Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,799
DMSD Online
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
DMSD Online presents
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,020
Gorky Film Studio
4
00:00:10,630 --> 00:00:14,800
Happy-Go-Lucky
5
00:00:41,920 --> 00:00:45,220
Written and Directed by
Vasiliy Shukshin
6
00:00:54,100 --> 00:00:56,460
Director of Photography
Anatoliy Zabolotskiy
7
00:01:03,300 --> 00:01:06,960
Production Designer
Pyotr Pashkevich
8
00:01:17,300 --> 00:01:20,800
Music by
P. Chekalov
9
00:01:22,260 --> 00:01:25,800
English Subtitles by
T. Kameneva
10
00:02:23,970 --> 00:02:25,220
Starring
11
00:02:25,340 --> 00:02:27,590
Lidiya Fedoseeva
Vasiliy Shukshin
12
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
Vsevolod Sanaev
Georgiy Burkov
13
00:02:35,300 --> 00:02:37,130
Zinoviy Gerdt
Ivan Ryizhov
14
00:02:37,260 --> 00:02:39,510
Stanislav Lyubshin
Vadim Zakharchenko
15
00:03:15,470 --> 00:03:16,960
Why it's so quiet?
16
00:03:17,420 --> 00:03:19,220
Maybe it's raining.
17
00:03:19,420 --> 00:03:20,800
Why raining...
18
00:03:25,420 --> 00:03:27,590
Oh, what's this?
You know...
19
00:03:27,720 --> 00:03:28,880
Yes.
20
00:03:29,420 --> 00:03:30,520
What is it...
21
00:03:31,670 --> 00:03:32,770
And why...
22
00:03:32,880 --> 00:03:34,010
Cuckoo!
23
00:04:05,260 --> 00:04:09,590
Who stole the cue?
24
00:04:09,760 --> 00:04:12,920
You!
25
00:04:14,510 --> 00:04:17,010
Hi, Borya!
26
00:04:17,300 --> 00:04:19,050
Hi, Vanya!
27
00:04:19,760 --> 00:04:20,970
You rowing?
28
00:04:22,090 --> 00:04:23,550
I say, you rowing?
29
00:04:23,670 --> 00:04:25,760
Propping up, bit by bit!
30
00:04:25,880 --> 00:04:27,590
Come on, moor! Let's drink!
31
00:04:28,590 --> 00:04:29,760
Why the celebration?
32
00:04:29,880 --> 00:04:31,090
I'm leaving!
33
00:04:32,010 --> 00:04:33,470
For the south, to a health resort!
34
00:04:33,960 --> 00:04:35,970
Neat! Way to go!
35
00:04:36,090 --> 00:04:37,510
Come and moor!
36
00:04:38,010 --> 00:04:40,670
No, pal, gotta speed on!
37
00:04:40,800 --> 00:04:41,920
Well, too bad!
38
00:04:42,550 --> 00:04:44,010
Shall we have a bash later?
39
00:04:44,220 --> 00:04:46,720
Don't you fear, Vanya, I'll never
miss the chance!
40
00:04:47,130 --> 00:04:48,470
Well, take care.
41
00:05:04,300 --> 00:05:05,760
Ah, there he is.
42
00:05:08,380 --> 00:05:10,050
What's up?
43
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
- Nothing.
- Why did you leave, then?
44
00:05:13,420 --> 00:05:15,420
I don't have any manners, right?
45
00:05:15,550 --> 00:05:18,590
Come on, Vanya, let's go.
It's embarrassing, we left them.
46
00:05:18,720 --> 00:05:20,800
C'mon, go! Go there.
47
00:05:21,130 --> 00:05:23,050
You enjoy yourselves. I'll sit here.
48
00:05:23,170 --> 00:05:25,300
What's the matter with you, Vanya?
49
00:05:25,470 --> 00:05:29,420
Come on, everybody's asking about
you. They want to sing.
50
00:05:29,590 --> 00:05:30,300
Go on, sing.
51
00:05:30,420 --> 00:05:33,510
Oh, God,
they're not gonna sing without you.
52
00:05:34,760 --> 00:05:36,050
I dunno.
53
00:05:36,550 --> 00:05:38,970
Let's go, Vanya.
54
00:05:39,420 --> 00:05:41,130
Is it really my fault,
55
00:05:41,260 --> 00:05:43,630
Is it really my fault...
56
00:05:46,420 --> 00:05:49,130
- Aren't we sitting good, huh?
- Real celebration!
57
00:07:07,760 --> 00:07:11,840
Living like an ignorant dolt is no big
deal, I'm already halfway in life.
58
00:07:12,010 --> 00:07:16,090
I want my kids to be
educated since early years.
59
00:07:17,130 --> 00:07:20,380
I don't need this vacation,
I don't give a damn for this resort,...
60
00:07:20,510 --> 00:07:22,760
...if you think that I...
61
00:07:22,880 --> 00:07:27,170
I'll just take my fishing-rod, sit
on the riverbank, and I'm rested.
62
00:07:27,380 --> 00:07:28,550
That's it, happy-go-lucky.
63
00:07:28,670 --> 00:07:30,760
You'll be getting 130 rubles there.
64
00:07:30,920 --> 00:07:32,020
Kseniya.
65
00:07:32,220 --> 00:07:34,050
I'm speaking, ain't I?
66
00:07:34,170 --> 00:07:35,270
Sorry.
67
00:07:35,970 --> 00:07:39,260
My kids will go to school,
and they'll study the seas.
68
00:07:40,010 --> 00:07:41,840
But they've already seen it, the sea.
69
00:07:42,090 --> 00:07:45,340
They'll say our dad took us
there when we were little.
70
00:07:45,840 --> 00:07:48,090
I almost don't remember my father,...
71
00:07:48,220 --> 00:07:52,960
...but I do remember him taking me on
horseback to Beryozovka as a kid.
72
00:07:53,050 --> 00:07:56,130
He must've brought me candies, too,
and was nice to me.
73
00:07:56,260 --> 00:08:00,880
But I don't remember that,
only how he put me on a horse.
74
00:08:01,220 --> 00:08:04,670
Nyura, what do you think?
Why don't you say something?
75
00:08:05,420 --> 00:08:06,760
I really don't know.
76
00:08:06,880 --> 00:08:09,300
He just powdered my brains
about that sea.
77
00:08:09,420 --> 00:08:13,010
I want to go, but I'm getting
the jitters, so scared I am.
78
00:08:13,130 --> 00:08:14,010
What are you scared of?
79
00:08:14,130 --> 00:08:18,050
How brave you are! What if
they get sick on the way?
80
00:08:18,340 --> 00:08:20,220
If they get sick, you'll call
the conductor.
81
00:08:20,340 --> 00:08:24,380
My kids got sick, call
the doctor at the next stop.
82
00:08:24,510 --> 00:08:27,760
She goes to the radio relay center
and calls the medical service...
83
00:08:27,880 --> 00:08:30,970
You may kick the bucket seven times
before they radio it...
84
00:08:31,090 --> 00:08:34,470
- Peace be with this house!
- Oh, Lev Kazimirovich, come on in!
85
00:08:34,630 --> 00:08:35,840
It's all right, all right.
86
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
Here, a stool for you.
Sit down, please.
87
00:08:39,050 --> 00:08:40,606
What's the occasion for this gathering?
88
00:08:40,630 --> 00:08:43,340
Saying goodbye to Ivan.
He's going to the sea.
89
00:08:43,470 --> 00:08:45,670
- I'm going to the sea.
- To the sea?
90
00:08:45,970 --> 00:08:47,720
Help us with your advice.
91
00:08:47,920 --> 00:08:50,880
Ivan wants to take the kids along,
and we're against it.
92
00:08:50,970 --> 00:08:53,970
My heart's aching,
the kids are still too little.
93
00:08:54,090 --> 00:08:56,420
And he will drag them.
What the devil for?
94
00:08:56,550 --> 00:08:59,840
Why the kids?
95
00:09:01,010 --> 00:09:02,340
For them to sunbathe.
96
00:09:03,920 --> 00:09:07,550
Are you in your right mind?
You want to leave the kids there?
97
00:09:09,260 --> 00:09:10,360
What d'you mean?
98
00:09:10,880 --> 00:09:12,960
Couldn't you think of something
less stupid?
99
00:09:13,720 --> 00:09:18,170
I want to ask you something else.
S'pose the carburetor jet got blocked.
100
00:09:18,300 --> 00:09:21,470
The jet got blocked -
the gas feed stopped.
101
00:09:21,590 --> 00:09:22,880
And the engine's working.
102
00:09:22,970 --> 00:09:25,420
- The engine's not working.
- Yes, it's working.
103
00:09:25,550 --> 00:09:28,840
- Then the jet's not blocked.
- It is, there's a backfire.
104
00:09:28,960 --> 00:09:32,260
Then it's not completely blocked.
105
00:09:43,090 --> 00:09:45,090
The jet is blocked, you get it?
106
00:09:45,470 --> 00:09:46,920
But why?
107
00:09:47,970 --> 00:09:51,550
How old are the pistons?
When did you last take a look at them?
108
00:09:52,130 --> 00:09:53,840
I've never looked.
109
00:09:55,010 --> 00:09:58,920
Let me have a look at your hand,...
110
00:09:59,590 --> 00:10:03,010
By the cards I'll tell your fortune,...
111
00:10:03,470 --> 00:10:07,260
I'll tell the whole truth to the end,...
112
00:10:07,630 --> 00:10:10,630
Your heart is heavy with misfortune...
113
00:10:10,760 --> 00:10:13,840
Zina, why about misfortunes?
Sing something more cheerful.
114
00:10:13,960 --> 00:10:16,970
You can't sing yourself,
so don't interfere with others.
115
00:10:17,090 --> 00:10:18,510
Don't you worry.
116
00:10:18,720 --> 00:10:20,630
Folks, let's sing our song.
117
00:10:21,090 --> 00:10:25,340
There're so many golden lights...
118
00:10:26,420 --> 00:10:31,510
...in the streets of Saratov...
119
00:15:35,720 --> 00:15:37,130
Look after the kids.
120
00:15:37,300 --> 00:15:38,720
Be careful...
121
00:15:38,840 --> 00:15:42,880
Mother, for Christ's sake, look after
them. After the little one, I beg you...
122
00:15:43,880 --> 00:15:46,920
God be with you...
123
00:17:44,380 --> 00:17:47,670
Will you please tell me
when I'll be in Khabarovsk?
124
00:17:48,050 --> 00:17:50,800
The information office is open,
ask them.
125
00:18:33,380 --> 00:18:35,170
Well, did you say your goodbyes?
126
00:18:39,220 --> 00:18:41,860
It's an hour late already, and they
don't make any announcements...
127
00:19:00,760 --> 00:19:01,970
It's just awful!
128
00:19:02,550 --> 00:19:05,090
- What is it?
- People are on strike everywhere.
129
00:19:06,880 --> 00:19:09,010
- Where are we heading?
- South.
130
00:19:10,760 --> 00:19:13,300
Are you birds of passage?
Heading south!
131
00:19:14,300 --> 00:19:15,630
Do you want bed linen?
132
00:19:15,760 --> 00:19:17,170
I'm getting off in Gorsk.
133
00:19:17,300 --> 00:19:20,380
And they'll need it,
they're going south.
134
00:19:21,050 --> 00:19:23,470
Yes, we'll need it.
135
00:19:25,510 --> 00:19:26,760
Two rubles.
136
00:19:28,170 --> 00:19:30,800
- Why two rubles?
- For two sets.
137
00:19:32,760 --> 00:19:35,050
Do we have to pay extra for the linen?
138
00:19:35,170 --> 00:19:38,340
Yes, extra.
Pay up, I got no time.
139
00:19:40,590 --> 00:19:43,590
Nyura, give him two rubles, please.
140
00:19:48,880 --> 00:19:50,670
Vanya, can I speak to you a minute?
141
00:19:53,220 --> 00:19:54,320
Screen me.
142
00:19:54,470 --> 00:19:56,420
- Why?
- I'll get the money.
143
00:19:56,840 --> 00:19:58,630
Get it, what's the problem?
144
00:20:02,590 --> 00:20:06,880
Wait, we'll get our rubles from
a stocking and give them to you.
145
00:20:07,260 --> 00:20:10,670
My wife says people may
filch our rubles.
146
00:20:10,800 --> 00:20:12,380
And who needs them?
147
00:20:13,880 --> 00:20:16,090
- Right?
- Yeah...
148
00:20:16,840 --> 00:20:18,090
Babblemouth.
149
00:20:18,720 --> 00:20:19,970
Here.
150
00:20:23,960 --> 00:20:26,010
- First time on the road?
- Right.
151
00:20:26,970 --> 00:20:28,880
First time.
Why?
152
00:20:29,760 --> 00:20:31,380
You got to trust people.
153
00:20:31,880 --> 00:20:34,800
You're traveling with me,
and you hide your money.
154
00:20:35,050 --> 00:20:36,470
God knows where...
155
00:20:36,920 --> 00:20:38,510
You should have left...
156
00:20:38,630 --> 00:20:41,050
...your village ways at home,
...in your village.
157
00:20:41,220 --> 00:20:45,920
But as long as you're going south,
you should behave accordingly.
158
00:20:46,380 --> 00:20:48,590
Or stay home and don't go anywhere.
159
00:20:49,090 --> 00:20:51,970
Where do you go exactly in the south?
The south is vast.
160
00:20:53,960 --> 00:20:56,760
To the middle of nowhere.
Ever heard of it?
161
00:20:57,670 --> 00:20:59,670
They opened a new resort there.
