All language subtitles for Hold On My Lady EP02 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,650 --> 00:00:41,955 Ah, it's just dislocated 2 00:00:41,955 --> 00:00:43,035 It seems that 3 00:00:43,035 --> 00:00:45,035 It has almost recovered during the night 4 00:00:45,035 --> 00:00:47,195 Or when the master came back in the afternoon and asked 5 00:00:47,195 --> 00:00:49,195 You don't know what the elder young madame will lie 6 00:00:49,475 --> 00:00:51,395 The young madame is too reckless 7 00:00:51,395 --> 00:00:52,755 She dared to offend anyone 8 00:00:53,955 --> 00:00:55,235 She just wanted to do a good thing 9 00:00:55,235 --> 00:00:57,155 gave you almonds to eat 10 00:00:57,155 --> 00:00:58,475 she wanted to do a kind thing 11 00:01:00,675 --> 00:01:02,155 I don't have the luck to taste 12 00:01:02,675 --> 00:01:04,955 but it's really good 13 00:01:05,435 --> 00:01:06,755 You can try it 14 00:01:13,755 --> 00:01:15,315 Yeah 15 00:01:24,675 --> 00:01:25,555 I never thought that 16 00:01:25,555 --> 00:01:27,435 the young madame is good at cooking 17 00:01:27,955 --> 00:01:29,995 It seems that she is not totally useless 18 00:01:29,995 --> 00:01:31,435 besides her good look 19 00:01:32,235 --> 00:01:34,155 I've told you that before 20 00:01:34,195 --> 00:01:37,475 It's impolite to comment on a woman's appearance behind her back 21 00:01:39,075 --> 00:01:40,395 Forgive me, it's my fault 22 00:01:41,155 --> 00:01:42,275 You can go out now 23 00:01:42,675 --> 00:01:43,835 I'll have a rest 24 00:01:44,475 --> 00:01:48,595 I will accompany my father to Mr. Yue for dinner in the evening 25 00:01:48,595 --> 00:01:49,235 Yes 26 00:02:02,595 --> 00:02:05,875 Yao, are you hungry? 27 00:02:05,875 --> 00:02:07,155 What is it? 28 00:02:07,155 --> 00:02:09,195 Mom made your favorite fried dumplings 29 00:02:09,195 --> 00:02:10,235 Delicious 30 00:02:10,235 --> 00:02:12,275 Let's have a try 31 00:02:12,275 --> 00:02:13,355 Good 32 00:02:24,555 --> 00:02:27,235 Huangfu Yao, you are an intellectual anyway 33 00:02:27,235 --> 00:02:29,475 Why your are greedy than Chen Dawan 34 00:02:29,475 --> 00:02:31,995 Is this almond cake something for you? 35 00:02:31,995 --> 00:02:33,635 Spit it out 36 00:02:34,275 --> 00:02:36,275 Kekekekeke 37 00:02:36,275 --> 00:02:37,955 Lu Wan'er, you induce vomitting in this way 38 00:02:38,755 --> 00:02:39,715 I remember 39 00:02:39,715 --> 00:02:41,755 This is for choking 40 00:02:42,155 --> 00:02:43,675 You need water 41 00:02:43,675 --> 00:02:45,275 Drink it 42 00:02:46,995 --> 00:02:48,154 Spit it out 43 00:02:48,675 --> 00:02:49,235 How is it 44 00:02:49,235 --> 00:02:49,955 Lu Wan'er 45 00:02:50,355 --> 00:02:51,555 Can you stop fooling around 46 00:02:53,795 --> 00:02:56,595 You bastard, do not appreciate what is good 47 00:02:57,195 --> 00:02:58,475 You die as your will 48 00:02:59,075 --> 00:03:02,155 don't make me guilty of murdering the husband 49 00:03:06,675 --> 00:03:07,675 what 50 00:03:09,435 --> 00:03:10,755 I didn't eat almond pie 51 00:03:10,755 --> 00:03:12,995 Then, this part, cat took it 52 00:03:13,955 --> 00:03:15,275 Siyi took it 53 00:03:16,395 --> 00:03:17,195 Say it 54 00:03:17,875 --> 00:03:20,675 What did he say 55 00:03:22,155 --> 00:03:23,075 He said that 56 00:03:23,795 --> 00:03:25,275 You are good at cooking 57 00:03:25,995 --> 00:03:28,955 and let me consider if make you cook 58 00:03:30,115 --> 00:03:32,595 I think he is right 59 00:03:33,315 --> 00:03:34,395 Why not 60 00:03:35,555 --> 00:03:36,715 You have a try 61 00:03:37,835 --> 00:03:39,955 Your schoolboy has better taste than you 62 00:03:40,275 --> 00:03:41,275 So I said 63 00:03:41,275 --> 00:03:44,715 everyone praises my cooking skill if he tastes it 64 00:03:45,035 --> 00:03:45,395 Go 65 00:03:45,395 --> 00:03:47,075 Ke, what are you going 66 00:03:47,075 --> 00:03:48,035 buy vegetables 67 00:03:49,195 --> 00:03:51,635 Are you going to cook gold? 68 00:03:51,635 --> 00:03:53,115 Food in Huangfu Family 69 00:03:53,115 --> 00:03:54,915 is not enough for you? 70 00:03:56,555 --> 00:03:58,955 Since I have received your money 71 00:03:59,715 --> 00:04:01,395 business is business 72 00:04:01,635 --> 00:04:04,475 I'm not a greedy person 73 00:04:05,035 --> 00:04:07,195 Besides, your won't let me go out of the house without permission 74 00:04:07,195 --> 00:04:08,875 You don't stay at home every day 75 00:04:08,875 --> 00:04:10,195 we can go shopping together 76 00:04:10,195 --> 00:04:11,075 Let's go, go, go, go 77 00:04:11,075 --> 00:04:11,395 Eh 78 00:04:11,395 --> 00:04:14,315 Mind your hands, it's against the rules 79 00:04:14,755 --> 00:04:15,235 alas 80 00:04:15,675 --> 00:04:17,955 As you like, dilly-dally 81 00:04:18,755 --> 00:04:19,235 Eh 82 00:04:23,955 --> 00:04:25,155 Have you done? 83 00:04:25,635 --> 00:04:28,195 No, I can laugh for a year 84 00:04:29,155 --> 00:04:29,915 Nonsense 85 00:04:30,675 --> 00:04:31,115 Eh 86 00:04:31,355 --> 00:04:32,395 You just think about it 87 00:04:32,395 --> 00:04:34,475 How can a great scholar well known in the capital 88 00:04:34,475 --> 00:04:36,115 take a crane quail as a chicken 89 00:04:36,275 --> 00:04:37,835 green onion as leek 90 00:04:37,835 --> 00:04:39,435 and can't tell what is three liang and one qian 91 00:04:39,755 --> 00:04:41,195 just like the phrase 92 00:04:41,195 --> 00:04:43,075 Can not work with four limbs, and cannot distinguish five grains 93 00:04:45,275 --> 00:04:46,555 Since you want to laugh so much 94 00:04:46,555 --> 00:04:47,875 Then we go back when you laugh enough 95 00:04:48,235 --> 00:04:49,715 In case you can't lift the knife 96 00:04:49,755 --> 00:04:50,155 Oh... 97 00:04:50,675 --> 00:04:52,595 I can not only hold the knife 98 00:04:52,595 --> 00:04:54,634 I can beat ten more 99 00:04:54,795 --> 00:04:55,155 Huh! 100 00:05:00,315 --> 00:05:01,275 What are you doing 101 00:05:01,275 --> 00:05:03,915 You want to rub in public? 102 00:05:03,915 --> 00:05:04,835 It hurts. 103 00:05:04,835 --> 00:05:06,155 You have no real talent 104 00:05:06,155 --> 00:05:08,035 but good at this, a thief crying "Stop thief" 105 00:05:14,315 --> 00:05:15,275 Thank you so much 106 00:05:15,595 --> 00:05:16,875 I'm Du Sihang 107 00:05:16,875 --> 00:05:18,715 the shopkeeper of the pastry shop on the street 108 00:05:18,715 --> 00:05:20,995 May I know your name? 109 00:05:21,395 --> 00:05:22,915 Huangfu Yao 110 00:05:23,235 --> 00:05:24,155 You are 111 00:05:24,515 --> 00:05:25,955 one of Huangfu Family 112 00:05:26,755 --> 00:05:27,395 OK 113 00:05:28,315 --> 00:05:28,715 I 114 00:05:28,715 --> 00:05:31,715 I just heard a lot about general Huangfu 115 00:05:31,715 --> 00:05:32,795 This rudeness is only a lapse 116 00:05:32,795 --> 00:05:33,995 so please forgive me 117 00:05:33,995 --> 00:05:36,035 I have urgent thing to do 118 00:05:36,315 --> 00:05:37,755 I got to go 119 00:05:40,395 --> 00:05:41,875 Why does he hums and haws 120 00:05:43,115 --> 00:05:45,315 He didn't steal 121 00:05:54,715 --> 00:05:56,355 The young madame has good idea 122 00:05:56,355 --> 00:05:58,955 I saw the young master eat so much food for the first time 123 00:05:58,955 --> 00:06:00,315 You young master 124 00:06:00,355 --> 00:06:02,475 seldom ate good meals 125 00:06:02,955 --> 00:06:05,395 So if you only few tasty foods 126 00:06:05,395 --> 00:06:06,995 he will swallow like a wolf 127 00:06:07,435 --> 00:06:08,755 He has never seen the world 128 00:06:08,755 --> 00:06:11,875 How can you say your husband like that 129 00:06:11,875 --> 00:06:13,755 Did I say something wrong? 