Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,541 --> 00:00:09,476
Mi Soo
2
00:00:12,746 --> 00:00:14,581
Let's Divorce
3
00:00:17,617 --> 00:00:18,852
Let's Do It
4
00:00:23,462 --> 00:00:25,225
I Never Knew
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,061
my mother would take it here
6
00:00:30,230 --> 00:00:35,835
I know that there were many difficult events and trying all these things, but
7
00:00:36,703 --> 00:00:38,738
I hoped
8
00:00:40,106 --> 00:00:41,708
If a passage of time .....
9
00:00:42,676 --> 00:00:44,978
if we just get through this event .....
10
00:00:46,379 --> 00:00:48,948
I think so
11
00:00:49,883 --> 00:00:55,822
I am sure that
12
00:00:57,023 --> 00:00:58,591
there will come a day when she will adore you
13
00:01:05,665 --> 00:01:13,573
tell you that if you just hold on a little longer, that she will confirm your
14
00:01:16,409 --> 00:01:18,411
really selfish of me
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,315
As I think about it now
16
00:01:23,983 --> 00:01:28,855
you leaving the house was surely bound to happen
17
00:01:39,332 --> 00:01:41,668
I feel sorry for loving you
18
00:01:41,668 --> 00:01:47,273
and I feel sorry for holding you back when you were going to leave for Mongolia
19
00:01:47,273 --> 00:01:50,009
going against my mother's wishes
20
00:01:50,543 --> 00:01:53,613
and getting married with you anyway... I feel sorry about
21
00:01:55,214 --> 00:01:56,950
Hyun Woo
22
00:01:56,950 --> 00:02:04,157
As my wife... I no longer want you to have to bear the abuse or feel distressed
23
00:02:08,027 --> 00:02:09,829
I'll let you go
24
00:02:11,331 --> 00:02:12,865
I'll send you off
25
00:02:14,334 --> 00:02:25,378
I will save you from going through any more abuse or ridicule from the kind of mother-in-law like my mother
26
00:02:25,378 --> 00:02:28,347
I'm sorry Hyun Woo
27
00:02:29,749 --> 00:02:36,589
for not being able to say to you let's overcome this together
28
00:02:50,036 --> 00:02:55,408
I really thought that I could make you happy
29
00:02:59,312 --> 00:03:01,013
I already told you
30
00:03:02,115 --> 00:03:05,918
that you have been so good to me that
31
00:03:06,519 --> 00:03:08,321
you couldn't be any better to me
32
00:03:08,321 --> 00:03:12,825
I was happy
33
00:03:12,825 --> 00:03:17,163
I feel like I made you suffer too long
34
00:03:19,599 --> 00:03:21,701
I should've let you go sooner
35
00:03:59,772 --> 00:04:01,907
Is it okay for me to love Cho Mi Soo?
36
00:04:04,911 --> 00:04:11,016
I love you Mi Soo. I also thought that you were just a friend.
37
00:04:11,016 --> 00:04:16,589
but I don't know when it happened, but I started looking at you like a woman
38
00:04:21,494 --> 00:04:29,069
Mi Soo, if we are reborn, let's not be friends but lovers instead
39
00:05:26,659 --> 00:05:27,626
Did you go visit?
40
00:05:29,628 --> 00:05:30,929
Go inside
41
00:05:32,965 --> 00:05:34,600
Alright, how badly was she hurt?
42
00:05:34,600 --> 00:05:39,972
Luckily, she didn't get hurt very badly. She did hit her head but she's alright.
43
00:05:39,972 --> 00:05:43,976
Aigoo, goodness. Hitting your head is a very bad thing so that is a big relief.
44
00:05:43,976 --> 00:05:47,212
She's not an in-law that I have feelings for but that is really a relief
45
00:05:47,212 --> 00:05:50,349
What did she say when you went to visit?
46
00:05:51,350 --> 00:05:54,286
She didn't really say much
47
00:05:54,286 --> 00:05:57,222
Wait, she didn't even ask you "why is a person who left the house coming to visit me?"
