Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:56,908 --> 00:02:00,652
'So, since your sister
got her security clearance,
3
00:02:00,787 --> 00:02:03,495
'we've both been making a bet
about where we think you are.
4
00:02:03,624 --> 00:02:06,708
'She says you're probably
out on a submarine, and, er...
5
00:02:06,835 --> 00:02:08,747
'I say you're probably
up on a secret base
6
00:02:08,879 --> 00:02:10,679
'somewhere around
the north pole or something.
7
00:02:10,797 --> 00:02:12,663
'I figure if you're on a submarine,
8
00:02:12,799 --> 00:02:15,007
'you probably wouldn't be able
to get these tapes.
9
00:02:15,135 --> 00:02:19,425
'Plus, everybody knows that submarines
only stay out for three months.
10
00:02:19,556 --> 00:02:21,138
'But...
11
00:02:21,892 --> 00:02:24,225
'Honey, er...
12
00:02:24,353 --> 00:02:26,845
'Something weird has been
happening lately.
13
00:02:26,980 --> 00:02:28,812
'Er, I mean...
14
00:02:29,650 --> 00:02:31,767
'What I'm saying is that
15
00:02:31,902 --> 00:02:35,521
'it's like you died
and I've gotten over it.
16
00:02:35,656 --> 00:02:39,491
'I was having these dreams
for a long time that you did die.
17
00:02:39,618 --> 00:02:42,827
'And then I'd wake up
and I'd realise that if you did,
18
00:02:42,954 --> 00:02:44,820
'there would be no way
I would have of knowing,
19
00:02:44,956 --> 00:02:47,243
'and maybe you are already dead.
20
00:02:48,585 --> 00:02:52,704
'They kept becoming
more and more real until, er...
21
00:02:52,839 --> 00:02:55,126
'I finally was feeling
a little bit desperate.
22
00:02:55,258 --> 00:02:58,592
'So I told them when they came
to pick up the tape a few times ago,
23
00:02:58,720 --> 00:03:02,760
'and, er... they sent out
an army psychiatrist for me.
24
00:03:04,768 --> 00:03:07,330
'He wasn't a whole lot of help. He said
he didn't know where you were either,
25
00:03:07,354 --> 00:03:09,846
'but he knew it wasn't dangerous,
so I shouldn't worry.
26
00:03:09,981 --> 00:03:13,474
'I should just... try to be patient.
27
00:03:14,152 --> 00:03:18,146
'But um... I don't have them anymore.
28
00:03:19,199 --> 00:03:22,818
'That's because I've decided
that you are dead.
29
00:03:22,953 --> 00:03:26,913
'I've put that in my mind so that I won't be
too disappointed when you don't come back.
30
00:03:27,040 --> 00:03:29,623
'I'll have already adjusted myself to it.
31
00:03:30,669 --> 00:03:32,911
'But if you ever
walk through that door again,
32
00:03:33,922 --> 00:03:36,084
'It'll be like a miracle from God.
33
00:03:38,135 --> 00:03:40,548
'You'll be a gift from heaven.
34
00:03:40,679 --> 00:03:44,047
'And my life's gonna pick up where it
left off the day you walked out.
35
00:03:47,185 --> 00:03:48,642
'Hey!
36
00:03:48,770 --> 00:03:51,137
'I got a surprise for you.
37
00:03:51,273 --> 00:03:55,267
'Remember when I told you that your sister
was going to get her security clearance?
38
00:03:55,402 --> 00:03:57,519
'Susie, come here.
39
00:03:57,654 --> 00:03:59,374
'Come over here
and say hi to your brother.'
40
00:03:59,948 --> 00:04:02,611
'Hi, how are ya? Getting any lately?
41
00:04:05,495 --> 00:04:09,739
'I had a lot of things to tell you,
but I can't remember them now.'
42
00:04:38,111 --> 00:04:39,693
Thanks.
43
00:04:41,698 --> 00:04:42,939
Um...
44
00:04:43,867 --> 00:04:45,608
You...
45
00:04:46,912 --> 00:04:48,744
It's not my, er, business, but...
46
00:04:48,872 --> 00:04:51,112
Howe, you're not going to give me
a lecture now, are you?
47
00:04:51,875 --> 00:04:53,537
No. No.
48
00:04:56,129 --> 00:04:58,917
We've only got six months left.
49
00:04:59,049 --> 00:05:01,587
Six months, Howe!
50
00:05:02,302 --> 00:05:05,636
You know, I used to think
that I was very tough.
51
00:05:05,764 --> 00:05:10,429
I mean, you have to be to get through
training school with assholes like Walker.
52
00:05:13,230 --> 00:05:14,437
But I swear to God,
53
00:05:14,564 --> 00:05:18,308
I do not know if I am tough enough
for six more months of this.
54
00:05:22,405 --> 00:05:24,397
You know what I keep thinking about?
55
00:05:26,243 --> 00:05:29,611
I keep thinking about putting on...
56
00:05:30,497 --> 00:05:33,240
too much makeup and, er...
57
00:05:33,375 --> 00:05:35,287
doing my nails real red,
58
00:05:36,336 --> 00:05:38,919
putting on something real slinky.
59
00:05:39,714 --> 00:05:42,673
Going down to some sleazy bar.
60
00:05:44,177 --> 00:05:45,759
Picking up a bike gang.
61
00:05:48,598 --> 00:05:51,181
It's a joke, Howe.
62
00:06:03,989 --> 00:06:07,153
- We don't have to do this now.
- Walker, yes, I do.
63
00:06:17,085 --> 00:06:19,247
'They're not that bad, are they?'
64
00:06:19,379 --> 00:06:21,837
Mmm. It's been a while.
65
00:06:23,091 --> 00:06:26,129
What? Since you've seen two people
have sex on TV?
66
00:06:26,261 --> 00:06:27,718
No.
67
00:06:29,347 --> 00:06:31,714
Since I've seen a woman.
68
00:06:31,850 --> 00:06:35,764
I'm crushed, Walker.
You got me right where I live.
69
00:06:35,896 --> 00:06:38,855
I need a urine sample, now.
70
00:06:45,196 --> 00:06:48,860
'Both Washington and Moscow are gripped
with alarm and confusion today
71
00:06:48,992 --> 00:06:50,733
'with news that an American cruise missile
72
00:06:50,869 --> 00:06:53,236
'landed in the Soviet industrial city
of Veronich,
73
00:06:53,371 --> 00:06:55,863
'300 miles southeast of Moscow.
74
00:06:55,999 --> 00:06:59,333
'Although the missile contained
a one megaton thermonuclear warhead,
75
00:06:59,461 --> 00:07:00,747
'it did not detonate
76
00:07:00,879 --> 00:07:04,247
'and is now in the hands
of Soviet defence officials.
77
00:07:04,382 --> 00:07:06,499
'Sources close to the navy
are now indicating
78
00:07:06,635 --> 00:07:09,673
'that a US navy supply ship
disguised as a tramp steamer,
79
00:07:09,804 --> 00:07:12,262
'which was hijacked yesterday
in the Mediterranean,
80
00:07:12,390 --> 00:07:15,349
'may have been carrying
eleven tomahawk cruise missiles
81
00:07:15,477 --> 00:07:18,220
'capable of reaching cities
such as Veronich.
82
00:07:18,355 --> 00:07:22,190
'The navy has stated that the hijacking
was carried out by what it called "pirates"
83
00:07:22,317 --> 00:07:26,186
'or forces who may be loyal to or under
the control of the Libyan government
84
00:07:26,321 --> 00:07:28,278
'or the North African Defence Alliance.
85
00:07:28,406 --> 00:07:30,944
'In a moment,
we will go live to Washington
86
00:07:31,076 --> 00:07:34,740
'to bring you a report
on the reaction from Capitol Hill.'
87
00:07:36,164 --> 00:07:38,406
You're not gonna believe this.
88
00:07:38,541 --> 00:07:41,875
That US supply ship
that Libya captured yesterday -
89
00:07:42,003 --> 00:07:44,746
it just said on the news,
it had eleven tomahawks on it,
90
00:07:44,881 --> 00:07:47,248
and one of them just landed in Russia.
91
00:07:54,474 --> 00:07:58,514
'No official confirmation of a possible
nuclear incident involving Soviet cities,
92
00:07:58,645 --> 00:08:01,763
'but we are now aware that
a full stage alert has been called for.
93
00:08:01,898 --> 00:08:05,062
'All NATO forces,
both conventional and strategic,
94
00:08:05,193 --> 00:08:06,525
'fighters have been scrambled.