130 00:06:16,155 --> 00:06:17,555 The young master 131 00:06:17,995 --> 00:06:20,275 what does he like most? 132 00:06:20,275 --> 00:06:22,635 Em.. like most 133 00:06:23,315 --> 00:06:27,715 Oh, when he was young, he seemed to like the fried dumplings made by his mother 134 00:06:27,755 --> 00:06:29,475 Then the Madame died 135 00:06:29,475 --> 00:06:31,075 For fear that the general would see things and think of her 136 00:06:31,075 --> 00:06:32,555 The chef never did it again 137 00:06:32,955 --> 00:06:34,195 Fried dumplings 138 00:06:34,195 --> 00:06:35,475 That's too easy 139 00:06:35,475 --> 00:06:37,395 Huangfu Yao has no pursuit 140 00:06:37,395 --> 00:06:37,715 Huh! 141 00:06:38,475 --> 00:06:40,835 Boss, boss 142 00:06:41,435 --> 00:06:42,795 Something happened 143 00:06:43,235 --> 00:06:46,355 There's a guy in the kitchen very angry with staring eyes 144 00:06:46,355 --> 00:06:48,635 Throw all the ingredients 145 00:06:49,075 --> 00:06:51,395 you prepared in the morning 146 00:06:51,915 --> 00:06:52,875 alas 147 00:06:52,875 --> 00:06:54,515 How dare he 148 00:06:54,515 --> 00:06:55,795 He must be tired of living 149 00:06:56,355 --> 00:06:57,195 I'll meet him 150 00:06:57,595 --> 00:06:59,635 I'll definitely beat the crap out of him 151 00:06:59,635 --> 00:07:01,755 Or I will write my name upside down 152 00:07:02,515 --> 00:07:02,875 Go 153 00:07:02,875 --> 00:07:03,875 Young Madame, you 154 00:07:05,715 --> 00:07:06,595 How come? 155 00:07:06,875 --> 00:07:08,315 Can you be quicker? 156 00:07:08,675 --> 00:07:11,275 Throw out the rotten vegetable leaves out, don't know where they were from 157 00:07:12,115 --> 00:07:13,155 In the kitchen of General Mansion 158 00:07:13,155 --> 00:07:15,555 who dare put the unknown ingredients in 159 00:07:15,915 --> 00:07:17,475 I think your skin is itchy and you need to be beaten 160 00:07:18,195 --> 00:07:19,235 Hurry! Hurry! Hurry! Back to work! 161 00:07:20,115 --> 00:07:20,395 Hurry up! 162 00:07:20,395 --> 00:07:22,315 Boss, this one 163 00:07:23,875 --> 00:07:24,395 Oh 164 00:07:24,915 --> 00:07:27,915 Who do I think is buzzing here like a fly 165 00:07:27,915 --> 00:07:30,715 It turned out to be the incompetent chef at the wedding banquet 166 00:07:30,715 --> 00:07:31,755 Ah hah 167 00:07:32,195 --> 00:07:33,715 Who is so unbridled here 168 00:07:33,955 --> 00:07:36,195 I think it's time to the be strict on the rules 169 00:07:36,835 --> 00:07:39,995 Or any people of little importance can come in 170 00:07:40,635 --> 00:07:42,835 This is the wife of second young master 171 00:07:47,235 --> 00:07:49,715 You are the crazy girl who messed up the party 172 00:07:51,355 --> 00:07:55,155 The General Mansion is based on the General's needs 173 00:07:55,435 --> 00:07:56,195 So? 174 00:07:56,835 --> 00:07:58,475 It's only been a few days since you are married 175 00:07:58,875 --> 00:08:00,395 You just act like a tyrant 176 00:08:01,275 --> 00:08:02,275 Why? 177 00:08:02,275 --> 00:08:05,595 I'm the young madame of Huangfu Yao 178 00:08:05,955 --> 00:08:07,875 Even if I'm a fox pretending to be a tiger 179 00:08:07,875 --> 00:08:09,315 I'm right and proper 180 00:08:09,715 --> 00:08:10,195 How about you? 181 00:08:10,715 --> 00:08:12,435 Did you marry the General too? 182 00:08:13,675 --> 00:08:13,995 You 183 00:08:14,995 --> 00:08:17,715 How dare you disrespect the General 184 00:08:17,715 --> 00:08:18,995 Me? 185 00:08:18,995 --> 00:08:20,115 Apparently, it was you 186 00:08:20,115 --> 00:08:21,475 Your food is so awful 187 00:08:21,475 --> 00:08:23,075 And make order all the time 188 00:08:23,075 --> 00:08:23,995 If I were you 189 00:08:24,475 --> 00:08:26,995 I will dig a hole and bury myself 190 00:08:27,715 --> 00:08:28,075 You 191 00:08:28,995 --> 00:08:30,635 How can you say like that 192 00:08:30,995 --> 00:08:32,875 you are a woman! 193 00:08:33,635 --> 00:08:35,875 Do you really think you are a chef 194 00:08:35,875 --> 00:08:37,475 after cook some hot-pots 195 00:08:38,195 --> 00:08:39,794 If you don't agree 196 00:08:39,794 --> 00:08:41,394 we can battle it out 197 00:08:41,995 --> 00:08:43,435 If you lose 198 00:08:43,674 --> 00:08:45,315 you will kowtow for me for three times 199 00:08:45,315 --> 00:08:47,915 and shout "I was wrong, my lady" for three times 200 00:08:47,915 --> 00:08:49,595 I'm in charge 201 00:08:49,595 --> 00:08:50,595 of this kitchen 202 00:08:50,915 --> 00:08:52,795 What if you lose 203 00:08:52,795 --> 00:08:56,835 I hear you're the first cook in the general camp 204 00:08:56,835 --> 00:08:58,155 If I lose 205 00:08:58,155 --> 00:09:00,835 I'll follow you to the camp to cook for a month 206 00:09:00,835 --> 00:09:01,755 and bear the burden of hard works 207 00:09:02,115 --> 00:09:02,395 Huh! 208 00:09:04,395 --> 00:09:06,235 Mark your words 209 00:09:07,275 --> 00:09:07,755 Huh! 210 00:09:09,914 --> 00:09:10,515 What? 211 00:09:11,794 --> 00:09:12,914 This Lu Wan'er 212 00:09:13,274 --> 00:09:14,755 Caused such problem 213 00:09:14,995 --> 00:09:16,914 They said that the General shall make judgement 214 00:09:17,755 --> 00:09:19,835 But Chef Zhao has been with the General for many years 215 00:09:19,835 --> 00:09:21,075 He knows clearly 216 00:09:21,075 --> 00:09:22,195 about his taste 217 00:09:22,715 --> 00:09:25,195 The young madame, there's no chance for her at all 218 00:09:25,715 --> 00:09:26,755 Did my father go back home 219 00:09:27,115 --> 00:09:27,915 He's in the front hall 220 00:09:28,995 --> 00:09:30,075 I'll talk to my father first 221 00:09:30,075 --> 00:09:31,715 Forget it, young master 222 00:09:31,715 --> 00:09:33,195 It's better to save trouble 223 00:09:33,195 --> 00:09:34,595 Don't make the Master unhappy again 224 00:09:35,155 --> 00:09:37,475 Besides, young madame is bad-tempered 225 00:09:37,475 --> 00:09:39,595 Let her suffer to learn lessons 226 00:09:39,595 --> 00:09:40,715 She was born a bandit 227 00:09:40,995 --> 00:09:42,475 But the camp is too dirty for her 228 00:09:42,675 --> 00:09:43,715 How could she bear it 229 00:09:44,155 --> 00:09:45,075 Young master 230 00:09:45,475 --> 00:09:46,115 alas 231 00:10:12,715 --> 00:10:13,195 Oh... 232 00:10:28,155 --> 00:10:29,595 You should know 233 00:10:30,235 --> 00:10:33,435 I will go to the Mr. Yue' s mansion with Yao for dinner in the evening 234 00:10:34,875 --> 00:10:36,195 What's that? 235 00:10:36,595 --> 00:10:38,715 Father, you just needs to taste each dish 236 00:10:38,715 --> 00:10:39,955 and make judgement 237 00:10:40,715 --> 00:10:42,115 For fairness concern 238 00:10:42,435 --> 00:10:46,395 I and Zhong Kuilian won't say which dish is made by me or him 239 00:10:46,915 --> 00:10:47,395 Why 240 00:10:47,395 --> 00:10:49,555 You say who is Zhongkui Face ? 241 00:10:49,555 --> 00:10:50,915 The ugly man of course 242 00:10:50,915 --> 00:10:51,235 You 243 00:10:51,835 --> 00:10:52,435 Yeah 244 00:11:03,775 --> 00:11:05,475 Yeah 245 00:11:17,875 --> 00:11:18,595 Alright 246 00:11:19,435 --> 00:11:21,195 I have an idea already 247 00:11:21,955 --> 00:11:22,795 General 248 00:11:23,475 --> 00:11:24,675 What's the result 249 00:11:24,675 --> 00:11:25,235 Oh... 250 00:11:27,795 --> 00:11:29,795 I think 251 00:11:30,435 --> 00:11:32,555 I think the fish head is better 252 00:11:32,995 --> 00:11:33,915 Yeah 253 00:11:33,915 --> 00:11:35,315 Ah, this, this, this, How come 254 00:11:35,315 --> 00:11:36,955 How is this possible? 255 00:11:36,955 --> 00:11:39,155 Zhongkui Face, admit defeat 256 00:11:39,155 --> 00:11:41,275 Kowtow for me now, three times 257 00:11:41,275 --> 00:11:41,955 Wan'er 258 00:11:42,995 --> 00:11:44,395 You should leave room for manoeuvre. 259 00:11:44,395 --> 00:11:45,955 You are in charge of the kitchen 260 00:11:47,875 --> 00:11:49,075 OK 261 00:11:49,075 --> 00:11:50,555 Forget the kowtow 262 00:11:51,155 --> 00:11:52,875 But call three times "I was wrong, my lady" 263 00:11:53,435 --> 00:11:54,875 You must call 264 00:11:55,995 --> 00:11:56,635 Ah 265 00:11:58,675 --> 00:12:02,235 I am wrong, my lady 266 00:12:03,515 --> 00:12:03,875 Good 267 00:12:04,635 --> 00:12:07,195 I forgive you this time 268 00:12:08,475 --> 00:12:09,075 Alright 269 00:12:10,595 --> 00:12:11,475 Yao 270 00:12:11,475 --> 00:12:12,075 Your father 271 00:12:12,555 --> 00:12:14,635 Your wife did all these 272 00:12:14,635 --> 00:12:15,715 for you 273 00:12:16,475 --> 00:12:19,195 The fish head is super fresh 274 00:12:19,955 --> 00:12:22,315 How about you have them 275 00:12:22,315 --> 00:12:22,635 Eh 276 00:12:22,915 --> 00:12:25,555 Do not fail her regard 277 00:12:26,035 --> 00:12:26,475 Yeah 278 00:12:27,515 --> 00:12:28,155 I gotta go 279 00:12:34,235 --> 00:12:34,515 Huh! 280 00:12:38,635 --> 00:12:39,275 Oh... 281 00:12:40,515 --> 00:12:43,835 How dare he make orders in the kitchen 282 00:12:46,235 --> 00:12:47,995 Ah, my dumplings! 