Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,260 --> 00:00:21,212
CAMPIONII
2
00:00:24,687 --> 00:00:26,237
Traducerea �i Adaptarea Contele
3
00:02:06,256 --> 00:02:12,801
�n vremurile str�vechi lupt�torii
deveneau mai �nt�i invincibili
4
00:02:15,360 --> 00:02:20,166
apoi c�utau s� descopere punctele
slabe al adversarului.
5
00:02:22,863 --> 00:02:26,682
Invincibilitatea
e �n tine �nsu�i.
6
00:02:28,400 --> 00:02:32,956
Vulnerabilitatea, la fel...
7
00:02:36,860 --> 00:02:38,743
Lupt�torul trebuie,
s�-i descopere adversarului
8
00:02:39,272 --> 00:02:42,415
vulnerabilitatea din�untru.
9
00:02:44,189 --> 00:02:47,834
De aceea, e valabil
numai pentru lupt�torul,
10
00:02:48,364 --> 00:02:53,049
care nu poate fi �nvins
de nimeni. �n afar� de el �nsu�i.
11
00:02:56,621 --> 00:02:59,571
Eu n-am tost niciodat� �nvins.
12
00:03:00,477 --> 00:03:03,771
Am fost invincibil.
13
00:03:05,548 --> 00:03:09,180
Am fost campion.
14
00:03:11,477 --> 00:03:16,200
Dar �i eu eram vulnerabil.
15
00:03:29,047 --> 00:03:31,533
Novato. California
Dup� cinci ani.
16
00:04:05,077 --> 00:04:07,446
Toat� lumea sus !
17
00:04:14,863 --> 00:04:15,853
Ave�i �ntreb�ri ?
18
00:04:16,402 --> 00:04:18,762
Nu avem.
19
00:04:19,991 --> 00:04:23,169
Fi�i gata ! Saluta�i !
20
00:04:27,741 --> 00:04:31,780
Nu uita�i ! Ca s� fi�i mai buni
trebuie s� v� antrena�i.
21
00:04:32,580 --> 00:04:34,700
Ne vedem s�pt�m�na viitoare !
22
00:04:38,925 --> 00:04:41,656
Bravo, b�iete !
23
00:04:42,320 --> 00:04:45,133
Au trecut doi ani de c�nd
orice form� de lupte extreme
24
00:04:45,783 --> 00:04:47,393
a fost interzis� de Congres.
25
00:04:47,930 --> 00:04:51,278
Luptele extreme. Alt� denumire
pentru gladiatori moderni.
26
00:04:52,099 --> 00:04:55,170
O form� de brutalitate legalizat�
pentru masele care pl�tesc.
27
00:04:55,848 --> 00:04:58,344
Protestatari anti-violen�� �i sus�in�tori
28
00:04:58,732 --> 00:05:02,212
au atacat acest sport brutal
som�nd Congresul s�-l interzic�
29
00:05:04,490 --> 00:05:08,473
�n mod ironic, de la interzicerea
acestei competi�ii, acum doi ani,
30
00:05:09,222 --> 00:05:11,856
luptele au reap�rut �n mod clandestin.
Mai brutale c� orcand
31
00:05:12,450 --> 00:05:15,903
acum ajung�nd uneori
p�n� la moarte.
32
00:05:16,628 --> 00:05:20,019
Nou� form� da na�tere unei industri
ilegale. Care include jocurile de noroc
33
00:05:20,415 --> 00:05:22,738
�i pia�a neagr�
a casetelor video cu luptele.
34
00:05:23,199 --> 00:05:27,828
Cele mai cunoscute, conform poli�iei
sunt cele care �nf��i�eaz� o nenorocire.
35
00:05:28,444 --> 00:05:31,066
Filmele mileniului urm�tor !
36
00:05:31,860 --> 00:05:34,110
Chiar �i unele persoane
implicate �n luptele legale
37
00:05:34,522 --> 00:05:38,330
sunt �mpotriva b�t�ilor
p�n� la moarte.
38
00:05:38,365 --> 00:05:42,687
Max Brito fostul ini�iator
al luptelor extreme...
39
00:05:43,768 --> 00:05:45,936
E �ngrozitor
ce se �nt�mpl� cu luptele.