162
00:20:59,800 --> 00:21:02,300
Why did you get so
steamed up all of a sudden?
163
00:21:02,420 --> 00:21:06,340
And why are you lecturing me?
I'm neither kith nor kin to you.
164
00:21:08,010 --> 00:21:09,800
Oh, we're arrogant, aren't we?
165
00:21:10,170 --> 00:21:12,220
Yes, we are, dear comrade.
166
00:21:12,760 --> 00:21:17,050
In your place, I wouldn't
pull those ugly smirks of yours.
167
00:21:17,170 --> 00:21:21,630
Look, you'd better
learn some manners.
168
00:21:21,800 --> 00:21:23,630
You're not home in your village.
169
00:21:24,340 --> 00:21:27,470
You should listen
when you're reprimanded.
170
00:21:27,800 --> 00:21:30,106
First learn how to travel.
But, no, he drags his wife along, too.
171
00:21:30,130 --> 00:21:31,880
What the hell about my wife?
172
00:21:32,800 --> 00:21:34,550
- What about my wife?
- Vanya!
173
00:21:35,090 --> 00:21:35,760
What about my wife?
174
00:21:35,880 --> 00:21:39,840
Don't you throw us a fit here.
We know your type, we know all types.
175
00:21:40,130 --> 00:21:42,420
Stop blowing out your nostrils.
176
00:21:43,050 --> 00:21:45,090
Or you'll get off the train
before you know it.
177
00:21:45,220 --> 00:21:48,220
You, a harlot in pants,...
178
00:21:48,840 --> 00:21:51,550
...and in a hat, and in a raincoat.
179
00:21:52,470 --> 00:21:54,960
He dares threatening me!
You'll get off the train yourself!
180
00:21:55,050 --> 00:21:57,420
You'll jump off it and walk down
the sleepers!
181
00:21:57,590 --> 00:21:59,960
Oh, really?
Fine.
182
00:22:00,220 --> 00:22:01,960
I'll send you going right away.
183
00:22:04,670 --> 00:22:05,960
Where's the head steward?
184
00:22:06,050 --> 00:22:09,720
He's in his compartment.
What happened?
185
00:22:09,970 --> 00:22:14,050
Why did you make me go along
if you can't control your temper?
186
00:22:14,170 --> 00:22:16,590
Stop whimpering.
It wasn't I who started it.
187
00:22:16,720 --> 00:22:18,856
They'll make us get off at next stop.
And we'll be stranded there.
188
00:22:18,880 --> 00:22:21,510
Like hell they will.
You think they make everybody get off?
189
00:22:23,220 --> 00:22:25,470
Maybe he's some big boss.
190
00:22:26,590 --> 00:22:28,130
How can you know?
191
00:22:29,050 --> 00:22:30,880
Then he's a big fool, too.
192
00:22:41,840 --> 00:22:42,970
They're closing in.
193
00:22:46,010 --> 00:22:48,220
No, he's no boss.
194
00:22:48,550 --> 00:22:51,010
Why did he begin
pulling those smirks of his?
195
00:22:51,470 --> 00:22:54,090
Did you get
any leaner from those smirks?
196
00:22:54,260 --> 00:22:55,800
Let him smirk to his heart's content.
197
00:23:02,340 --> 00:23:04,670
- What's the problem here?
- No problem.
198
00:23:04,840 --> 00:23:07,470
- Why this racket then?
- Why? There's no racket.
199
00:23:07,590 --> 00:23:09,300
And who wanted
to throw me off the train?
200
00:23:09,420 --> 00:23:13,090
You messed it up, it's you who want to
make me get off, but I don't want to.
201
00:23:13,220 --> 00:23:15,630
Come to another compartment,
we've got free seats.
202
00:23:22,380 --> 00:23:24,920
- See you in Gorsk.
- Yes, let's have beer together.
203
00:23:25,010 --> 00:23:26,380
You'd better behave.
204
00:23:31,510 --> 00:23:33,130
Do you have a light?
205
00:23:38,010 --> 00:23:39,800
Some little misunderstanding?
206
00:23:40,220 --> 00:23:44,720
You mean me? That comrade
began threatening me all of a sudden.
207
00:23:45,090 --> 00:23:49,010
- Going far?
- Me? Going south, to a resort.
208
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
Need a little rest.
209
00:23:51,840 --> 00:23:54,470
- Alone?
- No, my wife is in there.
210
00:23:55,670 --> 00:23:57,760
Anyone else in your compartment?
211
00:23:58,010 --> 00:23:59,590
No. This character left.
212
00:23:59,840 --> 00:24:03,510
The steward told him
they got free seats.
213
00:24:03,920 --> 00:24:05,550
Then I'll move over to you.
214
00:24:05,880 --> 00:24:09,300
- Is everything all right?
- They moved him to another seat.
215
00:24:12,130 --> 00:24:13,630
Come in, please.
216
00:24:14,760 --> 00:24:16,170
All right.
217
00:24:16,760 --> 00:24:18,130
- Hello.
- Hello.
218
00:24:18,300 --> 00:24:19,720
Our new co-traveler.
219
00:24:19,840 --> 00:24:20,970
I'm Nyura.
220
00:24:22,050 --> 00:24:24,050
How are things in your collective farm?
221
00:24:28,380 --> 00:24:29,880
Well, you know...
222
00:24:31,260 --> 00:24:33,590
And what is your occupation?
223
00:24:33,920 --> 00:24:35,340
I'm a designer.
224
00:24:36,970 --> 00:24:38,670
A city man.
225
00:24:42,760 --> 00:24:46,260
I've wanted to talk to a city man
for a long time.
226
00:24:47,340 --> 00:24:51,420
Tell me, what's our
main direction now?
227
00:24:52,260 --> 00:24:54,920
Leveling up city
and village, right?
228
00:24:55,470 --> 00:24:58,550
For instance, our collective farm
is being made into a state farm now.
229
00:24:58,670 --> 00:25:00,170
Leveling up to a city.
230
00:25:00,300 --> 00:25:01,970
- Vanya.
- What?
231
00:25:02,090 --> 00:25:06,220
You with your talking. Maybe
the man just wants to sit quietly.
232
00:25:06,470 --> 00:25:08,300
- Tea?
- No.
233
00:25:08,420 --> 00:25:10,260
- You want some?
- No, thanks.
234
00:25:10,760 --> 00:25:12,380
Thank you.
235
00:25:14,010 --> 00:25:15,110
Well.
236
00:25:15,470 --> 00:25:18,470
And who's regulating life in the city?
237
00:25:19,010 --> 00:25:20,800
The ruble?
Yes, the ruble.
238
00:25:22,380 --> 00:25:26,170
And this ruble begins
to muddle my brains, too.
239
00:25:26,340 --> 00:25:30,170
I'm also thinking of
how to attach it to me, my dear,...
240
00:25:30,470 --> 00:25:32,880
...to invite it to visit with me,
so to speak.
241
00:25:34,130 --> 00:25:36,380
But there's a little honest
question here.
242
00:25:36,590 --> 00:25:38,510
The more I make,...
243
00:25:38,630 --> 00:25:41,510
...the less I think of
what's going to be born after me.
244
00:25:43,510 --> 00:25:44,970
That's the hitch.
245
00:25:46,510 --> 00:25:49,880
That's not a question.
That's the answer.
246
00:25:53,170 --> 00:25:56,340
All right, the answer.
Then the question is even worse.
247
00:25:56,970 --> 00:25:58,300
Ask it.
248
00:25:58,630 --> 00:26:00,380
- Ask whom?
- Me.
249
00:26:00,510 --> 00:26:01,610
Tea, comrades?
250
00:26:01,720 --> 00:26:04,340
- Four glasses, please.
- Here you are.
251
00:26:04,510 --> 00:26:06,090
- Thank you.
- You're welcome.
252
00:26:06,920 --> 00:26:09,760
- Would you like a preference game?
- No, thanks.
253
00:26:10,260 --> 00:26:11,090
Well, that's it.
254
00:26:11,220 --> 00:26:14,760
No, it is not.
It's not a factory.
255
00:26:15,170 --> 00:26:19,760
There, I've forged an axle. That's
what's needed, I've done my job.
256
00:26:20,090 --> 00:26:22,970
The axle is needed for a car.
You can't drive on an axle alone.
257
00:26:23,090 --> 00:26:27,300
Yes, and someone else will assemble
a car and get โbread' for it, too.
258
00:26:27,510 --> 00:26:29,510
Everyone is doing his job.
259
00:26:29,760 --> 00:26:33,300
The same is with you.
You ploughed, another sowed.
260
00:26:34,510 --> 00:26:38,420
It looks the same: I ploughed and got
paid, another sowed and got paid.
261
00:26:38,550 --> 00:26:41,420
The same picture.
But the grain is not a car.
262
00:26:41,760 --> 00:26:44,880
A car will run,
but the grain may not ripen.
263
00:26:44,970 --> 00:26:47,760
But we already got our money in full.
264
00:26:47,970 --> 00:26:50,010
Wait, we're getting
some Hegel here.
265
00:26:50,130 --> 00:26:53,550
Why Hegel? I'm not
insult you, so don't you, either.
266
00:26:53,920 --> 00:26:55,760
I'm telling you in plain Russian.
267
00:26:55,880 --> 00:26:59,970
There's no grain, but it's none of
our business. I don't get it.
268
00:27:00,670 --> 00:27:02,760
There's no grain, but we're happy.
269
00:27:02,970 --> 00:27:05,960
The grain is just for illustration.
There is grain, lots of it.
270
00:27:06,170 --> 00:27:09,920
But suppose there's no grain,
but we're happy anyways.
271
00:27:10,090 --> 00:27:12,380
Why is there no grain?
Is it a bad harvest year?
272
00:27:12,510 --> 00:27:14,630
I don't know.
It's none of my business.
273
00:27:14,760 --> 00:27:18,550
Maybe it's a bad harvest, maybe
a hail beat it down, I don't know.
274
00:27:19,090 --> 00:27:24,380
I ploughed, I got my money,
saved it and went to a resort.
275
00:27:24,510 --> 00:27:26,630
- Vanya.
- Don't you โVanya" me.
276
00:27:27,050 --> 00:27:32,880
I care about my collective farm.
I want to understand it.
277
00:27:33,170 --> 00:27:34,960
So, you're living well.
278
00:27:35,090 --> 00:27:37,760
Yes, we're living well.
279
00:27:38,880 --> 00:27:41,880
Then why are you leaving
villages for cities?
280
00:27:44,340 --> 00:27:47,380
Let's look at this problem
from another side.
281
00:27:48,920 --> 00:27:53,590
All right, in the city
I'll be making my 150 rubles, right?
282
00:27:54,420 --> 00:27:56,340
- I guess so.
- I will.
283
00:27:56,470 --> 00:27:58,550
I'm strong and got some brains.
284
00:27:59,300 --> 00:28:04,510
Only in the city, for this money
I'll be living more interestingly.
285
00:28:04,630 --> 00:28:08,380
In the city, everything is close by -
stores, manufactured goods...
286
00:28:08,630 --> 00:28:12,550
...musical schools,
movies, everything.
287
00:28:14,960 --> 00:28:17,590
For this money,
they'll dance and sing for me.
288
00:28:17,800 --> 00:28:20,960
And back home I'll have to run
around with my ruble and look...
289
00:28:21,050 --> 00:28:23,090
...where I can get a dress for my girl,...
290
00:28:23,300 --> 00:28:26,260
...or a light overcoat for my wife.
291
00:28:26,670 --> 00:28:27,970
That's the hitch.
292
00:28:28,090 --> 00:28:31,090
We got to go for every trifle
to the district center.
293
00:28:31,670 --> 00:28:33,670
And it's 90 miles away.
294
00:28:34,050 --> 00:28:36,510
And when you get there,
the place is as bare as a bone.
295
00:28:36,880 --> 00:28:41,340
Where're you going now?
Looking for a place to flee to?
296
00:28:44,720 --> 00:28:46,510
Do you know of a real good place?
297
00:28:47,260 --> 00:28:49,800
I see I hurt your feelings.
298
00:28:50,340 --> 00:28:52,800
No offence, I didn't mean to.
299
00:28:53,130 --> 00:28:54,550
So, where're you going?
300
00:28:54,840 --> 00:28:56,380
South, as I said.
301
00:28:57,340 --> 00:28:58,920
South sounds good.
302
00:29:00,760 --> 00:29:02,130
Soon I'll go there, too.
303
00:29:02,420 --> 00:29:05,380
The Black Sea surf,...
304
00:29:06,130 --> 00:29:08,420
The beach is slanting,...
305
00:29:08,970 --> 00:29:11,960
A free and easy life...
306
00:29:12,300 --> 00:29:14,090
Is so enchanting.
307
00:29:18,590 --> 00:29:22,800
Well-well, what do we have
prepared for us here?
308
00:29:24,470 --> 00:29:29,960
You, my pot-bellied suitcase,
my dear pot-bellied buddy.
309
00:29:31,340 --> 00:29:33,590
I knew it, I forgot the key at home.
310
00:29:33,960 --> 00:29:36,090
- Vanya, you got a knife?
- Sure.
311
00:29:36,300 --> 00:29:38,010
I'm always in a hurry...
312
00:29:38,970 --> 00:29:42,090
Are you going to break it?
Such a good suitcase!
313
00:29:42,220 --> 00:29:46,220
Never mind, we'll get lots
of suitcases yet, right, Ivan?
314
00:29:46,420 --> 00:29:47,760
There you go, it's open.
315
00:29:47,920 --> 00:29:50,470
Aren't you a tractor designer?
316
00:29:50,800 --> 00:29:52,260
No, I'm a railroad designer.