95
00:08:06,653 --> 00:08:08,019
'B-52's are now airborne,
96
00:08:08,154 --> 00:08:11,989
'and cruise missiles have been dispersed
to their covert launch sites in Europe.
97
00:08:12,117 --> 00:08:14,109
'In a hastily organised speech to Congress,
98
00:08:14,244 --> 00:08:16,987
'the President indicated that
American forces are fully prepared
99
00:08:17,122 --> 00:08:20,160
'to retaliate against any
aggressive moves by the Soviets.
100
00:08:20,291 --> 00:08:23,034
'He has advised the nation
to go about its business as normal
101
00:08:23,169 --> 00:08:24,785
'until the tension subsides.
102
00:08:24,921 --> 00:08:27,001
'The President closed his address
by stating that...'
103
00:08:36,433 --> 00:08:37,433
Oh, my God!
104
00:08:38,560 --> 00:08:40,552
Get Walker!
105
00:08:40,687 --> 00:08:43,555
Wa... Walker!
Walker!
106
00:08:44,899 --> 00:08:46,481
I don't believe it.
107
00:08:47,569 --> 00:08:49,151
DEF-CON 2.
108
00:08:56,870 --> 00:08:58,702
You ready to do this?
109
00:09:12,385 --> 00:09:14,968
Maybe we should see
if we can detect anything.
110
00:09:21,561 --> 00:09:22,561
So what have you got?
111
00:09:22,562 --> 00:09:26,647
I think I'm coming up with heat trails
on infrared, lots of them.
112
00:09:26,775 --> 00:09:29,108
Super atmospheric?
All right, Walker. Fire.
113
00:09:29,235 --> 00:09:33,855
No, look, it might be some sort of
limited exchange, military targets maybe!
114
00:09:33,990 --> 00:09:36,607
Let's wait for War 1 before we fire!
115
00:09:40,622 --> 00:09:43,205
This is only a bad dream.
116
00:09:43,333 --> 00:09:45,290
All right, look, it's happening, right?
117
00:09:45,418 --> 00:09:49,128
- Yes, Jordan, it's happening.
- All right, then launch, Walker!
118
00:09:49,255 --> 00:09:50,712
We'll launch when we get War 1.
119
00:09:50,840 --> 00:09:53,082
Maybe the order can't get through.
Look...
120
00:09:53,218 --> 00:09:55,460
We're supposed to fire
on our own discretion
121
00:09:55,595 --> 00:09:57,114
if we have evidence
that an attack has started
122
00:09:57,138 --> 00:09:59,346
and we believe
that War 1 can't get through.
123
00:09:59,474 --> 00:10:02,342
We'll launch when I say we launch, OK?
124
00:10:03,394 --> 00:10:06,137
- Try some Earth signals.
- Will do!
125
00:10:15,198 --> 00:10:17,440
'...have explosions
over seven Soviet cities.'
126
00:10:18,868 --> 00:10:21,155
The stations are all disappearing!
127
00:10:32,006 --> 00:10:33,668
They're all getting blown away!
128
00:10:37,971 --> 00:10:40,588
- What about the baby?
- Shut up, Howe.
129
00:10:41,266 --> 00:10:43,428
Your family has a chance,
they live in a remote area.
130
00:10:43,560 --> 00:10:46,143
Mine are in Seattle.
I just saw Seattle go.
131
00:10:46,271 --> 00:10:48,979
I'll check Detroit.
132
00:10:58,867 --> 00:11:00,278
We have a solid object alert.
133
00:11:00,410 --> 00:11:03,494
Russian, right? It's Russian, isn't it?
Walker, we've got to do it now.
134
00:11:03,621 --> 00:11:05,808
We don't have any more time.
We've got to drop the payload!
135
00:11:05,832 --> 00:11:07,994
Walker, you bastard! Fight!
136
00:11:08,126 --> 00:11:09,788
I'm warning you, Jordan.
137
00:11:12,172 --> 00:11:14,539
- Twelve kilometres per second.
- The range, Howe!
138
00:11:15,466 --> 00:11:18,675
- 642 kilometres.
- That gives us 50 seconds.
139
00:11:20,763 --> 00:11:23,471
Which one of our warheads
passes closest to it?
140
00:11:23,600 --> 00:11:25,432
The Leningrad is four degrees off.
141
00:11:25,560 --> 00:11:27,552
- What number is Murmansk?
- Seven.
142
00:11:29,355 --> 00:11:31,563
Seconds... make it twelve!
143
00:11:31,691 --> 00:11:33,557
- Ready.
- Do it!
144
00:11:59,677 --> 00:12:02,590
Of course
all these results are conditional.
145
00:12:02,722 --> 00:12:04,054
On what?
146
00:12:04,182 --> 00:12:06,970
On what? I don't know on what.
147
00:12:07,101 --> 00:12:10,594
This does not account for the... unknown.
148
00:12:11,522 --> 00:12:14,230
I mean, all these estimates
are based on
149
00:12:14,359 --> 00:12:19,354
atmospheric conditions, radiation levels,
surface movement, weather,
150
00:12:19,489 --> 00:12:23,028
all things measurable
from thousands of miles away.
151
00:12:23,159 --> 00:12:25,321
So what area came out best?
152
00:12:26,120 --> 00:12:27,406
Antarctica.
153
00:12:29,540 --> 00:12:33,284
OK, say we got no orders
and decided to go back to Earth -
154
00:12:33,419 --> 00:12:37,129
where should we go to ensure
our best chance of survival?
155
00:12:38,299 --> 00:12:39,835
Seychelles.
156
00:12:39,968 --> 00:12:41,175
Easter Island.
157
00:12:42,303 --> 00:12:43,965
Parts of Central America.
158
00:12:58,194 --> 00:13:00,151
I can't help but notice
159
00:13:00,280 --> 00:13:03,944
you've been listening to that thing
at the same time every night.
160
00:13:06,160 --> 00:13:08,994
I suppose it doesn't make any difference.
161
00:13:09,122 --> 00:13:10,829
I'm listening for my wife.
162
00:13:10,957 --> 00:13:13,745
She's got a transmitter,
sort of like a ham radio.
163
00:13:34,480 --> 00:13:35,891
'Cecil?
164
00:13:36,691 --> 00:13:38,148
'Cecil?
165
00:13:39,360 --> 00:13:42,853
'I don't know if you can hear me or not,
but I'm going to do this anyway.
166
00:13:44,949 --> 00:13:47,487
'You're probably dead like most people.
167
00:13:50,079 --> 00:13:51,945
'Cecil, you better be able to get this.
168
00:13:53,875 --> 00:13:57,789
'This is gonna be a farewell
from my spirit to your spirit.
169
00:14:01,257 --> 00:14:05,251
'Honey, we didn't get hit,
so everything was OK at first.
170
00:14:05,386 --> 00:14:07,628
'Everything was OK, except...
171
00:14:07,764 --> 00:14:12,555
'except that your sister and a lot of people
in Redwood county, they got blinded.
172
00:14:15,063 --> 00:14:17,476
'But then we got the disease.
173
00:14:20,401 --> 00:14:24,611
'And some people, they think have got
something, probably from the radiation.
174
00:14:25,448 --> 00:14:26,814
'It's terrible.
175
00:14:27,867 --> 00:14:29,984
'Everybody's dying.
176
00:14:30,995 --> 00:14:34,534
'They say the germs have been
affected by the radiation.
177
00:14:36,084 --> 00:14:37,291
'Honey.
178
00:14:38,669 --> 00:14:40,456
'The baby died.
179
00:14:42,924 --> 00:14:44,711
'He got the disease.
180
00:14:44,842 --> 00:14:49,678
'And they found out and they shot him
and they burned him right away.
181
00:14:53,559 --> 00:14:55,596
'And then they took all the food
that we'd buried,
182
00:14:55,728 --> 00:14:58,812
'and I have to stay quarantined
in the house now.
183
00:15:00,108 --> 00:15:02,441
'Honey, I don't feel well.
184
00:15:04,612 --> 00:15:06,729
'My gums are bleeding.
185
00:15:07,532 --> 00:15:09,865
'I think I've got it, too.
186
00:15:12,787 --> 00:15:15,245
'I miss you so much.
187
00:15:16,624 --> 00:15:18,957
'And I... I want to see you again.
188
00:15:19,085 --> 00:15:21,293
'I don't want to die.
189
00:15:24,799 --> 00:15:26,961
'We're going to try to get away.'
190
00:15:58,082 --> 00:16:00,290
Radiation down there is incredibly high.