40
00:05:46,925 --> 00:05:50,380
Nu mai putem s� le control�m.
Sunt ca luptele de coco�i.
41
00:05:51,127 --> 00:05:55,025
Sigur, unii au fost r�ni�i
dar nimeni nu a murit.
42
00:05:56,152 --> 00:06:00,092
Legale sau nu. Nu avem nevoie
de acest gen de divertisment
43
00:06:00,493 --> 00:06:02,567
Asta s-a �nt�mplat demult frate.
44
00:06:05,908 --> 00:06:09,535
Unde ai fost �n ultimele dou� luni ?
Tata a fost tare �ngrijorat.
45
00:06:09,570 --> 00:06:11,517
Serios ?
- Da.
46
00:06:11,985 --> 00:06:14,267
De c�nd �i pas� ?
47
00:06:18,059 --> 00:06:20,718
Uite unde am fost frate.
48
00:06:22,437 --> 00:06:24,407
Prive�te !
49
00:07:24,027 --> 00:07:25,982
L-ai omor�t ?
50
00:07:30,752 --> 00:07:35,756
Nu �tiu.
Cum adic�, nu �tii ?
51
00:07:36,167 --> 00:07:37,217
Antrenorul era sup�rat
c� am c�tigat.
52
00:07:37,862 --> 00:07:40,771
Nu eram eu favoritul
�i am pierdut banii lor.
53
00:07:42,061 --> 00:07:44,626
Lupta aia
m-a dus �n finala regional�.
54
00:07:45,029 --> 00:07:49,932
Final� regional� ?
Nu mai exist� un sport organizat
55
00:07:52,378 --> 00:07:56,014
Ba sunt organizate
Dac� trec de faza regional�.
56
00:07:56,417 --> 00:07:58,680
Voi participa la lupta
cea mare de lun� viitoare.
57
00:07:59,240 --> 00:08:03,587
Potul e de un milion de dolari.
E c� �n "Intrarea Dragonului"
58
00:08:04,247 --> 00:08:07,315
Tu auzi ce vorbe�ti ?
"Intrarea Dragonului" ?
59
00:08:08,053 --> 00:08:12,572
Nu e�ti Bruce Lee !
Nu e�ti nici m�car Kathy Lee.
60
00:08:14,041 --> 00:08:18,435
Sunt un lupt�tor.
Sunt la fel ca �i tine.
61
00:08:20,603 --> 00:08:23,231
Nu e�ti ca mine.
62
00:08:29,321 --> 00:08:31,513
Ai putea s� fii omor�t.
63
00:08:33,937 --> 00:08:38,053
Atunci antreneaz�-m� !
Ajut�-m� s�-i �nving !
64
00:08:38,088 --> 00:08:46,406
Nu pot ! Nu vreau s� fiu implicat
�n asta. De aceea am renun�at.
65
00:08:47,381 --> 00:08:54,098
Nu mai e vorba de sport
Vorbim de brutalitate, de moarte.
66
00:08:54,684 --> 00:08:57,353
Nu vreau ca asta
s� fie mo�tenirea mea.
67
00:08:57,806 --> 00:09:02,201
Termin� cu fazele astea Zen !
E vorba de mine !
68
00:09:02,488 --> 00:09:04,607
Haide, frate !
69
00:09:04,642 --> 00:09:09,926
Nu, Ray, n-o s� te antrenez.
�i tu nu vei lupta.
70
00:09:10,496 --> 00:09:12,725
Ba o s� lupt !
N-o s� lup�i !
71
00:09:13,297 --> 00:09:17,742
Nu m� po�i opri.
Exist� suficien�i antrenori.
72
00:09:19,952 --> 00:09:25,035
Distrac�ie pl�cut� cu schimbatul
scutecelor elevilor t�i !
73
00:09:26,091 --> 00:09:28,202
Eu o s� t�b�cesc
ni�te funduri �n Denver.
74
00:09:29,776 --> 00:09:34,384
�tii ceva, frate ?
Mul�umesc pentru nimic.
75
00:09:35,555 --> 00:09:39,144
P�streaz�-l ! Poart� noroc !
76
00:09:45,132 --> 00:09:47,887
Centrul de antrenament Sala
lui Mike Brown. Oakland, C�
77
00:10:13,635 --> 00:10:15,187
Sunt preg�tit !