283 00:12:48,555 --> 00:12:49,755 Huangfu Yao, enjoy yourself 284 00:12:49,795 --> 00:12:51,795 I'll check my pot 285 00:12:53,315 --> 00:12:55,475 Don't be nervous and jumpy, it's not impolite 286 00:12:57,875 --> 00:12:59,275 Yes 287 00:12:59,595 --> 00:13:00,195 Yeah 288 00:13:01,355 --> 00:13:02,675 What's exactly the fish head 289 00:13:03,355 --> 00:13:05,555 It even won father's praise 290 00:13:06,635 --> 00:13:07,275 Bro 291 00:13:08,075 --> 00:13:09,275 Father just said 292 00:13:09,635 --> 00:13:11,755 This is regard of Wan'er 293 00:13:12,115 --> 00:13:12,915 Let the young madame 294 00:13:13,315 --> 00:13:14,635 prepare your dish 295 00:13:14,635 --> 00:13:15,595 I want to have a try 296 00:13:15,595 --> 00:13:16,115 What 297 00:13:16,955 --> 00:13:17,635 Dear 298 00:13:18,955 --> 00:13:20,875 My brother and his wife, a married couple very much in love 299 00:13:21,195 --> 00:13:23,635 I'd better don't bother 300 00:13:24,475 --> 00:13:24,955 Huh! 301 00:13:26,075 --> 00:13:27,635 Yuanjun, let's go 302 00:13:28,075 --> 00:13:28,995 Listen 303 00:13:29,395 --> 00:13:31,115 You'd better eat it up with nothing left 304 00:13:32,075 --> 00:13:32,395 Huh! 305 00:13:38,635 --> 00:13:40,395 Kekeke 306 00:13:41,035 --> 00:13:42,275 Dawan, have a taste 307 00:13:42,675 --> 00:13:45,795 Is this too tasted to be too flat? 308 00:13:48,515 --> 00:13:49,355 Yeah 309 00:13:49,635 --> 00:13:50,595 How come? 310 00:13:51,275 --> 00:13:53,315 Everything cooked by Boss is delicious 311 00:13:54,675 --> 00:13:56,235 You think so 312 00:13:56,235 --> 00:13:58,195 But Huangfu Yao doesn't 313 00:14:00,515 --> 00:14:03,595 For the sake of following me so many years 314 00:14:04,035 --> 00:14:05,595 Or I will turf you out 315 00:14:05,955 --> 00:14:07,995 for these tricks 316 00:14:09,275 --> 00:14:10,075 General 317 00:14:10,715 --> 00:14:12,275 I'm not on purpose 318 00:14:12,675 --> 00:14:15,355 That girl is annoying 319 00:14:15,595 --> 00:14:18,595 Even teased you 320 00:14:18,595 --> 00:14:19,875 I can't bear it 321 00:14:19,875 --> 00:14:21,475 I want to lower her morale 322 00:14:21,875 --> 00:14:25,835 So I add extra salt 323 00:14:25,835 --> 00:14:27,555 Today, Yao came to me 324 00:14:27,875 --> 00:14:29,395 I don't want to be biased 325 00:14:30,315 --> 00:14:33,115 If it wasn't for the food that I've eaten before 326 00:14:33,755 --> 00:14:35,915 I will be cheated by you this time 327 00:14:36,515 --> 00:14:37,435 You say by yourself 328 00:14:38,075 --> 00:14:39,675 Three times "I was wrong, my lady" 329 00:14:39,675 --> 00:14:41,555 Aren't they unjust? 330 00:14:46,315 --> 00:14:47,675 Huangfu Yao 331 00:14:49,115 --> 00:14:49,795 Boss 332 00:14:50,595 --> 00:14:52,715 You husband doesn't care about you 333 00:14:53,275 --> 00:14:56,875 He still protects you at this critical moment 334 00:14:57,635 --> 00:15:00,075 You are lucky 335 00:15:09,555 --> 00:15:11,835 The second young master is young and handsome 336 00:15:12,315 --> 00:15:14,435 and has a good wife now 337 00:15:14,435 --> 00:15:15,075 Come on 338 00:15:15,075 --> 00:15:16,995 I propose a toast to you 339 00:15:17,635 --> 00:15:19,075 Yue, you are good at drinking wine 340 00:15:19,075 --> 00:15:21,475 But I'm not 341 00:15:21,955 --> 00:15:23,875 It's getting late today 342 00:15:23,875 --> 00:15:25,355 We'll leave now 343 00:15:25,355 --> 00:15:26,195 Eh 344 00:15:26,835 --> 00:15:28,555 If young master is drunk 345 00:15:29,075 --> 00:15:31,315 he can have a rest at the wing-room 346 00:15:31,315 --> 00:15:33,035 and go home tomorrow 347 00:15:33,555 --> 00:15:37,235 I can not bother, excuse me 348 00:15:37,995 --> 00:15:39,115 Yao, please wait for a moment 349 00:15:41,515 --> 00:15:43,875 I've known Yao since childhood 350 00:15:43,875 --> 00:15:45,235 You got married 351 00:15:45,235 --> 00:15:46,915 I haven't congratulated you 352 00:15:46,915 --> 00:15:49,075 In this beautiful scene in a good day 353 00:15:49,075 --> 00:15:51,115 I want to drink more with you 354 00:15:56,435 --> 00:15:57,635 Is it 355 00:15:57,915 --> 00:16:00,035 too excessive for you? 356 00:16:00,635 --> 00:16:01,675 Of course, I will accept 357 00:16:02,195 --> 00:16:03,355 Your toast 358 00:16:10,795 --> 00:16:13,715 So I wish my brother included in the gold list in advance 359 00:16:18,075 --> 00:16:18,475 Eh 360 00:16:19,675 --> 00:16:22,515 Yue, I drink with you 361 00:16:22,795 --> 00:16:23,275 young man 362 00:16:23,275 --> 00:16:23,835 Ha-ha 363 00:16:23,835 --> 00:16:24,355 Right... 364 00:16:24,355 --> 00:16:25,195 Ha-ha 365 00:16:26,595 --> 00:16:27,475 Come on 366 00:16:27,475 --> 00:16:28,995 Hahahaha 367 00:16:30,700 --> 00:16:31,950 Hahahaha 368 00:16:33,355 --> 00:16:34,435 This Huangfu Yao 369 00:16:35,075 --> 00:16:36,235 Go to Yue' Mansion to drink 370 00:16:36,715 --> 00:16:38,515 Why has not come back now 371 00:16:38,515 --> 00:16:39,275 Huh! 372 00:16:40,915 --> 00:16:43,355 I finally mixed the filling well 373 00:16:43,915 --> 00:16:44,875 If he still doesn't come back 374 00:16:45,115 --> 00:16:46,915 I will eat them all 375 00:16:47,395 --> 00:16:48,715 No one left 376 00:16:48,715 --> 00:16:49,235 Oh... 377 00:16:49,235 --> 00:16:49,955 Bastard 378 00:16:56,515 --> 00:16:57,995 I thought you forget you have a home 379 00:17:00,635 --> 00:17:02,475 Huangfu Yao, ah, Huangfu Yao 380 00:17:03,555 --> 00:17:06,875 I didn't expect you to look like that 381 00:17:07,835 --> 00:17:09,115 I was poisoned by knockout drop before 382 00:17:09,714 --> 00:17:11,274 I heard you took care of me 383 00:17:11,635 --> 00:17:12,435 What goes around comes around 384 00:17:13,035 --> 00:17:13,915 Don't worry 385 00:17:13,915 --> 00:17:15,835 I won't leave you alone 386 00:17:18,835 --> 00:17:19,795 It smells great. 387 00:17:21,355 --> 00:17:22,835 You have dog nose? 388 00:17:23,315 --> 00:17:27,115 How do you know that I specially made dumplings for you 389 00:17:30,555 --> 00:17:31,755 Bur before that 390 00:17:31,755 --> 00:17:32,915 You have some water 391 00:17:33,315 --> 00:17:34,235 I could smell the alcohol from you 392 00:17:34,955 --> 00:17:36,915 You smell good 393 00:17:37,875 --> 00:17:39,635 What's wrong with you, Huangfu Yao? 394 00:17:39,995 --> 00:17:42,155 A couple of drinks makes a lot of fuss 395 00:17:42,155 --> 00:17:43,835 Do you still remember who you are? 396 00:17:43,835 --> 00:17:44,954 I'm your husband 397 00:17:45,635 --> 00:17:47,115 You 398 00:17:52,995 --> 00:17:54,035 Kill me please 399 00:17:54,035 --> 00:17:55,395 You tease on me 400 00:18:20,635 --> 00:18:22,100 Dawan 401 00:18:22,100 --> 00:18:22,745 Yeah 402 00:18:22,755 --> 00:18:25,235 Have you ever kissed someone? 403 00:18:25,235 --> 00:18:26,915 Kekeke 404 00:18:28,235 --> 00:18:30,555 You've seen many risks in the mountain 405 00:18:30,555 --> 00:18:32,035 Yet scared by few words? 406 00:18:32,035 --> 00:18:32,715 Idiot 407 00:18:32,715 --> 00:18:35,315 How come I know you are asking me such question! 408 00:18:37,355 --> 00:18:40,515 Did you just kiss man 409 00:18:40,555 --> 00:18:42,395 Like this, didn't you? 410 00:18:46,035 --> 00:18:47,435 with Huangfu Yao 411 00:18:47,435 --> 00:18:47,955 Yeah 412 00:18:48,475 --> 00:18:51,115 No wonder I saw you stare blankly these days 413 00:18:51,115 --> 00:18:52,515 Heyhey, boss 414 00:18:52,515 --> 00:18:54,755 Are you in love with Huangfu Yao? 415 00:18:54,755 --> 00:18:55,555 What? 416 00:18:59,315 --> 00:19:02,635 Then..what is love 417 00:19:02,635 --> 00:19:04,355 That's easy 418 00:19:04,355 --> 00:19:05,035 You ah... 419 00:19:05,035 --> 00:19:08,235 You can test Huangfu Yao 420 00:19:09,715 --> 00:19:11,395 Why did you suddenly want to practice writing 421 00:19:11,395 --> 00:19:14,275 You hate it before, right? 