191
00:16:03,004 --> 00:16:05,246
Yeah, it is.
192
00:16:05,381 --> 00:16:08,089
But we're going back to Earth... now!
193
00:16:09,719 --> 00:16:13,212
- Sorry?
- I'm going to help them.
194
00:16:13,347 --> 00:16:16,260
I'm going to help Alice and my sister
get out of there somehow.
195
00:16:19,145 --> 00:16:22,229
Howe, your wife is dead.
196
00:16:22,356 --> 00:16:24,348
You fuckface!
197
00:16:25,443 --> 00:16:28,106
Howe! Calm down!
198
00:16:28,863 --> 00:16:33,654
We're not going down
into any radioactive disease-land.
199
00:16:35,203 --> 00:16:37,616
You just calm down now.
200
00:16:38,915 --> 00:16:40,577
Get your hands off me.
201
00:16:47,798 --> 00:16:49,915
Well, all right.
What about you, Jordan?
202
00:16:50,051 --> 00:16:53,294
Howe, I haven't got anybody
back there to go looking for.
203
00:16:55,348 --> 00:16:58,341
On the other hand, we're really
not doing any good up here.
204
00:16:59,810 --> 00:17:01,221
I think that we should support him.
205
00:17:01,354 --> 00:17:04,847
All right, there you have it.
Two for, one against. We're going back!
206
00:17:06,317 --> 00:17:08,479
Two for and one against.
207
00:17:08,611 --> 00:17:11,729
That one happens to be me!
And I'm the captain!
208
00:17:11,864 --> 00:17:14,231
And this is not a democracy.
209
00:17:14,992 --> 00:17:16,324
So we're staying!
210
00:17:56,284 --> 00:17:58,446
This isn't my program.
211
00:18:01,539 --> 00:18:02,905
Walker!
212
00:18:07,169 --> 00:18:09,286
Walker, we've got to jettison the bombs!
213
00:18:23,978 --> 00:18:26,516
- I gave them 60 hours.
- That'll have to do.
214
00:18:30,276 --> 00:18:31,938
Number 11 won't stay on.
215
00:18:34,697 --> 00:18:36,154
Do it!
216
00:18:45,541 --> 00:18:47,498
Howe, I don't know what you did,
217
00:18:47,627 --> 00:18:49,994
but I'm going to kill you
when I get half a chance.
218
00:18:50,129 --> 00:18:53,588
I'm telling you this is going down
by itself, this is not my program!
219
00:18:53,716 --> 00:18:55,582
I've got an O2 leak on four.
220
00:19:41,347 --> 00:19:43,384
That's not a very good landing.
221
00:19:43,516 --> 00:19:45,303
Jordan!
222
00:19:49,855 --> 00:19:51,312
I can't find a pulse.
223
00:19:52,608 --> 00:19:54,600
Man, I think she broke her neck!
224
00:20:02,284 --> 00:20:03,365
Her pupil moved.
225
00:20:04,578 --> 00:20:06,035
She's not dead.
226
00:20:07,790 --> 00:20:10,157
- She's got a pulse.
- Oh, great.
227
00:20:12,837 --> 00:20:15,705
- Yeah.
- I think it's just a concussion.
228
00:20:39,405 --> 00:20:40,987
Got a shovel?
229
00:20:47,913 --> 00:20:50,496
It wasn't me that made us
come down here.
230
00:20:54,754 --> 00:20:56,461
This is useless.
231
00:20:56,589 --> 00:20:58,626
Useless!
232
00:20:58,758 --> 00:21:00,044
OK, I'll dig.
233
00:21:00,176 --> 00:21:03,385
Maybe I should see if number 11
was really malfunctioning
234
00:21:03,512 --> 00:21:05,799
when we jettisoned the bombs.
235
00:21:06,849 --> 00:21:08,715
I said... No, listen.
236
00:21:08,851 --> 00:21:11,218
Wait.
237
00:21:22,531 --> 00:21:25,319
Yeah, I know I heard them.
I know I can hear it.
238
00:21:25,451 --> 00:21:26,658
Oh.
239
00:21:26,786 --> 00:21:29,324
Hey! Hey, guys!
240
00:21:29,455 --> 00:21:31,412
Can you hear me?
241
00:21:31,540 --> 00:21:33,873
Quick.
242
00:21:34,543 --> 00:21:37,752
You know, we got...
We got months of food, Walker.
243
00:21:37,880 --> 00:21:39,917
Months of it! And, er...
244
00:21:40,049 --> 00:21:43,508
I don't know, we'll find us a boat and...
and build us a raft or something.
245
00:21:43,636 --> 00:21:46,845
We'll head down to someplace safe
like Central America.
246
00:21:46,972 --> 00:21:48,964
And, er... I'll drop you off or...
247
00:21:49,099 --> 00:21:51,661
I don't know, you could come with me,
I'm going to head up to Oregon.
248
00:21:51,685 --> 00:21:54,519
And, er... I don't know, you think
we could find a boat around here?
249
00:21:54,647 --> 00:21:55,647
I don't know.
250
00:21:56,023 --> 00:22:00,142
Hey, I see, I can feel them.
I can feel a guy there, you guys!
251
00:22:00,277 --> 00:22:01,438
Come on!
252
00:22:01,570 --> 00:22:03,857
Hey! They've got a hold of my hand.
253
00:22:03,989 --> 00:22:08,029
Hey, Walker!
Get it off! Got my hand, dude!
254
00:22:10,371 --> 00:22:13,330
Walker! They've got my hand!
255
00:22:18,295 --> 00:22:20,582
Walker! Walker!
256
00:22:21,382 --> 00:22:23,499
- Walker what are you doing?
- Hold on!
257
00:22:24,802 --> 00:22:26,043
I've got...
258
00:22:27,471 --> 00:22:29,053
Hey!
259
00:22:30,683 --> 00:22:32,265
Walker!
260
00:22:32,393 --> 00:22:33,634
Oh!
261
00:22:35,312 --> 00:22:37,178
Come here, Walker.
Come here!
262
00:22:38,190 --> 00:22:40,307
Walker!
263
00:22:40,442 --> 00:22:42,354
Come here!
264
00:22:44,029 --> 00:22:45,736
Walk...
265
00:22:45,865 --> 00:22:47,106
No!
266
00:22:47,241 --> 00:22:49,574
No! Walker!
267
00:23:11,599 --> 00:23:13,431
Hey, Jordan.
268
00:23:15,185 --> 00:23:16,847
Welcome to Earth.
269
00:23:20,232 --> 00:23:22,940
Don't do anything
before you listen to this.
270
00:23:24,945 --> 00:23:27,358
'I now accept the fact
271
00:23:27,489 --> 00:23:31,073
'that Alice must surely be dead.
272
00:23:33,579 --> 00:23:36,538
'And Jordan, Walker's dead, too.
273
00:23:36,665 --> 00:23:40,249
'Six hours ago, we were trying
to dig our way out of here,
274
00:23:42,046 --> 00:23:43,753
'and somebody...
275
00:23:45,090 --> 00:23:48,208
'or something out there
276
00:23:48,344 --> 00:23:50,711
'grabbed him and killed him.
277
00:23:50,846 --> 00:23:53,805
'I'm going to take advantage of the dark.
278
00:23:53,933 --> 00:23:58,223
'I'm going to leave
and try to find somebody.
279
00:23:58,979 --> 00:24:01,437
'I'll try to be back at 08:00.
280
00:24:02,816 --> 00:24:05,149
'I'll knock three times.
281
00:24:05,277 --> 00:24:07,815
'Don't let anybody else in.'
282
00:25:33,449 --> 00:25:35,691
Huh!
283
00:25:37,244 --> 00:25:38,485
Er, hello.
284
00:25:39,455 --> 00:25:40,912
Look, my name is Howe.
285
00:25:41,040 --> 00:25:43,999
I'm a Lieutenant Commander
with NORAD.
286
00:25:44,126 --> 00:25:46,709
You know what that is?
That's the North American Air Defence.
287
00:25:47,796 --> 00:25:50,459
I've got nothing to do with those guys.
288
00:25:50,591 --> 00:25:54,710
I've been in space for the last 15 months,
I came down here last night.
289
00:25:56,013 --> 00:25:58,050
They, they... those guys,
they started chasing me.
290
00:25:58,182 --> 00:26:00,970
I... they, they killed my...
291
00:26:01,101 --> 00:26:05,061
What do you want? I got...
I got four months' supply of food!
292
00:27:10,129 --> 00:27:12,166
Let's talk about the food.