78
00:10:16,492 --> 00:10:18,871
E�ti exact ca fratele t�u !
79
00:10:19,246 --> 00:10:20,869
Bravo !
80
00:10:21,877 --> 00:10:23,981
Ai van�, b�iete !
81
00:10:25,991 --> 00:10:27,946
Du-te �i f� un du� !
82
00:10:28,460 --> 00:10:30,906
Bravo, b�iete !
83
00:10:46,503 --> 00:10:49,118
Am un antrenor.
84
00:11:03,677 --> 00:11:06,733
Bun�, Max
- Pu�tiul e preg�tit ?
85
00:11:07,194 --> 00:11:08,508
Da.
86
00:11:09,885 --> 00:11:11,212
Mai preg�tit ca niciodat�.
87
00:11:11,771 --> 00:11:14,449
M�ine diminea��
trimit b�ie�ii s�-l ia.
88
00:11:16,934 --> 00:11:19,899
Doamnelor �i domnilor
Ray Rockman !
89
00:11:23,446 --> 00:11:26,394
Semifinalele regionale
Denver
90
00:11:50,190 --> 00:11:55,187
Doamnelor �i domnilor, regele !
91
00:12:04,855 --> 00:12:07,164
Banii sunt �n spate.
92
00:12:23,077 --> 00:12:25,638
S� te vedem !
93
00:13:22,178 --> 00:13:25,450
U�urel... Unul a fost
dobor�t a mai r�mas unul.
94
00:13:26,168 --> 00:13:30,301
N-am mai v�zut ceva a�a rapid.
95
00:14:11,901 --> 00:14:15,461
Terenul de lupte extreme Baza aerian�
abandonat� Undeva, la grani�a cu Mexicul
96
00:14:15,866 --> 00:14:17,652
Locul �sta nu-mi place.
Ne �ncadr�m �n timp sau nu ?
97
00:14:18,761 --> 00:14:20,492
�ntreab�-l pe b�iatul t�u, Sammy
98
00:14:21,744 --> 00:14:24,432
O s� recuper�m timpul, Max.
Stai lini�tit !
99
00:14:24,837 --> 00:14:25,541
Recupereaz�-l acum !
100
00:14:26,081 --> 00:14:29,183
Mai avem dou� s�pt�m�ni la dispozi�ie
�i nu vreau s� m� face�i s� a�tept.
101
00:14:29,784 --> 00:14:32,127
Stai lini�tit, Max,
se rezolva.
102
00:14:32,546 --> 00:14:34,628
Ce se �nt�mpl�
cu liniile de modem - Sammy ?
103
00:14:35,113 --> 00:14:38,399
Liniile de modem ? Cele care trebuiau
s� fie instalate acum trei zile ?
104
00:14:39,115 --> 00:14:43,052
Sunt instalate. Avem o mic� problem�
cu conectarea lor la liniile ATT.
105
00:14:43,710 --> 00:14:45,804
�i leg�tura
la compania de telefoane ?
106
00:14:46,492 --> 00:14:48,490
�i-am zis
va mai costa �nc� 10.000.
107
00:14:49,073 --> 00:14:50,774
Zece mii ?
Pentru at�ta lucru st�m pe loc ?
108
00:14:51,387 --> 00:14:52,180
Sunt o gr�mad� de bani.
109
00:14:52,780 --> 00:14:56,006
C�nd chestia asta era legala
am scos 500.000 dintr-o singur� lupt�.
110
00:14:56,427 --> 00:14:59,888
E enorm !
�i n-am pomenit de banii din pariuri.
111
00:15:00,680 --> 00:15:05,326
Calculeaz� tu !
E vorba de o jum�tate de miliard.
112
00:15:05,692 --> 00:15:08,451
O jum�tate de miliard ?!
- Da, miliard ?
113
00:15:08,792 --> 00:15:16,406
Cu m" de la "mizerabil"
Sau de la "mort"
114
00:15:16,937 --> 00:15:21,922
Ocup�-te de asta.
Mituie�te-l ! D�-i 20.000 !
115
00:15:22,886 --> 00:15:26,239
Peste dou� s�pt�m�ni, s-a zis
cu King ! S-a zis cu Tyson !