317
00:29:52,380 --> 00:29:54,960
Too bad, or I'd ask you a couple
of questions.
318
00:29:55,050 --> 00:29:58,960
No, please,
I'm tired of questions.
319
00:30:00,300 --> 00:30:02,970
Oh, brandy, KVVK.
320
00:30:04,130 --> 00:30:06,130
Great.
321
00:30:11,050 --> 00:30:12,470
And the banknotes!
322
00:30:14,010 --> 00:30:19,420
Oh, the intelligentsia!
Who puts money in a suitcase?
323
00:30:20,920 --> 00:30:25,720
I don't see any literature here.
Usually, they stuff a lot of that shit.
324
00:30:28,800 --> 00:30:31,130
- "Alyonushka" chocolate.
- No, it's not that.
325
00:30:31,260 --> 00:30:36,720
Alyonushka.
Here. I mean, "Alyonka".
326
00:30:38,590 --> 00:30:41,300
C'mon, Nyura, try it on.
327
00:30:42,130 --> 00:30:44,050
- Why?
- Try it on. I want to look.
328
00:30:44,170 --> 00:30:47,720
No. I'm afraid I'll tear it.
329
00:30:48,130 --> 00:30:50,260
- Try it on.
- I don't wear such things.
330
00:30:50,380 --> 00:30:53,550
Try it on, and we'll look.
It must be a present, right?
331
00:30:53,670 --> 00:30:55,470
Turn away, then.
332
00:30:57,670 --> 00:30:59,590
What's your general attitude towards
brandy?
333
00:30:59,720 --> 00:31:02,380
Mine?
Good attitude.
334
00:31:02,550 --> 00:31:05,260
How about a drink?
KVVK.
335
00:31:05,670 --> 00:31:08,130
- You mean this one?
- A brandy for generals.
336
00:31:09,130 --> 00:31:10,550
I don't mind at all.
337
00:31:13,260 --> 00:31:14,670
Look.
338
00:31:16,170 --> 00:31:17,970
- It becomes you.
- Really?
339
00:31:19,170 --> 00:31:21,590
To whom are you taking
these treasures?
340
00:31:22,420 --> 00:31:24,130
You may keep it.
341
00:31:25,220 --> 00:31:28,300
Yes, keep it,
it becomes you so much.
342
00:31:30,590 --> 00:31:33,170
Super and fantastic, as we say
343
00:31:33,380 --> 00:31:36,880
when we complete some
especially successful construction.
344
00:31:37,420 --> 00:31:38,800
Look, Victor...
345
00:31:40,880 --> 00:31:43,920
We're somewhat short of money,
got enough just for the road.
346
00:31:44,010 --> 00:31:45,470
The blouse must be expensive.
347
00:31:45,590 --> 00:31:48,760
Don't insult me, Vanya.
Money is shit.
348
00:31:49,380 --> 00:31:53,880
Better let's drink.
Nyura, come join us.
349
00:31:54,470 --> 00:31:55,880
Fill the glasses, Vanya.
350
00:32:01,720 --> 00:32:03,960
Your wife must be a happy woman.
351
00:32:04,420 --> 00:32:06,670
She's alright.
A bit absent-minded.
352
00:32:07,170 --> 00:32:08,550
Well, it happens.
353
00:32:09,630 --> 00:32:11,130
Well, guys...
354
00:32:13,010 --> 00:32:14,590
We live like this,
355
00:32:16,050 --> 00:32:19,170
we work, but there's no joy.
356
00:32:21,220 --> 00:32:23,720
We don't have
enough real creative work.
357
00:32:24,220 --> 00:32:27,130
Just trivialities of suffixes
and flexions.
358
00:32:28,840 --> 00:32:29,970
I'm getting tired.
359
00:32:31,840 --> 00:32:35,920
Always in a state of tension,
my nerves are as tight as strings.
360
00:32:36,970 --> 00:32:41,300
I'm afraid they may
just burst, like this!
361
00:32:48,920 --> 00:32:52,840
Yeah...
Sure, that's the railway.
362
00:32:53,630 --> 00:32:56,510
We're just taking one ride,
and it gives you a swelled head.
363
00:32:56,630 --> 00:32:58,970
And you got to think all the time.
364
00:32:59,220 --> 00:33:00,880
All right, cheers.
365
00:33:05,420 --> 00:33:06,800
What's your patronymic?
366
00:33:06,920 --> 00:33:10,380
Aleksandrovich.
For friends I'm Victor.
367
00:33:10,550 --> 00:33:12,340
Let me tell you, Victor.
368
00:33:12,470 --> 00:33:15,050
If it were not for your work,
we won't be going far.
369
00:33:15,170 --> 00:33:16,800
Sure, you won't do without us.
370
00:33:16,920 --> 00:33:20,130
Look, I finished
just six years of school.
371
00:33:20,340 --> 00:33:23,550
But then I studied for 3 months
and became a tractor driver.
372
00:33:23,720 --> 00:33:27,920
And us, aviation
designers, work like...
373
00:33:28,010 --> 00:33:31,550
You said you were
a railway designer.
374
00:33:31,670 --> 00:33:35,470
Yes, I'm a railway designer,
but leaning to aviation.
375
00:33:36,090 --> 00:33:40,720
For instance, now we're
working on the "Y" system.
376
00:33:41,670 --> 00:33:43,920
A railway road with no bridges.
377
00:33:44,010 --> 00:33:45,170
What do you mean?
378
00:33:45,630 --> 00:33:48,550
It's like this.
A train is running.
379
00:33:49,470 --> 00:33:52,090
A train runs at 100 km an hour.
380
00:33:53,090 --> 00:33:55,760
On its way there's a river.
Mind you, there's no bridge.
381
00:33:56,220 --> 00:33:57,630
And what does it do?
382
00:33:59,170 --> 00:34:02,550
The train glides up
in the air,...
383
00:34:03,880 --> 00:34:06,340
...flies over the river...
384
00:34:07,130 --> 00:34:09,550
...and lands right on the rails.
385
00:34:09,670 --> 00:34:11,670
And where does it have the wings?
386
00:34:11,800 --> 00:34:13,260
A usual question.
387
00:34:13,380 --> 00:34:16,970
No wings.
An air cushion.
388
00:34:18,670 --> 00:34:22,550
The locomotive emits a powerful
jet of exhaust steam underneath itself,...
389
00:34:22,670 --> 00:34:24,510
...and over that steam, that steam...
390
00:34:28,170 --> 00:34:29,380
A dead end.
391
00:35:04,510 --> 00:35:07,130
This one.
Sitting and drinking brandy.
392
00:35:07,670 --> 00:35:10,300
Hello.
Where're you heading?
393
00:35:10,840 --> 00:35:11,940
Me?
394
00:35:12,300 --> 00:35:14,170
Us?
Heading south.
395
00:35:14,470 --> 00:35:17,760
You don't need south,
you need a detoxification center.
396
00:35:17,880 --> 00:35:19,130
Just a minute.
397
00:35:21,470 --> 00:35:25,380
Ivan Sergeyevich Rastorguyev.
398
00:35:25,510 --> 00:35:27,050
Right, Rastorguyev.
399
00:35:27,380 --> 00:35:30,760
What are you doing? No sooner had
you taken off that you hit the bottle.
400
00:35:30,880 --> 00:35:35,760
You misunderstood. It was I who
treated the comrade farmer to brandy.
401
00:35:35,880 --> 00:35:37,590
We haven't drunk that much.
402
00:35:38,260 --> 00:35:41,380
I confirm that he was
absolutely sober before that.
403
00:35:41,510 --> 00:35:45,170
- He's sober now, too.
- Don't plead for him.
404
00:35:45,510 --> 00:35:48,090
This boor will thank you in full.
405
00:35:48,260 --> 00:35:51,340
I'm not pleading,
I'm establishing a fact.
406
00:35:51,960 --> 00:35:56,300
And you, comrade, should be ashamed
of yourself for running to the militia...
407
00:35:56,920 --> 00:35:59,720
...and spreading disinformation.
408
00:36:00,010 --> 00:36:02,840
Me spreading disinformation?
409
00:36:03,840 --> 00:36:06,970
And what's this on your table,
mineral water?
410
00:36:07,090 --> 00:36:10,760
This is the KVVK brandy. Are we
having a dry law in the country?
411
00:36:12,380 --> 00:36:16,050
Stop running around
and traumatizing people.
412
00:36:16,550 --> 00:36:19,590
- These people are going for a rest...
- And who are you?
413
00:36:19,720 --> 00:36:23,590
That's exactly what I wanted to ask
you. Where do you work?
414
00:36:23,720 --> 00:36:25,300
And where're you going?
415
00:36:25,420 --> 00:36:29,170
To the Novosibirsk academic town.
So, where do you work?
416
00:36:29,880 --> 00:36:31,590
It's none of your business.
417
00:36:32,050 --> 00:36:35,090
All right, I'll try to find it out.
418
00:36:36,590 --> 00:36:40,050
Through Nikolai Sergeyevich.
It's no problem.
419
00:36:41,470 --> 00:36:45,170
You didn't hear him calling me names.
He said "harlot".
420
00:36:45,300 --> 00:36:46,840
You should've talked like men.
421
00:36:46,960 --> 00:36:49,260
Should've gone to the platform
and sorted it out.
422
00:36:49,380 --> 00:36:53,630
But no, you've brought a militiaman,
diverting him from his direct duties...
423
00:36:53,760 --> 00:36:55,880
...and instilling in
our agricultural workers...
424
00:36:55,970 --> 00:36:57,220
...a distrust of the uniform.
425
00:36:57,340 --> 00:36:59,170
Calm down, comrades.
426
00:36:59,510 --> 00:37:03,670
Our duty is to warn the comrade
not to forget himself,...
427
00:37:04,800 --> 00:37:06,340
...to remember that he's traveling.
428
00:37:07,550 --> 00:37:12,050
That goes for you, too.
You drink without eating.
429
00:37:13,220 --> 00:37:14,590
There's a dining car.
430
00:37:14,960 --> 00:37:17,550
You can order soup, the main
dish, and drink then.
431
00:37:17,670 --> 00:37:21,090
Then you can be sure you won't be
knocked out, otherwise it's risky.
432
00:37:22,130 --> 00:37:23,230
Goodbye, comrades.
433
00:37:24,300 --> 00:37:26,470
Be careful with this stuff.
434
00:37:37,880 --> 00:37:40,170
The music didn't play for long,...
435
00:37:41,010 --> 00:37:43,510
...the lame John's dance was pretty short.
436
00:37:44,840 --> 00:37:48,590
You were just asking me, Ivan,
about the "Y" system.
437
00:37:48,840 --> 00:37:50,010
Right.
438
00:37:50,670 --> 00:37:53,630
Just now, before your eyes,...
439
00:37:54,300 --> 00:37:56,920
...the "Y" system has worked.
440
00:37:58,960 --> 00:38:01,590
- You were in the air.
- What d'you mean, in the air?
441
00:38:01,720 --> 00:38:03,960
How about a game of preference?
442
00:38:04,590 --> 00:38:07,510
My dear, can you get lost, so that
it took me a while looking for you?
443
00:38:12,840 --> 00:38:15,340
Victor, Victor...
444
00:38:16,090 --> 00:38:17,670
It's my nerves.
445
00:38:19,840 --> 00:38:23,130
So, we were in the air.
446
00:38:24,130 --> 00:38:26,970
We glided up,...
447
00:38:28,050 --> 00:38:31,220
...and we landed softly.
448
00:38:32,630 --> 00:38:34,050
Ah, we're moving again.
449
00:38:34,170 --> 00:38:38,510
I don't know who landed, but
my heart surely landed in my heels.
450
00:38:38,630 --> 00:38:40,630
- You got scared?
- Yes, scared.
451
00:38:40,920 --> 00:38:43,550
They could get us off, and we'd
have been stranded at the station.
452
00:38:43,800 --> 00:38:47,340
They could easily do it.
453
00:38:48,550 --> 00:38:51,050
Vanya, give me the suitcase.
454
00:38:52,050 --> 00:38:53,720
And throw me my cap.
455
00:38:54,880 --> 00:38:56,380
Are you leaving?
456
00:38:57,550 --> 00:38:59,960
I'll go look for a friend of mine.
457
00:39:00,590 --> 00:39:03,920
He's a designer, too,
working on this train.
458
00:39:04,960 --> 00:39:06,060
Too bad.
459
00:39:06,130 --> 00:39:07,960
Vanya, the brandy.
460
00:39:08,470 --> 00:39:10,050
No, leave it.
461
00:39:10,170 --> 00:39:13,220
Why? There's a cap there,
you can screw it on.
462
00:39:13,340 --> 00:39:15,510
You'll meet your friend
and have something to drink.
463
00:39:15,630 --> 00:39:16,730
Sure.
464
00:39:16,800 --> 00:39:18,090
We'll find something.
465
00:39:19,960 --> 00:39:23,550
Well, goodbye, guys.
It was good meeting you.
466
00:39:23,670 --> 00:39:27,840
Victor Aleksandrovich, I don't know
how to thank you for the blouse.
467
00:39:27,960 --> 00:39:31,800
Best wishes to your wife
and your kids if you have any.
468
00:39:32,050 --> 00:39:33,840
There must be some.
469
00:39:54,800 --> 00:39:58,050
I don't understand
why he gave it to me.
470
00:39:59,920 --> 00:40:03,300
We'll never understand.
Our understanding is such that...
471
00:40:03,510 --> 00:40:08,130
...we putter like beetles in the manure,
and think that everyone's like that.
472
00:40:09,960 --> 00:40:11,420
But there're real people.