48
00:05:57,222 --> 00:05:58,657
Yes
49
00:05:58,657 --> 00:06:03,595
How can she not say anything to you, a person who left home because she no longer wanted to live with her?
50
00:06:04,463 --> 00:06:10,702
Mom, Hyun Woo says that he'll do what I have asked him to do
51
00:06:12,471 --> 00:06:14,206
What? Did he say he'd do that?
52
00:06:14,206 --> 00:06:17,042
Wait, wait.. he said he'd do as you asked?
53
00:06:17,943 --> 00:06:24,550
How did he change his mind like that? He said that even if he were to die, he'd never do that
54
00:06:25,083 --> 00:06:27,553
I think he understands me now
55
00:06:27,553 --> 00:06:36,061
Oh that despicable woman, couldn't she just stick it out? Why did she have to tear everything apart?
56
00:06:36,061 --> 00:06:39,965
Do you think that he really wanted to break up with you?
57
00:06:45,137 --> 00:06:48,206
Aigoo, that spiteful woman, aigoo
58
00:06:49,608 --> 00:06:51,210
Are you going to be alright?
59
00:06:51,210 --> 00:06:53,312
It's what I wanted
60
00:06:54,446 --> 00:06:57,950
You told New Child that?
61
00:06:59,952 --> 00:07:04,156
What was so urgent? Why were you in such a rush?
62
00:07:04,156 --> 00:07:06,525
I said let's wait a while
63
00:07:06,525 --> 00:07:08,727
Father
64
00:07:08,727 --> 00:07:14,466
If you saw how mother was treating her, you would've done the same thing I did
65
00:07:15,534 --> 00:07:20,539
But I still wonder, why couldn't you wait some more?
66
00:07:20,539 --> 00:07:28,213
wasn't it a bit careless? why were you in such a rush to divorce? Those things come to mind.
67
00:07:29,047 --> 00:07:30,749
I don't have any hope father
68
00:07:30,749 --> 00:07:34,853
but isn't throwing away hope a bit premature?
69
00:07:34,853 --> 00:07:42,027
I realized that holding onto MI Soo is a selfish act and not for her benefit
70
00:07:44,930 --> 00:07:50,102
You aren't saying these things either for Mi Soo's benefit
71
00:07:58,343 --> 00:08:00,479
During the 29 years that I've been alive
72
00:08:02,347 --> 00:08:03,915
MI Soo has been
73
00:08:04,950 --> 00:08:06,718
other than you and mother
74
00:08:08,253 --> 00:08:09,754
the one beside me
75
00:08:09,754 --> 00:08:11,623
the closest to me
76
00:08:12,791 --> 00:08:14,493
who's been with me the longest
77
00:08:16,295 --> 00:08:18,330
I've never thought of myself once
78
00:08:18,330 --> 00:08:20,699
without Mi Soo with me
79
00:08:24,002 --> 00:08:33,245
but I want to let her go. I was really happy with her
80
00:08:41,319 --> 00:08:43,722
I heard New Child came by
81
00:08:45,624 --> 00:08:47,392
How do you know that?
82
00:08:48,360 --> 00:08:50,061
did Hyun Woo say something?
83
00:08:50,061 --> 00:08:51,296
he said that she had come and gone
84
00:08:51,296 --> 00:08:57,502
Honey, to be honest, I REALLY hate that girl
85
00:08:57,502 --> 00:09:01,606
I hate that our child loves someone like that
86
00:09:02,874 --> 00:09:06,911
and I hate that because of her, Hyun Woo confronts me
87
00:09:06,911 --> 00:09:14,886
If he doesn't have the New Child, then our Hyun Woo will be distressed. Is that okay with you?
88
00:09:18,590 --> 00:09:23,294
Hyun Woo said that he is going to break up with New Child
89
00:09:23,294 --> 00:09:26,097
break up with her
90
00:09:27,565 --> 00:09:32,470
It looks like Hyun Woo's made up his mind... to break up with New Child
91
00:09:36,408 --> 00:09:37,208
Mom
92
00:09:37,976 --> 00:09:39,411
oh, you came?