293
00:27:15,843 --> 00:27:17,505
You finished?
294
00:27:19,388 --> 00:27:21,254
You're pretty wasteful.
295
00:27:25,602 --> 00:27:27,468
Thanks.
296
00:27:30,774 --> 00:27:32,766
Who is that?
297
00:27:37,865 --> 00:27:41,199
So you expect me to believe
that you're from NORAD
298
00:27:41,326 --> 00:27:43,943
and that you came here
from outer space
299
00:27:44,079 --> 00:27:45,695
for no reason?
300
00:27:46,748 --> 00:27:49,536
Look, I don't expect you
to believe anything.
301
00:27:50,544 --> 00:27:53,002
All I know is I got
four months' supply of food,
302
00:27:53,130 --> 00:27:56,464
and if you don't believe it,
then you're just passing it up.
303
00:28:01,513 --> 00:28:03,596
I'll make you a deal on the food.
304
00:28:04,975 --> 00:28:06,511
You give me the food or I'll kill you.
305
00:28:06,643 --> 00:28:08,509
What do I get if I give it to you?
306
00:28:08,645 --> 00:28:10,102
You get to live.
307
00:28:10,981 --> 00:28:13,473
- If you're lucky.
- If I'm lucky?
308
00:28:14,109 --> 00:28:15,975
Yes.
309
00:28:16,111 --> 00:28:19,570
You give me the food,
and I'll let you go.
310
00:28:19,698 --> 00:28:22,532
You get to skedaddle
on down the road.
311
00:28:22,659 --> 00:28:25,072
And then the kids will kill you.
312
00:28:25,204 --> 00:28:28,242
And I'll be happy and the kids
will be happy, and you'll be dead.
313
00:28:28,373 --> 00:28:30,660
Well, I don't like that deal.
314
00:28:31,668 --> 00:28:35,753
What if I give you half of the food
in exchange for one of those guns?
315
00:28:35,881 --> 00:28:37,543
You've got a sense of humour.
316
00:28:38,592 --> 00:28:42,381
What would you do if I gave you
the gun, and half the food?
317
00:28:42,512 --> 00:28:44,845
Look, I just want to get out of here.
318
00:28:44,973 --> 00:28:48,262
Go to someplace safe,
maybe Central America?
319
00:28:48,393 --> 00:28:51,136
Just get in your rocket ship
and fly off to Central America?
320
00:28:51,271 --> 00:28:53,558
No. I figure I'll find a boat.
321
00:28:53,690 --> 00:28:54,897
What kind of boat?
322
00:28:55,442 --> 00:28:56,478
A sailboat.
323
00:28:56,610 --> 00:29:00,524
Do you think that if there was
a sailboat around here,
324
00:29:00,656 --> 00:29:03,319
I would be sitting here,
breathing in radiation?
325
00:29:13,001 --> 00:29:15,539
Those goddamn kids!
326
00:30:20,319 --> 00:30:21,651
Hello.
327
00:30:22,821 --> 00:30:24,107
Hi.
328
00:30:25,699 --> 00:30:27,031
Um...
329
00:30:27,159 --> 00:30:29,617
You don't mind me asking
who you are?
330
00:30:30,704 --> 00:30:31,911
No.
331
00:30:34,499 --> 00:30:36,206
Who are you?
332
00:30:36,335 --> 00:30:38,042
None of your business.
333
00:30:40,881 --> 00:30:42,622
Would you untie me?
334
00:30:47,721 --> 00:30:49,804
Er... listen.
335
00:30:49,931 --> 00:30:53,891
You untie me,
I'll get you some real strawberries.
336
00:30:56,730 --> 00:30:59,643
You want shrimp cocktail?
I got shrimp cocktail.
337
00:31:00,776 --> 00:31:04,861
Want a turkey dinner, you got it!
I've got crates of food.
338
00:31:10,994 --> 00:31:12,735
You know how to sail?
339
00:31:13,747 --> 00:31:15,909
- Yeah.
- Hmm...
340
00:31:17,000 --> 00:31:21,961
You look kinda innocent, but, er...
what choice have I got, right?
341
00:31:23,173 --> 00:31:24,584
OK.
342
00:31:25,467 --> 00:31:27,584
OK, I'll make a deal.
343
00:31:27,719 --> 00:31:31,633
We split your food,
and I'll get us to a sailboat.
344
00:31:32,891 --> 00:31:36,931
But if you leave me,
you lose the boat. Got it?
345
00:31:38,939 --> 00:31:40,180
Good.
346
00:31:41,066 --> 00:31:42,557
All right then.
347
00:31:49,991 --> 00:31:51,857
What kind of boat is it?
348
00:31:51,993 --> 00:31:55,407
What do you mean, "what kind of boat"?
It's a sailboat.
349
00:31:55,539 --> 00:31:57,326
How big is it?
350
00:31:57,457 --> 00:31:58,993
Big enough.
351
00:32:08,176 --> 00:32:10,042
OK, Captain Walker.
352
00:32:10,178 --> 00:32:11,919
Let's go.
353
00:32:13,515 --> 00:32:15,097
Walker?
354
00:32:24,234 --> 00:32:25,975
Put the guns down.
355
00:33:00,770 --> 00:33:01,806
Get outside.
356
00:33:02,772 --> 00:33:05,014
- Why?
- Cos I don't want to mess up my floor.
357
00:33:06,026 --> 00:33:08,866
- You don't want the food?
- I don't give a shit about the food anymore.
358
00:33:08,945 --> 00:33:09,981
Get outside.
359
00:33:11,281 --> 00:33:13,739
Well, there's more than food,
there's marijuana.
360
00:33:13,867 --> 00:33:16,200
Oh really? What kind?
361
00:33:16,328 --> 00:33:17,990
- Columbian.
- Oh, wow!
362
00:33:18,121 --> 00:33:21,205
I don't smoke dope,
and I don't like people who do.
363
00:33:21,333 --> 00:33:24,604
Well, listen, you think you're going to find
this food and keep it all to yourself?
364
00:33:24,628 --> 00:33:27,462
I told you,
I don't give a shit about the food!
365
00:33:27,589 --> 00:33:29,171
She's not letting anybody in.
366
00:33:29,299 --> 00:33:31,382
She won't let you in.
367
00:33:31,510 --> 00:33:32,671
You won't get in.
368
00:33:33,762 --> 00:33:34,969
Who's she?
369
00:33:35,847 --> 00:33:37,839
She's an astronaut.
370
00:33:37,974 --> 00:33:39,306
She's a doctor.
371
00:33:40,101 --> 00:33:41,342
What's she like?
372
00:33:42,312 --> 00:33:45,646
She's... got brown hair.
373
00:33:46,983 --> 00:33:49,225
What... what kind of areolas
does she have?
374
00:33:50,737 --> 00:33:53,275
- Pink, brown or red?
- Red.
375
00:33:53,865 --> 00:33:56,403
- Pointed or rounded?
- Pointed.
376
00:33:58,995 --> 00:34:04,036
So, if, er... say I give you a knife
and let you go,
377
00:34:04,167 --> 00:34:06,159
you give me two thirds of the food
and this woman?
378
00:34:06,962 --> 00:34:08,794
I give you three quarters of the food.
379
00:34:10,715 --> 00:34:12,047
That's verywhite of you.
380
00:34:12,968 --> 00:34:14,425
So we have a deal?
381
00:34:14,553 --> 00:34:18,763
Yeah, as long as there's no surprises,
we have a deal.
382
00:34:39,953 --> 00:34:41,160
Terminals! Get low!
383
00:35:20,702 --> 00:35:22,568
No, no, no...
384
00:36:09,334 --> 00:36:10,370
Is this the beach?
385
00:36:10,502 --> 00:36:12,209
I don't know.
386
00:36:13,296 --> 00:36:16,289
Yeah, maybe. It was dark.
387
00:36:16,424 --> 00:36:17,881
J.J.
388
00:36:18,009 --> 00:36:20,296
I want you to go over that hill.
389
00:36:20,428 --> 00:36:24,217
And see if you can see
a, er... rocket ship.
390
00:36:25,558 --> 00:36:28,722
And watch out for the lunatics
from Fort Liswell.
391
00:36:36,111 --> 00:36:37,272
J.J.!
392
00:36:43,243 --> 00:36:45,701
- I don't like it.
- Vinny McKinnon.
393
00:36:47,080 --> 00:36:48,787
We meet again.
394
00:36:50,792 --> 00:36:52,624
It's really nice to see you again, Vinny.
395
00:38:26,221 --> 00:38:28,463
- Hold it right there, Vinny!
