Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,892 --> 00:03:37,188
Fortuna
2
00:03:46,242 --> 00:03:47,282
Fortuna!
3
00:03:48,992 --> 00:03:50,450
Fortuna!
4
00:03:51,326 --> 00:03:52,700
Fortuna!
5
00:03:54,242 --> 00:03:55,701
Fortuna!
6
00:03:56,909 --> 00:03:57,950
Fortuna!
7
00:04:00,576 --> 00:04:01,991
Fortuna!
8
00:04:05,617 --> 00:04:07,075
Fortuna!
9
00:04:09,952 --> 00:04:10,994
Fortuna!
10
00:05:33,065 --> 00:05:36,562
Nancy, sweetheart, sit down.
Breakfast's ready.
11
00:05:59,422 --> 00:06:00,902
Shall I warm the milk?
12
00:06:08,928 --> 00:06:13,138
Snake.
This is a snake.
13
00:06:14,685 --> 00:06:18,275
Wolf.
This is a wolf.
14
00:06:19,713 --> 00:06:20,901
Pig.
15
00:06:21,943 --> 00:06:24,103
This is a pig.
16
00:06:24,823 --> 00:06:25,905
Dog.
17
00:06:26,437 --> 00:06:28,807
This is a dog.
18
00:06:29,875 --> 00:06:33,145
Tiger.
This is a tiger.
19
00:06:34,431 --> 00:06:38,331
Rabbit.
This is a rabbit.
20
00:06:39,550 --> 00:06:41,510
-Monkey.
-Did you sleep well?
21
00:06:41,510 --> 00:06:43,710
This is a monkey.
22
00:06:44,991 --> 00:06:47,721
Giraffe.
This is a giraffe.
23
00:06:47,813 --> 00:06:48,863
And who is this for?
24
00:06:50,171 --> 00:06:52,341
Spider.
This is a spider.
25
00:06:52,378 --> 00:06:54,818
Pietro, please.
Don't smoke in front of her!
26
00:06:55,211 --> 00:06:56,581
Who's smoking?
Am I smoking?
27
00:06:56,767 --> 00:06:58,737
Cow.
This is a cow.
28
00:07:00,095 --> 00:07:03,575
Horse.
This is a horse.
29
00:07:05,241 --> 00:07:08,991
Crow.
This is a crow.
30
00:07:10,370 --> 00:07:14,590
Kangaroo.
This is a kangaroo.
31
00:07:16,074 --> 00:07:17,090
Leopard.
32
00:07:18,194 --> 00:07:20,904
This is a leopard.
33
00:07:22,352 --> 00:07:24,842
-Lion.
-What's wrong, Nancy? No dunking today?
34
00:07:24,872 --> 00:07:26,733
This is a lion.
35
00:07:28,213 --> 00:07:31,693
-Donkey. This is a donkey.
-Why do you call me Nancy?
36
00:07:33,900 --> 00:07:35,010
Ladybug.
37
00:07:35,030 --> 00:07:37,850
-Because that is your name.
-This is a ladybug.
38
00:07:37,850 --> 00:07:39,370
This is your home. Nancy.
39
00:07:40,480 --> 00:07:44,060
Sparrow.
This is a sparrow.
40
00:08:02,837 --> 00:08:03,837
Are you ready?
41
00:08:07,479 --> 00:08:09,799
Lord Almighty, it's working!
How come?
42
00:08:10,406 --> 00:08:14,238
The repairmen came in the morning.
They had to sweat!
43
00:08:15,027 --> 00:08:17,527
What about you, Nancy?
Is your vacation over?
44
00:08:17,856 --> 00:08:19,488
When will you go back to school?
45
00:08:19,908 --> 00:08:22,238
Tell Maria
about the great report card you got!
46
00:08:23,178 --> 00:08:25,418
The report card?
What a nasty thing!
47
00:08:25,938 --> 00:08:27,708
Little one,
youth is like a ditch,
48
00:08:27,708 --> 00:08:30,268
you fall into it
and wait they come pull you out.
49
00:08:30,588 --> 00:08:32,008
But nobody ever comes.
50
00:08:33,288 --> 00:08:36,798
-Today she's shier than usual.
-Don't worry.
51
00:08:37,416 --> 00:08:38,296
Bye, Rita!
52
00:08:38,571 --> 00:08:39,281
Bye, Maria!
53
00:09:25,748 --> 00:09:26,790
What?
54
00:09:27,781 --> 00:09:29,131
Is there an orange crayon?
55
00:09:31,144 --> 00:09:32,414
What do you need it for?
56
00:09:33,299 --> 00:09:35,259
You didn't even use the ones you have.
57
00:09:38,238 --> 00:09:39,358
Show me.
58
00:09:43,856 --> 00:09:45,096
Show me.
59
00:09:58,007 --> 00:10:00,257
A bad day, uh?
I get it.
60
00:10:29,192 --> 00:10:30,234
Good morning.
61
00:10:30,775 --> 00:10:31,567
Sweetheart.
62
00:10:31,945 --> 00:10:33,515
See you next week.
63
00:10:36,586 --> 00:10:38,056
Come with me, please.
64
00:12:08,925 --> 00:12:10,008
Nancy!
65
00:12:12,800 --> 00:12:13,718
Good morning.
66
00:12:13,930 --> 00:12:14,650
Hi.
67
00:12:14,842 --> 00:12:16,542
Shall we meet on the rooftop later?
68
00:12:16,739 --> 00:12:17,959
We could do our hair.
69
00:12:19,355 --> 00:12:20,655
Can we do our hair?
70
00:12:22,885 --> 00:12:23,845
Later, though.
71
00:12:28,450 --> 00:12:30,120
Go help your father!
72
00:12:38,835 --> 00:12:39,835
Good morning, Mimì!
73
00:12:40,700 --> 00:12:41,420
Hi.
74
00:12:42,912 --> 00:12:45,232
-Hi, Rita. How are you?
-Hi. It's alright.
75
00:12:45,779 --> 00:12:46,909
Have you been there?
76
00:12:49,363 --> 00:12:52,563
Did you hear about the donations
for the Procession of the Virgin?
77
00:12:52,672 --> 00:12:53,482
What's with that?
78
00:12:53,574 --> 00:12:56,224
The priest says he doesn't want
to do it anymore.
79
00:12:56,224 --> 00:12:58,464
-Why?
-Because people make donations,
80
00:12:58,504 --> 00:13:00,319
without believing in the Virgin Mary.
81
00:13:00,319 --> 00:13:01,759
Did he figure it out just now?
82
00:13:01,765 --> 00:13:03,136
He believes in it!
83
00:13:03,724 --> 00:13:04,599
Fortuna!
84
00:13:07,494 --> 00:13:09,024
Did you see them last night?
85
00:13:10,435 --> 00:13:11,476
Who?
86
00:13:11,783 --> 00:13:12,809
The giants!
87
00:13:13,432 --> 00:13:15,152
Did you forget again?
88
00:13:16,981 --> 00:13:18,191
What do you want to do?
89
00:13:18,505 --> 00:13:19,725
Do you want to stay here?