422 00:19:14,275 --> 00:19:15,795 Not suddenly 423 00:19:16,875 --> 00:19:18,555 I want to improve myself 424 00:19:21,235 --> 00:19:22,275 Come on 425 00:19:27,475 --> 00:19:30,955 If you like someone, boss 426 00:19:30,955 --> 00:19:33,435 As soon as you see him 427 00:19:33,435 --> 00:19:35,115 your heart will beat faster 428 00:19:35,115 --> 00:19:38,355 and your face will be red and hot 429 00:19:39,715 --> 00:19:42,515 Lu Wan'er, focus on your calligraphy script 430 00:19:49,675 --> 00:19:51,435 Strange 431 00:19:52,875 --> 00:19:55,275 I'm not hot at all 432 00:19:55,275 --> 00:19:56,595 Nothing has changed of my heartbeat 433 00:19:56,595 --> 00:19:59,755 Here you go, write down the characters 434 00:19:59,755 --> 00:20:00,995 you know 435 00:20:07,635 --> 00:20:08,835 Wrong posture 436 00:20:10,315 --> 00:20:12,035 Besides red face and faster heartbeat 437 00:20:12,795 --> 00:20:14,835 when you touch each other 438 00:20:14,835 --> 00:20:16,795 if you feel shocked 439 00:20:16,795 --> 00:20:17,955 also means you like him 440 00:20:17,955 --> 00:20:19,915 Lu Wan'er, what are you doing 441 00:20:19,915 --> 00:20:21,835 Hold my hand to teach me 442 00:20:21,835 --> 00:20:24,315 Or how can I know the right posture 443 00:20:24,835 --> 00:20:26,035 On the day we got married 444 00:20:26,035 --> 00:20:27,995 I did that before 445 00:20:27,995 --> 00:20:29,435 So many words 446 00:20:31,275 --> 00:20:35,195 Shocked? Nothing at all! 447 00:20:35,635 --> 00:20:37,835 Cold and icy instead 448 00:20:39,035 --> 00:20:39,915 Yes 449 00:20:40,435 --> 00:20:41,755 Write the characters 450 00:20:41,755 --> 00:20:42,835 ten times 451 00:20:42,835 --> 00:20:44,755 After this, you can learn other characters 452 00:20:45,850 --> 00:20:46,635 Eh 453 00:20:46,635 --> 00:20:48,115 Where are you going? 454 00:20:48,435 --> 00:20:50,115 Focus one your characters 455 00:20:50,115 --> 00:20:51,675 I will read next to you 456 00:20:57,235 --> 00:20:59,555 What did Dawan said? 457 00:21:00,075 --> 00:21:02,795 Boss, the most important thing 458 00:21:02,795 --> 00:21:05,195 is that when you stay with the man you like 459 00:21:05,195 --> 00:21:07,555 You will feel time flying 460 00:21:07,555 --> 00:21:09,595 No matter what two people do together 461 00:21:09,595 --> 00:21:12,155 they will feel happy and satisfied 462 00:21:37,575 --> 00:21:38,655 Keke 463 00:21:42,875 --> 00:21:44,795 You call this "time flying"? 464 00:21:45,075 --> 00:21:47,835 This is"pass a day as if it were a year" 465 00:21:52,155 --> 00:21:54,395 Boss has been in for so long 466 00:21:54,395 --> 00:21:56,555 Did you find some information? 467 00:21:56,555 --> 00:21:57,355 How dare you! 468 00:21:57,915 --> 00:21:59,835 Eavesdrop on the second young master's study room! 469 00:22:01,555 --> 00:22:03,075 You, this girl 470 00:22:03,075 --> 00:22:04,395 is caught and block my way 471 00:22:04,395 --> 00:22:05,075 Get out of my way 472 00:22:05,075 --> 00:22:07,115 Hey hey, what a coincidence 473 00:22:07,115 --> 00:22:09,155 The young master just fetched a water pot and went in 474 00:22:09,155 --> 00:22:11,035 You just came in vain 475 00:22:11,035 --> 00:22:12,275 Young Madame is in there too 476 00:22:12,315 --> 00:22:14,155 Of course 477 00:22:14,155 --> 00:22:15,715 What do you want to do to master 478 00:22:15,715 --> 00:22:17,115 you can't say that 479 00:22:17,115 --> 00:22:18,995 our boss is good person 480 00:22:19,675 --> 00:22:21,235 Don't bother them to 481 00:22:22,115 --> 00:22:23,635 Improve the relationship 482 00:22:23,795 --> 00:22:24,755 Chen Dawan 483 00:22:24,755 --> 00:22:26,875 It is improper for men and women to touch each other's body. Don't you know that? 484 00:22:26,875 --> 00:22:27,475 Hey-hey! 485 00:22:27,475 --> 00:22:28,475 I think 486 00:22:28,475 --> 00:22:30,955 It's not a big deal 487 00:22:44,755 --> 00:22:45,875 Eh 488 00:22:46,235 --> 00:22:49,315 Ah, I fell asleep 489 00:22:51,715 --> 00:22:54,075 That's not enough 490 00:22:54,595 --> 00:22:54,995 continue 491 00:22:56,125 --> 00:22:57,025 continue 492 00:22:57,595 --> 00:22:58,795 Ah, no 493 00:22:59,035 --> 00:23:02,195 I feel dizzy when I see paper and pen now 494 00:23:02,195 --> 00:23:03,435 Write another half a word 495 00:23:03,755 --> 00:23:05,555 I will die here 496 00:23:05,755 --> 00:23:06,755 I'm not writing 497 00:23:07,195 --> 00:23:08,355 It's you who say you want to practice calligraphy 498 00:23:08,915 --> 00:23:10,595 It's you who want to quit 499 00:23:10,915 --> 00:23:13,995 Lu Wan'er, there couldn't be so many simple things in the world 500 00:23:14,355 --> 00:23:14,955 Listen 501 00:23:15,315 --> 00:23:16,555 You just stay here and behave yourself 502 00:23:16,795 --> 00:23:18,795 when you finish, you are free to go 503 00:23:21,755 --> 00:23:23,475 I'm not writing 504 00:23:25,595 --> 00:23:26,195 Eh 505 00:23:34,115 --> 00:23:36,595 There is no one who can force me 506 00:23:41,435 --> 00:23:43,955 Why is your face so red? 507 00:23:44,435 --> 00:23:45,275 Huangfu Yao 508 00:23:45,675 --> 00:23:48,955 Do you like me? 509 00:23:50,395 --> 00:23:51,635 Stand up 510 00:23:53,475 --> 00:23:55,955 Lu Wan'er, if you are so bored 511 00:23:56,275 --> 00:23:57,635 do something in the mansion 512 00:23:58,275 --> 00:24:00,275 I don't care if you want to climb trees or visit the lake 513 00:24:00,595 --> 00:24:02,595 Anyway, don't tease me again 514 00:24:03,995 --> 00:24:05,675 Who teased you 515 00:24:06,235 --> 00:24:07,755 Make this clear! 516 00:24:07,755 --> 00:24:10,155 What are you doing for today 517 00:24:10,155 --> 00:24:10,755 I...this 518 00:24:11,035 --> 00:24:11,835 Lu Wan'er 519 00:24:12,515 --> 00:24:14,195 Do I need you remind you again? 520 00:24:14,635 --> 00:24:16,795 You and me are just a fake contract couple 521 00:24:17,075 --> 00:24:18,315 As soon as the contract is over 522 00:24:18,315 --> 00:24:21,635 we are over 523 00:24:22,315 --> 00:24:23,355 during this period 524 00:24:24,035 --> 00:24:25,075 Don't bother me 525 00:24:26,195 --> 00:24:27,675 Huangfu Yao, stop! 526 00:24:27,675 --> 00:24:29,795 What are you talking about? 527 00:24:29,795 --> 00:24:32,635 Why didn't you say that when you kissed me! 528 00:24:34,595 --> 00:24:38,115 Boss, Huangfu Mu gives us a prohibition 529 00:24:38,115 --> 00:24:39,195 We go out on our own like this 530 00:24:39,195 --> 00:24:40,755 What if you are found out? 531 00:24:40,995 --> 00:24:42,595 I don't care about Huangfu Family 532 00:24:43,075 --> 00:24:45,235 And I just went to the pastry shop 533 00:24:45,235 --> 00:24:46,075 What can they do to me 534 00:24:48,555 --> 00:24:50,075 Ah, boss, boss 535 00:24:50,750 --> 00:24:50,950 Boss 536 00:24:50,995 --> 00:24:51,595 What's wrong with him? 537 00:24:51,595 --> 00:24:53,155 Look, is it your sister-in-law? 538 00:24:53,555 --> 00:24:54,635 acting very furtively. 539 00:24:54,635 --> 00:24:56,355 It's like she just did something bad 540 00:24:57,715 --> 00:24:58,195 Go 541 00:24:58,595 --> 00:24:59,195 Follow up 542 00:25:03,755 --> 00:25:05,075 Mrs, 543 00:25:05,915 --> 00:25:08,475 You really shouldn't have met boss Du in private just now 544 00:25:08,475 --> 00:25:10,395 If it is discovered by young master 545 00:25:10,395 --> 00:25:11,715 He will punish you 546 00:25:11,715 --> 00:25:13,275 meet in private? 547 00:25:13,275 --> 00:25:15,595 Mr. Du and I ended our love 548 00:25:15,595 --> 00:25:17,395 I heard that he was seriously ill 549 00:25:20,155 --> 00:25:22,395 If I can't visit him myself 550 00:25:23,235 --> 00:25:24,835 I will be worried 551 00:25:27,515 --> 00:25:28,675 Hey, hey, hey. 552 00:25:36,115 --> 00:25:37,555 What are you 553 00:25:37,555 --> 00:25:38,795 What are you doing? 554 00:25:38,795 --> 00:25:41,315 How dare you ! Rub in public! 