- Squeal like a pig!
396
00:38:38,483 --> 00:38:39,940
It's a fake!
397
00:39:09,722 --> 00:39:11,634
Pull!
398
00:39:12,475 --> 00:39:15,058
Pull, you lazy bastards!
399
00:39:20,775 --> 00:39:21,775
Pull!
400
00:39:22,694 --> 00:39:24,230
Pull!
401
00:39:24,362 --> 00:39:25,443
Come on, pull!
402
00:39:26,281 --> 00:39:27,442
Pull!
403
00:39:27,574 --> 00:39:32,410
Pull you bastards!
Get your backs into it, come on!
404
00:39:32,537 --> 00:39:36,326
You in the blue,
pull your own weight for once!
405
00:39:36,457 --> 00:39:38,449
Put your backs into it!
406
00:39:38,585 --> 00:39:40,952
Put your backs into it, I said!
407
00:39:41,546 --> 00:39:43,333
I'm talking to you!
408
00:39:43,464 --> 00:39:45,456
You in the blue jacket!
409
00:40:00,023 --> 00:40:03,437
All right, let's this time do it for real!
410
00:40:03,568 --> 00:40:06,561
Pull! Put your backs into it!
411
00:40:28,509 --> 00:40:30,501
Hey, what's happening?
Let's see.
412
00:40:54,661 --> 00:40:57,119
Hey, sweetie!
See anything you like?
413
00:41:13,513 --> 00:41:15,004
Ow!
414
00:41:16,724 --> 00:41:18,590
Move it! Move it!
415
00:41:22,355 --> 00:41:24,312
Come on! Hey!
416
00:41:26,025 --> 00:41:28,062
Looking good!
417
00:42:18,161 --> 00:42:19,572
Sit down.
418
00:42:27,962 --> 00:42:30,579
I've got something real special
to show you.
419
00:42:34,302 --> 00:42:38,091
Tell me, Commander Howe,
you wouldn't happen to know
420
00:42:38,222 --> 00:42:41,932
in which direction the prevailing winds
blow in Patagonia, would you?
421
00:42:45,521 --> 00:42:47,262
What?
422
00:42:47,398 --> 00:42:50,015
Well, since Patagonia
is in the southern hemisphere,
423
00:42:50,151 --> 00:42:52,564
the prevailing winds
should blow in from the east.
424
00:42:52,695 --> 00:42:55,062
But the mountains are in the way.
425
00:42:56,407 --> 00:42:58,967
Commander, do you think the fallout
could get over the mountains?
426
00:43:01,704 --> 00:43:03,536
How did you know my name?
427
00:43:14,926 --> 00:43:19,136
My, my, my!
Good things do come in threes.
428
00:43:21,015 --> 00:43:23,257
I've missed you, J.J.
429
00:43:24,519 --> 00:43:26,852
And you must be Vinny McKinnon.
430
00:43:26,979 --> 00:43:30,939
Lacey, would you remove them
before they putrefy the room, please?
431
00:43:31,067 --> 00:43:34,811
Let them join Dr Jordan, see to it
that they are as comfortable as she is.
432
00:43:50,044 --> 00:43:53,913
I estimate that everyone here will be
contaminated within the next two months.
433
00:43:55,967 --> 00:43:59,051
The only solution is to escape
to a clean zone.
434
00:43:59,178 --> 00:44:02,137
Provided you can find the location of one.
435
00:44:02,265 --> 00:44:06,100
I want you to know I'm really sorry about
what happened to your friend Walker.
436
00:44:06,227 --> 00:44:09,891
Some terminals found the capsule before
we did, so there was nothing we could do.
437
00:44:12,358 --> 00:44:15,897
You know, I was kind of surprised when
I found out that you people were up there.
438
00:44:16,028 --> 00:44:19,567
I never suspected we had
a secret line of space defence.
439
00:44:19,699 --> 00:44:22,783
You weren't supposed to suspect.
440
00:44:25,163 --> 00:44:27,371
- We found it.
- You sure?
441
00:44:27,498 --> 00:44:30,036
Says Delta S-16 on it.
442
00:44:30,168 --> 00:44:32,285
Oh, good news.
443
00:44:32,420 --> 00:44:36,414
I guess that means I won't need
Commander Howe after all, will I?
444
00:44:36,549 --> 00:44:38,381
Let him join his friends.
445
00:44:57,612 --> 00:44:59,399
Oh, sorry.
446
00:44:59,530 --> 00:45:01,692
Jesus!
447
00:45:26,474 --> 00:45:28,466
Delta S-16, excellent.
448
00:45:28,601 --> 00:45:32,686
- I'll have this sucker out of here in no time.
- OK.
449
00:45:32,813 --> 00:45:35,681
Lacey, er... be real careful.
450
00:45:35,816 --> 00:45:38,308
We'll bring it straight
to Boomer's hut right away, OK?
451
00:45:38,444 --> 00:45:40,151
You got it.
452
00:45:56,087 --> 00:46:00,127
♪ When Jordan comes marching
home again
453
00:46:00,258 --> 00:46:03,251
♪ Hurrah! Hurrah!
454
00:46:03,386 --> 00:46:06,094
♪ When Jordan comes marching
home again
455
00:46:06,222 --> 00:46:08,714
♪ Hurrah! Hurrah!
456
00:46:08,849 --> 00:46:12,058
♪ We'll have such fun, the world will be
457
00:46:12,186 --> 00:46:15,600
♪ A wonderful place for you and me
458
00:46:15,731 --> 00:46:18,474
♪ And we'll all shout out
459
00:46:18,609 --> 00:46:21,943
♪ When Jordan comes
marching home ♪
460
00:46:27,034 --> 00:46:28,741
Hey, innocent, is that you?
461
00:46:28,869 --> 00:46:31,782
Yeah... it's me.
462
00:46:31,914 --> 00:46:33,701
Howe! Jesus, Howe!
463
00:46:33,833 --> 00:46:36,792
Jordan! You all right?
464
00:46:38,879 --> 00:46:41,121
Yeah, Howe, I'm all right.
465
00:46:42,258 --> 00:46:44,875
Did you get my tape?
466
00:46:45,011 --> 00:46:46,673
Yeah.
467
00:46:47,722 --> 00:46:50,465
- Jordan, I...
- Howe, I'm so glad you're all right.
468
00:46:51,600 --> 00:46:53,216
Um...
469
00:46:53,352 --> 00:46:57,562
This is Mrs Boyd.
She stole a can of peaches.
470
00:47:01,319 --> 00:47:03,436
A can of peaches.
471
00:47:05,031 --> 00:47:06,863
Can you believe it?
472
00:47:26,635 --> 00:47:29,924
I'm getting a little confused here.
Give me a few answers.
473
00:47:30,056 --> 00:47:32,423
Who's this guy Gideon Hayes?
474
00:47:33,726 --> 00:47:35,137
My boyfriend.
475
00:47:36,312 --> 00:47:40,556
- Your boyfriend.
- Yeah. Ex-boyfriend now.
476
00:47:40,691 --> 00:47:44,605
I was trying to get away from him
when Vinny caught me in the woods.
477
00:47:45,696 --> 00:47:47,278
So, what happened here?
478
00:47:47,406 --> 00:47:50,023
I mean, how did this kid Gideon
get control of all these people?
479
00:47:51,077 --> 00:47:53,615
He has his ways.
480
00:47:53,746 --> 00:47:58,866
You, um... might be interested to know
how he's had control of you.
481
00:48:02,046 --> 00:48:03,457
What are you talking about?
482
00:48:03,964 --> 00:48:05,330
Well...
483
00:48:06,300 --> 00:48:09,884
The day of the war,
two months ago I guess it was,
484
00:48:10,012 --> 00:48:13,631
I was at school,
just changing classes with Gideon,
485
00:48:13,766 --> 00:48:18,386
when this navy helicopter lands on the lawn
and Gideon's father gets out.
486
00:48:18,521 --> 00:48:21,764
Well, next thing I know,
I'm at 5,000 feet in a helicopter
487
00:48:21,899 --> 00:48:23,811
carrying all this satellite equipment.
488
00:48:23,943 --> 00:48:26,151
- Satellite equipment?
- Yeah!
489
00:48:26,278 --> 00:48:30,147
With Gideon's mom and dad
and a bunch of... navy brass.
490
00:48:30,282 --> 00:48:32,490
And I'm worried about
missing my poly-sci test
491
00:48:32,618 --> 00:48:35,702
till I find out I'm in the middle
of World War Ill.