473
00:40:12,380 --> 00:40:13,590
Flying high!
474
00:40:14,130 --> 00:40:17,260
I'd have been like that myself
if not for your greediness.
475
00:40:17,630 --> 00:40:21,340
Give me the money. I'm burning with
shame every time you reach for it.
476
00:40:21,470 --> 00:40:23,800
Don't worry, you won't burn down.
It'll be safer there.
477
00:40:24,220 --> 00:40:26,920
May you be well, good man.
478
00:40:27,010 --> 00:40:28,920
May everything be all right with you.
479
00:40:33,090 --> 00:40:34,590
Why have we stopped?
480
00:40:35,130 --> 00:40:36,570
I think it's the emergency stopping.
481
00:40:38,090 --> 00:40:39,510
- Where's he?
- Who?
482
00:40:39,630 --> 00:40:40,620
The one who was with you here.
483
00:40:40,670 --> 00:40:42,720
- The designer?
- The designer.
484
00:40:42,840 --> 00:40:45,670
He stepped out. Said he'd go
look for a friend.
485
00:40:45,800 --> 00:40:47,550
What's up?
486
00:40:47,880 --> 00:40:49,880
He must've jumped off.
Let's go.
487
00:40:52,550 --> 00:40:54,300
We're done for, Nyura.
488
00:40:54,420 --> 00:40:56,970
- Why?
- It's stolen!
489
00:40:58,130 --> 00:40:59,720
What do we do now, Vanya?
490
00:40:59,840 --> 00:41:01,960
Take it off, quick!
491
00:41:03,970 --> 00:41:05,550
Has he taken all his things?
492
00:41:08,960 --> 00:41:10,060
What did he have?
493
00:41:10,130 --> 00:41:14,470
He had... what's the name...
a yellow suitcase with belts.
494
00:41:14,590 --> 00:41:16,446
Did he go to the front
or the tail of the train?
495
00:41:16,470 --> 00:41:18,510
Well, I... don't know.
496
00:41:19,420 --> 00:41:21,220
Don't leave your compartment.
497
00:41:22,880 --> 00:41:27,130
See what happened? There were seats,
and I took him on without a ticket.
498
00:41:27,510 --> 00:41:30,510
And now they're
looking for the culprit.
499
00:41:31,380 --> 00:41:33,630
You were drinking brandy with him.
500
00:41:33,760 --> 00:41:36,170
So you're to blame, too.
501
00:41:36,340 --> 00:41:39,550
They can't catch him,
so they blame it on someone else.
502
00:41:39,670 --> 00:41:42,340
Yes, I took him on.
They beg, and I have free seats.
503
00:41:42,470 --> 00:41:46,220
If you need to go - go, then.
No, they have to find the culprit.
504
00:41:46,590 --> 00:41:48,470
They said not to leave.
Sit there.
505
00:41:48,590 --> 00:41:50,420
Why are we to blame?
506
00:41:51,510 --> 00:41:54,130
- Who closed the window?
- I don't know.
507
00:42:19,960 --> 00:42:21,880
- What's the matter?
- Why?
508
00:42:21,970 --> 00:42:23,380
Where is it?
509
00:42:25,260 --> 00:42:29,010
They said not to touch the brandy
bottle, they'll take fingerprints.
510
00:42:29,130 --> 00:42:31,960
- And you sit here.
- Where did you put it?
511
00:42:32,220 --> 00:42:34,050
- What?
- The blouse.
512
00:42:34,920 --> 00:42:37,170
- One can lose his head with you.
- Wanted to steal it?
513
00:42:37,300 --> 00:42:38,590
Stop joking!
514
00:42:38,720 --> 00:42:40,276
- Want me to give it to you?
- What for?
515
00:42:40,300 --> 00:42:43,010
- You'll wear it.
- Your wife will wear it.
516
00:42:43,420 --> 00:42:47,050
Sit tight and don't raise your voice.
Some jokers!
517
00:42:47,920 --> 00:42:50,420
- You want me to eat it or what?
- Flush it down the toilet.
518
00:43:03,170 --> 00:43:04,270
Nyura.
519
00:43:04,880 --> 00:43:05,980
Nyura!
520
00:43:06,470 --> 00:43:07,720
Where're you going?
521
00:43:23,050 --> 00:43:25,800
- They're calling you.
- What is it now?
522
00:43:25,920 --> 00:43:27,170
Go.
523
00:43:28,550 --> 00:43:29,340
You tell them.
524
00:43:29,470 --> 00:43:31,970
Taking on some recidivists.
You never have enough.
525
00:43:32,220 --> 00:43:34,420
Did he introduce himself
as your husband's acquaintance?
526
00:43:34,470 --> 00:43:38,510
No, my husband stepped out for
a smoke. Then they came in together.
527
00:43:38,630 --> 00:43:41,010
So, a fellow traveler.
What did he say when he came in?
528
00:43:42,220 --> 00:43:43,840
I got diarrhea, comrades.
529
00:43:43,960 --> 00:43:46,260
Go back, an investigator is there.
530
00:43:46,880 --> 00:43:48,050
Wait a minute!
531
00:43:49,960 --> 00:43:51,090
Go, he wants you.
532
00:43:51,840 --> 00:43:53,260
I'm coming!
533
00:43:53,920 --> 00:43:55,800
What happened there?
534
00:43:55,920 --> 00:43:58,130
Nothing. Go to your place.
535
00:44:00,630 --> 00:44:01,730
Come on.
536
00:44:02,010 --> 00:44:03,630
They caught someone.
537
00:44:07,880 --> 00:44:11,880
He was very polite, asked how
things were in our collective farm.
538
00:44:13,010 --> 00:44:16,510
- Where's that comrade?
- I told him. He got...
539
00:44:31,260 --> 00:44:32,380
He's coming.
540
00:44:47,960 --> 00:44:50,880
Come in. Why do you knock?
It's your compartment.
541
00:44:53,130 --> 00:44:55,550
Hello, mister investigator.
542
00:44:59,800 --> 00:45:01,010
Sit down.
543
00:45:08,340 --> 00:45:09,470
It's too hot.
544
00:45:11,170 --> 00:45:14,300
- Why "mister"?
- And what should I say?
545
00:45:14,880 --> 00:45:16,510
He doesn't look like...
546
00:45:16,840 --> 00:45:18,300
Oh, come on.
547
00:45:19,130 --> 00:45:21,800
- Why "mister"?
- And what it should be?
548
00:45:22,050 --> 00:45:24,380
The usual, "comrade".
549
00:45:24,510 --> 00:45:28,470
It's too early for "mister".
It'll come later, you silly.
550
00:45:34,760 --> 00:45:37,010
I've got two questions for you.
551
00:45:45,670 --> 00:45:47,970
When did you get the telegram?
552
00:45:48,880 --> 00:45:50,220
Oh, Yuri!
553
00:45:52,220 --> 00:45:54,590
They're standing over there.
Let's go.
554
00:45:55,420 --> 00:45:56,920
Let's get out.
555
00:45:58,880 --> 00:46:01,960
We thought you didn't get
the telegram, and so...
556
00:46:22,760 --> 00:46:26,960
Let's change our appearance, just
in case. Go on, change.
557
00:46:32,550 --> 00:46:34,880
How are you, good people?
558
00:46:35,340 --> 00:46:37,630
I think it's here.
559
00:46:39,720 --> 00:46:42,470
- Vanya.
- Yes, I see.
560
00:46:42,670 --> 00:46:43,920
There we go.
561
00:46:44,800 --> 00:46:48,550
Well, I'm your new neighbor.
562
00:46:50,960 --> 00:46:53,010
- Going far?
- Yes, far.
563
00:46:53,130 --> 00:46:54,510
I'm going far, too.
564
00:46:56,800 --> 00:46:58,800
Excuse me, I hope I didn't
disturb you?
565
00:46:58,920 --> 00:47:00,090
No, you didn't.
566
00:47:04,260 --> 00:47:06,090
Aren't you a designer by any chance?
567
00:47:06,220 --> 00:47:09,960
No. Why do you
think I'm a designer?
568
00:47:10,340 --> 00:47:12,380
And what are you, I wonder?
569
00:47:12,510 --> 00:47:13,960
I'm a professor.
570
00:47:14,050 --> 00:47:17,800
I was visiting your parts,
collecting ditties and folk tales.
571
00:47:18,670 --> 00:47:22,510
- Have you collected them?
- Yes, and a great many of them.
572
00:47:23,470 --> 00:47:24,880
Our people are very rich.
573
00:47:25,050 --> 00:47:28,880
They've preserved their riches for
ages and give them for free. Take it!
574
00:47:29,420 --> 00:47:32,720
In this suitcase, there's a whole peck
of gold. I can show it to you.
575
00:47:32,840 --> 00:47:34,380
No, thank you, we don't want anything.
576
00:47:38,010 --> 00:47:39,510
Well, all right.
577
00:47:40,420 --> 00:47:43,220
I think I'll go and ask them for tea.
578
00:47:44,470 --> 00:47:47,090
- Would you like some?
- No!
579
00:47:55,470 --> 00:47:56,800
Professor!
580
00:47:57,630 --> 00:48:00,510
Some professor!
Check the money.
581
00:48:00,590 --> 00:48:01,550
It's here.
582
00:48:01,670 --> 00:48:03,220
There we go happy-go-lucky again.
583
00:48:03,340 --> 00:48:06,340
Move the money back
and sit on it.
584
00:48:06,550 --> 00:48:07,750
How can they get it from here?
585
00:48:07,840 --> 00:48:11,470
How?
They take a watch off your hand.
586
00:48:11,670 --> 00:48:12,800
Yes.
587
00:48:13,470 --> 00:48:18,550
And from there they'll steal it in
a snap. You won't even feel it.
588
00:48:19,420 --> 00:48:22,300
Which is his berth?
Ah, here.
589
00:48:24,170 --> 00:48:26,670
A real fish we've got here!
590
00:48:29,260 --> 00:48:31,340
That fish is still swimming.
591
00:48:32,050 --> 00:48:35,380
It's not a fish,
it's a real shark.
592
00:48:36,760 --> 00:48:40,010
- How many people are in here?
- Three.
593
00:48:40,130 --> 00:48:42,880
Thanks.
Let's go to another compartment.
594
00:48:42,970 --> 00:48:44,720
Three of us. Don't even think of it.
595
00:48:44,840 --> 00:48:46,470
Thank you, we heard you.
596
00:48:50,510 --> 00:48:52,220
The whole gang is here.
597
00:48:53,470 --> 00:48:55,840
Here comes the tea.
598
00:48:55,960 --> 00:48:59,130
And a very good tea, you know.
599
00:49:00,380 --> 00:49:01,880
Too bad you refused.
600
00:49:01,970 --> 00:49:03,840
We've already had tea.
601
00:49:06,170 --> 00:49:07,920
- Are you from a village?
- Right.
602
00:49:08,170 --> 00:49:09,920
How are things in the village?
603
00:49:10,470 --> 00:49:14,220
I think it's got much better.
People look more cheerful.
604
00:49:14,420 --> 00:49:18,760
You don't say! Sometimes we don't
know where to run from cheerfulness.
605
00:49:19,300 --> 00:49:23,090
When the whole street begins
laughing, it's more than you can take.
606
00:49:24,010 --> 00:49:27,220
- Only the fire engines can stop them.
- Really? Why do they laugh?
607
00:49:27,340 --> 00:49:30,260
Feeling cheerful.
Take me, for example.
608
00:49:30,420 --> 00:49:36,260
I get up in the morning, no breakfast
yet, but I already feel like laughing.
609
00:49:36,510 --> 00:49:39,590
The devil only knows what it is,
but it's a riot.
610
00:49:39,760 --> 00:49:42,630
There's no stopping me.
611
00:49:48,380 --> 00:49:50,670
- My husband doesn't drink.
- Nor smokes.
612
00:49:50,840 --> 00:49:53,300
- A pure gold of a man.
- He plays the balalaika.
613
00:49:53,420 --> 00:49:55,010
Why pure gold?
614
00:49:55,130 --> 00:49:57,760
Neither drinks nor smokes,
so I guess, got a lot of money.
615
00:49:57,880 --> 00:49:58,980
Where can we get it?
616
00:50:00,920 --> 00:50:02,630
We're going south now,...
617
00:50:02,920 --> 00:50:06,880
...we hardly scraped up enough money
for two one-way tickets.
618
00:50:07,550 --> 00:50:08,970
How are you going to get back?
619
00:50:18,340 --> 00:50:22,920
He says it costs a ruble plus.
It's a lot for my pocket.
620
00:50:23,170 --> 00:50:26,760
I'm not extracting
gold by pecks like this.
621
00:50:27,050 --> 00:50:29,050
Is it in the way?
I can take it away.
622
00:50:34,420 --> 00:50:37,220
- Is this our berth?
- Come on, sit down.
623
00:50:41,630 --> 00:50:45,260
I know you're playing the fool,
but I can't understand why.
624
00:50:45,380 --> 00:50:47,630
Vanya, come sit on your birth.
625
00:50:50,920 --> 00:50:53,470
Can you explain what happened?
626
00:50:54,630 --> 00:50:58,670
- Do you know some designer?
- I know many. Why?
627
00:50:59,130 --> 00:51:00,550
No, it's nothing.
628
00:51:00,800 --> 00:51:03,920
The one on railways, right?
Leaning to aviation.
629
00:51:04,010 --> 00:51:06,220
What do the railways
have to do with it?
630
00:51:06,420 --> 00:51:09,300
The "Y" system, with no bridges.
631
00:51:09,420 --> 00:51:13,550
A middle-aged man, got some gray
hair. Doesn't he have any shame?