555 00:25:41,675 --> 00:25:42,675 Give it back to me 556 00:25:44,115 --> 00:25:46,195 My heart is broken 557 00:25:46,195 --> 00:25:47,155 Give me back 558 00:25:47,155 --> 00:25:49,675 Oh, it's a love poem 559 00:25:49,995 --> 00:25:50,595 let it go 560 00:25:50,595 --> 00:25:52,835 Joy for pain 561 00:25:53,635 --> 00:25:56,635 River Yuan connects to River Xiang 562 00:25:56,635 --> 00:25:59,075 You drunk with me 563 00:25:59,075 --> 00:26:01,755 Seems like a poem with hidden meaning 564 00:26:02,075 --> 00:26:03,115 the first 4 characters mean 565 00:26:03,115 --> 00:26:06,595 just Heart Happy Sink You 566 00:26:07,035 --> 00:26:08,195 Don't touch me 567 00:26:08,195 --> 00:26:10,155 That's the way it seemed 568 00:26:10,155 --> 00:26:10,795 Go away 569 00:26:10,795 --> 00:26:13,835 Ah, you wanna take it back? 570 00:26:13,835 --> 00:26:14,955 Alright 571 00:26:14,955 --> 00:26:16,715 Have a drink with us 572 00:26:16,715 --> 00:26:18,515 Go, go, go 573 00:26:19,835 --> 00:26:21,395 let it go 574 00:26:21,555 --> 00:26:22,355 Let go of Madam 575 00:26:22,355 --> 00:26:23,515 What are you doing? 576 00:26:23,715 --> 00:26:27,075 Today, all the pretty girls are in the alley 577 00:26:27,075 --> 00:26:28,875 Hey, hey, hey. 578 00:26:30,395 --> 00:26:32,315 Didn't your parents teach you 579 00:26:32,675 --> 00:26:34,635 at such a daytime 580 00:26:34,835 --> 00:26:38,875 Your hands are going to get sore if you tease women 581 00:26:38,875 --> 00:26:40,195 What are you talking about 582 00:26:40,195 --> 00:26:42,555 You have no waist and butt 583 00:26:42,995 --> 00:26:45,235 The best you can do is send them to the village 584 00:26:45,795 --> 00:26:46,675 for farming 585 00:26:47,315 --> 00:26:48,275 Ah, ah, ah, ah 586 00:26:48,275 --> 00:26:50,035 Forgive me 587 00:26:50,715 --> 00:26:51,435 Where's the purse 588 00:26:51,995 --> 00:26:53,115 Here you are 589 00:26:53,395 --> 00:26:54,835 Money? 590 00:26:55,075 --> 00:26:57,075 No money in it! 591 00:26:57,075 --> 00:26:57,595 No money 592 00:26:57,595 --> 00:26:59,755 Fill it by yourself 593 00:27:10,115 --> 00:27:10,595 Hey-hey! 594 00:27:11,515 --> 00:27:12,475 Keke 595 00:27:14,875 --> 00:27:16,075 What's going on? 596 00:27:18,275 --> 00:27:19,395 Honney 597 00:27:23,915 --> 00:27:24,675 Huh! 598 00:27:32,915 --> 00:27:34,195 what did you say 599 00:27:35,315 --> 00:27:37,275 Before you get used to your new identity 600 00:27:37,275 --> 00:27:38,515 Never leave the house without permission 601 00:27:39,435 --> 00:27:41,155 Do you take father and my words for granted 602 00:27:41,515 --> 00:27:42,115 Ah 603 00:27:43,235 --> 00:27:46,435 Thanks to Wan'er 604 00:27:46,435 --> 00:27:47,995 She was there and helped me out 605 00:27:49,275 --> 00:27:50,955 Why did you leave the mansion 606 00:27:51,435 --> 00:27:51,795 I 607 00:27:52,195 --> 00:27:55,115 I went to buy some new satins 608 00:27:55,715 --> 00:27:57,955 I want to make an autumn clothes for you 609 00:28:00,515 --> 00:28:01,315 Lu Wan'er 610 00:28:02,035 --> 00:28:03,115 Your attitude is... 611 00:28:03,995 --> 00:28:06,955 I didn't answer back and I didn't run away 612 00:28:07,315 --> 00:28:08,635 What attitude do you want me to have 613 00:28:09,635 --> 00:28:10,995 You got me this time 614 00:28:10,995 --> 00:28:11,795 Bad luck for me 615 00:28:12,275 --> 00:28:14,715 It's up to you if you want to quarrel with me or not 616 00:28:15,635 --> 00:28:16,235 Huh! 617 00:28:19,235 --> 00:28:21,875 You don't think I dare hit you, do you? 618 00:28:23,995 --> 00:28:24,675 Honney 619 00:28:26,475 --> 00:28:27,155 Anybody, come 620 00:28:28,195 --> 00:28:29,795 Send her to the ancestral hall for kneeling punishment 621 00:28:30,355 --> 00:28:32,035 Don't send her out 622 00:28:32,035 --> 00:28:33,395 until she acknowledges her fault 623 00:28:35,715 --> 00:28:36,155 Huh! 624 00:28:41,595 --> 00:28:43,555 As to the master's order today 625 00:28:43,555 --> 00:28:45,355 the second young madame made trouble 626 00:28:45,355 --> 00:28:47,195 Once she left the mansion, I followed her 627 00:28:47,595 --> 00:28:50,355 But who expected she would come to the eldest young madame? 628 00:28:51,155 --> 00:28:53,155 Siyi was afraid that the conflict would become serious 629 00:28:53,155 --> 00:28:55,835 so she found the eldest master strolling around the street 630 00:28:56,915 --> 00:28:58,515 Did she go to the ancestral hall obidiently 631 00:28:59,035 --> 00:29:00,195 without crying or making troubles? 632 00:29:00,435 --> 00:29:01,315 Not at all 633 00:29:01,955 --> 00:29:03,315 Didn't she send out for me? 634 00:29:03,915 --> 00:29:04,475 Yeah 635 00:29:06,635 --> 00:29:08,275 I can't understand 636 00:29:08,715 --> 00:29:11,035 As long as the second young madame mentioned the secret rendezvous 637 00:29:11,035 --> 00:29:12,355 and the love poem 638 00:29:12,635 --> 00:29:15,515 the anger would be transferred to the eldest young madame 639 00:29:15,795 --> 00:29:18,595 But why didn't she mention it? 640 00:29:19,275 --> 00:29:20,275 If she mentioned it 641 00:29:20,715 --> 00:29:22,075 the young madame would be punished 642 00:29:22,715 --> 00:29:24,795 more than kneeling in the ancestral hall 643 00:29:25,555 --> 00:29:26,235 I never expect 644 00:29:26,475 --> 00:29:27,875 the second young madame 645 00:29:28,315 --> 00:29:29,875 who looks rude and fierce 646 00:29:30,235 --> 00:29:31,515 is so kind-hearted 647 00:29:31,955 --> 00:29:33,355 in front of troubles 648 00:29:54,115 --> 00:29:55,835 Thank you for your help today 649 00:29:56,235 --> 00:29:57,715 not only in that lane 650 00:29:58,235 --> 00:29:59,675 but also 651 00:29:59,675 --> 00:30:00,635 in the front hall just now 652 00:30:01,075 --> 00:30:03,395 and you kept the money bag a secret 653 00:30:05,035 --> 00:30:06,235 Nothing 654 00:30:06,635 --> 00:30:09,275 I just hate to gossip behind other's back 655 00:30:10,435 --> 00:30:11,315 A gossip woman 656 00:30:14,035 --> 00:30:15,955 To clear the air 657 00:30:15,955 --> 00:30:18,035 I should explain to you 658 00:30:18,795 --> 00:30:20,435 Though I met Mr. Du 659 00:30:20,835 --> 00:30:22,955 I didn't cheat 660 00:30:24,595 --> 00:30:25,755 But 661 00:30:26,715 --> 00:30:28,515 wasn't the love poem 662 00:30:28,515 --> 00:30:30,115 written by him for you? 663 00:30:34,355 --> 00:30:35,755 He wrote it before 664 00:30:37,315 --> 00:30:40,235 Du Sihang and I grew up together 665 00:30:40,635 --> 00:30:42,675 and promised for life privately 666 00:30:44,595 --> 00:30:45,835 We didn't expect 667 00:30:46,275 --> 00:30:48,395 the misfortunes in the family 668 00:30:51,435 --> 00:30:53,875 which could only be solved by Huangfu Family 669 00:30:55,395 --> 00:30:56,315 I had to 670 00:30:57,155 --> 00:30:59,195 agreed with the marriage arranged by my father 671 00:30:59,515 --> 00:31:00,875 and married Huangfu Mu 672 00:31:01,995 --> 00:31:03,275 From then on 673 00:31:04,355 --> 00:31:06,475 Mr. Du and I ended our love 674 00:31:06,995 --> 00:31:07,955 Today 675 00:31:08,875 --> 00:31:10,675 I just sent the medicine 676 00:31:12,595 --> 00:31:13,715 But 677 00:31:14,315 --> 00:31:16,795 You ended love with him 678 00:31:16,795 --> 00:31:19,795 but why did you take risks to send medicine? 679 00:31:22,755 --> 00:31:24,075 If I couldn't see him in person 680 00:31:24,555 --> 00:31:26,115 I felt worried 681 00:31:34,035 --> 00:31:35,115 Sister 682 00:31:35,835 --> 00:31:38,035 when you love somebody 683 00:31:39,315 --> 00:31:42,195 you would know the feeling 684 00:31:52,315 --> 00:31:52,915 Who? 685 00:32:14,995 --> 00:32:16,315 You can't bear it 686 00:32:16,795 --> 00:32:18,435 Why do you force yourself to undertake the punishment? 687 00:32:59,395 --> 00:33:00,635 Boss 688 00:33:01,915 --> 00:33:05,835 your eldest master doesn't allow our chief to leave the ancestral hall 689 00:33:06,595 --> 00:33:07,835 If someone calls to account 690 00:33:08,235 --> 00:33:09,835 ask him to talk with me 691 00:33:10,675 --> 00:33:11,675 OK, great 692 00:33:12,115 --> 00:33:12,795 Ha-ha 693 00:33:23,795 --> 00:33:25,035 Huangfu Yao 694 00:33:25,395 --> 00:33:27,475 Uneasy in sleep 695 00:33:44,275 --> 00:33:45,475 Last night 696 00:33:46,035 --> 00:33:47,155 I sleepwalked 697 00:33:47,155 --> 00:33:47,835 Gosh 698 00:33:48,155 --> 00:33:49,835 What're you saying? 