90
00:13:38,171 --> 00:13:41,451
Bye!
Let's go, little one.
91
00:13:41,984 --> 00:13:43,574
See you later on the rooftop...
92
00:13:44,087 --> 00:13:45,197
Nancy.
93
00:14:53,412 --> 00:14:56,672
Ah, don't move!
Hold still.
94
00:14:57,652 --> 00:15:00,892
Your name is Fortuna,
do you understand?
95
00:15:02,610 --> 00:15:03,440
Fortuna!
96
00:15:04,697 --> 00:15:08,697
You are the princess of planet Tabbys.
And your friends left you here by mistake.
97
00:15:11,726 --> 00:15:12,836
Who are the giants?
98
00:15:13,364 --> 00:15:15,734
The enemies of planet Tabbys!
99
00:15:16,808 --> 00:15:23,060
You must go back t-t-to your planet,
before the giants see you.
100
00:15:24,061 --> 00:15:26,391
If they catch you,
they'll throw you in a ditch,
101
00:15:26,639 --> 00:15:28,349
and we won't hear from you anymore.
102
00:15:29,287 --> 00:15:30,907
I saw the giants.
103
00:15:31,306 --> 00:15:32,778
They are scary!
104
00:15:32,900 --> 00:15:35,860
They are very tall and have no face!
105
00:15:35,941 --> 00:15:39,171
It's not true that you saw them!
Don't believe him, Fortuna.
106
00:15:39,618 --> 00:15:42,695
I did!
I-I was right here,
107
00:15:42,770 --> 00:15:44,000
where we are now,
108
00:15:44,267 --> 00:15:45,277
and they were there,
109
00:15:45,437 --> 00:15:46,667
behind the storehouse.
110
00:15:49,916 --> 00:15:51,375
I heard them coming.
111
00:15:51,577 --> 00:15:55,217
I-I-I lay down,
they passed in front of me,
112
00:15:55,605 --> 00:15:59,239
and blue flowers came out of the ground.
113
00:16:00,955 --> 00:16:02,062
Blue flowers?
114
00:16:03,172 --> 00:16:06,162
When you see blue flowers,
they are near.
115
00:16:06,309 --> 00:16:07,666
You must run away.
116
00:16:09,645 --> 00:16:10,603
I have to go.
117
00:16:10,728 --> 00:16:12,728
Wait. Come back!
We are not done yet!
118
00:16:12,917 --> 00:16:14,097
Don't you believe it?
119
00:16:14,529 --> 00:16:18,289
If you are not the princess
o-o-of planet Tabbys,
120
00:16:18,435 --> 00:16:20,855
then why do you have her clothes?
121
00:17:09,725 --> 00:17:11,405
Why can't I remember anything?
122
00:17:12,934 --> 00:17:15,504
The giants put a spell on you!
123
00:17:15,944 --> 00:17:20,196
You lose your memory every time,
and we must start all over from scratch.
124
00:17:20,314 --> 00:17:22,414
I know how to make you go back home.
125
00:17:22,873 --> 00:17:27,353
I-I-I must fix this.
This can make us ta-ta-talk with Tabbys,
126
00:17:27,934 --> 00:17:29,994
a-a-and have them come pick you up.
127
00:17:31,821 --> 00:17:34,161
How could they know where I am?
128
00:17:53,289 --> 00:17:54,269
Like this.
129
00:19:16,934 --> 00:19:18,084
Good morning.
130
00:19:18,813 --> 00:19:19,893
Nancy, sweetheart.
131
00:19:23,763 --> 00:19:24,863
Do you remember?
132
00:19:25,842 --> 00:19:28,602
This is when we went to Diamante
to visit aunt Nellina.
133
00:19:38,927 --> 00:19:41,377
Sit down.
I'll make you breakfast.
134
00:19:47,083 --> 00:19:48,153
Shall I warm the milk?
135
00:19:48,349 --> 00:19:49,379
No, I want it cold.
136
00:20:02,643 --> 00:20:04,323
Give me the drawing.
We're done.
137
00:20:11,197 --> 00:20:13,697
Nancy, give me the paper.
138
00:20:18,448 --> 00:20:20,038
Nancy, give me the paper!
139
00:20:36,615 --> 00:20:37,916
What's this?
140
00:20:39,313 --> 00:20:40,508
Thi-thi-this is Tabbys.
141
00:20:40,818 --> 00:20:42,858
It's fo-fo-following the comet.
142
00:20:43,258 --> 00:20:45,968
It will pass o-o-over the building
on Sunday.
143
00:20:46,422 --> 00:20:47,477
This Sunday?
144
00:20:48,084 --> 00:20:49,954
At midnight.
145
00:20:50,931 --> 00:20:56,141
We m-m-must take you here
o-o-on Sunday at midnight.
146
00:20:56,481 --> 00:20:57,540
Do you understand?
147
00:21:05,429 --> 00:21:06,659
-Ooh!
-Is it working?
148
00:21:06,756 --> 00:21:08,106
Oh yes, it's working!
149
00:21:15,220 --> 00:21:16,030
Shoot!
150
00:21:18,533 --> 00:21:19,913
Do you really want to leave?
151
00:21:22,120 --> 00:21:24,270
But if you go back to your planet,
152
00:21:24,603 --> 00:21:26,323
we will never see each other again.
153
00:21:27,003 --> 00:21:28,323
You could come visit me.
154
00:21:28,358 --> 00:21:29,108
How?
155
00:21:29,937 --> 00:21:32,526
I'm the princess.
I'll take care of it.
156
00:21:35,615 --> 00:21:36,326
What's this?
157
00:21:36,412 --> 00:21:37,903
Do you put nail polish too?
158
00:21:37,920 --> 00:21:39,531
Nicola, what color do you like?
159
00:21:40,029 --> 00:21:40,839
Let him be!
160
00:21:41,407 --> 00:21:42,867
I think he likes pink.
161
00:21:46,822 --> 00:21:49,032
Don't you see he always stays with girls?
162
00:21:49,205 --> 00:21:51,275
What's with this scrap?
Let's make it fly!
163
00:21:51,285 --> 00:21:53,439
-Give it back!
-Give it back to him! It's his!
164
00:22:05,174 --> 00:22:06,354
Take it off!
165
00:22:06,689 --> 00:22:07,679
Get off!
166
00:22:08,910 --> 00:22:11,280
You stop!
And you shut up!
167
00:22:25,192 --> 00:22:27,672
Hey, beautiful.
Would you give me a kiss?
168
00:22:28,854 --> 00:22:30,244
Do you want a kiss?
169
00:22:33,919 --> 00:22:36,879
The radio must stay there.
If you want it, you go get it.
170
00:22:39,108 --> 00:22:41,588
Let's go.
These three are just idiots.
171
00:22:52,485 --> 00:22:53,825
Ouch! It hurts.
172
00:22:57,329 --> 00:22:58,069
Look.
173
00:22:58,332 --> 00:23:00,212
Pain is only inside this circle.
174
00:23:01,981 --> 00:23:03,491
Outside of it, it doesn't hurt.