116
00:15:28,271 --> 00:15:30,825
Organiz�m cea mai mare
competi�ie, dup� at��ia ani !
117
00:15:31,340 --> 00:15:38,945
20.000 o s� fie m�run�i� !
Ocup�-te de asta !
118
00:15:44,074 --> 00:15:46,247
Fii cu ochii pe el !
119
00:15:46,890 --> 00:15:49,610
O zi bun� !
120
00:16:29,136 --> 00:16:31,265
Chip !
121
00:16:36,976 --> 00:16:39,951
A�adar, �ncepe !
122
00:16:46,674 --> 00:16:51,880
Nu, vorbim de ceva real,
nu de magie, t�mpitule !
123
00:17:01,828 --> 00:17:05,414
Cred c� tocmai a intrat un spanioloi.
L-am citit imediat.
124
00:17:06,323 --> 00:17:09,463
Spaniol ?
Cred c� te referi la altcineva.
125
00:17:10,184 --> 00:17:12,532
Chip �i tata au fost amici c�ndva.
126
00:17:16,976 --> 00:17:21,162
Dar poate c� te referi la mama, care
era mexicanc�. Asta ar fi o problem�.
127
00:17:21,383 --> 00:17:23,478
Aranjeaz�-l !
128
00:17:28,061 --> 00:17:29,966
Trebuie s� �nchid.
129
00:17:30,510 --> 00:17:32,453
U�urel, Billy...
130
00:17:32,990 --> 00:17:37,036
B�ie�ii �tia n-au de unde
s� �tie c� tat�l t�u era irlandez.
131
00:17:42,114 --> 00:17:47,878
Acum, te legi de un infirm ?
- �tii bine de ce am venit.
132
00:17:49,206 --> 00:17:53,144
Ray e mort.
- E mort ? �mi pare r�u.
133
00:17:55,942 --> 00:18:02,292
Po�i s� m� love�ti c�t vrei, Billy,
dar mi-e mai fric� de ei dec�t de tine.
134
00:18:02,622 --> 00:18:06,122
Tu o s� m� bagi �n spital.
- Pentru mult timp.
135
00:18:06,380 --> 00:18:08,379
Dar e doar un spital.
136
00:18:08,999 --> 00:18:14,252
Billy oi fi tu uciga�,
dar nu-�i place, �tim am�ndoi asta.
137
00:18:24,981 --> 00:18:27,077
Spune-mi ce po�i.
138
00:18:27,666 --> 00:18:30,878
Ray mi-a spus ceva despre
o lupt� organizat�, ceva clandestin
139
00:18:31,155 --> 00:18:35,925
�i-a spus despre asta ?
Pun pariu c� a�a a f�cut tic�losul �la.
140
00:18:36,340 --> 00:18:38,366
E peste c�teva s�pt�m�ni.
Se spune c� va fi de zile mari.
141
00:18:39,034 --> 00:18:40,879
Uciga�ul lui lupt� ?
142
00:18:41,221 --> 00:18:46,947
S� zicem c� posibilitatea
asta e foarte mare.
143
00:18:47,652 --> 00:18:48,449
Ajut�-m� s� particip !
144
00:18:48,919 --> 00:18:51,904
Tu ? Asta, nu.
Exist� ni�te reguli.
145
00:18:53,290 --> 00:18:59,130
Banii nu mai vin �ntr-un local c� asta
c�nd proprietarul e �n spital 6 luni.
146
00:18:59,903 --> 00:19:04,750
Dac� a� fii �tiut ce tic�los e�ti
nu te-a� mai fi sponsorizat deloc.
147
00:19:05,307 --> 00:19:09,213
Numai fiindc� �i sunt dator
tat�lui t�u,
148
00:19:09,502 --> 00:19:11,997
pentru ceea ce s-a �nt�mplat
�n Irlanda...
149
00:19:12,227 --> 00:19:13,448
Deci pot s� particip ?
150
00:19:13,667 --> 00:19:17,541
Nu ! Cum am mai spus, sunt ni�te reguli,
�i oamenii �ia m� trimit direct la morg�,
151
00:19:17,757 --> 00:19:21,015
dac� �ncerc s�-i p�c�lesc.
Trebuie s� c�tigi pentru a participa,
152
00:19:21,336 --> 00:19:23,123
dar etapa regional� s-a terminat.