699 00:33:50,355 --> 00:33:53,595 Last night the second master brought you back from the ancestral hall 700 00:33:53,595 --> 00:33:54,955 and stressed 701 00:33:55,395 --> 00:33:56,595 if someone called to account 702 00:33:56,595 --> 00:33:57,835 it was his order 703 00:33:58,155 --> 00:33:58,755 Boss 704 00:33:59,075 --> 00:34:01,075 Your husband is reliable 705 00:34:02,275 --> 00:34:05,595 Yesterday we had a bitter quarrel 706 00:34:05,595 --> 00:34:07,675 I never thought that 707 00:34:07,675 --> 00:34:09,275 he is so changeable 708 00:34:09,514 --> 00:34:10,874 Yes, a little 709 00:34:10,875 --> 00:34:11,435 Yeah 710 00:34:11,675 --> 00:34:12,635 Last night 711 00:34:12,635 --> 00:34:13,955 when he brought you into the room 712 00:34:14,995 --> 00:34:17,355 he was happy, hey hey 713 00:34:17,355 --> 00:34:18,554 Shortly afterwards 714 00:34:18,554 --> 00:34:19,634 he went out angrily 715 00:34:19,635 --> 00:34:20,955 and didn't come back for the night 716 00:34:21,554 --> 00:34:22,154 Boss 717 00:34:22,795 --> 00:34:23,755 What did you do 718 00:34:23,755 --> 00:34:24,755 to him? 719 00:34:25,235 --> 00:34:26,875 What could I do 720 00:34:26,875 --> 00:34:27,875 when I was so deeply asleep? 721 00:34:34,435 --> 00:34:35,355 Kill me please 722 00:34:35,355 --> 00:34:36,635 Wh-what's wrong, boss? 723 00:34:38,155 --> 00:34:39,555 Yesterday I thought 724 00:34:39,875 --> 00:34:41,435 whether I loved him 725 00:34:41,435 --> 00:34:43,435 Did I express myself 726 00:34:43,435 --> 00:34:45,195 when I was sleepy? 727 00:34:45,195 --> 00:34:45,955 Ahah-hah-hah-hah 728 00:34:46,594 --> 00:34:49,594 It's not strange the second master went out with blue face 729 00:34:49,594 --> 00:34:50,594 and never came back 730 00:34:51,715 --> 00:34:52,754 No wonder 731 00:34:56,995 --> 00:34:57,635 Boss 732 00:34:58,635 --> 00:35:00,475 You like him 733 00:35:02,115 --> 00:35:03,595 Have your food 734 00:35:04,235 --> 00:35:05,834 No, I must ask him about it 735 00:35:07,195 --> 00:35:09,035 I should have my food 736 00:35:12,035 --> 00:35:13,075 You are brave enough to come 737 00:35:13,794 --> 00:35:14,715 Are you aware of your fault? 738 00:35:16,035 --> 00:35:16,675 Brother Yao 739 00:35:19,635 --> 00:35:20,354 Why are you here? 740 00:35:20,675 --> 00:35:22,834 Yuanjun gives a banquet for enjoying chrysanthemum today 741 00:35:22,834 --> 00:35:23,794 I'm invited 742 00:35:24,115 --> 00:35:24,875 and bring with me 743 00:35:24,875 --> 00:35:27,155 the sweet soup cooked by the chef in my mansion 744 00:35:27,715 --> 00:35:28,754 Woud Siyi 745 00:35:28,754 --> 00:35:30,515 take me to the kitchen to heat it? 746 00:35:31,475 --> 00:35:31,915 No, thanks 747 00:35:32,925 --> 00:35:33,995 My diets 748 00:35:34,395 --> 00:35:35,435 are served by Waner 749 00:35:35,995 --> 00:35:36,955 Thank you for 750 00:35:37,875 --> 00:35:38,395 your kindness 751 00:35:43,715 --> 00:35:47,355 Did you sleep in the study overnight? 752 00:35:47,355 --> 00:35:48,915 Huangfu Yao, why aren't you asleep in your room? 753 00:35:51,725 --> 00:35:52,570 You two 754 00:35:53,035 --> 00:35:54,025 are just awake 755 00:35:56,100 --> 00:35:56,995 Young Madame 756 00:35:56,995 --> 00:35:58,315 Miss Yue has just arrived 757 00:35:58,475 --> 00:36:01,115 Today the eldest young madame gives a banquet 758 00:36:01,275 --> 00:36:02,915 Welcome, Lu 759 00:36:02,915 --> 00:36:04,475 As you've just come to the capital 760 00:36:04,475 --> 00:36:06,715 you haven't made friends here 761 00:36:07,275 --> 00:36:09,515 Other sisters invited today 762 00:36:09,515 --> 00:36:11,435 are playing games in the tea pavilion 763 00:36:11,955 --> 00:36:13,715 Will you come to play together? 764 00:36:13,715 --> 00:36:14,315 Great 765 00:36:14,835 --> 00:36:16,915 Anyway it's better than staying alone 766 00:36:17,195 --> 00:36:18,035 What would you like to play? 767 00:36:18,035 --> 00:36:19,995 I'm not feeling well today, and should have a good rest 768 00:36:19,995 --> 00:36:20,755 I'm afraid 769 00:36:21,235 --> 00:36:22,515 I can't accompany you 770 00:36:23,115 --> 00:36:24,835 Yao, you know 771 00:36:25,075 --> 00:36:27,435 we just play tricks 772 00:36:27,435 --> 00:36:29,675 such as Feihua Recitation 773 00:36:30,025 --> 00:36:31,035 Besides 774 00:36:31,235 --> 00:36:32,675 all of us have long been 775 00:36:32,675 --> 00:36:35,275 curious about this new wife 776 00:36:35,900 --> 00:36:37,700 It's a rare chance that the General Mansion gives this banquet 777 00:36:38,195 --> 00:36:41,595 If Lu still refuses to appear 778 00:36:41,595 --> 00:36:43,995 I'm afraid someone will be suspicious 779 00:36:43,995 --> 00:36:45,315 saying 780 00:36:46,555 --> 00:36:48,395 Lu is ugly 781 00:36:48,395 --> 00:36:50,155 or short of limbs 782 00:36:50,395 --> 00:36:51,875 Who dares to gossip behind the madame? 783 00:36:51,875 --> 00:36:52,915 I'll remove her tongue overnight 784 00:36:53,395 --> 00:36:54,155 Hi 785 00:36:54,395 --> 00:36:56,355 Over the tea with everyone 786 00:36:56,355 --> 00:36:58,235 these gossips can be broken 787 00:36:58,395 --> 00:37:00,315 Why lose your temper? 788 00:37:00,315 --> 00:37:01,595 Why are you staying there? Go 789 00:37:01,835 --> 00:37:02,555 Waner, wait 790 00:37:03,715 --> 00:37:04,355 Miss Yue, one step ahead, please 791 00:37:05,155 --> 00:37:06,955 Waner and I will come later 792 00:37:09,355 --> 00:37:11,315 Master, I will go out 793 00:37:11,675 --> 00:37:11,955 Yeah 794 00:37:16,475 --> 00:37:17,915 What are you doing? 795 00:37:18,315 --> 00:37:19,435 Why were you standing in my way? 796 00:37:19,995 --> 00:37:21,395 Later, it will be hard for you 797 00:37:21,635 --> 00:37:22,555 I'm afraid 798 00:37:22,555 --> 00:37:23,755 to get along with them in the tea pavilion 799 00:37:24,715 --> 00:37:25,635 The atmosphere 800 00:37:25,635 --> 00:37:26,755 will make you unhappy 801 00:37:27,235 --> 00:37:29,555 Just regard it as social relationship 802 00:37:29,555 --> 00:37:30,875 Once you hate to stay there 803 00:37:30,875 --> 00:37:31,635 you may leave there 804 00:37:32,955 --> 00:37:34,715 No matter what happens 805 00:37:34,715 --> 00:37:36,195 don't take it to your heart 806 00:37:36,195 --> 00:37:38,315 OK, I got it 807 00:37:38,315 --> 00:37:39,755 Just having a tea 808 00:37:39,755 --> 00:37:40,235 Besides 809 00:37:41,755 --> 00:37:43,915 when I was together with Miss Yue 810 00:37:45,915 --> 00:37:47,235 You 811 00:37:47,235 --> 00:37:48,155 did you get angry? 812 00:37:49,595 --> 00:37:51,155 Why was I angry? 813 00:37:51,155 --> 00:37:52,795 I didn't come to quarrel with you 814 00:37:55,435 --> 00:37:56,955 Let's go. Don't keep them waiting 815 00:37:58,635 --> 00:38:00,915 Why, you? 816 00:38:01,155 --> 00:38:02,995 What is it now? 817 00:38:02,995 --> 00:38:04,835 Are you happy when I get angry? 818 00:38:06,515 --> 00:38:06,835 Ah 819 00:38:07,515 --> 00:38:08,555 I forgot to ask about last night 820 00:38:09,795 --> 00:38:10,635 Huangfu Yao 821 00:38:12,195 --> 00:38:13,555 The fruit is sweet 822 00:38:13,555 --> 00:38:14,400 Yeah, yeah 823 00:38:14,400 --> 00:38:15,100 It's good 824 00:38:16,875 --> 00:38:17,715 I'm sorry 825 00:38:17,715 --> 00:38:18,955 I'm late 826 00:38:18,955 --> 00:38:19,915 I'll punish myself by taking an extra cup 827 00:38:21,915 --> 00:38:22,355 Eh 828 00:38:29,875 --> 00:38:31,115 What tea is it? 829 00:38:31,795 --> 00:38:33,035 So bitter 830 00:38:33,035 --> 00:38:34,275 It's just bitter tea 831 00:38:34,555 --> 00:38:36,875 The one who loses today will be punished to take one cup 832 00:38:36,875 --> 00:38:37,715 Don't drink it 833 00:38:44,125 --> 00:38:45,565 Today we enjoy chrysanthemum 834 00:38:45,575 --> 00:38:47,595 so we just use "chrysanthemum" to recite poems 835 00:38:48,235 --> 00:38:52,195 The first one must use it as the first word in the poem 836 00:38:52,195 --> 00:38:55,955 The second and third ones use it as the second and third words, respectively 837 00:38:55,955 --> 00:38:58,555 Until the seventh word, a round is finished 838 00:38:58,555 --> 00:39:02,075 The one who loses must take one cup of bitter tea 839 00:39:02,635 --> 00:39:04,715 How can I recite poems? 