632
00:51:13,840 --> 00:51:16,130
People are breaking their backs
for a kopeck.
633
00:51:16,340 --> 00:51:19,470
And he stole a suitcase
and is so proud of himself.
634
00:51:19,590 --> 00:51:24,760
They live like lords,
drinking brandy, K-V-K-K!
635
00:51:25,880 --> 00:51:29,420
Yes, I do have money!
Don't you sweet-talk to me.
636
00:51:29,920 --> 00:51:32,300
Just try and steal at least a ruble!
637
00:51:32,880 --> 00:51:34,550
Here, see this?
638
00:51:34,800 --> 00:51:37,970
Can knock a 3-year-old bull off his
feet. I'll knock you down right away!
639
00:51:38,340 --> 00:51:40,470
Yes, a serious fist.
640
00:51:40,920 --> 00:51:44,920
No, we can't go on like this.
Excuse me.
641
00:51:48,840 --> 00:51:51,840
Vanya, maybe we hurt the man
just for nothing?
642
00:51:55,170 --> 00:51:56,920
I'll be damned if I know.
643
00:51:58,050 --> 00:52:00,300
Perhaps we've taken a sin
upon our soul.
644
00:52:00,670 --> 00:52:04,880
But how can you tell?
Where did he get a peck of gold?
645
00:52:11,300 --> 00:52:13,300
Come on, stand up, Nyura.
646
00:52:16,380 --> 00:52:18,880
- Why?
- Never mind. Sit down.
647
00:52:26,670 --> 00:52:29,300
Why are you showing your
vigilance here?
648
00:52:29,800 --> 00:52:33,420
It's comrade Stepanov,
a professor from Moscow.
649
00:52:33,840 --> 00:52:36,880
He'll be seeing thieves
wherever he goes now.
650
00:52:36,970 --> 00:52:39,220
It doesn't look nice, you hurt
the man's feelings.
651
00:52:39,380 --> 00:52:42,670
- No hurt, everything's all right.
- Well, it's not.
652
00:52:42,800 --> 00:52:46,260
I wasn't hurt.
It's good we sorted it out.
653
00:52:46,380 --> 00:52:47,960
You behave yourself here.
654
00:52:48,970 --> 00:52:52,880
Does he look life a thief? You don't
understand anything about people.
655
00:52:52,970 --> 00:52:55,670
Sure, how funny it is!
656
00:52:56,970 --> 00:53:00,340
Did you understand anything
about that designer?
657
00:53:00,960 --> 00:53:02,380
Look at him sitting and smirking.
658
00:53:02,510 --> 00:53:06,800
Put yourself in order.
You're not home, on your stove.
659
00:53:07,380 --> 00:53:10,590
- Get yourself comfortable, professor.
- I will, thank you.
660
00:53:10,720 --> 00:53:15,550
If he bristles up, you tell me,
we'll take him in hand in no time.
661
00:53:15,670 --> 00:53:21,720
Leave him alone. Thank you,
we can deal with it ourselves.
662
00:53:35,300 --> 00:53:37,300
Just naming the words, right?
663
00:53:37,420 --> 00:53:38,880
Yes, just "to strike".
664
00:53:38,970 --> 00:53:41,920
He stroke, I stroke, someone stroke.
665
00:53:42,300 --> 00:53:44,010
Well, for instance, I bashed.
666
00:53:44,130 --> 00:53:45,550
Well, you bashed.
667
00:53:45,670 --> 00:53:46,840
- Is it bad?
- Well...
668
00:53:46,960 --> 00:53:47,840
Thwacked.
669
00:53:47,960 --> 00:53:49,630
- Thwacked?
- Thwacked.
670
00:53:49,920 --> 00:53:53,840
Thwacked a horse with a whip.
A fast, abrupt blow.
671
00:53:53,960 --> 00:53:55,800
I got it.
More.
672
00:53:57,130 --> 00:53:58,380
May I use foul language?
673
00:53:59,380 --> 00:54:02,050
- She heard it a lot.
- No, you can't.
674
00:54:02,510 --> 00:54:04,260
- But there're many words.
- I know.
675
00:54:04,380 --> 00:54:05,480
Taught him a lesson.
676
00:54:05,590 --> 00:54:06,880
- Taught him a lesson.
- Yes.
677
00:54:06,970 --> 00:54:11,170
Well, this is not an expressive verb,
it's somewhat feminine.
678
00:54:11,420 --> 00:54:12,840
Cracked, whacked.
679
00:54:12,960 --> 00:54:15,760
Those are muscular verbs.
680
00:54:15,880 --> 00:54:19,880
Rapped, swapped, pelted.
681
00:54:20,220 --> 00:54:22,090
No, it's not that.
682
00:54:23,720 --> 00:54:25,590
Drove, thrust.
683
00:54:25,720 --> 00:54:26,920
Nicked.
684
00:54:27,220 --> 00:54:29,420
Nicked?
You mean, kicked?
685
00:54:29,550 --> 00:54:33,800
Our granny says: "You rascal,
I'm going to nick you now!"
686
00:54:34,340 --> 00:54:36,130
This is a grandmotherly verb.
687
00:54:36,260 --> 00:54:38,880
Shut up there, you expert.
688
00:54:39,010 --> 00:54:40,630
Took on a bean.
689
00:54:40,960 --> 00:54:43,470
- What's this?
- Come here, I'll show you.
690
00:54:44,340 --> 00:54:45,670
I'll teach you.
691
00:54:45,800 --> 00:54:47,800
Two men are fighting,
692
00:54:47,920 --> 00:54:51,630
one takes the other like this,
and on a bean.
693
00:54:52,420 --> 00:54:54,550
- A bean is a head, right?
- Yes, a head.
694
00:54:54,670 --> 00:54:56,920
- In what language is this?
- In Russian.
695
00:54:57,510 --> 00:55:01,010
No, Vanya, it's not Russian.
You know where it came from?
696
00:55:01,840 --> 00:55:02,940
Yes?
697
00:55:04,300 --> 00:55:05,400
Hello.
698
00:55:06,090 --> 00:55:08,670
Hello.
Oh, it's a real invasion.
699
00:55:09,050 --> 00:55:10,420
- Sit down.
- Thank you.
700
00:55:10,550 --> 00:55:13,760
Excuse us, we were having an argument,
was it you on television?
701
00:55:13,880 --> 00:55:15,720
I have to admit I was.
702
00:55:15,840 --> 00:55:17,720
You're Stepanov, the linguist, right?
703
00:55:17,840 --> 00:55:19,340
Right, a linguist.
704
00:55:19,470 --> 00:55:23,010
Sergey Fyodorovich, come to our
compartment, we're singing there.
705
00:55:23,130 --> 00:55:24,550
Come, really.
706
00:55:24,720 --> 00:55:27,010
- Well, Ivan, shall we go?
- Let's go.
707
00:55:27,130 --> 00:55:29,720
Let's take a bottle as long as
they're singing, right?
708
00:55:29,840 --> 00:55:31,090
Come on, Nyura.
709
00:55:31,220 --> 00:55:32,960
I'm not going, I don't sing.
710
00:55:33,840 --> 00:55:36,760
Vanya, you'd better not, either.
711
00:55:36,880 --> 00:55:38,340
It's just next-door.
712
00:55:39,090 --> 00:55:42,510
So what? You'll drink
and start running down the car.
713
00:55:42,630 --> 00:55:45,260
Nyura, he won't be
running down the car.
714
00:55:45,380 --> 00:55:46,800
I know him.
715
00:55:46,920 --> 00:55:50,380
Vanya, get the bottle
from my suitcase.
716
00:55:50,510 --> 00:55:51,760
Just a minute.
717
00:55:51,880 --> 00:55:54,550
Nyura, get me my jacket.
718
00:55:54,880 --> 00:55:57,170
...The smithy went a-ringing,
719
00:55:57,300 --> 00:55:59,840
When will you, vicious tyrants,
be done?
720
00:56:00,090 --> 00:56:02,420
When will you stop beating me on
and on?
721
00:56:02,550 --> 00:56:05,010
You stupid pig of iron, you better be
still,...
722
00:56:05,170 --> 00:56:07,720
Don't teach a craftsman his skill.
723
00:56:07,840 --> 00:56:10,300
You want to be a hoe โ waste no words,...
724
00:56:10,470 --> 00:56:12,960
All our brethren are forging swords,...
725
00:56:13,050 --> 00:56:15,470
To cut off the Polovtsian scum's head,...
726
00:56:15,590 --> 00:56:18,130
To disembowel the raging enemy dead,...
727
00:56:18,300 --> 00:56:20,840
Our Russia that feeds us to ward,...
728
00:56:20,960 --> 00:56:23,130
That's why we need the sword.
729
00:56:24,880 --> 00:56:28,300
For our Mother Russia,...
730
00:56:28,800 --> 00:56:32,090
Young and old,...
731
00:56:32,760 --> 00:56:35,970
For our Mother Russia,...
732
00:56:36,470 --> 00:56:39,220
Everyone is bold,...
733
00:56:40,380 --> 00:56:42,510
For our Mother Russia,...
734
00:56:42,630 --> 00:56:45,420
Everyone will have it done,...
735
00:56:46,420 --> 00:56:49,010
For our Mother Russia,...
736
00:56:49,380 --> 00:56:52,260
Staying away is none,...
737
00:56:53,880 --> 00:56:56,170
For our Mother Russia,...
738
00:56:56,880 --> 00:56:59,550
Everyone has won,...
739
00:57:00,090 --> 00:57:03,300
For our Mother Russia,...
740
00:57:03,420 --> 00:57:06,300
Everyone is her son.
741
00:57:08,590 --> 00:57:11,130
And an awful moan went a-singing,...
742
00:57:11,260 --> 00:57:13,630
And the whole smithy went a-ringing.
743
00:57:13,760 --> 00:57:16,300
That's blacksmiths working...
744
00:57:20,590 --> 00:57:23,170
Come to my village,
see how I live.
745
00:57:23,300 --> 00:57:24,220
Shall we be mowing?
746
00:57:24,340 --> 00:57:27,590
Why should we mow?
The machines do it now.
747
00:57:27,720 --> 00:57:29,300
Shall we do it like this?
748
00:57:31,340 --> 00:57:33,300
With your hands, for pleasure?
749
00:57:33,970 --> 00:57:38,090
No, it's a hard work, guys.
We'd better sit in boats.
750
00:57:38,220 --> 00:57:39,800
How does the song go?
751
00:57:40,470 --> 00:57:44,380
We sat in a boat with my sister,
752
00:57:44,720 --> 00:57:49,510
We smoothly sailed over the waves...
753
00:57:49,670 --> 00:57:52,300
Excuse me, but we're sailing already.
754
00:57:53,720 --> 00:57:55,260
Do you have the Volga river?
755
00:57:55,630 --> 00:57:56,800
The Volga?
756
00:57:57,590 --> 00:58:01,800
I've got the Katun, guys.
Come and see it, it's beautiful.
757
00:58:01,920 --> 00:58:03,380
Do you have a bearskin?
758
00:58:03,510 --> 00:58:05,970
A bearskin?
As many as three of them!
759
00:58:06,880 --> 00:58:10,300
One is in the hall,
I wipe my boots on it.
760
00:58:10,630 --> 00:58:14,590
Another is in the children's room,
my kids are playing on it.
761
00:58:15,130 --> 00:58:16,920
And the third one's in our bedroom.
762
00:58:17,010 --> 00:58:19,330
- Do you have a lightning arrester?
- A lightning arrester?
763
00:58:20,970 --> 00:58:25,090
That's on the roof,
and I'm describing the inside.
764
00:58:25,510 --> 00:58:28,970
You go through...
what's the name, the hall?
765
00:58:29,090 --> 00:58:30,840
We call it a passage.
766
00:58:30,970 --> 00:58:35,220
Over a soft carpet you go left,
there's a sideboard on thin legs.
767
00:58:35,340 --> 00:58:38,970
Once, on a payday,
I brushed against it with my shoulder,
768
00:58:39,090 --> 00:58:41,550
got a 68 ruble-worth of china
smashed at once.
769
00:58:41,670 --> 00:58:42,856
Your wife must've made a scene?
770
00:58:42,880 --> 00:58:46,050
No, she's not a bawling kind.
We don't have that.
771
00:58:46,170 --> 00:58:49,840
I know some women like this.
They open their flapper and get going!
772
00:58:51,800 --> 00:58:53,260
Are they laughing at him?
773
00:58:53,380 --> 00:58:57,300
No. They're young kids โ you show
them a finger and they start laughing.
774
00:58:57,510 --> 00:58:59,630
There's no ill feeling there,
don't worry.
775
00:58:59,760 --> 00:59:03,050
How can I not worry?
He's a stranger to them.
776
00:59:03,590 --> 00:59:05,670
What is he telling them?
777
00:59:05,840 --> 00:59:08,590
He tells them how well
he lives, how rich he is.
778
00:59:08,720 --> 00:59:11,840
What a blabbermouth.
A tongue as long as a cow's.
779
00:59:12,880 --> 00:59:15,170
He's a good man, I'm not
complaining.
780
00:59:15,300 --> 00:59:17,590
He loves the kids, he's nice to me.
781
00:59:17,880 --> 00:59:20,010
But whenever he has a drink,
there's no holding him.
782
00:59:20,130 --> 00:59:23,380
Either he brags how rich he is,
or he starts a fight.
783
00:59:23,720 --> 00:59:26,760
Well, it sounds familiar.
784
00:59:33,260 --> 00:59:35,670
But he's a good man, a kind man.