175
00:23:03,553 --> 00:23:04,443
Do you understand?
176
00:23:06,296 --> 00:23:07,346
Let's go home.
177
00:23:07,866 --> 00:23:08,586
Wait!
178
00:23:57,620 --> 00:23:58,970
Anna! Nicola!
179
00:27:15,925 --> 00:27:18,955
The repairmen will come again next week.
180
00:27:19,610 --> 00:27:21,150
Didn't you read the notice?
181
00:27:22,974 --> 00:27:23,684
No.
182
00:27:24,158 --> 00:27:26,148
Climbing six floors on foot is a torture.
183
00:27:26,996 --> 00:27:29,696
For you, little one,
this is not a problem, right?
184
00:27:30,100 --> 00:27:31,102
Youth!
185
00:27:31,881 --> 00:27:34,741
Youth is like a fountain of fresh water.
186
00:27:35,054 --> 00:27:38,204
It looks like it will never dry out,
it keeps on pouring,
187
00:27:38,710 --> 00:27:41,770
then, all of a sudden,
the tap turns off.
188
00:27:42,559 --> 00:27:43,549
Bye, Maria!
189
00:27:55,812 --> 00:27:56,972
Come, sweetheart.
190
00:28:07,048 --> 00:28:07,808
Pasquale...
191
00:28:08,998 --> 00:28:10,348
What's up?
192
00:28:23,285 --> 00:28:24,695
Where are you going?
193
00:28:27,496 --> 00:28:28,446
The child!
194
00:28:29,482 --> 00:28:30,692
What happened?
195
00:28:33,238 --> 00:28:34,288
What happened?
196
00:28:34,294 --> 00:28:36,814
The child! Call his mother!
197
00:28:36,814 --> 00:28:38,384
Call his mother!
198
00:28:39,924 --> 00:28:42,374
What's going on?
Does anybody know anything?
199
00:28:44,479 --> 00:28:46,909
The child!
Dear Lord! Call an ambulance!
200
00:28:46,929 --> 00:28:48,849
Call an ambulance!
201
00:28:48,869 --> 00:28:50,609
Call an ambulance!
202
00:28:54,139 --> 00:28:55,379
Nicola!
Nicola!
203
00:29:06,015 --> 00:29:08,355
Rosalba... Rosalba!
204
00:29:17,905 --> 00:29:18,805
Mimì!
205
00:29:31,072 --> 00:29:32,202
Don't look!
206
00:29:54,049 --> 00:29:59,789
Into your hands, Father of mercies,
we commend the soul of our brother Nicola,
207
00:30:00,239 --> 00:30:03,669
in the sure and certain hope that,
he will rise again on the last day,
208
00:30:04,127 --> 00:30:06,217
together with all who have died in Christ.
209
00:30:07,164 --> 00:30:09,193
We give you thanks for the blessings
210
00:30:09,198 --> 00:30:11,968
which you have bestowed upon him
in this life,
211
00:30:12,509 --> 00:30:14,194
signs of your goodness
212
00:30:14,456 --> 00:30:17,166
and of our fellowship with the saints
in Christ.
213
00:30:17,489 --> 00:30:22,029
In your endless mercy,
open the gates of paradise to him,
214
00:30:22,594 --> 00:30:28,197
help us who remain to comfort one another
with assurances of faith,
215
00:30:28,395 --> 00:30:35,195
until we all meet in Christ
and are with you for ever.
216
00:30:36,220 --> 00:30:39,530
-Through Christ our Lord.
-Amen.
217
00:32:28,911 --> 00:32:30,571
It was my fault.
218
00:32:31,367 --> 00:32:32,367
Why?
219
00:32:33,253 --> 00:32:35,893
-She's mad at me.
-Who? Who's mad at you?
220
00:32:36,210 --> 00:32:38,910
-Who?
-Anna.
221
00:32:41,055 --> 00:32:42,975
Nicola wanted to lend me a hand,
222
00:32:44,770 --> 00:32:46,830
help me go back to my planet.
223
00:32:47,791 --> 00:32:49,231
To Tabbys.
224
00:32:55,012 --> 00:32:58,582
Your name is Nancy.
This is your home.
225
00:33:00,660 --> 00:33:02,390
You are trying to recover.
226
00:33:05,810 --> 00:33:09,980
Temporal disorientation syndrome.
That's what it is called.
227
00:33:12,109 --> 00:33:15,299
The word itself says
it has to do with time,
228
00:33:15,847 --> 00:33:18,677
so it must be temporary.
It will pass.
229
00:33:19,913 --> 00:33:20,936
It will pass.
230
00:33:23,819 --> 00:33:26,409
And it will pass for Anna as well.
You'll see.
231
00:33:29,126 --> 00:33:30,291
It will pass for us all.
232
00:33:34,498 --> 00:33:37,808
This is Tabbys.
It's following the comet.
233
00:33:38,413 --> 00:33:40,813
It will pass over the building on Sunday.
234
00:33:41,037 --> 00:33:44,297
-This Sunday?
-At midnight. Do you understand?
235
00:36:02,191 --> 00:36:03,861
LUIGIA MUTOLINO
CHILD PSYCHOLOGIST
236
00:36:03,888 --> 00:36:05,768
PRESCRIPTION: RITOLIN 5 MG
1 TABLET B.D.
237
00:36:30,485 --> 00:36:33,525
Sweetheart.
What's this?
238
00:36:36,391 --> 00:36:37,393
Let's go.
239
00:36:38,642 --> 00:36:40,150
Go wait for me over there.
240
00:37:23,976 --> 00:37:25,356
Oh, so she is worried!
241
00:37:29,713 --> 00:37:33,713
-She said that...
-What did she say?
242
00:37:35,334 --> 00:37:38,364
That going to the seaside
would do her good.
243
00:37:38,931 --> 00:37:41,161
-To the seaside?
-Yes. To distract herself.
244
00:37:42,455 --> 00:37:45,035
Where do I find the money
to take her to the seaside?
245
00:37:46,231 --> 00:37:47,311
Can't you find it?
246
00:37:48,249 --> 00:37:50,229
-Where can I find the fucking money?
-Shh!
247
00:37:50,249 --> 00:37:53,028
No one buys the fucking DVDs anymore,
don't you understand?
248
00:37:54,365 --> 00:37:55,505
Where can I find it?
249
00:38:02,943 --> 00:38:06,083
I'm sorry, ok?
I'm sorry. I'm sorry.
250
00:38:08,351 --> 00:38:10,241
I lost my patience.
I'm sorry.
251
00:38:13,890 --> 00:38:16,380
I want my daughter the way she used to be.
252
00:38:34,669 --> 00:38:39,259
Remember to take the host
directly from the priest's hands,
253
00:38:39,869 --> 00:38:41,919
and don't forget to say: "Amen".
254
00:38:42,051 --> 00:38:44,811
And why should we take it
from the priest's hands?
255
00:38:44,826 --> 00:38:46,176
My grandma doesn't do that.
256
00:38:46,255 --> 00:38:48,965
You idiot! That is the body of Christ!
Are you crazy?