840 00:39:04,715 --> 00:39:06,075 Just now she said Feihua Recitation 841 00:39:06,075 --> 00:39:07,675 I thought we would throw darts 842 00:39:08,155 --> 00:39:09,475 Say as you think 843 00:39:09,475 --> 00:39:10,435 Don't be afraid 844 00:39:10,435 --> 00:39:13,715 OK, I'll begin 845 00:39:15,475 --> 00:39:21,995 Chrysanthemums blossom while plums sleep. It seems warm in cold winter 846 00:39:23,755 --> 00:39:25,635 I will follow Yuanjun 847 00:39:26,250 --> 00:39:32,675 Since chrysanthemums blossomed twice, I haven't returned home. In tears, I'm just like a lonely boat faraway from the hometown. 848 00:39:33,195 --> 00:39:37,075 Dogwoods and chrysanthemums blossom every year. Save time and treat ten days as only nine 849 00:39:37,575 --> 00:39:38,050 Yeah 850 00:39:41,100 --> 00:39:42,435 Would there be someone 851 00:39:42,435 --> 00:39:45,435 who can't follow the first round? 852 00:39:48,700 --> 00:39:51,835 A very big chrysanthemum is yellow. Two leaves 853 00:39:51,875 --> 00:39:52,615 are lovely green 854 00:39:53,075 --> 00:39:54,555 Hahahaha 855 00:39:54,555 --> 00:39:57,475 Such a cheesy poem by a three-year-old kid 856 00:39:57,475 --> 00:40:01,275 was recited by the second young madame of Huangfu Family 857 00:40:01,275 --> 00:40:02,755 How can it be a poem? 858 00:40:02,755 --> 00:40:03,755 Miss Lu 859 00:40:03,755 --> 00:40:06,075 is it a doggerel? 860 00:40:06,075 --> 00:40:06,275 Ahah-hah-hah-hah 861 00:40:06,275 --> 00:40:07,435 What's so funny? 862 00:40:08,195 --> 00:40:09,475 It's OK if I punish myself 863 00:40:12,175 --> 00:40:13,700 Yao, what do you mean? 864 00:40:14,435 --> 00:40:15,915 Waner hasn't played these games 865 00:40:16,375 --> 00:40:17,275 Today 866 00:40:17,525 --> 00:40:18,500 we just gather to have a chat 867 00:40:19,050 --> 00:40:20,750 I'll drink this instead of her 868 00:40:21,825 --> 00:40:22,635 Huangfu Yao 869 00:40:22,875 --> 00:40:23,195 Huh! 870 00:40:23,195 --> 00:40:24,275 In this case 871 00:40:24,875 --> 00:40:27,595 Waner may listen to us for a while 872 00:40:27,595 --> 00:40:29,835 and we'll continue this round 873 00:40:49,115 --> 00:40:51,150 It seems that Huangfu Yao is happy 874 00:40:51,150 --> 00:40:52,800 only when he recites poems 875 00:40:53,875 --> 00:40:56,315 Even if I struggled to swallow up the study 876 00:40:56,755 --> 00:40:58,755 I couldn't battle him for rounds 877 00:40:59,075 --> 00:40:59,555 Hi 878 00:41:00,435 --> 00:41:01,875 As to Feihua Recitation 879 00:41:01,875 --> 00:41:04,035 Qingrou can't match Yao 880 00:41:04,595 --> 00:41:07,155 I accept the defeat 881 00:41:07,155 --> 00:41:08,475 Don't be modest 882 00:41:09,235 --> 00:41:10,315 I haven't seen 883 00:41:10,315 --> 00:41:13,195 anyone reciting poems for so many rounds 884 00:41:13,195 --> 00:41:15,875 One is a celebrity in the capital 885 00:41:15,875 --> 00:41:18,915 the other is Miss Yue, as talented as Xie Daoyun 886 00:41:19,355 --> 00:41:22,675 No one can compare with you two 887 00:41:22,675 --> 00:41:24,035 It's true 888 00:41:24,035 --> 00:41:27,995 No one can compare with Master Huangfu Yao's talent 889 00:41:27,995 --> 00:41:29,315 in the world 890 00:41:29,315 --> 00:41:31,515 except Miss Yue 891 00:41:31,515 --> 00:41:32,195 Are you bored? 892 00:41:32,775 --> 00:41:34,100 If you are 893 00:41:34,125 --> 00:41:35,075 you may leave the table first 894 00:41:36,025 --> 00:41:37,550 Yes, Miss Lu 895 00:41:37,675 --> 00:41:39,795 You can't recite a line 896 00:41:39,795 --> 00:41:42,315 You'd better return to kitchen and be a cook 897 00:41:42,315 --> 00:41:44,140 Don't make Yao starving 898 00:41:44,155 --> 00:41:44,995 Miss Yue 899 00:41:45,995 --> 00:41:49,795 Waner is the young madame of the General Mansion 900 00:41:49,795 --> 00:41:52,675 Please respect her 901 00:41:52,675 --> 00:41:55,115 I just told the truth 902 00:41:55,115 --> 00:41:57,635 It's true that Lu can't recite poems 903 00:41:57,635 --> 00:41:59,475 and cooks in the kitchen every day 904 00:42:00,315 --> 00:42:01,275 Didn't I 905 00:42:01,835 --> 00:42:02,955 respect her? 906 00:42:04,475 --> 00:42:06,795 Miss Lu, what's wrong? 907 00:42:12,835 --> 00:42:13,995 You may have fun 908 00:42:13,995 --> 00:42:14,755 I'm gonna go 909 00:42:17,555 --> 00:42:18,275 Stay here 910 00:42:27,195 --> 00:42:29,035 I talked too much 911 00:42:29,875 --> 00:42:32,115 Well, let's go on 912 00:42:50,875 --> 00:42:51,755 Are you OK? 913 00:42:54,395 --> 00:42:55,915 I was made jokes by them 914 00:42:55,915 --> 00:42:56,995 How can I be OK? 915 00:42:58,515 --> 00:42:59,795 I thought you would lose temper 916 00:43:00,435 --> 00:43:03,315 and turn over the table 917 00:43:03,755 --> 00:43:07,115 Maybe you would press Miss Yue on the ground and beat her 918 00:43:07,555 --> 00:43:09,275 Anyway you couldn't suffer wrong 919 00:43:09,275 --> 00:43:09,675 Huh! 920 00:43:10,515 --> 00:43:11,835 You understand me 921 00:43:12,195 --> 00:43:13,755 In the past 922 00:43:14,075 --> 00:43:15,555 I would do this 923 00:43:17,035 --> 00:43:18,195 Just now 924 00:43:19,995 --> 00:43:21,915 well, I was not in the mood 925 00:43:21,915 --> 00:43:22,555 Forget it 926 00:43:23,355 --> 00:43:24,995 Is it because 927 00:43:24,995 --> 00:43:27,875 they said Yue Qingrou matched Huangfu Yao more? 928 00:43:31,835 --> 00:43:33,515 It's not necessary 929 00:43:34,115 --> 00:43:35,395 I also 930 00:43:36,115 --> 00:43:37,115 think so 931 00:43:38,555 --> 00:43:40,875 Huangfu Yao loves poems 932 00:43:41,795 --> 00:43:43,515 and Yue Qingrou, too 933 00:43:44,315 --> 00:43:45,835 They are in harmony 934 00:43:46,395 --> 00:43:48,035 when they are together 935 00:43:48,955 --> 00:43:50,515 What about me? 936 00:43:50,515 --> 00:43:51,915 So strong and vulgar 937 00:43:52,635 --> 00:43:54,715 Each time when I was with Huangfu Yao 938 00:43:54,715 --> 00:43:56,315 we were always trapped in an utter confusion 939 00:43:57,395 --> 00:43:59,355 Had it not been for that contract 940 00:44:00,195 --> 00:44:02,275 he might not have wanted to marry me a little 941 00:44:07,835 --> 00:44:08,555 Wan'er 942 00:44:10,315 --> 00:44:11,715 What's the matter with you? 943 00:44:13,435 --> 00:44:15,275 I won't want to stay in the General Mansion 944 00:44:15,795 --> 00:44:18,075 Staying at here, I seem to have turned into a different person 945 00:44:19,755 --> 00:44:22,835 No matter how had I been beaten by my daddy before 946 00:44:22,835 --> 00:44:24,595 even being beaten dark and blue 947 00:44:25,035 --> 00:44:26,995 I had never burst into tears 948 00:44:28,715 --> 00:44:31,155 but now, I couldn't figure out why did I look like what I have become 949 00:44:34,995 --> 00:44:35,835 Wan'er 950 00:44:38,075 --> 00:44:39,595 What made you change to another person 951 00:44:39,595 --> 00:44:41,315 I mean not the General Mansion 952 00:44:41,315 --> 00:44:42,435 but Huangfu Yao 953 00:44:43,235 --> 00:44:45,115 Do you like him? 954 00:44:49,315 --> 00:44:51,515 But Dawan said to me before this 955 00:44:51,915 --> 00:44:53,475 when you fall in love with someone 956 00:44:53,755 --> 00:44:55,515 you would be happy at a thought of him 957 00:44:57,635 --> 00:45:00,235 But why am I at a thought of Huangfu Yao each time 958 00:45:01,035 --> 00:45:02,715 I would fell so upsetting? 959 00:45:05,515 --> 00:45:08,235 Now, I dare to be sure that 960 00:45:08,235 --> 00:45:11,035 you have been certainly head over heels in love with him ! 961 00:45:15,915 --> 00:45:17,595 What you said today, 962 00:45:17,595 --> 00:45:18,915 I don't hope you to repeat once 963 00:45:20,755 --> 00:45:21,675 No, I don't understand 964 00:45:22,155 --> 00:45:24,315 I've just said some words straightforward 965 00:45:24,315 --> 00:45:25,995 why are you so angry? 