785
00:59:36,880 --> 00:59:39,920
What's that ringing, what's that
ringing
786
00:59:40,010 --> 00:59:43,760
From our tall bell-tower?
787
00:59:44,050 --> 00:59:48,920
It must be Vanya, our friend,
singing a pretty song.
788
00:59:49,220 --> 00:59:51,380
What's that ringing, what's that
ringing
789
00:59:51,510 --> 00:59:54,050
From our tall bell-tower?
790
00:59:54,170 --> 00:59:58,380
It must be Vanya, our friend,
singing a pretty song.
791
01:00:04,590 --> 01:00:07,220
He's studying to be an engineer...
792
01:00:07,340 --> 01:00:09,170
- He's coming.
- No, I can't do it.
793
01:00:09,300 --> 01:00:12,090
You can, only act serious.
794
01:00:14,380 --> 01:00:17,130
Good evening.
Here I am.
795
01:00:17,260 --> 01:00:19,050
Well, what do you think?
796
01:00:19,960 --> 01:00:23,630
Oh, I don't know what to say.
I got two little kids.
797
01:00:23,760 --> 01:00:26,470
So what?
It's nothing.
798
01:00:26,720 --> 01:00:30,550
He loves children very much.
He's got a house near Moscow.
799
01:00:30,670 --> 01:00:33,050
He doesn't drink, doesn't smoke,
doesn't brawl.
800
01:00:33,170 --> 01:00:35,380
He's never said
a rude word to anyone.
801
01:00:35,510 --> 01:00:38,670
You'll be living like in God's pocket.
Come on, make up your mind.
802
01:00:38,800 --> 01:00:40,010
Well, I don't know.
803
01:00:40,260 --> 01:00:43,670
But, to be honest,
I'm fed up with this life.
804
01:00:43,800 --> 01:00:46,800
People are having a holiday, and
my heart starts to ache way before it.
805
01:00:47,300 --> 01:00:51,170
- How old is he?
- You mean that man? He's 75.
806
01:00:51,550 --> 01:00:53,220
But he's still in good form.
807
01:00:53,340 --> 01:00:57,630
Has white hair, holds his head up
proudly, very handsome.
808
01:00:57,880 --> 01:01:02,800
All life he was dancing in operettas,
so he knows how to hold himself.
809
01:01:04,090 --> 01:01:05,840
Actually, he's too old.
810
01:01:06,380 --> 01:01:10,220
75 years? No, he can
outdo any young man.
811
01:01:10,510 --> 01:01:12,340
Besides, he's cultured.
812
01:01:12,470 --> 01:01:16,420
Every other word is
merci, pardon, danke schon.
813
01:01:16,630 --> 01:01:20,880
At least you'll get a break from
those โain'ts' and โgonnas', my dear.
814
01:01:22,800 --> 01:01:24,760
Yes, of course, I'd like to live
like that.
815
01:01:24,970 --> 01:01:29,170
I'm sorry, but I don't quite
understand who you're talking about.
816
01:01:29,670 --> 01:01:31,510
Is someone marrying somebody?
817
01:01:31,630 --> 01:01:35,880
Not so much living myself as giving
my children a good example to follow.
818
01:01:35,970 --> 01:01:37,800
What are they seeing now?
819
01:01:37,920 --> 01:01:40,160
That's what I'm saying,
it'll be a good example for them.
820
01:01:42,170 --> 01:01:44,590
- I'll think it over.
- Yes, think about it.
821
01:01:45,840 --> 01:01:48,760
So what if he's 75?
I'll be taking care of him.
822
01:01:49,050 --> 01:01:50,760
There's not that much to do.
823
01:01:50,880 --> 01:01:53,630
In the morning you'll carry him
to a park,...
824
01:01:53,840 --> 01:01:57,720
...put him on a bench, and he'll
be sitting there, all too happy.
825
01:01:58,010 --> 01:01:59,340
He doesn't eat much.
826
01:01:59,550 --> 01:02:02,420
Fix him some porridge,
he'll eat it, and that's it.
827
01:02:02,590 --> 01:02:05,050
Look, I'm very sorry.
828
01:02:05,670 --> 01:02:07,960
I say, I'm sorry, but I am here.
829
01:02:08,130 --> 01:02:09,960
Oh, you're here?
We didn't hear you come.
830
01:02:10,050 --> 01:02:12,220
Got lost in conversation.
You've been here long?
831
01:02:12,340 --> 01:02:14,260
He came in so quietly.
832
01:02:14,760 --> 01:02:17,220
- What's going on?
- Nothing.
833
01:02:17,720 --> 01:02:20,510
And who is...
Who is 75 years old here?
834
01:02:20,630 --> 01:02:22,720
- I am.
- And who's getting married?
835
01:02:22,840 --> 01:02:26,800
Vanya, come on, get
undressed and go to bed.
836
01:02:28,130 --> 01:02:30,300
Climb up on your berth and lie down.
837
01:02:30,420 --> 01:02:32,970
- Who's getting married?
- I'm going to call the steward.
838
01:02:33,550 --> 01:02:37,670
You've told all your stories, you've
sung, you've done your act.
839
01:02:37,840 --> 01:02:39,720
I don't get it,
who's getting married?
840
01:02:39,840 --> 01:02:42,300
You'll get it tomorrow.
841
01:02:44,130 --> 01:02:45,670
Go to sleep, quick!
842
01:02:57,380 --> 01:03:03,720
It's not by the wind that a tree
branch bends,
843
01:03:04,960 --> 01:03:11,420
It's not the forest that sounds sad,
844
01:03:12,220 --> 01:03:19,420
It's a moan my poor heart rends...
845
01:03:19,590 --> 01:03:23,800
- Vanya, is that you singing?
- Yes, me.
846
01:03:23,920 --> 01:03:26,050
Oh God, I thought it was the radio.
847
01:03:27,550 --> 01:03:29,050
Shut up now.
848
01:03:30,470 --> 01:03:33,340
Or I'll turn you off.
Go to sleep.
849
01:03:35,590 --> 01:03:39,170
And you say, an example.
You'd marry a goat after this.
850
01:04:58,010 --> 01:05:01,510
Lullaby-lullaby,
851
01:05:02,050 --> 01:05:05,670
Winter felt boots we'll go and buy,
852
01:05:06,300 --> 01:05:09,800
We'll put them on our feet,
853
01:05:10,380 --> 01:05:13,510
We'll wish them God-speed.
854
01:05:15,510 --> 01:05:18,590
You, my teeny-weeny darling,
look at him, he's laughing!
855
01:05:20,340 --> 01:05:22,550
The minute I wake up, my heart
beats hard.
856
01:05:22,670 --> 01:05:27,420
Why are you worrying so much?
Nothing awful is going to happen.
857
01:05:28,220 --> 01:05:31,010
He'll serve his two years
and come back, he'll get only smarter.
858
01:05:31,340 --> 01:05:33,260
They knock good sense in
their heads in the army.
859
01:05:33,340 --> 01:05:37,220
If mine had served, he would've
been smarter, I guess, but now...
860
01:05:37,340 --> 01:05:38,940
- Wasn't he in the army?
- No, he wasn't.
861
01:05:39,260 --> 01:05:41,420
He's a record-beating tractor driver.
862
01:05:41,510 --> 01:05:45,590
Our farm didn't let him go and serve.
He's even got a decoration.
863
01:05:45,720 --> 01:05:48,260
A decoration?
Which one?
864
01:05:49,550 --> 01:05:52,720
That order...
I forgot its name.
865
01:05:52,960 --> 01:05:55,800
A good order, a big one.
866
01:05:55,970 --> 01:05:57,380
Would you like some tea?
867
01:05:57,510 --> 01:06:00,050
We would. And the more of it,
the better.
868
01:06:00,170 --> 01:06:02,510
Excuse me, do you sell newspapers
here?
869
01:06:02,630 --> 01:06:04,420
You can buy newspapers at the stops.
870
01:06:05,920 --> 01:06:08,670
Vanya, what kind of an order
you've got?
871
01:06:08,840 --> 01:06:13,090
Cut it out with your orders.
What an idea!
872
01:06:18,960 --> 01:06:20,510
Good morning.
873
01:06:21,470 --> 01:06:22,800
Morning.
874
01:06:26,970 --> 01:06:33,550
Oh, my dear maple,...
875
01:06:36,340 --> 01:06:42,130
Frozen stiff and bare...
876
01:06:42,260 --> 01:06:46,010
That professor goes right now:
"Can I have a newspaper?"
877
01:06:46,760 --> 01:06:49,300
I say, "The newspapers are sold
at the stops."
878
01:06:50,720 --> 01:06:52,260
Sing something, will you?
879
01:06:59,470 --> 01:07:02,630
You, my dear maple, frozen stiff and
bare.
880
01:07:02,920 --> 01:07:04,020
Nothing.
881
01:07:04,170 --> 01:07:06,470
- What?
- There he goes "whatting" again.
882
01:07:06,960 --> 01:07:09,670
And his conscience is at peace,
and he's got no worries.
883
01:07:09,920 --> 01:07:11,670
What a stubborn conscience you got.
884
01:07:13,050 --> 01:07:15,050
Lenochka, let's step out.
885
01:07:21,960 --> 01:07:23,670
Lenochka, let's step out!
886
01:07:25,130 --> 01:07:28,920
They get so polite at this time of day,
I just can't stand it.
887
01:07:36,380 --> 01:07:38,100
Stupid me, throwing my watch
away yesterday.
888
01:07:38,130 --> 01:07:40,340
- Throwing where?
- In the window.
889
01:07:40,510 --> 01:07:42,300
You'll get it in full for that.
890
01:07:42,840 --> 01:07:46,970
I'll fasten it with a safety-pin like
this, and it'll look like it's here.
891
01:07:47,300 --> 01:07:48,800
It was a cheap watch, anyway.
892
01:07:48,960 --> 01:07:50,800
Don't get upset.
893
01:07:50,970 --> 01:07:53,550
There was nothing ugly yesterday.
894
01:07:54,420 --> 01:07:57,920
What d'you mean, nothing ugly?
I must've been wagging my tongue.
895
01:07:59,300 --> 01:08:02,720
What a horrid tongue I've got.
I hate myself because of it.
896
01:08:05,720 --> 01:08:09,010
You know, once
I went to a windmill,
897
01:08:09,260 --> 01:08:12,050
50 kilometers away from our village.
898
01:08:12,260 --> 01:08:15,550
I'd got it milled. We had
a drink or two with men, of course.
899
01:08:15,920 --> 01:08:17,840
And I don't know what got over me.
900
01:08:17,970 --> 01:08:22,260
I began claiming
that I was a Hero of Socialist Labor.
901
01:08:22,380 --> 01:08:25,550
And how did it end! They're making
fun of me, and I start a fight.
902
01:08:26,920 --> 01:08:28,630
Thank God I got away alive...
903
01:08:28,760 --> 01:08:32,840
About eight men,
and all with fists like this!
904
01:08:32,960 --> 01:08:34,130
Eight against one!
905
01:08:35,720 --> 01:08:37,840
We're coming to a big station,...
906
01:08:37,970 --> 01:08:40,380
...you can get all kinds of newspapers
there.
907
01:08:44,130 --> 01:08:45,760
La-di-da! What d'you know!
908
01:08:46,760 --> 01:08:47,860
What?
909
01:08:48,010 --> 01:08:49,880
Nothing, thanks.
910
01:08:52,920 --> 01:08:55,630
I don't need all those riches, do I?
911
01:08:55,880 --> 01:08:59,670
I just want to put my kids on
their feet and not worry about them.
912
01:09:01,050 --> 01:09:02,470
Otherwise, we've got everything.
913
01:09:02,590 --> 01:09:06,130
We got a TV set, a cow and pigs.
What else do we need?
914
01:09:06,670 --> 01:09:07,920
I ain't complaining.
915
01:09:24,880 --> 01:09:26,800
Such a big land!
916
01:09:27,630 --> 01:09:31,340
"You said, father: put your tail between
your legs and stay home. Wrong.
917
01:09:31,470 --> 01:09:35,840
In recent days I've met more people
than in three years of our life.
918
01:09:35,960 --> 01:09:38,840
No, we should travel
as much as possible.
919
01:09:38,960 --> 01:09:41,130
We're riding fine, in good spirits.
920
01:09:41,260 --> 01:09:43,630
I made a mistake and
grabbed a compartment car ticket.
921
01:09:43,760 --> 01:09:45,840
But thanks to this, we're traveling
comfortably.
922
01:09:45,960 --> 01:09:48,670
Our fellow-traveler happens to be
an old professor,...
923
01:09:48,800 --> 01:09:51,081
...he also comes from common people,
but he's very smart.
924
01:09:51,130 --> 01:09:53,760
He made it big in life.
He also got a son named Ivan.
925
01:09:53,880 --> 01:09:56,800
You can live at my place
as long as you wish, he says.
926
01:09:56,920 --> 01:09:59,720
We'll stay with him for a day
and see the capital.
927
01:09:59,840 --> 01:10:00,940
Take care of the kids.
928
01:10:01,670 --> 01:10:02,840
Ivan."
929
01:10:05,090 --> 01:10:09,630
Before, our state was
held together only by god-fearing.
930
01:10:09,760 --> 01:10:12,340
It's a sin to do this, it's a sin
to do that.
931
01:10:12,670 --> 01:10:16,220
And now I realize
it was just nonsense.
932
01:10:23,470 --> 01:10:27,630
Dear guests of our capital,
we invite you for a tour of Moscow.
933
01:10:28,470 --> 01:10:30,880
You'll visit the Leninskie Gorki,...
934
01:10:31,220 --> 01:10:33,970
...the University
named after Lomonosov,...