93
00:09:41,746 --> 00:09:42,981
Mom
94
00:09:43,882 --> 00:09:45,049
oh, what?
95
00:09:45,049 --> 00:09:48,820
What kind of book is it that you won't even look at us and just the book?
96
00:09:54,024 --> 00:09:55,660
it's a pregnancy guide
97
00:09:55,660 --> 00:09:57,428
Mom, why are you reading that book?
98
00:09:59,464 --> 00:10:01,966
oh... the reason why you're mom is reading this book
99
00:10:03,067 --> 00:10:04,969
Yoon Mi, Yoon Ji, sit down for a minute
100
00:10:10,041 --> 00:10:11,976
you see
101
00:10:13,912 --> 00:10:14,746
just a second
102
00:10:14,746 --> 00:10:16,214
babe!
103
00:10:16,214 --> 00:10:17,382
What?
104
00:10:17,382 --> 00:10:19,551
Oh, Yoon Mi and Yoon Ji, you came!
105
00:10:19,551 --> 00:10:21,085
come here for a minute
106
00:10:26,224 --> 00:10:28,426
-did you come to eat fried rice?
-yes
107
00:10:28,426 --> 00:10:30,461
Just wait. I'll make it right away
108
00:10:30,461 --> 00:10:31,296
what's up?
109
00:10:31,296 --> 00:10:33,798
I would like to tell Yoon Mi and Yoon Ji
110
00:10:33,798 --> 00:10:34,933
what are you talking about?
111
00:10:35,567 --> 00:10:37,468
Yoon Mi
112
00:10:37,468 --> 00:10:38,603
-yes mom
-Yoon Ji
113
00:10:38,603 --> 00:10:40,171
yes mom
114
00:10:40,171 --> 00:10:44,676
-Your mom and dad, we got married right?
-yes
115
00:10:46,144 --> 00:10:50,348
do you like the idea of having a sibling or not?
116
00:10:50,348 --> 00:10:52,784
-I like it
-I also like it mom
117
00:10:53,618 --> 00:10:56,054
Your mom is pregnant with your sibling right now
118
00:10:57,122 --> 00:11:00,024
that's why your mom is reading this book. So I can learn about it
119
00:11:00,024 --> 00:11:05,496
the book talks about how your sibling is growing inside mom's tummy
120
00:11:05,496 --> 00:11:09,367
mom, so then, are you saying that you are pregnant with our sibling?
121
00:11:10,468 --> 00:11:13,271
then I'm going to be a big sister like my big sister?
122
00:11:13,271 --> 00:11:16,974
I don't know yet if you are going to be a big sister to a brother or a younger sister
123
00:11:16,974 --> 00:11:19,143
I'm happy being an older sister to a brother too mom
124
00:11:19,143 --> 00:11:21,045
when will you have the baby?
125
00:11:21,045 --> 00:11:23,715
next year when Yoon Ji's about to go to school
126
00:11:25,316 --> 00:11:28,553
-Dad will make the fried rice really delicious. Just wait.
-okay
127
00:11:28,553 --> 00:11:31,589
-So it's okay if mom reads this book right?
-yes
128
00:11:44,302 --> 00:11:45,570
grandfather
129
00:11:45,570 --> 00:11:47,171
grandfather, are you alright, grandfather?
130
00:11:51,309 --> 00:11:54,003
Hey! Why did you hit my grandfather?
131
00:11:54,003 --> 00:11:55,680
Joon, I'm alright
132
00:11:55,680 --> 00:11:57,481
grandfather, try blinking your eye
133
00:11:57,481 --> 00:12:01,919
It's a relief that you weren't hit too badly but you should go to the hospital anyway
134
00:12:01,919 --> 00:12:03,788
No, no, I'm fine, I'm fine
135
00:12:09,560 --> 00:12:11,462
aigoo, here, thank you
136
00:12:12,764 --> 00:12:13,798
what shall I get for you?