257
00:38:50,029 --> 00:38:52,979
And what did you do?
You put on the robe on rehearsal day!
258
00:38:53,240 --> 00:38:54,870
Enough, now!
259
00:38:55,666 --> 00:38:57,326
Let's rehearse the song.
260
00:38:57,582 --> 00:39:00,862
Everyone take the music score
and get in position.
261
00:39:07,278 --> 00:39:10,758
One, two,
one, two, three...
262
00:39:11,190 --> 00:39:18,318
Oh my beloved father,
263
00:39:18,570 --> 00:39:26,067
I love him,
he is handsome.
264
00:39:26,366 --> 00:39:34,196
I want to go to Porta Rossa,
265
00:39:34,975 --> 00:39:40,915
to buy the ring!
266
00:39:42,070 --> 00:39:48,850
Yes, I want to go there...
267
00:40:41,520 --> 00:40:42,690
Which one did you buy?
268
00:40:51,108 --> 00:40:52,718
Do you want me to put it on?
269
00:41:47,922 --> 00:41:49,542
The giants did it.
270
00:41:50,852 --> 00:41:54,102
They took the radio.
I saw them.
271
00:41:55,561 --> 00:41:56,358
Nancy.
272
00:41:58,017 --> 00:41:59,627
I saw them on the rooftop.
273
00:42:01,064 --> 00:42:02,894
Nancy, he didn't fall from there.
274
00:42:08,099 --> 00:42:09,869
Why are you calling me Nancy?
275
00:42:11,685 --> 00:42:13,965
Nicola fell from the balcony of our home.
276
00:42:14,247 --> 00:42:15,807
It's nobody's fault.
277
00:42:16,294 --> 00:42:18,184
It just happened.
278
00:42:19,037 --> 00:42:22,207
There are no giants.
And your name is Nancy.
279
00:42:37,931 --> 00:42:40,320
Am I not going back to Tabbys, then?
280
00:42:49,047 --> 00:42:51,847
Pasquale! Come up here!
I need a hand!
281
00:43:07,635 --> 00:43:09,385
Did they all pay their share?
282
00:43:11,891 --> 00:43:13,018
Damn it!
283
00:43:13,338 --> 00:43:16,718
Thank God, Father Augusto is giving us
the money for the procession.
284
00:43:16,781 --> 00:43:19,591
We need the money
more than the Virgin Mary.
285
00:43:21,911 --> 00:43:23,201
Isn't it nice?
286
00:43:27,479 --> 00:43:28,809
Chin up.
287
00:43:36,156 --> 00:43:38,256
The only thing missing is children.
288
00:43:47,148 --> 00:43:49,228
Processions are pointless.
289
00:43:51,737 --> 00:43:53,627
We must take care of children.
290
00:43:53,751 --> 00:43:54,791
How is the saying?
291
00:43:54,960 --> 00:43:57,750
The good farmer keeps some of his seeds...
292
00:43:58,637 --> 00:44:01,097
for next year's harvest.
293
00:44:01,514 --> 00:44:03,544
You are a good man, Father Augusto.
294
00:44:03,583 --> 00:44:05,083
If only they were all like you!
295
00:44:05,816 --> 00:44:08,976
You brought the Mars bar donuts too!
But you didn't have to bother.
296
00:44:09,515 --> 00:44:11,065
We took care of everything.
297
00:44:11,267 --> 00:44:13,484
It was no bother.
I need to distract myself.
298
00:44:20,440 --> 00:44:23,654
Receive from these hands
the body of Christ,
299
00:44:24,405 --> 00:44:25,485
Nancy.
300
00:44:29,334 --> 00:44:30,612
Nancy?
301
00:44:31,121 --> 00:44:32,291
I'm coming!
302
00:44:41,119 --> 00:44:43,659
Nancy, come here, please.
303
00:44:52,733 --> 00:44:54,133
It's old.
304
00:45:03,318 --> 00:45:04,348
Nancy?
305
00:45:05,951 --> 00:45:07,221
It's an old drawing.
306
00:45:11,654 --> 00:45:13,362
Can I stop worrying?
307
00:45:24,006 --> 00:45:26,466
So... shall we go upstairs?
308
00:45:36,481 --> 00:45:37,721
Wait a second.
309
00:45:50,718 --> 00:45:52,148
What does the host taste like?
310
00:45:52,702 --> 00:45:53,872
It tastes like coconut.
311
00:45:54,508 --> 00:45:56,228
Come, let's go do some jumps.
312
00:45:56,682 --> 00:45:57,402
Wait.
313
00:46:29,120 --> 00:46:30,450
You are so pretty.
314
00:46:56,746 --> 00:46:58,876
Do you think Nicola jumped like this?
315
00:47:03,232 --> 00:47:05,272
Let's play "At seven you smash"!
316
00:47:06,952 --> 00:47:07,812
Let's go.
317
00:47:16,768 --> 00:47:17,558
One.
318
00:47:18,060 --> 00:47:18,840
Two.
319
00:47:19,521 --> 00:47:20,301
Three.
320
00:47:20,473 --> 00:47:21,373
Four.
321
00:47:21,776 --> 00:47:22,646
Five.
322
00:47:22,943 --> 00:47:24,263
Six and seven!
323
00:47:32,640 --> 00:47:34,230
Now you go grab it.
324
00:48:04,536 --> 00:48:05,236
Go!
325
00:48:34,275 --> 00:48:35,154
Fortuna!
326
00:48:35,915 --> 00:48:37,305
What are you doing?
327
00:48:43,539 --> 00:48:45,111
What did you call me?
328
00:48:46,408 --> 00:48:47,328
Fortuna.
329
00:48:48,087 --> 00:48:49,347
Why? What's your name?
330
00:48:53,737 --> 00:48:54,863
Nancy.
331
00:48:55,675 --> 00:48:56,696
Nancy?
332
00:48:57,342 --> 00:48:58,792
What kind of name is that?
333
00:49:00,218 --> 00:49:02,338
You and dad said that my name's Nancy.
334
00:49:03,118 --> 00:49:04,088
Dad and I?
335
00:49:07,055 --> 00:49:08,115
Mom?
336
00:49:11,460 --> 00:49:13,360
What are you talking about?
337
00:49:16,995 --> 00:49:18,465
I am not your mom.
338
00:50:23,925 --> 00:50:25,505
I am not your mother.
339
00:50:41,049 --> 00:50:44,609
The wolf is a mammal
belonging to the canine family
340
00:50:45,027 --> 00:50:48,412
and it once was one of the most common
mammals on earth.
341
00:50:48,806 --> 00:50:51,286
Nowadays, it has become extinct
in many areas
342
00:50:51,445 --> 00:50:56,985
but it's still very common in Alaska,
Canada, Europe and in some areas of Asia.
343
00:50:57,721 --> 00:51:01,518
Wolves usually choose their habitat
in Arctic Tundra,
344
00:51:01,518 --> 00:51:04,076
in grasslands and forests.
345
00:51:04,621 --> 00:51:08,211
The wolf's size varies
with its subspecies.