935
01:10:34,090 --> 01:10:37,090
...you'll tour the Central
Stadium in Luzhniki,...
936
01:10:37,220 --> 01:10:40,260
...and stop at a new residential area
in the city's southwest.
937
01:10:58,960 --> 01:11:00,470
They will go on their trip.
938
01:11:00,590 --> 01:11:03,970
They're going south, to a resort.
What?
939
01:11:04,090 --> 01:11:05,630
Then why two weeks?
940
01:11:05,760 --> 01:11:09,300
Why don't they live in Moscow for
a while? It's a rare chance for them.
941
01:11:09,420 --> 01:11:12,380
Sure, let them live here.
But why are you so worked up?
942
01:11:12,510 --> 01:11:15,550
I'm not worked up.
Why are you worked up?
943
01:11:16,380 --> 01:11:17,510
Shut your eyes.
944
01:11:17,760 --> 01:11:19,420
- Why?
- Come on, shut them.
945
01:11:20,130 --> 01:11:21,970
Maded in USA.
946
01:11:27,420 --> 01:11:29,340
The things people think up!
947
01:11:29,670 --> 01:11:31,470
Let me try it on.
948
01:11:31,720 --> 01:11:33,510
No, we may break it.
949
01:11:37,630 --> 01:11:38,880
And look here!
950
01:11:39,920 --> 01:11:41,590
Come here.
Sit down and don't move.
951
01:11:42,920 --> 01:11:44,420
Don't touch things there.
952
01:11:46,130 --> 01:11:49,420
You're not thinking right.
What do cultured people do?
953
01:11:49,920 --> 01:11:52,446
In someone else's house, cultured
people sit down and don't budge.
954
01:11:52,470 --> 01:11:55,880
Oh, you got a sweet tooth, don't you?
Take this one.
955
01:11:56,050 --> 01:11:57,150
It's green.
956
01:11:57,590 --> 01:11:59,760
Zinovy Yefimovich,
please, come sit here.
957
01:12:00,880 --> 01:12:04,130
Well, how is our
mother-village doing?
958
01:12:04,590 --> 01:12:06,510
And how is our
father-city feeling?
959
01:12:06,630 --> 01:12:09,470
What can happen to it?
It's growing, clamoring, building.
960
01:12:09,880 --> 01:12:13,970
No, it's not the right growth. What's
growing, doesn't clamor about itself.
961
01:12:14,260 --> 01:12:16,800
That what clamors is clambering up,
not growing.
962
01:12:16,920 --> 01:12:20,380
Those are the rhythms of the city.
She got no time even to drink coffee.
963
01:12:20,510 --> 01:12:21,610
The rhythms...
964
01:12:21,670 --> 01:12:25,300
You're forgetting about a simple
yet eternal law of life.
965
01:12:25,510 --> 01:12:28,010
A body won't fall
if it maintains speed.
966
01:12:28,130 --> 01:12:30,010
And it's not for us, you old grumbler...
967
01:12:30,130 --> 01:12:32,970
You see, we got
guests from village again.
968
01:12:33,090 --> 01:12:35,590
I'll have
to go shopping with them.
969
01:12:37,220 --> 01:12:39,380
I think, at 10 o'clock.
970
01:12:40,590 --> 01:12:42,340
So what are you suggesting?
971
01:12:42,470 --> 01:12:46,510
I'm not suggesting anything.
I stopped suggesting long ago.
972
01:12:46,630 --> 01:12:48,170
If only I dared suggesting...
973
01:12:48,300 --> 01:12:51,760
What can they do, if only, of course,
we don't think up a problem for them?
974
01:12:51,880 --> 01:12:53,050
What can they do?
975
01:12:53,380 --> 01:12:56,170
The master of the house
could answer that question.
976
01:12:56,300 --> 01:12:57,970
Yes, he could, if it comes to that.
977
01:12:58,090 --> 01:13:01,170
But, unfortunately, there're
none in our homes now.
978
01:13:01,300 --> 01:13:02,986
Maybe in their homes, but it's not
likely, either.
979
01:13:03,010 --> 01:13:04,920
Now we're talking male
chauvinism here.
980
01:13:05,010 --> 01:13:07,960
What an unusual nostalgia for
a professor's house, don't you think?
981
01:13:08,050 --> 01:13:09,150
No, I don't.
982
01:13:09,260 --> 01:13:12,800
Nyura, Ivan, please wait for me
downstairs, in the garden.
983
01:13:12,920 --> 01:13:14,380
I'll be with you in 10 minutes.
984
01:13:14,510 --> 01:13:16,420
Have coffee at least.
985
01:13:16,550 --> 01:13:18,170
Really, why don't you have coffee?
986
01:14:20,090 --> 01:14:24,380
Ivan, I'm serious, I ask you
to talk to these village people.
987
01:14:24,510 --> 01:14:27,840
They're the modern Russia!
988
01:14:28,130 --> 01:14:29,470
All Russia in one Ivan?
989
01:14:29,590 --> 01:14:33,420
Talk about what? About today's
situation of a village teacher?
990
01:14:33,630 --> 01:14:35,800
I know more about it than him.
991
01:14:36,260 --> 01:14:39,920
I know that the overwhelming
majority of teachers are women.
992
01:14:40,170 --> 01:14:42,340
- I can give you the figures.
- So what?
993
01:14:42,470 --> 01:14:44,380
- It's not good.
- Not good.
994
01:14:44,590 --> 01:14:47,550
I mean, it's not
that it's too bad.
995
01:14:47,960 --> 01:14:51,300
But it would be better
if we had more male teachers.
996
01:14:51,420 --> 01:14:54,300
I hope I don't have to explain
to you that for a schoolboy...
997
01:14:54,420 --> 01:14:56,670
...whatever a male teacher says...
998
01:14:56,800 --> 01:14:59,840
...is not the same as
what a female teacher says.
999
01:14:59,960 --> 01:15:03,010
- So what are you going to do?
- We're writing our theses.
1000
01:15:13,840 --> 01:15:16,300
They're simultaneously agitators,
organizers,...
1001
01:15:16,420 --> 01:15:19,920
...amateur talent performers,
and deputies.
1002
01:15:20,010 --> 01:15:22,300
I don't see anything bad about it.
1003
01:15:22,420 --> 01:15:25,880
It's bad that she has no time for
reading a book, watching a movie.
1004
01:15:25,970 --> 01:15:27,590
They're collapsing from exhaustion.
1005
01:15:27,720 --> 01:15:28,960
And, thirdly?
1006
01:15:29,380 --> 01:15:31,550
I would've raised their salary.
1007
01:15:32,630 --> 01:15:34,720
But, as you understand,
1008
01:15:34,840 --> 01:15:37,880
I can't do it
from my own pocket.
1009
01:15:37,970 --> 01:15:40,130
And, anyway, what do we do?
1010
01:15:41,800 --> 01:15:42,900
Vanya?
1011
01:15:43,760 --> 01:15:44,970
It's me.
1012
01:15:45,800 --> 01:15:47,170
It's us.
1013
01:15:48,880 --> 01:15:50,380
We're on Serpukhovka.
1014
01:16:35,220 --> 01:16:36,630
Drivers, pass to
1015
01:16:36,760 --> 01:16:38,380
free lanes on your right.
1016
01:16:38,510 --> 01:16:42,720
You are not to occupy left lanes
if right lanes are free.
1017
01:16:44,090 --> 01:16:47,010
04-94, keep to your right.
1018
01:16:52,130 --> 01:16:53,230
Ivan.
1019
01:16:53,420 --> 01:16:56,050
Tell him about the teacher.
1020
01:16:56,220 --> 01:16:59,840
He'll be making himself out
to be a sociology scholar.
1021
01:16:59,960 --> 01:17:04,420
But don't let it confuse you,
as for knowledge and learning so far...
1022
01:17:04,880 --> 01:17:07,050
Oh, what a gait! What a gait!
1023
01:17:07,840 --> 01:17:09,090
Dad, it's for you.
1024
01:17:09,260 --> 01:17:10,800
All right, baby!
1025
01:17:14,800 --> 01:17:17,550
Lyuba, one last time?
1026
01:17:18,840 --> 01:17:20,010
The last one?
1027
01:17:20,220 --> 01:17:23,960
About what teacher, Vanya?
1028
01:17:24,420 --> 01:17:27,130
- About Fyodorova.
- Oh, God.
1029
01:17:28,220 --> 01:17:31,510
They will write it in the papers,
saying you told it.
1030
01:17:31,800 --> 01:17:34,050
Yes.
What did you tell?
1031
01:17:34,800 --> 01:17:39,380
Well, I can say I was in my cups,
blurted it out being drunk.
1032
01:17:40,380 --> 01:17:42,300
I said that she gets 100 rubles.
1033
01:17:42,420 --> 01:17:46,050
I forgot about the alimony,
she gets 35 rubles as alimony.
1034
01:17:46,300 --> 01:17:49,420
So, it's 135.
Is that what you call poverty?
1035
01:17:49,590 --> 01:17:51,260
They bring her firewood for free.
1036
01:17:51,380 --> 01:17:53,510
And she pays less tax.
1037
01:17:54,340 --> 01:17:57,170
She got a telephone installed,
and I got zilch.
1038
01:17:57,470 --> 01:17:59,550
What do you need a telephone for?
1039
01:18:02,630 --> 01:18:05,090
I had to say something
for comparison.
1040
01:18:05,220 --> 01:18:06,960
Ah, right.
1041
01:18:07,800 --> 01:18:12,300
Even if you don't need it, just
pretend you're dying without a phone.
1042
01:18:12,630 --> 01:18:15,010
See what a mess we got in?
1043
01:18:16,130 --> 01:18:18,010
What else did you tell him?
1044
01:18:19,170 --> 01:18:20,270
Well...
1045
01:18:20,880 --> 01:18:22,090
Some rubbish.
1046
01:18:22,760 --> 01:18:26,510
Tell me about it, Vanya.
I may help you out.
1047
01:18:27,010 --> 01:18:28,420
What did you tell?
1048
01:18:29,340 --> 01:18:33,630
I said that I, an uneducated man,
live better than she, it's not right.
1049
01:18:33,880 --> 01:18:36,420
When you think of it, it's true,
it's not right.
1050
01:18:37,170 --> 01:18:40,800
She's teaching our kids,
but she's poorer than we.
1051
01:18:41,130 --> 01:18:42,550
Hell's bells!
1052
01:18:43,090 --> 01:18:47,010
I said I'm willing to pay her up,
together with the collective farm.
1053
01:18:48,260 --> 01:18:51,260
Ivan, Nyura,
straighten yourselves up.
1054
01:18:51,470 --> 01:18:55,630
Feel yourselves at home.
You're sitting like at a funeral party.
1055
01:18:57,880 --> 01:19:00,340
Straighten up, Nyura.
Really, we're sitting like...
1056
01:19:36,220 --> 01:19:37,510
Why?
1057
01:19:38,260 --> 01:19:42,800
Let him tell us about
himself as he can.
1058
01:19:43,420 --> 01:19:44,550
Let people listen.
1059
01:19:44,670 --> 01:19:46,840
Don't play those games, Sergey.
1060
01:19:47,880 --> 01:19:49,670
You don't know him.
1061
01:19:51,880 --> 01:19:53,170
Yes, as for me, I'll be there.
1062
01:19:53,420 --> 01:19:54,520
Me?
1063
01:19:55,220 --> 01:19:58,300
I'm writing my memoirs.
Want to hear it?
1064
01:20:08,420 --> 01:20:09,520
Well, how do you like it?
1065
01:20:09,880 --> 01:20:11,260
It's nothing!
1066
01:20:12,420 --> 01:20:14,970
I got a live one working now.
1067
01:21:27,220 --> 01:21:28,970
Can Nyura make a speech, too?
1068
01:21:29,090 --> 01:21:31,800
Nyura?
Why Nyura?
1069
01:21:32,420 --> 01:21:35,090
You can do it better.
1070
01:21:39,010 --> 01:21:40,670
- All right.
- Good.
1071
01:21:41,590 --> 01:21:43,050
All right.
1072
01:21:44,260 --> 01:21:48,420
Sergey Fyodorovich, why do you need
so many samovars? And icons...
1073
01:21:48,590 --> 01:21:52,800
That's a fad with our young
people now, they're collecting.
1074
01:22:02,800 --> 01:22:07,340
Nyura, was it really funny
for you when the clown performed?
1075
01:22:08,590 --> 01:22:10,550
Well, it was funny.
1076
01:22:12,510 --> 01:22:13,760
Was it to you?
1077
01:22:21,380 --> 01:22:23,260
I want to smoke.
I can't, I guess.
1078
01:22:23,380 --> 01:22:25,380
Of course you can't.
1079
01:22:33,800 --> 01:22:35,670
Is someone walking there?
1080
01:22:36,590 --> 01:22:39,340
It must be in the street.
Who can walk here?
1081
01:22:39,470 --> 01:22:41,170
I keep hearing some sounds.
1082
01:22:41,840 --> 01:22:43,670
Some situation we got in, huh?
1083
01:22:44,840 --> 01:22:48,010
- Would you want to live here?
- Where?
1084
01:22:49,840 --> 01:22:52,050
In this apartment?
Oh, God!
1085
01:22:52,300 --> 01:22:55,880
Why in this apartment?
In the city.
1086
01:23:00,090 --> 01:23:01,800
Oh, I don't know.
1087
01:23:06,300 --> 01:23:07,510
I dunno.
1088
01:23:11,170 --> 01:23:12,090
Yeah...
1089
01:23:12,220 --> 01:23:14,800
What time is it
on this curious clock?
