! 2710 02:56:01,209 --> 02:56:04,584 - You are police, oh, no! - Don't be frightened. 2711 02:56:05,167 --> 02:56:08,292 - But I have done nothing wrong. - I know that. Now, listen. 2712 02:56:09,542 --> 02:56:13,501 How would you like us to pay for you to go back to Paris? 2713 02:56:14,001 --> 02:56:15,126 - Paris? - Um hm. 2714 02:56:15,251 --> 02:56:19,001 - Oh! - Or--- or, uh, wherever you want to go. 2715 02:56:19,042 --> 02:56:20,626 I mean... 2716 02:56:22,792 --> 02:56:25,334 ...twenty pounds. 2717 02:56:26,959 --> 02:56:28,501 Oh! 2718 02:56:29,917 --> 02:56:32,126 - But why? - Because we need your help. 2719 02:56:34,084 --> 02:56:36,334 Do the police know the identity of the Ripper? 2720 02:56:36,459 --> 02:56:38,584 Read all about it! Commissioner resigns. 2721 02:56:38,584 --> 02:56:41,001 Jack the Ripper - is his identity known? 2722 02:56:41,126 --> 02:56:43,626 Do the police know the identity of Jack the Ripper? 2723 02:56:43,917 --> 02:56:45,251 Late paper. 2724 02:56:45,417 --> 02:56:47,959 Do the police know the identity of Jack the Ripper? 2725 02:56:48,042 --> 02:56:50,459 Read all about it. 2726 02:56:54,709 --> 02:56:57,626 I've packed everything, Mr Mansfield. 2727 02:57:06,376 --> 02:57:08,292 So what're you waiting for? 2728 02:57:09,042 --> 02:57:12,126 Well, it is customary at the end of an engagement... 2729 02:57:12,167 --> 02:57:15,667 ...to offer one's dresser a small token of... 2730 02:57:16,001 --> 02:57:17,292 ...appreciation. 2731 02:57:20,584 --> 02:57:22,167 I'll take this down for you. 2732 02:57:22,542 --> 02:57:24,126 The coach will be here soon. 2733 02:57:35,542 --> 02:57:37,459 Good night, Dr Acland. 2734 02:57:57,459 --> 02:57:58,917 What are you looking at? 2735 02:58:41,751 --> 02:58:43,167 Good evening, sir. Can I help you? 2736 02:58:44,126 --> 02:58:45,501 Where's Abberline? 2737 02:58:45,667 --> 02:58:47,584 I, I don't know, sir. 2738 02:58:54,876 --> 02:58:56,501 What's that about? 2739 02:59:01,209 --> 02:59:03,042 I'll see him again in the morning, all right? 2740 02:59:03,209 --> 02:59:05,042 Thank you Dr Llewellyn, and good night. 2741 02:59:05,126 --> 02:59:07,001 Good night. 2742 03:01:07,167 --> 03:01:08,501 Wait there, sir. 2743 03:01:50,876 --> 03:01:52,876 George, George! 2744 03:01:52,959 --> 03:01:55,917 - George! - Let her go! RUN! 2745 03:01:56,001 --> 03:01:58,376 GO, GET OUT OF IT! 2746 03:02:01,542 --> 03:02:03,251 Agh! 2747 03:02:04,876 --> 03:02:07,709 Handcuffs, George! Handcuffs! 2748 03:02:10,542 --> 03:02:13,709 - Got him? - Yeah. That's it. 2749 03:02:13,959 --> 03:02:15,417 - MY WORK! - Gull! 2750 03:02:15,501 --> 03:02:19,459 Get away. MY WORK! YOU'RE DESTROYING MY WORK! 2751 03:02:19,584 --> 03:02:22,001 The great experiment! The mind! 2752 03:02:22,042 --> 03:02:23,584 - He's mad. - THE MIND! 2753 03:02:23,626 --> 03:02:27,126 The great experiment...! They're only WHORES. 2754 03:02:27,126 --> 03:02:30,584 They're only WORTHLESS WHORES! 2755 03:02:30,667 --> 03:02:34,001 You're destroying it all! Urghh! 2756 03:02:34,084 --> 03:02:34,792 NO! 2757 03:02:40,792 --> 03:02:43,167 Argh! 2758 03:02:48,376 --> 03:02:50,459 - Get out the way, George. - No, Fred! 2759 03:02:50,834 --> 03:02:53,042 - GET OUT THE WAY, GEORGE. - NO, FRED! 2760 03:02:53,167 --> 03:02:54,751 YOU'LL HANG! 2761 03:03:06,834 --> 03:03:11,209 He's--- He's breathing. He's alive. 2762 03:03:21,292 --> 03:03:24,917 Come on, tut tut tut. There, there. 2763 03:03:41,334 --> 03:03:45,459 - Well, Dr Acland? - It's a massive cerebral haemorrhage. 