346
00:51:08,744 --> 00:51:11,494
Males are usually bigger than females.
347
00:51:12,358 --> 00:51:17,788
Winter coat is long and thick,
with Grey shades,
348
00:51:18,593 --> 00:51:23,723
while summer coat is short
and reddish brown.
349
00:51:25,161 --> 00:51:27,501
The wolf has amber eyes.
350
00:51:28,307 --> 00:51:31,387
This animal usually lives in a pack.
351
00:51:31,387 --> 00:51:33,057
There's milk, if you want it.
352
00:51:33,070 --> 00:51:36,100
Wolves move
in hierarchically organized groups
353
00:51:36,230 --> 00:51:39,930
whose size may vary according
to the environment they live in.
354
00:51:41,051 --> 00:51:45,091
The pack's organization is essential
in order to ensure its success
355
00:51:46,368 --> 00:51:48,938
in tasks like hunting bigger preys.
356
00:51:49,855 --> 00:51:54,605
The pack is led by two individuals,
who are on top of the social pyramid:
357
00:51:55,051 --> 00:51:58,391
-the alpha male and female.
-Fortuna, did you see the lighter?
358
00:51:58,434 --> 00:52:00,919
The alpha couple benefits
from great freedom,
359
00:52:00,919 --> 00:52:02,829
compared to the rest of the pack.
360
00:52:03,016 --> 00:52:05,526
They can choose what to do,
when to do it,
361
00:52:05,793 --> 00:52:08,043
and when and where to go.
362
00:52:08,872 --> 00:52:13,342
The rest of the pack,
given its strong sense of community,
363
00:52:13,512 --> 00:52:14,802
will follow them.
364
00:52:15,129 --> 00:52:18,949
The death of an alpha individual
doesn't change the status of the other,
365
00:52:19,101 --> 00:52:23,101
who will soon replace it
with a new mating partner.
366
00:52:23,840 --> 00:52:26,480
Only alpha male and female reproduce,
367
00:52:26,684 --> 00:52:31,654
but all the members of the pack
help raise and protect--
368
00:53:00,001 --> 00:53:01,291
Hurry up, it's late!
369
00:53:02,892 --> 00:53:04,102
Fortuna, did you hear me?
370
00:53:23,570 --> 00:53:24,520
Are you ready?
371
00:53:26,966 --> 00:53:27,966
Is Gero in?
372
00:53:28,750 --> 00:53:32,060
Who told you to come upstairs?
Gero is not ready, he's sleeping!
373
00:53:32,275 --> 00:53:34,225
Last night he came home late, poor child.
374
00:53:34,328 --> 00:53:36,101
It's gone ten o'clock, ma'am!
375
00:53:36,591 --> 00:53:38,031
Go call your grandson!
376
00:53:38,207 --> 00:53:40,947
-We have money.
-I don't care if you have money, sod off!
377
00:53:42,159 --> 00:53:44,019
Don't treat customers this way.
378
00:53:44,542 --> 00:53:47,490
Where do you think you are?
This is not a grocery store!
379
00:53:47,667 --> 00:53:50,807
I don't care if you come or you don't,
if you use or you don't.
380
00:53:50,996 --> 00:53:52,963
I can't believe you two dead men talking!
381
00:53:52,983 --> 00:53:55,053
Sod off!
You must wait for Gero to wake up!
382
00:54:42,247 --> 00:54:44,067
Unlucky generation,
383
00:54:46,474 --> 00:54:50,474
you will cry lifeless tears.
384
00:54:50,913 --> 00:54:54,913
I'm sorry, Professor!
I can't make exceptions, not even for you!
385
00:54:55,494 --> 00:54:56,684
Go downstairs!
386
00:54:56,797 --> 00:54:58,747
Because maybe...
387
00:55:02,374 --> 00:55:05,354
maybe you won't know how to go back
388
00:55:06,530 --> 00:55:09,450
to what... to what you...
389
00:55:09,852 --> 00:55:10,582
to what...
390
00:55:12,324 --> 00:55:18,564
...to what you've never had,
therefore you've never lost.
391
00:55:20,846 --> 00:55:22,736
You have never lost.
392
00:55:23,910 --> 00:55:25,090
Just go away, already!
393
00:55:25,663 --> 00:55:26,783
Let's go, Professor.
394
00:55:27,691 --> 00:55:28,941
We don't want any trouble.
395
00:55:29,078 --> 00:55:31,268
You mind your own business!
I take care of it!
396
00:55:48,217 --> 00:55:49,597
Did it break again?
397
00:55:49,777 --> 00:55:50,915
Don't you see it?
398
00:55:50,918 --> 00:55:54,148
Someone blocks it on purpose
to prevent people from coming upstairs!
399
00:55:54,165 --> 00:55:55,495
Come on, be good.
400
00:55:56,088 --> 00:55:58,838
Just go down on foot
and lose some belly fat.
401
00:56:12,415 --> 00:56:14,475
Wait here.
I'm going to buy cigarettes.
402
00:56:26,636 --> 00:56:29,026
Hi, Fortuna.
Where are you going?
403
00:56:32,714 --> 00:56:34,344
Are you going to the doctor?
404
00:56:37,128 --> 00:56:38,828
-Hi, Rosalba.
-Hi, Rita.
405
00:56:40,756 --> 00:56:41,636
Are you ok?
406
00:56:50,518 --> 00:56:52,208
Do you remember my name?
407
00:56:55,417 --> 00:56:58,177
So?
Fortuna, what's my name?
408
00:57:02,794 --> 00:57:04,134
Do you remember it?
409
00:57:06,898 --> 00:57:08,228
Do you want to tell me?
410
00:57:12,612 --> 00:57:16,572
You are right.
We both know what my name is.
411
00:57:17,231 --> 00:57:18,571
It's also written there.
412
00:57:19,901 --> 00:57:21,651
And you can read, can't you?
413
00:57:25,905 --> 00:57:27,135
Do you like reading?
414
00:57:29,515 --> 00:57:31,175
Do you like drawing too?
415
00:57:39,388 --> 00:57:42,578
Do you like... your name?
416
00:57:47,326 --> 00:57:48,306
Your hands?
417
00:57:50,331 --> 00:57:51,851
Do you like your hair?
418
00:57:54,793 --> 00:57:56,203
Do you like music?
419
00:57:58,823 --> 00:57:59,783
You like everything.
420
00:58:05,048 --> 00:58:06,728
What is it that you don't like?
421
00:58:10,149 --> 00:58:13,009
You don't like...
422
00:58:14,875 --> 00:58:15,585
coffee!
423
00:58:19,026 --> 00:58:20,606
You don't like...
424
00:58:22,167 --> 00:58:24,317
the alarm clock going off in the morning.
425
00:58:27,173 --> 00:58:31,923
You don't like...
your mother to see you naked.
426
00:58:44,878 --> 00:58:46,588
Shall we start drawing?
427
00:59:02,495 --> 00:59:03,335
Oopsie.
428
00:59:09,432 --> 00:59:10,462
I'm sorry.
429
00:59:12,989 --> 00:59:14,589
I forgot to turn it off.