153
00:19:23,370 --> 00:19:28,629
Nu-mi plac scuzele.
- E adev�rul, dar m� g�ndesc la ceva.
154
00:19:28,915 --> 00:19:30,883
G�nde�te-te !
155
00:19:34,066 --> 00:19:38,376
Se poate aranja ceva.
Am un juc�tor care particip�.
156
00:19:39,974 --> 00:19:45,889
S� presupunem c� apari
s�pt�m�na viitoare �i-l ba�i.
157
00:19:46,320 --> 00:19:53,621
Apoi, a� putea s�-i aburesc pe sponsori
ca s� te ia pe tine �n locul lui.
158
00:19:56,412 --> 00:20:01,208
E tot ce pot face, Billy.
- F�-o !
159
00:20:05,532 --> 00:20:10,694
Vii aici �mbr�cat ca un poponar !
E o minune c� ai ajuns ce-ai ajuns.
160
00:20:36,883 --> 00:20:39,597
S� �nceap� spectacolul !
161
00:22:09,697 --> 00:22:12,057
Omoar�-l !
162
00:22:15,279 --> 00:22:16,724
El e biletul t�u
de intrare, Billy.
163
00:22:17,394 --> 00:22:19,144
Daci vrei s� c�tigi
trebuie s�-l omori.
164
00:22:19,661 --> 00:22:21,413
Omoar�-l !
165
00:22:30,045 --> 00:22:32,540
El te-ar omora pe tine, Billy !
166
00:22:44,226 --> 00:22:46,180
Ai un prosop ?
167
00:22:47,278 --> 00:22:52,982
Ce mai face Helen, Chip ?
E �n Dublin, pentru c�teva s�pt�m�ni.
168
00:22:53,326 --> 00:22:55,234
�mi da�i caseta ?
169
00:22:55,536 --> 00:22:57,880
Ai v�zut astea ?
- Numai una.
170
00:22:58,228 --> 00:23:02,968
Nebunie curat� ! Calitate foarte
slab� majoritatea nici sunet nu au.
171
00:23:04,445 --> 00:23:08,386
Dar asta are o calitate
mult mai bun� dec�t celelalte.
172
00:23:08,859 --> 00:23:11,784
E�ti sigur c� vrei s-o vezi ?
- Da.
173
00:23:49,626 --> 00:23:53,528
�mi pare foarte r�u, Billy.
Ray era un b�iat de treab�.
174
00:23:55,950 --> 00:23:58,250
Stai pu�in... Regele ?
175
00:23:59,224 --> 00:24:01,606
Am crezut c� s-a retras
dup� ce luptele au fost interzise.
176
00:24:02,040 --> 00:24:03,484
Greu de crezut nu-i a�a ?
177
00:24:03,877 --> 00:24:07,978
Nu numai c� s-a �ntors, dar el e
marele lupt�tor de s�pt�m�na viitoare.
178
00:24:08,558 --> 00:24:12,993
Cine organizeaz� luptele ?
Un vechi prieten de-al t�u Max Brito.
179
00:24:14,463 --> 00:24:16,410
Max Brito ?
180
00:24:18,529 --> 00:24:20,517
Acum �n�eleg.
181
00:24:21,121 --> 00:24:24,220
B�tr�nul Max era destul de sup�rat
c�nd sursa lui de venit,
182
00:24:24,503 --> 00:24:26,605
a fost interzis�
de c�tre Congres.
183
00:24:26,915 --> 00:24:32,150
Ce la enervat a fost momentul
�n care au ap�rut casetele cu lupte.
184
00:24:32,831 --> 00:24:34,506
�i el nu a primit partea lui.
185
00:24:34,780 --> 00:24:39,409
Crede c� el a creat acest sport.
Acum, cheltuie�te mul�i bani,
186
00:24:39,749 --> 00:24:41,958
�i depune un efort foarte mare
�ncerc�nd s� adune totul din nou.
187
00:24:42,493 --> 00:24:48,333
Crede c� lupta asta compenseaz� totul.
Din ce am auzit, poate are dreptate.
188
00:24:49,020 --> 00:24:51,101
Sun�-l pe tic�losul �la !
189
00:24:53,082 --> 00:24:59,268
Billy, sper�m c� tipul meu s� te bat�.