2764 03:03:45,667 --> 03:03:49,167 If the bleeding continues he could expire within the next few hours. 2765 03:03:49,667 --> 03:03:50,876 And if it stops? 2766 03:03:51,334 --> 03:03:52,917 Weeks, months. 2767 03:03:54,167 --> 03:03:56,334 He's as good as dead now, Commissioner. 2768 03:03:56,876 --> 03:03:57,792 He'll never recover. 2769 03:03:57,834 --> 03:04:00,501 What was your father-in-law working on, Dr Ackland? 2770 03:04:01,876 --> 03:04:02,209 What? 2771 03:04:02,251 --> 03:04:04,292 He kept talking about his "work". 2772 03:04:04,417 --> 03:04:06,792 What kind of work? 2773 03:04:06,834 --> 03:04:10,751 He hardly had any. He was a sick man, he--- 2774 03:04:13,292 --> 03:04:15,542 - Oh, my God. - What was it? 2775 03:04:15,876 --> 03:04:17,626 What was he working on?! 2776 03:04:19,667 --> 03:04:23,876 Dementia praecox, with a particular reference to the splitting of the mind. 2777 03:04:23,917 --> 03:04:26,001 Two minds in one, like Jekyll and Hyde? 2778 03:04:26,334 --> 03:04:30,626 It's true he saw the human mind as having two sides, like a single coin. 2779 03:04:30,709 --> 03:04:35,001 The sane and the insane, but I hardly think you can interpret that as--- 2780 03:04:35,042 --> 03:04:37,001 He called it "an experiment". 2781 03:04:37,126 --> 03:04:38,334 What kind of experiment? 2782 03:04:38,376 --> 03:04:40,792 I wasn't privy to all his researches, Inspector. 2783 03:04:40,792 --> 03:04:43,126 - ANSWER THE QUESTION! - Abberline, please. 2784 03:04:43,334 --> 03:04:47,042 To him, insanity was a disease like any other. 2785 03:04:47,709 --> 03:04:50,376 Something to be understood before it could be cured. 2786 03:04:50,417 --> 03:04:53,417 UNDERSTOOD? SO HE USED THOSE WOMEN AS GUINEA PIGS... 2787 03:04:53,626 --> 03:04:54,959 ...IN SOME MAD EXPERIMENT? 2788 03:04:55,001 --> 03:04:58,126 FOR GOD'S SAKE, MAN, HE'D HAD A STROKE! 2789 03:04:58,751 --> 03:05:01,292 HE WAS THE GUINEA PIG! 2790 03:05:01,751 --> 03:05:05,459 TRYING TO UNDERSTAND HIS OWN DEMENTIA! 2791 03:05:05,459 --> 03:05:06,584 YOU MEAN HE WAS MAD? 2792 03:05:06,667 --> 03:05:09,542 - There's no need for this. - Yes there is! 2793 03:05:09,792 --> 03:05:11,626 WAS HE MAD?! 2794 03:05:13,584 --> 03:05:16,209 YES! 2795 03:05:31,751 --> 03:05:33,417 How many people know the truth? 2796 03:05:33,959 --> 03:05:36,834 - Civilians, I mean? - Civilians? Ah... 2797 03:05:37,584 --> 03:05:40,167 ...the coachman, and the girl. 2798 03:05:43,001 --> 03:05:45,417 - Why? - Netley won't talk... 2799 03:05:46,084 --> 03:05:47,834 ...in case he's judged equally guilty. 2800 03:05:49,001 --> 03:05:50,501 The girl can be paid. 2801 03:05:51,459 --> 03:05:53,001 That leaves you, me, and Godley. 2802 03:05:53,167 --> 03:05:55,751 All serving officers holding the Queen's warrant. 2803 03:05:55,876 --> 03:05:57,542 What are you saying, sir? 2804 03:05:57,626 --> 03:06:01,042 For the next eighteen minutes, I'm still Commissioner of the Metropolitan Police. 2805 03:06:01,167 --> 03:06:04,292 - You're not thinking of keeping this quiet? - The man's as good as dead. 2806 03:06:04,459 --> 03:06:06,626 He'll never stand trial, why cause more damage? 2807 03:06:06,667 --> 03:06:07,959 Damage? HE'S A KILLER! 2808 03:06:08,042 --> 03:06:10,917 He's also the Queen's doctor, and a brilliant scientist. 2809 03:06:11,001 --> 03:06:13,876 - HE'S KILLED FIVE WOMEN! - LISTEN TO ME! 2810 03:06:13,959 --> 03:06:15,959 Just listen to what I have to say. 2811 03:06:16,001 --> 03:06:18,126 If you don't agree, you can talk to my successor. 