492
00:48:35,830 --> 00:48:38,868
So what happened to all these navy people?
Where are his parents now?
493
00:48:38,999 --> 00:48:40,535
They're dead.
494
00:48:40,668 --> 00:48:42,250
We crashed.
495
00:48:42,378 --> 00:48:45,121
I guess the helicopter
was affected by a blast.
496
00:48:45,256 --> 00:48:47,043
Only four of us survived.
497
00:48:47,174 --> 00:48:50,167
Gideon and I,
and Lacey who's a marine corporal.
498
00:48:50,928 --> 00:48:53,261
And, um... a navy technician,
499
00:48:53,389 --> 00:48:56,427
a fat guy called Boomer
who operated the equipment.
500
00:48:56,559 --> 00:49:00,599
He was paralysed in the crash, though.
His back was broken.
501
00:49:00,729 --> 00:49:03,597
OK, just... hold on a minute.
502
00:49:04,733 --> 00:49:07,601
You're saying this guy Boomer had
something to do with me landing here,
503
00:49:07,736 --> 00:49:08,852
that's what you're saying?
504
00:49:08,988 --> 00:49:12,197
Er... well, yeah,
but Gideon made him,
505
00:49:12,324 --> 00:49:15,613
because he wants to get
to a survival station.
506
00:49:15,744 --> 00:49:19,078
See, Gideon made Boomer
transmit a program
507
00:49:19,206 --> 00:49:21,686
that would force you to land here
when you decided to re-enter.
508
00:49:21,792 --> 00:49:25,160
There's no way this guy Boomer
could have had the facilities to do that.
509
00:49:25,296 --> 00:49:28,710
Well, then you explain how you got here.
510
00:49:32,428 --> 00:49:34,385
You guys wait out here.
511
00:49:34,513 --> 00:49:36,129
Boomer.
512
00:49:38,350 --> 00:49:40,808
You did a very good job.
513
00:49:41,604 --> 00:49:45,097
I think we found our missing piece,
and all the credit goes to you.
514
00:49:48,986 --> 00:49:50,898
Boomer, how's your diet coming?
515
00:49:53,866 --> 00:49:57,530
Brought you a nice,
big, juicy cut of venison.
516
00:49:59,163 --> 00:50:03,248
Now, I know that we haven't been
the best of friends in the past.
517
00:50:04,335 --> 00:50:06,122
But we can make up.
518
00:50:06,253 --> 00:50:08,495
And after that, you'll have a nice meal.
519
00:50:08,631 --> 00:50:11,169
You can't do it without me.
520
00:50:12,092 --> 00:50:14,505
I've got nothing to live for.
521
00:50:16,013 --> 00:50:17,800
Let's not be like that.
522
00:50:17,932 --> 00:50:19,639
Let's be fair with one another.
523
00:50:20,476 --> 00:50:22,638
I want to know
where the survival stations are,
524
00:50:22,770 --> 00:50:24,727
and you know how to find out.
525
00:50:25,856 --> 00:50:27,472
We can make a business proposition.
526
00:50:28,317 --> 00:50:30,730
You help me this one last time...
527
00:50:31,695 --> 00:50:33,812
and I'll let you go.
528
00:50:36,450 --> 00:50:37,986
Well...
529
00:50:38,118 --> 00:50:41,407
We'll just start hooking up our little box
while the steak is cooking.
530
00:51:00,599 --> 00:51:02,215
Perfect.
531
00:51:07,022 --> 00:51:08,684
OK, Boomer.
532
00:51:08,816 --> 00:51:10,307
How do you want your steak cooked?
533
00:51:11,694 --> 00:51:14,357
Where were you supposed to be headed
in this helicopter?
534
00:51:14,488 --> 00:51:16,696
Well, we were trying
to get to a submarine
535
00:51:16,824 --> 00:51:19,032
that was waiting just off the coast
of Newfoundland.
536
00:51:19,159 --> 00:51:21,902
A lot of government big-wigs
were headed there, too,
537
00:51:22,037 --> 00:51:23,869
but we had all their satellite equipment.
538
00:51:24,623 --> 00:51:28,788
I'm sure they were rather unhappy
that their equipment didn't show up.
539
00:51:32,339 --> 00:51:34,752
I bet they were unhappy.
540
00:51:35,718 --> 00:51:37,801
Come on sweetie, let's go.
541
00:51:49,523 --> 00:51:52,061
Boomer, your steak is almost done.
542
00:51:53,110 --> 00:51:56,649
I wouldn't want it to get burnt.
That would be wasteful.
543
00:51:56,780 --> 00:51:59,614
Especially with so many people
going hungry these days.
544
00:51:59,742 --> 00:52:02,029
You'll give it to me if I tell you?
545
00:52:02,161 --> 00:52:03,948
You have my word.
546
00:52:04,705 --> 00:52:08,449
What difference does it make?
It's just a password.
547
00:52:08,584 --> 00:52:11,372
Type "E pluribus funk".
548
00:52:13,047 --> 00:52:14,629
"E pluribus funk"?
549
00:52:22,056 --> 00:52:24,173
Ah, Boomer,
I knew you'd come through.
550
00:52:47,539 --> 00:52:49,121
Boomer.
551
00:52:50,084 --> 00:52:52,167
You've been a royal pain.
552
00:52:52,294 --> 00:52:55,753
But you did come through,
so I guess I'll have to keep my word.
553
00:52:57,925 --> 00:53:00,087
Smells good, doesn't it?
554
00:53:06,600 --> 00:53:09,263
I'm sorry, here let me...
Oh, look what I did!
555
00:53:10,771 --> 00:53:13,184
I'm really sorry, well...
556
00:53:13,315 --> 00:53:15,602
I guess it's too dirty for me
to pick up now.
557
00:53:17,069 --> 00:53:19,652
I think you better go down for it.
558
00:53:27,413 --> 00:53:30,121
Boy, Boomer, do you smell!
559
00:53:31,250 --> 00:53:34,209
You ought to pay more attention
to your personal hygiene.
560
00:53:44,304 --> 00:53:47,217
Well, you're on your own.
561
00:53:47,975 --> 00:53:48,975
Oh, and er...
562
00:53:52,020 --> 00:53:53,977
Thanks a lot.
563
00:55:18,148 --> 00:55:19,889
See this?
564
00:55:22,110 --> 00:55:24,944
62.17.20
565
00:55:25,072 --> 00:55:28,611
by north 19.02.40.
566
00:55:28,742 --> 00:55:30,449
Know what that is?
567
00:55:31,245 --> 00:55:35,956
The latitude and longitude
of a survival station still intact, I bet.
568
00:55:36,083 --> 00:55:37,199
Very sharp.
569
00:55:38,126 --> 00:55:42,120
And that's where you and I and a couple
of the others will be sailing starting tomorrow.
570
00:55:42,256 --> 00:55:43,963
Does that make you happy?
571
00:55:44,091 --> 00:55:45,457
No.
572
00:55:48,345 --> 00:55:50,177
I don't think you understand
what I'm saying.
573
00:55:50,305 --> 00:55:53,173
You see, I'm forgiving you
for walking out on me.
574
00:55:54,560 --> 00:55:56,643
Well, I don't forgive you.
575
00:55:57,104 --> 00:55:58,311
For what?
576
00:55:58,438 --> 00:56:00,475
For being a snake.
577
00:56:00,607 --> 00:56:03,270
Come on, J.J.
578
00:56:03,402 --> 00:56:06,190
You think I'm ruthless
because I want to be.
579
00:56:06,321 --> 00:56:10,156
It's the only way to administer
limited resources in an unstable situation.
580
00:56:10,284 --> 00:56:11,695
Can't you see that?
581
00:56:16,456 --> 00:56:18,573
You want to go or not?
Come on, what do you say?
582
00:56:20,085 --> 00:56:23,044
I say... go fuck yourself!
583
00:56:37,603 --> 00:56:40,220
Take her back to her friends, please.
584
00:56:43,233 --> 00:56:44,849
J.J.
585
00:56:46,194 --> 00:56:49,437
Put up a notice that there will be a trial
tomorrow morning.
586
00:56:49,573 --> 00:56:51,986
Everyone should enjoy that.
587
00:57:32,282 --> 00:57:35,275
Hey, Jordan, wondering
what's going to happen to you?
588
00:57:40,415 --> 00:57:42,828
The rules have changed, Jordan.
589
00:57:52,094 --> 00:57:54,211
Looking good, Vinny!
590
00:57:56,264 --> 00:57:59,302
What's the matter?
You miss your mommy?