966 00:45:27,435 --> 00:45:29,315 I'm the lady of Yue's Mansion 967 00:45:29,315 --> 00:45:32,115 Lu Wan'er is nothing but an unlovable bandit, and 968 00:45:32,115 --> 00:45:33,715 she will go away when the time is up 969 00:45:35,315 --> 00:45:39,275 Is she more important than me in your mind? 970 00:45:39,275 --> 00:45:39,915 Of course ! 971 00:45:41,435 --> 00:45:43,955 I don't care whether Lu Wan'er was a bandit, or 972 00:45:43,955 --> 00:45:45,675 the daughter from an ordinary family before 973 00:45:46,715 --> 00:45:48,715 she is now the wife of my Huangfu Yao 974 00:45:49,395 --> 00:45:51,275 I don't allow others to make carping comments on her! 975 00:45:52,795 --> 00:45:54,595 If you give another displeasure to Wan'er 976 00:45:55,315 --> 00:45:55,955 Miss Yue 977 00:45:56,955 --> 00:45:58,315 you won't come into the General Mansion longer! 978 00:45:58,995 --> 00:46:01,555 Brother Yao, how can you treat me like this? 979 00:46:06,955 --> 00:46:07,995 Lady 980 00:46:08,435 --> 00:46:10,315 Lady, don't be sad 981 00:46:12,075 --> 00:46:13,235 No, I don't understand 982 00:46:13,915 --> 00:46:16,315 Lu Wan'er is just an illiberal person 983 00:46:16,315 --> 00:46:19,275 At the game of Feihua Recitation just now, she even made Brother Yao shamed 984 00:46:20,675 --> 00:46:22,955 why did he stick up for her in that way? 985 00:46:27,195 --> 00:46:30,395 Lady, that's the servant-girl of Lu Wan'er 986 00:46:30,995 --> 00:46:32,675 So strong and vulgar 987 00:46:32,675 --> 00:46:35,635 Sure enough, like master, like servant ! 988 00:46:36,395 --> 00:46:38,955 Ask her to come over me, and I have something to tell her 989 00:46:38,955 --> 00:46:39,460 Yes 990 00:46:43,155 --> 00:46:44,235 So 991 00:46:44,835 --> 00:46:45,955 Now 992 00:46:45,955 --> 00:46:47,115 That Miss Yue hasn't 993 00:46:47,715 --> 00:46:49,275 given up on Huangfu Yao 994 00:46:50,115 --> 00:46:50,595 Yeah 995 00:46:53,995 --> 00:46:56,595 Dare to take someone away from mine, no way ! 996 00:46:57,650 --> 00:46:59,075 Young Madame 997 00:47:00,835 --> 00:47:03,115 Just a moment ago, some men sent by Lady Yue took Chen Dawan away 998 00:47:03,115 --> 00:47:04,395 It's sure to be nothing good 999 00:47:04,395 --> 00:47:05,715 Second young madame, please you hurry up to go and have a look ! 1000 00:47:05,995 --> 00:47:07,875 She even wants to take Dawan away from me ! 1001 00:47:08,555 --> 00:47:09,395 How dare she ! 1002 00:47:11,035 --> 00:47:11,555 Eh 1003 00:47:15,900 --> 00:47:16,835 Dawan 1004 00:47:16,835 --> 00:47:18,115 Aye, brother 1005 00:47:18,725 --> 00:47:19,875 What's going on? 1006 00:47:19,875 --> 00:47:21,795 Getting yourself so wet, are you cold? 1007 00:47:21,795 --> 00:47:23,835 It was all because that the master ordered about ! 1008 00:47:23,835 --> 00:47:24,835 I'm strong enough to endure coldness 1009 00:47:25,795 --> 00:47:28,595 but the steamed bun has been dunked, aye ! 1010 00:47:28,595 --> 00:47:29,395 Idiot 1011 00:47:30,755 --> 00:47:31,835 Sister Lu 1012 00:47:35,355 --> 00:47:37,275 When I was enjoying the scenery alongside the lake by boat just now 1013 00:47:37,275 --> 00:47:40,075 my hairpin dropped into the lake by accident 1014 00:47:40,395 --> 00:47:44,315 I can't get the hairpin lost, because it is my mother's dowry 1015 00:47:44,315 --> 00:47:48,315 So, I had to ask one of your maidservants jump into the lake and catch it 1016 00:47:51,075 --> 00:47:52,195 Sister Lu 1017 00:47:52,755 --> 00:47:53,835 You 1018 00:47:53,835 --> 00:47:57,035 Didn't you blame me for ordering the servants around you? 1019 00:48:01,275 --> 00:48:03,155 How could I have the heart to blame you? 1020 00:48:04,635 --> 00:48:05,235 Go 1021 00:48:05,235 --> 00:48:05,675 Eh 1022 00:48:09,595 --> 00:48:11,675 What did you lead me to the shore for? 1023 00:48:12,915 --> 00:48:14,355 You worried so much 1024 00:48:14,355 --> 00:48:15,555 Don't bother both of you 1025 00:48:15,555 --> 00:48:16,115 I'll do it by myself 1026 00:48:20,195 --> 00:48:20,555 You 1027 00:48:20,555 --> 00:48:22,755 Did you drop your hairpin here? 1028 00:48:22,755 --> 00:48:23,315 No, it wasn't 1029 00:48:26,755 --> 00:48:27,355 How about this time? 1030 00:48:27,355 --> 00:48:27,715 You 1031 00:48:27,995 --> 00:48:29,595 Are you doing in this way on purpose 1032 00:48:29,595 --> 00:48:30,995 in the name of catching? 1033 00:48:30,995 --> 00:48:31,955 On such a cold day 1034 00:48:31,955 --> 00:48:33,675 If you soil our young lady's dress, and 1035 00:48:33,675 --> 00:48:35,435 get her frozen, what's to be done? 1036 00:48:35,435 --> 00:48:36,755 Is it something that can be done by a human? 1037 00:48:37,315 --> 00:48:38,835 So cold is the day, and so cold is the water 1038 00:48:38,835 --> 00:48:41,395 you ordered my Chen Dawan to jump into the water for catching your hairpin 1039 00:48:41,395 --> 00:48:42,155 Why 1040 00:48:42,155 --> 00:48:43,875 is it just the thing that could be done by a human? 1041 00:48:43,875 --> 00:48:45,195 Sister Lu 1042 00:48:45,195 --> 00:48:47,075 You are too vicious ! 1043 00:48:47,075 --> 00:48:48,195 Rubbish Sister Lu ! 1044 00:48:48,195 --> 00:48:49,515 I am your grandma Lu ! 1045 00:48:49,515 --> 00:48:49,795 You 1046 00:48:49,795 --> 00:48:50,595 You, a bitch ! 1047 00:48:55,575 --> 00:48:56,575 Ah 1048 00:48:58,035 --> 00:48:59,195 The boss dropped into water ! 1049 00:48:59,195 --> 00:49:01,115 She is a landlubber, and she can't swim 1050 00:49:01,115 --> 00:49:02,035 Help! 1051 00:49:02,035 --> 00:49:02,475 Eh 1052 00:49:03,555 --> 00:49:04,835 Boss 1053 00:49:11,235 --> 00:49:12,235 I'm sorry. 1054 00:49:13,195 --> 00:49:14,595 I have gone too far this time 1055 00:49:15,155 --> 00:49:17,835 I shouldn't have let Miss Yue drop into the lake 1056 00:49:23,995 --> 00:49:24,315 Come 1057 00:49:27,915 --> 00:49:29,235 To my surprise, you are actually thinking of others ! 1058 00:49:31,435 --> 00:49:32,835 Don't you blame me? 1059 00:49:35,035 --> 00:49:36,315 You did all right this time 1060 00:49:40,035 --> 00:49:41,915 Yue Deru, the father of Yue Qingrou 1061 00:49:42,395 --> 00:49:44,795 has great power in the imperial court, notorious for his ambitions 1062 00:49:45,915 --> 00:49:46,755 Although Huangfu Family 1063 00:49:47,195 --> 00:49:49,315 has some contacts with him on the surface 1064 00:49:49,315 --> 00:49:50,595 in fact 1065 00:49:50,595 --> 00:49:52,075 they don't want to get themselves associated with Yue's family 1066 00:49:53,475 --> 00:49:54,915 Today, banqueting Yue Qingrou 1067 00:49:55,355 --> 00:49:56,995 is an unthoughtful result of the eldest brother and his wife 1068 00:49:57,635 --> 00:49:58,395 now 1069 00:49:59,195 --> 00:50:00,515 plus the matter of yours 1070 00:50:01,475 --> 00:50:02,195 In short term 1071 00:50:02,795 --> 00:50:04,995 Yue Qingrou may not come to Huangfu Family again 1072 00:50:07,915 --> 00:50:08,595 But 1073 00:50:09,235 --> 00:50:10,955 if you come across such a thing in future 1074 00:50:10,955 --> 00:50:12,675 you won't play with your safety 1075 00:50:13,515 --> 00:50:14,435 Ah 1076 00:50:15,635 --> 00:50:17,835 This is just an accident, and I didn't expect that 1077 00:50:23,235 --> 00:50:24,235 Oh, by the way 1078 00:50:24,675 --> 00:50:27,555 When you took me in your arms and went back home last night 1079 00:50:27,555 --> 00:50:29,715 Did I say something odd? 1080 00:50:34,875 --> 00:50:36,395 Last night 1081 00:50:39,675 --> 00:50:41,595 Huangfu Yao 1082 00:50:41,595 --> 00:50:44,075 What a strong waist you have 1083 00:50:44,075 --> 00:50:46,795 Give me wiggle a dance, will you? 1084 00:50:47,435 --> 00:50:49,715 You've misunderstood me, I swear by my conscience ! 1085 00:50:49,715 --> 00:50:52,395 What I wanted to say were not those rogue words by no means ! 1086 00:50:53,035 --> 00:50:53,715 What was that ? 1087 00:50:57,025 --> 00:50:57,875 Yes 1088 00:51:02,975 --> 00:51:03,625 Huangfu Yao 1089 00:51:05,775 --> 00:51:08,150 I seem to have fallen in love with you 66258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.