1090
01:23:14,960 --> 01:23:16,550
I don't feel like sleeping at all.
1091
01:23:17,010 --> 01:23:19,880
Oh God, I wish I saw
our kids in my dream.
1092
01:23:21,470 --> 01:23:23,010
Dear colleagues,...
1093
01:23:23,260 --> 01:23:24,670
...friends.
1094
01:23:24,840 --> 01:23:29,920
I invited you to this meeting
for only one purpose.
1095
01:23:30,340 --> 01:23:32,670
I want you to listen to one of those...
1096
01:23:32,800 --> 01:23:37,010
...whom we call the creators of our
language, the keepers of our language.
1097
01:23:37,300 --> 01:23:39,800
I think it might be interesting.
1098
01:23:40,050 --> 01:23:41,260
Go ahead.
1099
01:23:47,380 --> 01:23:49,130
Dear comrades.
1100
01:23:49,340 --> 01:23:52,970
When I was young, I had a mare...
1101
01:23:53,300 --> 01:23:54,880
...nicknamed Herring,...
1102
01:23:55,010 --> 01:23:58,220
...perhaps because she was skinny,
or the devil knows why.
1103
01:23:58,340 --> 01:24:02,130
But this Herring had a mane
of incomparable beauty.
1104
01:24:02,510 --> 01:24:05,050
A mane like a fair girl's braid.
1105
01:24:05,300 --> 01:24:07,720
You would comb burdocks out of it,
take it in your hands,...
1106
01:24:07,840 --> 01:24:10,840
...and it rises up
like a black wave.
1107
01:24:12,170 --> 01:24:15,670
And at those times we had
a brigade-leader, Grisha Konoplyov.
1108
01:24:15,800 --> 01:24:20,630
Grishunya.
He was a good man, but a little bit...
1109
01:24:21,590 --> 01:24:24,090
One day this Grishunya
comes and says:...
1110
01:24:24,220 --> 01:24:29,260
..."Vanya, bring your Herring,
we're gonna shear her mane,...
1111
01:24:29,590 --> 01:24:31,760
...let's conduct an experiment.
1112
01:24:31,970 --> 01:24:35,170
I saw in the movies
how them horses wear it on parade."
1113
01:24:35,720 --> 01:24:38,760
Alright.
I liked the idea.
1114
01:24:38,880 --> 01:24:40,630
I brought Herring,...
1115
01:24:40,880 --> 01:24:44,800
...and with the sheep shears
we cut the mane even,...
1116
01:24:44,920 --> 01:24:48,630
...like they cut lawns here.
1117
01:24:48,840 --> 01:24:50,630
And what does our Herring do?
1118
01:24:50,970 --> 01:24:55,510
I come up to put a collar on her,
but she won't let me.
1119
01:24:55,630 --> 01:24:59,260
I try this way and that way.
I come up from behind โ she kicks.
1120
01:24:59,420 --> 01:25:01,260
From the front โ she bites.
1121
01:25:01,380 --> 01:25:04,960
Grishunya goes: "Don't you know
how to harness a horse?"
1122
01:25:05,090 --> 01:25:08,970
He takes the collar and goes to her -
she kicked him real hard!
1123
01:25:11,050 --> 01:25:12,250
What are you blabbering about?
1124
01:25:13,880 --> 01:25:15,260
Why?
1125
01:25:16,590 --> 01:25:18,170
Did I say something wrong?
1126
01:25:19,090 --> 01:25:22,050
I thought they wanted
something from the peasants' life?
1127
01:25:22,470 --> 01:25:23,570
Well, merci, then.
1128
01:25:30,970 --> 01:25:32,090
Yeah...
1129
01:25:32,340 --> 01:25:37,260
Let's reckon that the city
folks got their lesson.
1130
01:25:38,510 --> 01:25:41,260
Well, it's interesting, interesting.
1131
01:25:42,920 --> 01:25:47,800
But isn't there some
peasant arrogance in it?
1132
01:26:03,630 --> 01:26:04,840
Look, I'm sorry...
1133
01:26:04,960 --> 01:26:06,510
...about that circus.
1134
01:26:08,800 --> 01:26:10,220
It's all right, Vanya.
1135
01:26:11,670 --> 01:26:13,920
Circus is an ancient genre.
1136
01:26:14,880 --> 01:26:17,010
In Russia they knew it from
time immemorial.
1137
01:26:21,130 --> 01:26:22,230
Well?
1138
01:26:24,130 --> 01:26:25,300
Well?
1139
01:26:34,800 --> 01:26:40,340
Holliday wool dresses,
light coats, outfits.
1140
01:26:40,550 --> 01:26:43,340
And to cap our program,
we're presenting...
1141
01:26:43,470 --> 01:26:44,720
...evening gowns.
1142
01:26:44,840 --> 01:26:47,550
"My dear granddad,
mother-in-law, kids,...
1143
01:26:47,670 --> 01:26:50,380
...aunt Dunya, nanny Vera,
godfather, uncle Vasya...
1144
01:27:44,880 --> 01:27:49,260
I wanted to tell you about everything
in good order, but it's impossible.
1145
01:27:49,510 --> 01:27:52,590
There're quite, quite different
rhythms here.
1146
01:27:52,840 --> 01:27:55,970
They're much closer to
communism than we are,...
1147
01:27:56,170 --> 01:28:01,590
...because almost everyone...
almost everything is mechanized.
1148
01:28:01,800 --> 01:28:06,470
Tonight at 22:30, we depart for
the south. Ivan."
1149
01:28:08,090 --> 01:28:10,590
Why is he so keen on
politics all of a sudden?
1150
01:28:55,590 --> 01:28:56,840
What do you mean?
1151
01:28:56,960 --> 01:29:00,300
I'll be enjoying myself at resorts,
and she'll be sitting home?
1152
01:29:00,420 --> 01:29:02,960
I feel sorry for her,
she wants to go, too.
1153
01:29:03,050 --> 01:29:05,300
Are you serious?
1154
01:29:06,130 --> 01:29:07,590
No, I mean...
1155
01:29:07,920 --> 01:29:11,090
- Where's your wife?
- Over there, by the lions.
1156
01:29:18,720 --> 01:29:21,010
- Doesn't he believe me?
- Perhaps he doesn't.
1157
01:29:24,970 --> 01:29:27,880
Nyura, come here.
1158
01:29:27,970 --> 01:29:30,550
- With our things?
- No, not yet.
1159
01:29:32,550 --> 01:29:33,760
With things...
1160
01:29:33,880 --> 01:29:35,380
Good morning.
1161
01:29:36,840 --> 01:29:40,170
- I hear that Chalyapin sang here.
- Yes, that's true.
1162
01:29:40,470 --> 01:29:44,630
Excuse me, please,
you wait here, and we'll finish this.
1163
01:29:45,510 --> 01:29:47,420
It's far from a full list.
1164
01:29:47,550 --> 01:29:50,800
At one time,
building the palace...
1165
01:29:50,920 --> 01:29:52,970
...were about 200 people.
1166
01:29:53,090 --> 01:29:55,220
And that was going on for 20 years.
1167
01:29:55,590 --> 01:29:57,510
And as we're looking now...
1168
01:29:57,720 --> 01:29:59,920
- Where will she live?
- With me.
1169
01:30:00,010 --> 01:30:01,260
What do you mean, with you?
1170
01:30:01,380 --> 01:30:03,380
I'm entitled to a room, right?
1171
01:30:03,960 --> 01:30:05,630
You're entitled to a bed.
1172
01:30:05,920 --> 01:30:07,630
We can put a folding bed.
1173
01:30:08,220 --> 01:30:11,050
- It's just phenomenal!
- What's phenomenal?
1174
01:30:11,510 --> 01:30:13,220
I say, it's phenomenal.
1175
01:30:14,300 --> 01:30:15,880
Why is it phenomenal?
1176
01:30:15,970 --> 01:30:18,590
Why didn't you bring
your mother-in-law, too?
1177
01:30:18,720 --> 01:30:20,800
Don't you touch my mother-in-law.
1178
01:30:21,220 --> 01:30:22,960
Go and get settled.
1179
01:30:27,130 --> 01:30:28,380
Yes...
1180
01:30:29,260 --> 01:30:31,840
See what
we have to deal with here?
1181
01:30:31,960 --> 01:30:35,340
A curious character.
Everyone wants to go to a resort now.
1182
01:30:37,720 --> 01:30:39,510
He dug his heels in, won't even listen.
1183
01:30:39,630 --> 01:30:42,760
Try and beg him.
Say we've come such a long way.
1184
01:30:42,880 --> 01:30:46,220
I jumped out of my skin begging.
I can't, he says, have no right.
1185
01:30:46,550 --> 01:30:49,590
Am I supposed to go back now?
And you'll stay here.
1186
01:30:49,720 --> 01:30:51,170
All right, don't start suffering.
1187
01:30:51,920 --> 01:30:54,630
Come here.
I've been thinking.
1188
01:30:55,010 --> 01:30:59,260
Maybe I should give him
some 20 rubles?
1189
01:30:59,970 --> 01:31:03,300
- Will he take it?
- How can he not? Sure he will.
1190
01:31:03,510 --> 01:31:05,590
- Maybe it's not enough?
- Enough.
1191
01:31:05,720 --> 01:31:07,220
We're to live here together.
1192
01:31:12,420 --> 01:31:13,920
It's so beautiful here!
1193
01:31:14,340 --> 01:31:16,800
Like a paradise.
I like it so much here.
1194
01:31:16,920 --> 01:31:20,050
- Some paradise...
- People look happy. What's up?
1195
01:31:20,590 --> 01:31:22,720
I don't know how to give a bribe.
Never done it.
1196
01:31:22,960 --> 01:31:25,880
- Just shove it into his hand.
- Shove it!
1197
01:31:26,300 --> 01:31:29,090
You never know
who will shove whom here.
1198
01:31:32,920 --> 01:31:34,220
All right, go on.
1199
01:31:34,470 --> 01:31:37,170
Even if he doesn't take it...
He won't whack you.
1200
01:31:37,510 --> 01:31:39,510
If he whacked me, it wouldn't be
that bad.
1201
01:31:40,960 --> 01:31:43,130
But what if they arrest me
for bribing?
1202
01:31:43,260 --> 01:31:46,880
- Oh, God.
- What? That'll be some rest.
1203
01:31:47,260 --> 01:31:49,970
Doing hard labor somewhere
instead of resting.
1204
01:31:50,090 --> 01:31:52,340
Come on.
What do we do now?
1205
01:31:53,300 --> 01:31:57,880
I have a feeling
she's hurting me on purpose.
1206
01:31:57,970 --> 01:31:59,130
Why?
1207
01:32:01,050 --> 01:32:04,800
What's the matter?
I told you, go and get settled.
1208
01:32:04,920 --> 01:32:06,840
You go on talking. I'll wait here.
1209
01:32:06,960 --> 01:32:08,920
Please, don't lean on it.
1210
01:32:09,010 --> 01:32:11,840
Excuse me, can you leave us alone
for 5 minutes?
1211
01:32:11,970 --> 01:32:14,300
We'll finish our business
with this comrade.
1212
01:32:16,090 --> 01:32:17,190
All right.
1213
01:32:24,800 --> 01:32:25,900
I'm listening.
1214
01:32:35,510 --> 01:32:36,760
Is it a deal?
1215
01:32:39,960 --> 01:32:41,420
I don't have any more.
1216
01:32:41,550 --> 01:32:44,510
Just left something to live here on
and for our way back.
1217
01:32:51,220 --> 01:32:53,260
I would've given more,
but that's all I got, honest.
1218
01:33:02,670 --> 01:33:04,010
Take it, it'll come handy.
1219
01:33:04,170 --> 01:33:05,920
Take it back, I said!
1220
01:33:41,840 --> 01:33:44,470
"Good day, or evening,
our dear family.
1221
01:33:44,720 --> 01:33:48,010
How are you there?
We miss you so very much.
1222
01:33:48,130 --> 01:33:50,880
How are my kids,
my darling little dancers?
1223
01:33:50,970 --> 01:33:52,960
Oh God, it's so good here!
1224
01:33:53,050 --> 01:33:58,090
I'm even thinking, how good it would
be if we all came here sometime.
1225
01:33:58,420 --> 01:34:02,170
Vanya, though, says that if all with
a build like mine get in the sea,...
1226
01:34:02,300 --> 01:34:04,010
...there will be a flood in Turkey.
1227
01:34:04,380 --> 01:34:07,090
And I say, never mind,
they can live on a raft.
1228
01:34:07,380 --> 01:34:09,260
Really, it's so great here!
1229
01:34:09,380 --> 01:34:11,420
All people look happy,
just a treat for the eyes.
1230
01:34:11,550 --> 01:34:12,920
Well, goodbye.
1231
01:34:13,010 --> 01:34:16,050
Now I'll be counting days
before we get home.
1232
01:34:16,170 --> 01:34:19,420
I miss the kids so much.
Otherwise, everything is all right.
1233
01:34:19,760 --> 01:34:22,170
I'm living with one woman,
in her apartment.
1234
01:34:22,260 --> 01:34:24,800
She's from the serving
staff of the resort.
1235
01:34:24,920 --> 01:34:28,510
So I'll follow the regimen
together with Ivan."
1236
01:35:51,960 --> 01:35:54,010
That's it, guys, the end.
1237
01:35:54,590 --> 01:35:55,400
The End
1238
01:35:55,401 --> 01:35:56,999
Closed captions by DomMedia
1239
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
ยฉ Ruscico Planeta 2015
1240
01:35:58,000 --> 01:35:59,100
ยฉ DMSD 2017
89953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.