137
00:12:13,798 --> 00:12:15,233
please give me some sangyupsal
138
00:12:15,233 --> 00:12:16,200
okay, okay
139
00:12:16,200 --> 00:12:18,836
hey...
140
00:12:21,506 --> 00:12:22,807
It's you?
141
00:12:23,841 --> 00:12:25,209
It's been a long time
142
00:12:25,209 --> 00:12:28,346
yes it has. Are you doing well?
143
00:12:29,213 --> 00:12:31,582
it's okay
144
00:12:31,582 --> 00:12:33,718
How much sangyupsal would you like?
145
00:12:33,718 --> 00:12:36,887
I'm going to put it in kimchee stew so just give me 200 grams
146
00:12:36,887 --> 00:12:38,255
Okay
147
00:12:39,831 --> 00:12:46,464
Hey, it's been a long time so let's go have some tea
148
00:12:59,620 --> 00:13:03,624
I don't know why we are like this
149
00:13:03,624 --> 00:13:07,651
How we haven't seen each other for a year when we live so close.
150
00:13:07,651 --> 00:13:09,687
have you been avoiding me?
151
00:13:11,489 --> 00:13:14,358
and is your father healthy?
152
00:13:15,364 --> 00:13:18,501
Yes. Lately he's been going with Joon to learn taekwondo
153
00:13:18,501 --> 00:13:22,071
but today, his eye got swollen as big as a chestnut
154
00:13:23,005 --> 00:13:24,907
he should be careful
155
00:13:27,610 --> 00:13:30,146
Is Mi Soo living well?
156
00:13:32,715 --> 00:13:34,650
She's just okay
157
00:13:34,650 --> 00:13:35,885
What about Shin Ja?
158
00:13:36,886 --> 00:13:41,524
She left for America right away at that time
159
00:13:42,853 --> 00:13:47,258
aigoo, if that brat didn't come here then we wouldn't be in this situation
160
00:13:49,994 --> 00:13:54,498
Soo Ja, I've forgotten about everything
161
00:13:56,033 --> 00:13:57,735
I had gotten a divorce
162
00:13:58,769 --> 00:13:59,904
What?
163
00:13:59,904 --> 00:14:01,872
I said I was divorced
164
00:14:01,872 --> 00:14:09,780
I couldn't forgive him so I had thrown him out but after some time had passed, I started to get over it
165
00:14:09,780 --> 00:14:11,949
so we got back together
166
00:14:11,949 --> 00:14:15,719
and I wondered who out there lives their life happy all the time
167
00:14:15,719 --> 00:14:17,688
you did well
168
00:14:18,622 --> 00:14:29,233
Let's forget about everything in the past and if we happen to see each other in the market like this
we should have dessert like this or have a cup of coffee. Let's do that.
169
00:14:30,167 --> 00:14:33,103
Okay. Let's do that
170
00:14:33,103 --> 00:14:34,638
and eat together
171
00:14:34,638 --> 00:14:36,040
Okay
172
00:14:42,179 --> 00:14:43,681
Honey, I'm home
173
00:14:46,049 --> 00:14:47,685
oh, are you making kimchee stew?
174
00:14:48,986 --> 00:14:50,521
Wow, looks delicious
175
00:14:50,521 --> 00:14:52,056
honey
176
00:14:52,056 --> 00:14:53,323
yeah?
177
00:14:54,792 --> 00:14:58,629
I saw Soo Ja today. It feels like it's been more than a year
178
00:14:58,629 --> 00:15:00,564
You did?
179
00:15:01,966 --> 00:15:08,238
She said Mi Soo's living well. Our Young Min is the only one who's not doing well, it looks like.
180
00:15:09,673 --> 00:15:15,779
well, you never know if one of these days an angel from heaven might come down or not
181
00:15:15,779 --> 00:15:18,682
No one knows how unpredictable life is
182
00:15:23,187 --> 00:15:26,390
You're really leaving?