430
00:59:18,418 --> 00:59:19,418
Here.
431
00:59:21,797 --> 00:59:23,927
One for you.
One for me.
432
00:59:33,329 --> 00:59:34,439
Thank you.
433
00:59:36,951 --> 00:59:37,991
Thank you.
434
01:01:44,157 --> 01:01:45,577
I'm freezing!
435
01:01:54,427 --> 01:01:56,307
Do you talk to the doctor?
436
01:02:06,517 --> 01:02:08,207
What are you doing with that thing?
437
01:02:08,251 --> 01:02:09,831
I can take it to play.
438
01:02:10,579 --> 01:02:11,969
I'll put it back afterwards.
439
01:02:12,670 --> 01:02:13,460
Are you done?
440
01:02:14,320 --> 01:02:15,900
We must go, it's late.
441
01:02:15,996 --> 01:02:17,766
Oh, Franco Vitale!
442
01:02:21,986 --> 01:02:23,216
Put this thing away!
443
01:02:23,438 --> 01:02:25,258
No!
He won't notice!
444
01:02:25,612 --> 01:02:27,292
Do you put nail polish too?
445
01:02:27,577 --> 01:02:29,497
Nicola, what's your favourite color?
446
01:02:29,867 --> 01:02:31,317
I think he likes pink.
447
01:02:32,060 --> 01:02:35,400
Don't you see?
He always spends time with girls.
448
01:02:36,234 --> 01:02:37,054
Give it to me!
449
01:02:37,074 --> 01:02:39,425
Come see how
I drop it from the tenth floor!
450
01:02:44,434 --> 01:02:45,914
Where are you going?
Come here!
451
01:02:47,572 --> 01:02:50,762
You shut up if you don't want to end up
like that retard!
452
01:02:57,825 --> 01:02:59,895
Do you want to see
how it falls down?
453
01:03:00,236 --> 01:03:00,946
Do you?
454
01:03:13,807 --> 01:03:15,967
What do you want, you retard?
The phone?
455
01:03:16,438 --> 01:03:18,033
Then talk to your friend!
456
01:03:18,183 --> 01:03:20,394
Have you lost your ears
as well as your tongue?
457
01:03:20,984 --> 01:03:21,987
So?
458
01:03:25,025 --> 01:03:26,027
Fine.
459
01:03:27,454 --> 01:03:28,624
Let's go for a ride.
460
01:03:29,293 --> 01:03:30,773
That's the way I like you.
461
01:03:30,862 --> 01:03:34,122
It's just a ride on my moped,
it's not like we are getting engaged!
462
01:03:34,955 --> 01:03:36,485
Here, take this shit.
463
01:03:36,525 --> 01:03:38,055
Help the little girl stand up.
464
01:03:38,770 --> 01:03:39,822
You keep it!
465
01:03:41,222 --> 01:03:43,572
-Ouch, it hurts!
-It's just a scratch!
466
01:05:50,858 --> 01:05:56,288
Oh my beloved father,
467
01:05:58,565 --> 01:06:04,685
I love him, he's handsome.
468
01:06:06,373 --> 01:06:13,253
I want to go to Porta Rossa
469
01:06:14,996 --> 01:06:20,586
to buy the ring!
470
01:06:21,743 --> 01:06:27,923
Yes, I want to go there!
471
01:06:28,834 --> 01:06:34,524
And if I love him in vain,
472
01:06:35,371 --> 01:06:42,021
I would go to the Ponte Vecchio
473
01:06:43,578 --> 01:06:49,768
but to throw myself in the Arno!
474
01:06:50,239 --> 01:06:57,839
I am anguished and tormented!
475
01:06:59,726 --> 01:07:03,776
Oh, God...
476
01:07:07,532 --> 01:07:12,222
I'd want to die!
477
01:07:16,264 --> 01:07:18,724
Father, have pity!
478
01:07:23,071 --> 01:07:25,331
Father, have pity!
479
01:07:27,377 --> 01:07:32,107
Have pity!
480
01:09:59,090 --> 01:10:00,571
Bother, I lose!
481
01:10:03,112 --> 01:10:04,331
I always lose.
482
01:10:10,710 --> 01:10:11,911
Would you show me?
483
01:10:31,030 --> 01:10:32,039
Would you like to...
484
01:10:34,050 --> 01:10:36,111
tell me who these people are?
485
01:10:44,916 --> 01:10:46,066
Would you tell me?
486
01:11:10,763 --> 01:11:11,843
She's not there.
487
01:11:14,170 --> 01:11:15,380
Did she tell you?
488
01:11:29,478 --> 01:11:31,618
Nothing.
It's disconnected.
489
01:11:48,391 --> 01:11:49,101
Is it here?
490
01:11:53,837 --> 01:11:56,237
Don't leave home
until she arrives.
491
01:12:30,778 --> 01:12:31,781
There you are!
492
01:12:32,940 --> 01:12:35,510
I went to pick you up.
You must wait for me!
493
01:12:35,587 --> 01:12:38,457
I went to your father's lawyer.
It took me a lot of time!
494
01:12:55,506 --> 01:12:57,296
Your dad may come out of jail early.
495
01:13:01,851 --> 01:13:02,872
Good girl.
496
01:13:20,026 --> 01:13:22,285
Why don't you want to talk to me anymore?
497
01:13:26,260 --> 01:13:28,830
You don't talk to me,
you don't talk to the doctor,
498
01:13:29,448 --> 01:13:30,588
to anyone.
499
01:13:31,805 --> 01:13:33,775
Would you tell me what happened?
500
01:13:43,209 --> 01:13:44,129
Would you, Fortuna?
501
01:13:47,226 --> 01:13:49,096
Would you tell your mom what happened?
502
01:13:50,890 --> 01:13:53,440
Because I can't go on like this!
503
01:14:09,259 --> 01:14:11,129
Why are you doing this to me?
504
01:14:11,163 --> 01:14:13,943
Why can't I dress you anymore?
I can't even wash you!
505
01:14:13,971 --> 01:14:16,251
What the fuck is wrong with you?
506
01:16:25,865 --> 01:16:28,815
At that time, Jesus spoke to the crowds,
saying:
507
01:16:29,748 --> 01:16:32,768
"All those the Father gives me
will come to me,
508
01:16:33,702 --> 01:16:36,732
and whoever comes to me
I will never drive away.
509
01:16:36,804 --> 01:16:39,524
-What's wrong?
-For I have come down from heaven
510
01:16:39,599 --> 01:16:44,289
not to do my will,
but to do the will of him who sent me.
511
01:16:45,397 --> 01:16:48,287
And this is the will of him who sent me,
512
01:16:49,007 --> 01:16:52,187
that I shall lose none
of all those he has given me,
513
01:16:52,825 --> 01:16:55,045
but raise them up at the last day.
514
01:16:55,937 --> 01:17:01,677
For my Father's will is that everyone
who looks to the Son and believes in him
515
01:17:02,245 --> 01:17:03,845
shall have eternal life.
516
01:17:04,530 --> 01:17:07,850
I will raise them up at the last day."