591
00:58:00,268 --> 00:58:02,385
Say goodnight!
592
00:58:06,483 --> 00:58:08,099
J.J.
593
00:58:09,444 --> 00:58:12,528
Oh, you look so pretty, J.J.
594
00:58:12,656 --> 00:58:14,818
You make me sick!
595
00:58:24,876 --> 00:58:26,663
Howe!
596
00:58:26,795 --> 00:58:28,752
Real cool, Howe.
597
00:58:42,310 --> 00:58:45,474
All rise in the presence of Gideon Hayes.
598
00:58:50,360 --> 00:58:52,226
Sit down.
599
00:58:54,656 --> 00:58:58,320
We have before us today
Commander Cecil Howe.
600
00:58:58,452 --> 00:59:02,287
Dr Ava... Eva Jordan.
601
00:59:02,414 --> 00:59:05,657
Jacqueline Jameson
and Vincent McKinnon.
602
00:59:06,960 --> 00:59:08,542
Commander Howe and Dr Jordan,
603
00:59:08,670 --> 00:59:12,505
you've admitted your participation
in the nuclear war machine
604
00:59:12,632 --> 00:59:15,966
that has brought such devastation
in our lives.
605
00:59:16,094 --> 00:59:19,508
So you stand accused
of crimes against humanity.
606
00:59:20,724 --> 00:59:21,760
So let's have it.
607
00:59:22,350 --> 00:59:25,889
All those who find Commander Howe
and Dr Jordan guilty...
608
00:59:27,272 --> 00:59:28,683
say, "Aye!"
609
00:59:28,815 --> 00:59:30,522
Aye!
610
00:59:31,193 --> 00:59:36,029
All those who find Cecil Howe
and Eva Jordan not guilty, say, "Nay!"
611
00:59:39,117 --> 00:59:40,117
Guilty.
612
00:59:40,243 --> 00:59:42,200
Hang the bitch!
613
00:59:43,038 --> 00:59:46,327
Jacqueline Jameson,
also known as J.J.,
614
00:59:46,458 --> 00:59:49,417
stands accused
of the worst of crimes, treason.
615
00:59:50,420 --> 00:59:52,207
She was one of my closest friends,
616
00:59:52,339 --> 00:59:57,084
and my having to bring her here before you
demonstrates the gravity of her crime.
617
00:59:58,095 --> 00:59:59,586
All those who find J.J. guilty.
618
00:59:59,721 --> 01:00:01,007
Aye!
619
01:00:03,433 --> 01:00:04,719
Not guilty?
620
01:00:06,186 --> 01:00:07,186
Guilty.
621
01:00:09,314 --> 01:00:11,397
And our friend Vincent McKinnon.
622
01:00:12,901 --> 01:00:16,770
Vinny's presence has been long awaited
in this courtroom.
623
01:00:16,905 --> 01:00:20,319
He stands accused of so many crimes
against the people of Fort Liswell
624
01:00:20,450 --> 01:00:22,567
that I shall not bother to list them.
625
01:00:23,703 --> 01:00:27,788
All those who find Vincent McKinnon guilty,
say, "Aye!"
626
01:00:27,916 --> 01:00:29,373
Aye!
627
01:00:29,960 --> 01:00:31,246
No!
628
01:00:32,045 --> 01:00:33,081
Not guilty?
629
01:00:37,759 --> 01:00:39,466
Guilty.
630
01:00:41,304 --> 01:00:44,092
Does anyone have anything to add
before I pass sentence?
631
01:00:46,518 --> 01:00:52,139
This court hereby sentences
Commander Cecil Howe, Dr Eva Jordan,
632
01:00:52,274 --> 01:00:54,812
Jacqueline Jameson
and Vincent McKinnon
633
01:00:54,943 --> 01:00:57,526
to hang by the neck
until they are dead.
634
01:00:58,488 --> 01:01:01,276
Such sentence to be executed immediately.
635
01:02:45,262 --> 01:02:48,096
I have an idea.
636
01:02:48,223 --> 01:02:50,306
Er, take the tape off of J.J.'s mouth.
637
01:02:53,603 --> 01:02:56,687
I'm feeling in a generous mood.
638
01:02:57,691 --> 01:02:59,648
I'm going to pardon you, J.J.
639
01:03:08,368 --> 01:03:10,109
But that pardon is conditional.
640
01:03:11,788 --> 01:03:14,405
J.J., you have to pull the lever
that hangs the others.
641
01:03:18,336 --> 01:03:19,952
So, do you accept?
642
01:03:28,013 --> 01:03:30,676
I'm still feeling in a generous mood.
643
01:03:32,517 --> 01:03:34,884
I'll make the same offer
to the rest of you.
644
01:03:36,062 --> 01:03:38,805
I'll give one of you your freedom
if you hang your friends.
645
01:03:40,859 --> 01:03:43,021
If you accept,
be the first to step forward.
646
01:04:06,760 --> 01:04:09,127
Let them drop! Drop!
647
01:04:15,852 --> 01:04:17,263
Come on, yes or no?
648
01:04:44,297 --> 01:04:46,084
Good man, Howe.
649
01:04:46,925 --> 01:04:49,292
Cut him down, please.
650
01:04:52,847 --> 01:04:54,839
Coming through, coming through.
Look out, back up.
651
01:04:54,974 --> 01:04:58,513
Get out of the way, get out of the way.
Back up! Look out, coming through here.
652
01:05:17,747 --> 01:05:21,161
When the drums stop, pull the lever.
653
01:05:21,292 --> 01:05:25,127
If he doesn't pull it, shoot him, please.
654
01:05:52,615 --> 01:05:54,652
Where's Howe?
655
01:05:54,784 --> 01:05:56,821
- Find him!
- You guys go that way!
656
01:05:56,953 --> 01:05:58,535
You three with me. Let's go!
657
01:06:31,571 --> 01:06:34,063
- Let's go, lady!
- Yeah, yeah, OK, er... release them.
658
01:06:34,199 --> 01:06:35,399
Look, you're in no position...
659
01:06:35,450 --> 01:06:37,612
You got no time to argue, kid.
Release them.
660
01:06:39,662 --> 01:06:43,702
- Put Vinny and J.J. back in the bunker.
- OK, second condition, no hangings.
661
01:06:45,460 --> 01:06:47,417
OK, no hangings.
662
01:06:48,713 --> 01:06:50,454
All right, I'll get my stuff from the ship.
663
01:06:53,134 --> 01:06:56,593
You try anything at all,
and you're all dead, OK?
664
01:07:06,564 --> 01:07:07,564
OK, kid.
665
01:07:08,483 --> 01:07:11,772
Don't put any strain on it
for a week, etc. etc. etc.
666
01:07:11,903 --> 01:07:15,522
Very nice work, Dr Jordan.
667
01:07:15,657 --> 01:07:17,569
I should take you with me.
668
01:07:17,700 --> 01:07:20,568
- Too bad there's not enough food.
- Yeah.
669
01:07:20,703 --> 01:07:22,786
You're a real prince, Gideon, but er...
670
01:07:22,914 --> 01:07:25,122
I think I'll just take my chances
with the others, OK?
671
01:07:25,250 --> 01:07:27,492
No, that wasn't the deal.
672
01:07:27,627 --> 01:07:31,541
You're staying here for the meantime,
and as for Vinny and J.J.,
673
01:07:31,673 --> 01:07:34,006
well, I promised not to hang them,
674
01:07:34,133 --> 01:07:37,422
but they were lawfully sentenced,
so I'll have them shot.
675
01:07:38,096 --> 01:07:40,016
Why don't you give me another shot
of painkiller?
676
01:07:43,977 --> 01:07:45,388
Have 'em shot!
677
01:07:49,274 --> 01:07:52,187
No, look, I've only got morphine here.
I think it's a little strong.
678
01:07:52,318 --> 01:07:53,775
Morphine's fine.
679
01:07:57,115 --> 01:07:58,651
Come on, woman.
680
01:07:58,783 --> 01:08:01,821
- Lacey, will you...
- No, I... I've got it.
681
01:08:27,937 --> 01:08:29,144
No. That's all right.
682
01:08:30,815 --> 01:08:32,522
Why don't you let me do it, OK?
683
01:08:34,569 --> 01:08:36,526
Lacey.
684
01:08:36,654 --> 01:08:38,270
Hold her down, please.
685
01:08:38,406 --> 01:08:39,942
Argh! Argh!
686
01:08:40,074 --> 01:08:41,531
Goddamn!
687
01:08:48,333 --> 01:08:49,915
Argh!