183
00:15:31,162 --> 00:15:37,401
Whenever you leave, you always leave like this. You just leave abruptly on any day
184
00:15:37,401 --> 00:15:42,806
When you give up, it's like a knife that's why
185
00:15:46,276 --> 00:15:47,744
Young Min
186
00:15:48,078 --> 00:15:55,285
Let's forget each other like knives. Like we never knew each other.
187
00:15:56,086 --> 00:15:58,288
like we'd never seen each other
188
00:16:00,491 --> 00:16:02,926
I would like to live comfortably from now on, that's why
189
00:16:03,794 --> 00:16:05,829
I want to erase and throw away
190
00:16:05,829 --> 00:16:08,865
all the love, hate, obsession and foolishness
191
00:16:08,865 --> 00:16:12,369
that was related to you
192
00:16:12,369 --> 00:16:16,240
If I throw away all those heavy things
193
00:16:16,240 --> 00:16:18,609
then it should be really light to fly away right?
194
00:16:19,810 --> 00:16:22,112
I want to live like that now
195
00:16:23,080 --> 00:16:24,715
I hope that you will
196
00:16:27,217 --> 00:16:33,423
Young Min, when I leave, will you see me off at the airport?
197
00:16:33,423 --> 00:16:35,926
as a last present to me
198
00:16:40,063 --> 00:16:41,932
I'll do that
199
00:16:41,932 --> 00:16:43,900
What's the occasion?
200
00:16:44,701 --> 00:16:51,842
As I've thrown away all my greed and have opened up my hands, you are holding on to them?
201
00:16:53,477 --> 00:16:56,480
What time shall I come get you?
202
00:17:01,685 --> 00:17:03,120
Mom
203
00:17:03,120 --> 00:17:06,623
I wanted to pay my respects before I got to the airport
204
00:17:07,925 --> 00:17:11,228
I thought that after I get to the airport, I won't have much time
205
00:17:12,095 --> 00:17:16,833
Mom, I'll live well when I get to Paris so don't worry
206
00:17:18,035 --> 00:17:23,839
You left in such a hurry so we're unable to go with you but
207
00:17:23,839 --> 00:17:29,212
when there is a school break, your father and I have decided to come visit you
208
00:17:29,212 --> 00:17:33,984
okay. When you get there make sure you call us. Alright. Hold on
209
00:17:33,984 --> 00:17:35,886
Honey, Seo Young wants to talk to you.
210
00:17:36,920 --> 00:17:42,492
It's father. Since your mom says let's do that, when there's a vacation, we're going.
211
00:17:42,492 --> 00:17:47,797
Yes father. From now on, I'll only send you good news.
212
00:18:01,515 --> 00:18:03,149
You've been released?
213
00:18:03,149 --> 00:18:04,347
Oh, yes
214
00:18:04,347 --> 00:18:06,082
congratulations
215
00:18:06,082 --> 00:18:07,484
thanks
216
00:18:11,154 --> 00:18:13,757
Where are you going? What is all that?
217
00:18:14,291 --> 00:18:17,427
It's Mi Soo's stuff. I was going to give them to her.
218
00:18:20,630 --> 00:18:22,198
I'll be back.
219
00:18:22,198 --> 00:18:23,767
Alright, alright.
220
00:18:35,278 --> 00:18:36,513
hey, Jang son-in-law
221
00:18:37,948 --> 00:18:39,682
hey, Jang son-in-law
222
00:18:39,682 --> 00:18:41,751
Have you been well grandmother?
223
00:18:41,751 --> 00:18:43,153
Mother, I'm here
224
00:18:43,153 --> 00:18:46,022
but... the luggage...
225
00:18:47,357 --> 00:18:51,327
Is this... Mi Soo's luggage?
226
00:18:51,327 --> 00:18:52,796
Yes
227
00:19:08,111 --> 00:19:15,718
grandmother, mother, I'm really sorry for not being able to protect Mi Soo to the end.