517
01:17:08,636 --> 01:17:09,776
The Gospel of the Lord.
518
01:17:10,148 --> 01:17:11,748
Praise to you, Lord Jesus Christ.
519
01:17:12,543 --> 01:17:15,383
May God have little Nicola in his glory.
520
01:17:42,055 --> 01:17:45,045
Let's rehearse the song, now.
All together.
521
01:17:45,849 --> 01:17:48,799
Keep your scores ready.
Eyes on the scores and get in position.
522
01:17:56,192 --> 01:17:59,132
One, two.
One, two, three.
523
01:18:48,265 --> 01:18:49,415
Pig.
524
01:18:50,064 --> 01:18:52,174
This is a pig.
525
01:18:53,642 --> 01:18:57,092
Dog.
This is a dog.
526
01:18:58,381 --> 01:19:01,684
Tiger.
This is a tiger.
527
01:19:02,870 --> 01:19:04,727
PRESCRIPTION: RITOLIN 5 MG
1 TABLET B.D.
528
01:19:04,727 --> 01:19:05,827
Rabbit.
This is--
529
01:21:11,209 --> 01:21:12,669
Is this me?
530
01:21:19,706 --> 01:21:21,646
Do you know what it means...
531
01:21:22,471 --> 01:21:25,011
when two people hold hands like this?
532
01:21:53,457 --> 01:21:54,987
Let's play a game now.
533
01:21:56,322 --> 01:21:59,552
Since you found out my secret,
534
01:22:02,038 --> 01:22:04,768
now I'll try to find out
one of your secrets.
535
01:22:06,984 --> 01:22:08,394
Tell me if I get it right.
536
01:22:09,075 --> 01:22:09,785
Ok?
537
01:22:21,035 --> 01:22:23,708
You don't let your mom wash you
in the morning,
538
01:22:23,864 --> 01:22:25,454
because somebody hurt you.
539
01:22:30,657 --> 01:22:32,017
Tell me, Fortuna.
540
01:22:33,647 --> 01:22:35,717
Did somebody do bad things to you?
541
01:22:48,616 --> 01:22:49,546
Don't worry.
542
01:22:51,134 --> 01:22:52,634
We'll continue next time.
543
01:23:06,458 --> 01:23:07,228
Go.
544
01:24:16,633 --> 01:24:17,893
Did they leave?
545
01:24:18,366 --> 01:24:20,136
-Who?
-The cops.
546
01:24:20,481 --> 01:24:23,011
They came with the cars
and the sirens wailing,
547
01:24:23,321 --> 01:24:24,661
they raised hell.
548
01:24:25,150 --> 01:24:27,420
They left the house
five minutes ago.
549
01:24:29,736 --> 01:24:31,246
There is no one downstairs.
550
01:24:31,918 --> 01:24:35,408
Did they come because of the child?
Did they find out something?
551
01:24:36,141 --> 01:24:39,411
They came looking for my grandson.
552
01:24:39,957 --> 01:24:43,347
Since that child fell down,
we can't live anymore.
553
01:24:43,803 --> 01:24:45,733
They are always on patrol.
554
01:24:46,400 --> 01:24:51,470
What shall we do?
We need to work! We can't stop!
555
01:24:58,121 --> 01:25:01,511
In any case, who knows
what has happened to that child?
556
01:25:21,174 --> 01:25:25,284
-Grandma, are you still here?
-Yes. I fell asleep.
557
01:25:25,402 --> 01:25:27,992
It shows.
What are you doing?
558
01:25:28,193 --> 01:25:30,923
I stay here.
Have you a new sign on your face?
559
01:25:30,983 --> 01:25:32,931
Stop saying the same thing,
over and over!
560
01:25:32,931 --> 01:25:36,221
You have such beautiful features,
but you stick these flies on them!
561
01:25:36,291 --> 01:25:38,971
-What's with the flies, now, Grandma?
-I don't like them.
562
01:25:39,041 --> 01:25:40,910
You don't like them, but I do.
So what?
563
01:25:41,030 --> 01:25:43,130
-Can't you erase them?
-No, you can't.
564
01:25:43,130 --> 01:25:44,926
-Are they permanent?
-Yes, they are.
565
01:25:44,967 --> 01:25:47,457
Holy Virgin Mary!
You are disfiguring yourself!
566
01:25:47,518 --> 01:25:49,578
-Listen, I'm about to go out.
-Where?
567
01:25:49,578 --> 01:25:50,885
-Don't worry.
-Alright.
568
01:25:51,015 --> 01:25:52,685
Listen, what shall we do with this?
569
01:25:55,621 --> 01:25:57,631
They found it
at the bottom of the stairs.
570
01:25:57,695 --> 01:26:00,195
I thought I could bring it to you,
but what shall we do now?
571
01:26:00,278 --> 01:26:01,535
Give it to me!
572
01:26:01,941 --> 01:26:04,551
Don't worry!
You already have enough problems as it is!
573
01:26:08,166 --> 01:26:09,896
Call Pasquale.
574
01:26:14,463 --> 01:26:18,823
I left you some cutlets in the oven.
Remember to eat them, sweetheart!
575
01:26:20,336 --> 01:26:23,456
Hello, Pasquale?
Have you already come?
576
01:26:25,094 --> 01:26:27,474
Have you already stopped by?
Come here, then. Come.
577
01:27:20,985 --> 01:27:22,945
-Give it to me.
-At last!
578
01:27:30,153 --> 01:27:35,252
... started to observe Tabby's star,
in order to explain this phenomenon,
579
01:27:35,412 --> 01:27:39,342
which at certain times caused up to
a twenty percent dimming in brightness
580
01:27:39,572 --> 01:27:42,382
in an apparently random frequency,
581
01:27:42,502 --> 01:27:45,904
which would be incompatible
with the simplest theory:
582
01:27:47,320 --> 01:27:48,906
the passage of a planet.
583
01:28:03,641 --> 01:28:04,696
Mom?
584
01:28:41,749 --> 01:28:47,863
TABBY STAR
THE ALIEN STAR
585
01:29:12,867 --> 01:29:13,877
Let's make a promise.
586
01:29:15,002 --> 01:29:17,372
We must never be alone on the rooftop.
587
01:29:25,550 --> 01:29:27,230
What? Do I look bad?
588
01:29:30,369 --> 01:29:32,329
Do you know where the cell phone is?
589
01:30:20,269 --> 01:30:21,759
-Are you done?
-Almost.
590
01:30:26,989 --> 01:30:28,145
He sends you a kiss.
591
01:30:28,357 --> 01:30:29,385
Just a kiss?
592
01:30:32,102 --> 01:30:33,972
There's a surprise for you,
you dummy!
593
01:30:34,402 --> 01:30:36,592
-Really?
-He sent it to you.
594
01:30:54,298 --> 01:30:56,514
TO MY LITTLE PRINCESS,
I THINK OF YOU ALL THE TIME
595
01:30:56,580 --> 01:30:57,790
I'LL BE BACK SOON,
DAD
596
01:32:03,722 --> 01:32:06,912
Go, sweetie.