Nu mai vreau alt Rockman mort.
190
00:24:59,700 --> 00:25:02,080
N-o s� vezi a�a ceva.
191
00:25:03,070 --> 00:25:05,781
D�-mi ce �i-am cerut !
192
00:25:07,031 --> 00:25:09,932
Uite premiul t�u
E num�rul lui Max.
193
00:25:10,249 --> 00:25:12,630
Mai a�teapt� vreo dou� zile
apoi sun�-l.
194
00:25:12,908 --> 00:25:16,171
Dup� ce vede caseta
�n care tu �l ba�i pe tipul meu,
195
00:25:16,378 --> 00:25:18,713
o s� fie �nc�ntat
s� te lase s� lup�i �n concurs.
196
00:25:20,323 --> 00:25:23,083
F�-mi o favoare
�i d�-le plicul �sta,
197
00:25:23,289 --> 00:25:25,947
celor doi poli�i�ti
care a�teapt� afar�.
198
00:25:27,587 --> 00:25:30,163
Toat� lumea e pe caset�, Billy.
199
00:25:42,502 --> 00:25:45,269
A� vrea s�-�i urez noroc.
200
00:25:51,094 --> 00:25:57,362
C�t de grea e competi�ia ?
- E pe m�sura ta, b�iete.
201
00:26:07,433 --> 00:26:10,525
�l avem pe Cobe,
un tip foarte credincios.
202
00:26:10,960 --> 00:26:12,638
Aleluia !
203
00:26:13,016 --> 00:26:16,322
Steele Mannheim,
investitor la Cornell �i la TC2.
204
00:26:18,328 --> 00:26:20,330
Un pu�ti bogat din Mexic
pe nume Largos.
205
00:26:20,764 --> 00:26:23,151
Nu �tiu, mi s-a spus
c� �tie s� se lupte.
206
00:26:23,555 --> 00:26:29,243
Sper c� a�a e. Dar tipe sunt ?
- Da. Sgt. Pepatone.
207
00:26:30,139 --> 00:26:32,809
Nu mai pot s� fiu poli�ist�.
208
00:26:33,140 --> 00:26:38,090
Haide... Te rog !
- Ai grij�, c�pitane !
209
00:26:39,292 --> 00:26:41,519
Tocmai �i-a dat demisia
din poli�ie.
210
00:26:41,783 --> 00:26:43,640
A fost antrenoare
de arte mar�iale la Academie.
211
00:26:43,932 --> 00:26:45,434
E o adev�rat� lupt�toare, Max.
212
00:26:45,778 --> 00:26:49,550
O s� se lupte cu un psihopat care i-a
violat partener�. ��i vine s� crezi ?
213
00:26:52,010 --> 00:26:54,026
S�-i scot c�tu�ele ?
214
00:26:54,431 --> 00:26:58,168
M-am dat peste cap ca s�-l eliberez
pe motiv c� nu e �n toate min�ile.
215
00:26:59,980 --> 00:27:04,057
Mi-ar fi al naibii de fric� dac�
nu m-a� �n�elege bine cu Vedder.
216
00:27:07,697 --> 00:27:10,999
��i aminte�ti de �n�elegerea
noastr� nu-i a�a, dle Vedder ?
217
00:27:15,627 --> 00:27:17,610
Dar cea mai recent� achizi�ie ?
218
00:27:18,002 --> 00:27:21,749
E Gail Morris, instructoare
de fitness �n South Beach, Miami.
219
00:27:22,437 --> 00:27:28,148
Are o echip� de lupt�tori de genul celor
care dau bine pe canalele de sport.
220
00:27:28,875 --> 00:27:30,625
�i nimeni nu e r�nit
- Exact.
221
00:27:31,034 --> 00:27:34,844
Va fi grozav� �n prima serie.
Are ���e ?
222
00:27:37,282 --> 00:27:38,877
Cu Max Brito, v� rog.
223
00:27:40,250 --> 00:27:42,612
William Rockman.
- O clip�
224
00:27:43,435 --> 00:27:45,325
Dl Rockman.
225
00:27:47,431 --> 00:27:49,195
Bill ! Nu ne-am auzit de mult !
226
00:27:49,518 --> 00:27:53,163
Las-o balt�, Max ! Vreau s� particip.