228
00:19:21,157 --> 00:19:26,129
Why should you be sorry? we know exactly how you feel
229
00:19:31,601 --> 00:19:38,641
grandmother, mother... please be healthy
230
00:20:15,278 --> 00:20:16,579
Hyun Woo
231
00:20:24,253 --> 00:20:28,491
aigoo.... who will I play cards with me now?
232
00:20:35,031 --> 00:20:40,670
Thank you for loving Mi Soo all this time
233
00:20:42,071 --> 00:20:48,544
and I know that you have decided to do this now for Mi Soo too
234
00:20:48,544 --> 00:20:52,648
I know everything
235
00:20:54,484 --> 00:20:58,588
You... you be healthy too
236
00:21:52,575 --> 00:21:54,076
Didn't we have a meeting scheduled today?
237
00:21:54,076 --> 00:21:55,778
they said it'd be difficult
238
00:21:55,778 --> 00:22:00,016
hey team leader, isn't that person here yet from Hee Go group?
239
00:22:00,016 --> 00:22:01,751
please don't nag
240
00:22:02,418 --> 00:22:03,786
Where did Sang Jo go?
241
00:22:03,786 --> 00:22:06,022
I don't know when he went out
242
00:22:10,193 --> 00:22:12,762
Hey, Park Sang Jo!
243
00:22:18,034 --> 00:22:20,169
Jung Nim, please accept this
244
00:22:20,703 --> 00:22:21,671
hey, you
245
00:22:21,671 --> 00:22:23,873
this is the 100th flower delivery
246
00:22:23,873 --> 00:22:26,042
and the 101st flower, is me
247
00:22:26,042 --> 00:22:28,444
the 101st flower?
248
00:22:28,444 --> 00:22:31,614
I sent this like it was a proposal so
249
00:22:31,614 --> 00:22:33,949
today is the 100th proposal
250
00:22:33,949 --> 00:22:37,286
Jung Nim, please marry me
251
00:22:37,286 --> 00:22:44,227
I cannot believe this. Hey, Park Sang Jo, after playing around, playing around, aren't you taking this too far?
252
00:22:44,227 --> 00:22:45,628
I'm being sincere
253
00:22:50,533 --> 00:22:54,737
oh alright I got it. You're being sincere. So when do you want to get married? Let's do it tomorrow.
254
00:22:55,237 --> 00:22:57,973
Let's do it next May. I will cash in my savings then.
255
00:22:57,973 --> 00:23:01,710
oh, it's not a joke. Director Han, what do you think?
256
00:23:02,778 --> 00:23:06,715
Senior Oh, I said make sure you find out who the criminal is because you might regret it.
257
00:23:06,715 --> 00:23:10,519
the criminal has revealed himself. To not accept him seems regretful.
258
00:23:10,519 --> 00:23:12,755
Director Han, why are you being that way too?
259
00:23:12,755 --> 00:23:17,259
Park Sang Jo, you've always joked around so why are you being like this all of a sudden?
260
00:23:17,259 --> 00:23:19,428
I've been sincere all this time.
261
00:23:19,428 --> 00:23:21,597
It's just that no one believed me that's all.
262
00:23:21,597 --> 00:23:23,466
oh, I think I'm going to go crazy
263
00:23:23,466 --> 00:23:25,834
hurry, tell him you're going to marry him
264
00:23:28,504 --> 00:23:33,275
You..... you better marry me. If you don't, you're dead!
265
00:23:34,543 --> 00:23:37,146
Wow... is this a joke or for real?
266
00:23:37,146 --> 00:23:38,714
Sang Jo, you're really amazing
267
00:23:38,714 --> 00:23:40,916
so you've given him permission
268
00:23:40,916 --> 00:23:41,787
what permission?
269
00:23:41,787 --> 00:23:43,288
It's been confirmed
270
00:23:51,196 --> 00:23:54,800
Mi Soo, I don't need to forget about you right?