2812 03:06:18,292 --> 03:06:21,667 But I warn you, his response will almost certainly be the same as mine. 2813 03:06:22,501 --> 03:06:23,751 Sit down. 2814 03:06:24,459 --> 03:06:25,834 Huh. 2815 03:06:35,209 --> 03:06:37,126 - Goodnight, sir. - Goodnight, Sergeant. 2816 03:06:37,709 --> 03:06:39,209 Enjoy your retirement, sir. 2817 03:06:41,126 --> 03:06:43,751 - What happens now? - Nothing. 2818 03:06:44,584 --> 03:06:45,834 Nothing? 2819 03:06:49,792 --> 03:06:51,876 Why ruin the lives of two more women? 2820 03:06:52,209 --> 03:06:53,959 Innocent wife and daughter. 2821 03:06:54,209 --> 03:06:57,334 Why bring medical science into disrepute? 2822 03:06:57,626 --> 03:06:59,417 Is that what Warren said? 2823 03:06:59,501 --> 03:07:00,917 That's what they'll all say. 2824 03:07:01,334 --> 03:07:04,042 The new Commissioner, the Prime Minister. 2825 03:07:04,459 --> 03:07:07,542 Maybe even the Queen herself, if she gets to hear about it. 2826 03:07:08,334 --> 03:07:10,876 The the files will start to disappear... 2827 03:07:12,042 --> 03:07:15,001 ...and they'll stamp the case "unsolved". 2828 03:07:15,167 --> 03:07:17,084 Oh, what? He's guilty! 2829 03:07:18,251 --> 03:07:20,376 And he's the Queen's doctor. 2830 03:07:20,959 --> 03:07:24,792 The implications. The scandal. The political upheaval. 2831 03:07:26,834 --> 03:07:28,917 Think of the public good, George. 2832 03:07:30,334 --> 03:07:31,876 Think of the public good. 2833 03:07:33,209 --> 03:07:36,167 - What did you expect, my old friend? - Justice. 2834 03:07:36,834 --> 03:07:38,501 That's what I expect. 2835 03:07:38,876 --> 03:07:41,584 Straightforward, bloody justice. 2836 03:07:41,834 --> 03:07:43,667 The you should've let me shoot him... 2837 03:07:47,417 --> 03:07:49,501 “shouldn't yer'? 2838 03:07:53,001 --> 03:07:54,126 Shouldn't yer'? 2839 03:08:00,751 --> 03:08:05,292 Sir William Withey Gull lived on for fourteen months. 2840 03:08:06,542 --> 03:08:09,667 In breach of medical custom and practice... 2841 03:08:09,751 --> 03:08:13,084 ...his death was certified by his own son-in-law... 2842 03:08:13,542 --> 03:08:16,792 ...Dr Theodore Dyke Acland. 2843 03:08:17,334 --> 03:08:20,709 Cause of death: cerebral haemorrhage. 2844 03:08:23,876 --> 03:08:28,667 John Netley died under the wheels of his own coach in 1903. 2845 03:08:29,001 --> 03:08:32,501 His death was recorded as accidental. 2846 03:08:34,084 --> 03:08:36,959 Sir Charles Warren went on to fight in the Boer War... 2847 03:08:37,251 --> 03:08:40,042 ...and later helped build the Boy Scout movement. 2848 03:08:40,417 --> 03:08:42,626 He died in 1927. 2849 03:08:44,459 --> 03:08:49,501 Robert James Lees published several books on telepathy and reincarnation. 2850 03:08:50,001 --> 03:08:51,584 He died in 1931. 2851 03:08:53,792 --> 03:08:55,917 The actor Richard Mansfield... 2852 03:08:56,167 --> 03:09:01,084 ...returned to America, where he married his leading Lady, Beatrice Cameron. 2853 03:09:01,292 --> 03:09:03,167 He died in 1907. 2854 03:09:04,417 --> 03:09:07,084 George Godley rose to the rank of Inspector“. 2855 03:09:07,376 --> 03:09:09,917 ...and retired in 1908. 2856 03:09:10,209 --> 03:09:14,917 And, after investigating the famous Cleveland Street scandal... 2857 03:09:15,376 --> 03:09:17,876 ...Detective Inspector Frederick Abberline... 2858 03:09:18,334 --> 03:09:20,667 ...left the Police Force. 2859 03:09:21,084 --> 03:09:23,167 He died in 1929. 217536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.