La ce s� participi prietene ?
227
00:27:53,945 --> 00:27:55,526
Nu te pune cu mine, Max !
228
00:27:58,331 --> 00:28:03,276
Am v�zut caseta. L-ai b�tut
pe tipul meu din San Francisco.
229
00:28:03,630 --> 00:28:05,173
Deci, intru �n concurs.
230
00:28:11,659 --> 00:28:13,903
M� mai g�ndesc.
231
00:28:15,285 --> 00:28:17,321
Mai demult mi-ai spus
c� ai terminat cu toate astea.
232
00:28:18,691 --> 00:28:23,475
De ce te-ai r�zg�ndit ?
Cred c� �tii de ce, nu-i a�a ?
233
00:28:25,211 --> 00:28:30,900
Bine. Voi lua leg�tura cu tine.
Fii gata de c�l�torie m�ine.
234
00:28:31,371 --> 00:28:32,691
Voi fi gata.
235
00:28:33,037 --> 00:28:36,025
Bill, �mi pare foarte r�u
pentru fratele t�u.
236
00:28:40,818 --> 00:28:43,401
�i vei pl�ti !
237
00:28:43,975 --> 00:28:46,684
S-a f�cut !
238
00:28:50,994 --> 00:28:54,867
Ce rost are s� c�tigi o lume,
dac� ��i pierzi sufletul ?
239
00:28:58,283 --> 00:29:00,698
�ntreba�i-l pe Max !
240
00:29:02,235 --> 00:29:05,378
El �i-a pierdut sufletul
cu mult timp �n urm�.
241
00:29:07,149 --> 00:29:15,504
Dar nu a�tepta s� ajung� �n iad, �i
�l crea el �nsu�i, �n de�ertul Mexican.
242
00:29:18,284 --> 00:29:24,245
Max �l avea pe Rege
�i voia s� m� lupt cu el.
243
00:29:26,299 --> 00:29:32,036
Cei doi campioni invincibili
deveneau vulnerabili
244
00:29:37,177 --> 00:29:43,021
Max nu iubea
dec�t un singur lucru, banii.
245
00:30:07,968 --> 00:30:10,438
Bine a�i venit domnilor.
Armele dvs, v� rog !
246
00:30:19,833 --> 00:30:21,596
Pe aici v� rog !
247
00:30:32,771 --> 00:30:34,108
�mi plac �nregistr�rile tale.
248
00:30:34,531 --> 00:30:36,563
El e lupt�torul meu.
- Foarte impresionant !
249
00:30:37,155 --> 00:30:39,959
Acolo sunt un milion de dolari.
- Ai grij� !
250
00:30:40,282 --> 00:30:44,083
Nu v� face�i griji. Totul va fi
�nregistrat �ntr-un sistem computerizat.
251
00:30:44,814 --> 00:30:49,210
Relaxa�i-v� �i sim�i�i-v� bine.
Petrecerea tocmai a �nceput.
252
00:30:51,014 --> 00:30:53,176
Minunat !
253
00:31:06,867 --> 00:31:11,493
Coktail-urile sunt la 7. S� fi gata !
254
00:31:58,660 --> 00:32:02,053
Minunat ! Foarte minunat !
255
00:32:45,235 --> 00:32:47,451
Adev�rata poezie !
256
00:32:53,362 --> 00:32:57,102
Moarte copiilor rebeli, spuse Domnul.
257
00:33:05,102 --> 00:33:06,483
... Wu Chip 1993 !
258
00:33:07,973 --> 00:33:09,974
P�cat ! Este un p�cat !
259
00:33:11,621 --> 00:33:13,988
Capitolul 13 versetul 1 !
260
00:33:15,883 --> 00:33:18,193
Du-te ! E�ti un nebun b�iete !
261
00:33:19,637 --> 00:33:22,688
Nu tu s� te duci b�iete, direct �n iad.
262
00:33:23,012 --> 00:33:23,972
�napoi !
263
00:33:32,184 --> 00:33:34,006
Ce p�rere ai ?
264
00:33:35,756 --> 00:33:39,412
Souza spune c� e �n ordine
dar noul-venit e un lupt�tor bun ?
265
00:33:40,387 --> 00:33:41,623
De ce m� �ntrebi pe mine ?