271
00:23:56,969 --> 00:23:58,837
You're going to think about me occasionally right?
272
00:24:00,839 --> 00:24:04,309
I... don't know if I might call you
273
00:24:09,581 --> 00:24:11,283
Hyun Woo
274
00:24:11,880 --> 00:24:13,618
I'm thankful
275
00:24:14,820 --> 00:24:16,388
and sorry
276
00:24:18,220 --> 00:24:20,789
You've been so good to me
277
00:24:21,824 --> 00:24:23,625
and so understanding
278
00:24:27,863 --> 00:24:32,668
thank you for accepting me and loving me
279
00:24:34,670 --> 00:24:37,339
I won't forget you
280
00:24:37,873 --> 00:24:39,708
I'm really sorry
281
00:24:41,410 --> 00:24:43,412
I'm the one who's sorry
282
00:24:44,046 --> 00:24:46,181
if we didn't get married
283
00:24:47,287 --> 00:24:49,651
then we would still be such good friends right now
284
00:27:42,457 --> 00:27:43,024
3 months later
285
00:27:43,024 --> 00:27:44,659
3 months later
286
00:27:44,659 --> 00:27:49,030
(something about sending down facts)
287
00:27:49,030 --> 00:27:51,199
No, they said they're going to send it next week
288
00:27:51,199 --> 00:27:58,340
(something about designing the magazine)
289
00:27:58,340 --> 00:27:59,507
Okay
290
00:27:59,507 --> 00:28:04,913
and don't forget to make those calls to the people who are late in submitting their articles
291
00:28:04,913 --> 00:28:07,182
I did it once already but shall I do it some more?
292
00:28:07,182 --> 00:28:13,955
Yes, do it often. But don't do it like you're talking by yourself but like you are just calling to send regards.
293
00:28:13,955 --> 00:28:15,190
Okay
294
00:28:15,190 --> 00:28:19,694
this month's delivery is going to be done day after tomorrow
295
00:28:19,694 --> 00:28:21,162
in the province again?
296
00:28:21,162 --> 00:28:22,897
Yes, Sok Chu
297
00:28:22,897 --> 00:28:29,437
There's nothing else we need to clear up right? Then let's take care of our own assignments and make sure we create a great edition
298
00:28:29,437 --> 00:28:30,905
Yes
299
00:29:15,250 --> 00:29:16,356
Hey, Cho MI Soo
300
00:29:17,957 --> 00:29:20,994
What's this? How can you come this late?
301
00:29:20,994 --> 00:29:22,962
we don't even have time to have tea
302
00:29:22,962 --> 00:29:28,201
I thought you had already gone in so I was so anxious
303
00:29:28,730 --> 00:29:31,638
It's a relief... that I get to see your face
304
00:29:31,638 --> 00:29:34,040
If you didn't come, then I wouldn't have gone
305
00:29:35,508 --> 00:29:37,110
What would you do if you didn't go?
306
00:29:37,110 --> 00:29:40,880
I could go tomorrow, or I could live with you
307
00:29:42,282 --> 00:29:45,318
Have a good trip. And study hard.
308
00:29:45,318 --> 00:29:48,554
if you buy an expensive ______, it'll help you study
309
00:29:48,554 --> 00:29:50,289
I got it
310
00:29:52,520 --> 00:29:54,055
Hurry and go in
311
00:29:54,923 --> 00:29:58,226
Mi Soo, let's hug one time
312
00:30:20,181 --> 00:30:23,351
I'm going to go. Drive safely
313
00:30:24,085 --> 00:30:25,686
Okay
314
00:30:34,662 --> 00:30:36,197
go home
315
00:30:49,077 --> 00:30:50,478
go...
316
00:31:22,310 --> 00:31:28,082
Senior Oh, I just got here. The schedule was really tight so it was difficult
317
00:31:28,082 --> 00:31:30,618
I'm going to go to the office
318
00:32:11,059 --> 00:32:12,793
Thank you
24553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.