Why don't you go do some jumps?
597
01:32:07,818 --> 01:32:08,548
Go.
598
01:32:35,206 --> 01:32:37,306
You always snoop around,
don't you?
599
01:32:58,445 --> 01:32:59,385
Get down!
600
01:33:04,001 --> 01:33:04,971
Just go away!
601
01:33:11,618 --> 01:33:14,728
Why don't you join us?
Don't be such party poopers!
602
01:33:18,723 --> 01:33:21,223
She did the same tattoo as Simona Ventura!
603
01:33:21,780 --> 01:33:22,763
Look at it!
604
01:33:22,953 --> 01:33:25,993
-Come on, take your phone out.
-What phone? I don't have it!
605
01:33:26,203 --> 01:33:28,163
Let's make a video.
Take the phone!
606
01:33:28,351 --> 01:33:30,831
-Simona Ventura, my ass!
-Calm down.
607
01:33:31,006 --> 01:33:32,602
I don't want to calm down! Stop!
608
01:33:32,738 --> 01:33:34,938
-Rosalba, let's dance.
-I told you to stop!
609
01:33:34,938 --> 01:33:37,010
I told you to stop!
610
01:33:38,637 --> 01:33:40,867
-Don't touch me!
-No one is touching you!
611
01:33:41,018 --> 01:33:43,438
-Dance, Rosalba!
-Turn around, show me the tattoo!
612
01:33:43,650 --> 01:33:46,030
You've already seen the tattoo!
613
01:33:46,048 --> 01:33:47,738
Turn around.
I want to see it again.
614
01:33:48,588 --> 01:33:51,238
-Come on, turn around.
-I've told you to stop!
615
01:33:51,249 --> 01:33:52,529
Rosalba, come here!
616
01:33:53,150 --> 01:33:54,780
Anna, come dance with me.
617
01:33:56,367 --> 01:33:57,577
Anna, come dance with me!
618
01:33:57,640 --> 01:33:59,520
-Anna, come here!
-Come. Come!
619
01:34:01,261 --> 01:34:03,181
-Anna, come!
-Come here!
620
01:34:35,811 --> 01:34:37,511
What's wrong?
Aren't you having fun?
621
01:34:39,451 --> 01:34:40,991
[clicks tongue to say no]
622
01:35:28,941 --> 01:35:30,441
Don't come in!
The floor is wet!
623
01:35:31,918 --> 01:35:32,878
Anna?
624
01:35:34,871 --> 01:35:35,631
Fortuna!
625
01:35:40,001 --> 01:35:41,471
I need to tell you something.
626
01:35:42,933 --> 01:35:44,293
Wait for me upstairs.
627
01:36:50,109 --> 01:36:51,839
Fortuna, where are you?
628
01:37:11,126 --> 01:37:12,286
Shall we put this on?
629
01:37:14,080 --> 01:37:15,690
[clicks tongue to say no]
630
01:37:17,168 --> 01:37:18,458
Fortuna, what's wrong?
631
01:37:18,711 --> 01:37:20,151
Where is the phone?
632
01:37:20,595 --> 01:37:21,615
I don't know.
633
01:37:22,121 --> 01:37:23,191
Go take it.
634
01:37:23,709 --> 01:37:24,899
Are you out of your mind?
635
01:37:25,494 --> 01:37:27,234
The doctor wants to see it.
636
01:37:54,771 --> 01:37:56,501
Do you want to do my nails or not?
637
01:38:01,233 --> 01:38:02,253
Are you stupid?
638
01:38:02,656 --> 01:38:04,076
You are stupid!
639
01:38:27,893 --> 01:38:28,833
Go downstairs!
640
01:38:48,580 --> 01:38:49,400
Anna?
641
01:39:17,949 --> 01:39:21,222
On June 24th 2014, Fortuna Loffredo
fell down the roof of a building
642
01:39:21,772 --> 01:39:25,095
in Parco Verde neighborhood,
in Caivano, in the province of Naples.
643
01:39:25,185 --> 01:39:26,885
She was six years old.
644
01:39:27,070 --> 01:39:30,910
The autopsy stated that for some time
Fortuna had been undergoing sexual abuse
645
01:39:30,962 --> 01:39:32,963
and her fall had not been accidental.
646
01:39:33,073 --> 01:39:36,535
On July 7th 2017,
a neighbor was sentenced to life in prison
647
01:39:36,630 --> 01:39:38,980
for the murder of Fortuna.
648
01:39:39,091 --> 01:39:42,101
The man used to abuse the daughters
of his partner as well,
649
01:39:42,168 --> 01:39:45,118
and she was sentenced to ten years
for covering up the abuses.
650
01:39:48,848 --> 01:39:51,858
Fortuna's death allowed the reopening
of Antonio Giglio's case.
651
01:39:51,936 --> 01:39:55,326
He had fallen from a balcony
of the same building when he was four.
652
01:39:55,436 --> 01:39:58,456
At the time, the case was closed out
as a domestic accident.
653
01:39:58,596 --> 01:40:03,010
The woman serving time for Fortuna's death
has been accused of the murder of Antonio.
654
01:40:03,100 --> 01:40:04,945
Her own son.
655
01:40:05,035 --> 01:40:07,725
During the investigation,
several cases of child abuse
656
01:40:07,765 --> 01:40:09,865
in the same neighborhood
have come to light.
657
01:40:09,915 --> 01:40:12,412
For these crimes,
criminal proceedings are underway.
658
01:42:22,421 --> 01:42:26,101
Wolf.
This is a wolf.
659
01:42:28,036 --> 01:42:32,376
Leopard.
This is a leopard.
660
01:42:33,861 --> 01:42:37,918
Pig.
This is a pig.
661
01:42:39,564 --> 01:42:43,104
Tiger.
This is a tiger.
662
01:42:44,820 --> 01:42:48,820
Rabbit.
This is a rabbit.
663
01:42:50,337 --> 01:42:54,337
Sparrow.
This is a sparrow.
664
01:42:55,770 --> 01:42:59,770
Giraffe.
This is a giraffe.
665
01:43:00,950 --> 01:43:04,740
Spider.
This is a spider.
666
01:43:06,187 --> 01:43:09,727
Cow.
This is a cow.
667
01:43:10,577 --> 01:43:14,137
Horse.
This is a horse.
668
01:43:15,486 --> 01:43:19,486
Crow.
This is a crow.
669
01:43:20,608 --> 01:43:24,938
Kangaroo.
This is a kangaroo.
670
01:43:26,344 --> 01:43:30,594
Lion.
This is a lion.
671
01:43:32,231 --> 01:43:36,031
Dog.
This is a dog.
672
01:43:37,623 --> 01:43:42,593
Ladybug.
This is a ladybug.
673
01:43:44,114 --> 01:43:48,231
Monkey.
This is a monkey.
674
01:43:50,238 --> 01:43:54,018
Cat.
This is a cat.
675
01:43:55,123 --> 01:43:59,563
Snake.
This is a snake.
676
01:44:00,983 --> 01:44:04,833
Donkey.
This is a donkey.
46935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.