688
01:08:58,176 --> 01:08:59,758
Try to play me for stupid?
689
01:08:59,886 --> 01:09:02,378
Goddamn, kid.
690
01:09:07,101 --> 01:09:09,639
Let's see what was in that bottle.
691
01:09:14,984 --> 01:09:16,691
Potassium.
692
01:09:16,819 --> 01:09:19,482
Not a very good painkiller.
693
01:09:56,234 --> 01:09:58,851
Hey, up there! Talk to me!
694
01:10:00,154 --> 01:10:02,862
I know you can hear me.
695
01:10:02,990 --> 01:10:05,824
Hey! Hey, you. Come here.
696
01:10:07,286 --> 01:10:09,619
I've got to see Gideon Hayes.
697
01:10:09,747 --> 01:10:12,990
I said, I've got to see Gideon Hayes.
Hey, it's important.
698
01:10:13,126 --> 01:10:15,118
He'll want to see me.
699
01:10:16,421 --> 01:10:18,208
You're wasting your time.
700
01:10:20,883 --> 01:10:23,091
We're all going to die in here.
701
01:10:24,887 --> 01:10:26,753
Oh, no, I'm not.
702
01:10:27,932 --> 01:10:29,548
Hey, come back here!
703
01:10:50,079 --> 01:10:52,696
All right!
704
01:10:55,001 --> 01:10:58,540
When was the last time
you had a shower, Vinny?
705
01:11:13,227 --> 01:11:15,059
What the fuck did you want?
706
01:11:17,064 --> 01:11:19,602
Get off the boat.
707
01:11:21,527 --> 01:11:25,020
That's right, just get off the boat,
get in the water now.
708
01:11:25,156 --> 01:11:26,863
That's right just stand right up.
709
01:11:26,991 --> 01:11:29,574
Stand right up and get in the water.
710
01:11:29,702 --> 01:11:32,319
No! Don't touch those guns!
711
01:11:32,455 --> 01:11:35,414
Don't... don't... don't do it!
Don't pick them up.
712
01:11:35,541 --> 01:11:37,954
Look, don't... don't pick them up.
Don't do it.
713
01:11:38,085 --> 01:11:40,702
Look, just set them down now
and get in the water.
714
01:11:40,838 --> 01:11:44,172
Look, I shoot guys like you all the time.
There's no big deal for me.
715
01:11:44,300 --> 01:11:47,464
So, just set them down and get in the water.
Don't hand him...
716
01:11:47,595 --> 01:11:50,554
Don't take the other gun. Don't!
717
01:13:22,732 --> 01:13:26,021
What are we doing?
Where am I going?
718
01:13:26,152 --> 01:13:29,486
What are we doing? Where are we...
We're relaxing?
719
01:13:37,580 --> 01:13:38,991
Come on!
720
01:13:50,426 --> 01:13:52,213
Ready!
721
01:13:52,345 --> 01:13:54,086
Don't! No, no, no.
722
01:13:54,889 --> 01:13:56,300
- Aim!
- Wait!
723
01:13:56,432 --> 01:13:59,596
Aren't you going to give a guy
his last words?
724
01:13:59,727 --> 01:14:01,969
To die with some dignity?
725
01:14:17,620 --> 01:14:19,407
Please don't kill me.
726
01:14:21,457 --> 01:14:22,789
Please.
727
01:14:23,793 --> 01:14:25,750
I don't want to die.
728
01:14:25,878 --> 01:14:27,915
Please don't kill me.
729
01:14:29,382 --> 01:14:31,419
Please don't kill me.
730
01:15:08,713 --> 01:15:09,829
I'm with you.
731
01:15:23,144 --> 01:15:25,227
OK, I got guns here.
Who wants them?
732
01:15:25,354 --> 01:15:27,437
Yeah, give me one of those!
733
01:15:27,565 --> 01:15:28,681
Here. Here.
734
01:16:34,632 --> 01:16:36,214
I'm behind you.
735
01:16:41,889 --> 01:16:44,597
Come on, we're out of here.
Let's go.
736
01:16:47,186 --> 01:16:49,223
Where's Jordan?
737
01:16:49,355 --> 01:16:51,563
She's gone.
738
01:16:51,690 --> 01:16:53,352
Gone with Gideon Hayes.
739
01:16:55,236 --> 01:16:56,727
Where's J.J.?
740
01:16:56,862 --> 01:16:58,774
She's gone with him, too.
741
01:16:59,698 --> 01:17:00,698
Come on, let's go.
742
01:17:01,492 --> 01:17:03,199
I'd never make it.
743
01:17:03,327 --> 01:17:05,694
Come on, let's go!
744
01:17:08,582 --> 01:17:11,290
Come on, let's go.
745
01:17:11,836 --> 01:17:13,953
Come on, come on, come on!
Come on, let's go!
746
01:17:16,173 --> 01:17:19,337
- Come on. Come on, come on. Come on.
- Oh, God, give me strength.
747
01:17:19,468 --> 01:17:21,130
Get 'em.
748
01:17:21,262 --> 01:17:22,798
There you go.
749
01:17:25,808 --> 01:17:28,221
Come on, come on.
750
01:17:38,362 --> 01:17:39,819
I think we'd better go.
751
01:17:51,417 --> 01:17:53,625
Her body's cold.
752
01:17:53,752 --> 01:17:56,335
Let's get to the boat.
753
01:18:12,229 --> 01:18:14,437
All right, let's go, slimes!
754
01:18:19,945 --> 01:18:21,356
Ready!
755
01:18:21,488 --> 01:18:22,854
Aim!
756
01:18:22,990 --> 01:18:24,322
Fire!
757
01:19:05,324 --> 01:19:06,860
Can you swim?
758
01:19:11,372 --> 01:19:14,115
Lacey, would you collect
all the guns, please?
759
01:19:17,711 --> 01:19:19,168
Come on.
760
01:19:19,630 --> 01:19:21,166
Come on.
761
01:19:24,802 --> 01:19:26,088
Thank you.
762
01:19:26,220 --> 01:19:28,132
Yours, too.
763
01:19:38,649 --> 01:19:40,060
Thank you.
764
01:19:42,194 --> 01:19:45,483
You've both done verywell.
I'll always remember you for that.
765
01:19:59,503 --> 01:20:01,460
You're a good man, Lacey.
766
01:20:03,841 --> 01:20:06,675
Stow these below.
We won't be needing them anymore.
767
01:20:44,173 --> 01:20:45,664
J.J.
768
01:20:46,842 --> 01:20:48,003
J.J.
769
01:21:04,526 --> 01:21:07,439
Hey, hey.
It's cold up here.
770
01:21:07,571 --> 01:21:09,688
Why don't you stay below.
I'll be there soon.
771
01:21:09,823 --> 01:21:11,405
In a minute.
772
01:21:14,703 --> 01:21:17,446
We've been through an awful lot together,
haven't we?
773
01:21:18,540 --> 01:21:20,076
Yeah.
774
01:21:20,209 --> 01:21:21,871
Hey...
775
01:21:34,348 --> 01:21:36,635
- Lacey!
- Yeah?
776
01:21:37,518 --> 01:21:38,679
Shit!
777
01:21:42,773 --> 01:21:45,686
I don't want to see you anymore, Howe.
Time to swim.
778
01:21:46,485 --> 01:21:49,899
You go ahead! Kill her,
and then I'm going to kill you.
779
01:21:50,030 --> 01:21:52,022
You're a bluffer, Commander.
780
01:21:52,157 --> 01:21:54,717
I knew you were bluffing when you stepped
forward on the gallows.
781
01:21:54,743 --> 01:21:56,655
You'd never hang your friends.
782
01:21:56,787 --> 01:22:00,246
Swim for it, Gideon,
you can make it to shore.
783
01:22:00,874 --> 01:22:02,740
Commander, you have three seconds.
784
01:22:02,876 --> 01:22:04,117
- One, two...
- Ow!
785
01:22:04,253 --> 01:22:05,960
Shit!
786
01:22:17,433 --> 01:22:18,765
Next time I'll kill you!
787
01:22:27,192 --> 01:22:29,058
J.J.
788
01:22:29,194 --> 01:22:30,730
Please.
789
01:22:31,447 --> 01:22:32,983
J.J., please.
790
01:22:35,784 --> 01:22:37,400
Please.
791
01:23:06,857 --> 01:23:08,849
Wait, wait, wait, wait.
792
01:23:08,984 --> 01:23:10,646
Shouldn't all those be empty?
793
01:23:11,305 --> 01:24:11,400
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
58475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.