266
00:33:41,946 --> 00:33:44,325
Nu �tiu, m� �ntrebam
pe cine s� pariez.
267
00:34:02,070 --> 00:34:07,290
Dac� tot sunt aici, hai s� facem
ceva ! Vrei s� dansezi ?
268
00:34:09,695 --> 00:34:10,445
Nu.
269
00:34:12,279 --> 00:34:17,070
Doamnelor �i domnilor
bine a�i venit la mica mea ferm�.
270
00:34:19,257 --> 00:34:21,248
Vreau s� v� distra�i cu to�ii !
271
00:34:22,447 --> 00:34:26,561
Dac� v� distra�i prea mult, m�ine
diminea�� v� vom servi cu Bloody Mary.
272
00:34:27,851 --> 00:34:32,259
Iar m�ine sear�
v� vom servi un festin al s�ngelui.
273
00:35:46,394 --> 00:35:50,146
Doamnelor �i domnilor,
�i cunoa�te�i pe am�ndoi nu-i a�a ?
274
00:35:51,587 --> 00:35:55,445
Campionul, Regele �i Rockman
275
00:35:57,038 --> 00:36:01,114
Sunt �mpreun� pentru prima oar�,
dup� ce s-au retras, acum cinci ani.
276
00:36:02,551 --> 00:36:07,096
Dup� cinci ani. Regele �l
provoac� la lupt� pe Rockman.
277
00:36:08,706 --> 00:36:11,049
Dac� vor trece
de fazele preliminare.
278
00:36:12,754 --> 00:36:17,365
Ne vom bucura cu to�ii
de marele meci pe care �l a�teptam.
279
00:36:20,488 --> 00:36:24,378
Gata cu distrac�ia �n seara asta.
Ei trebuie s� se retrag�.
280
00:36:35,385 --> 00:36:36,817
Ce cauta Rockman aici ?
281
00:36:37,647 --> 00:36:39,396
De c�nd m� �ntrebi
asemenea t�mpenii ?
282
00:36:39,990 --> 00:36:41,441
Nenorocitule !
283
00:36:49,708 --> 00:36:53,285
E un dispozitiv cu laser,
�nc� nu l-am perfec�ionat.
284
00:36:53,761 --> 00:36:55,521
Arde al naibii !
285
00:36:55,910 --> 00:36:57,771
�ntoarce-te �n rulota ta !
286
00:37:00,269 --> 00:37:03,175
E�ti un juc�tor prost, Rege !
287
00:37:04,629 --> 00:37:07,863
�i �tii ceva ?
Geri e o femeie bun� !
288
00:37:11,071 --> 00:37:13,698
Nici s� nu te g�nde�ti s� pleci !
289
00:38:49,301 --> 00:38:51,896
Ce s-a �nt�mplat ? S-a pr�bu�it o rachet� ?
290
00:38:54,218 --> 00:38:57,124
Vrei s� dansezi ?
291
00:39:16,874 --> 00:39:21,962
E mai mult dec�t am crezut.
Nu sunt un lupt�tor adev�rat.
292
00:39:23,189 --> 00:39:24,782
N-am mai lovit
pe nimeni niciodat�.
293
00:39:25,243 --> 00:39:26,804
O s� fie bine !
294
00:39:27,469 --> 00:39:30,068
Nu eu am luptat
�n alt fel de concursuri...
295
00:39:30,569 --> 00:39:33,205
C�nd m-au recrutat, m-am g�ndit c�
e posibil s�-mi fracturez bra�ul, dar...
296
00:39:34,469 --> 00:39:37,504
Banii �tia nu valoreaz�
c�t via�a mea. A� putea muri m�ine !
297
00:39:37,954 --> 00:39:40,406
O s� fie bine !
298
00:39:42,991 --> 00:39:47,195
To�i sunt ni�te b�t�u�i �i ni�te
huligani. E firesc s� te temi.
299
00:39:49,629 --> 00:39:51,986
Dar nimeni nu vrea s� vad�
o femeie frumoas� murind.
300
00:39:55,026 --> 00:40:01,244
M�ine c�nd treaba
o s� devin� prea dur�, retrage-te.
301
00:40:03,743 --> 00:40:08,392
Nimeni n-o s� zic� nimic,
��i promit.
302
00:40:11,033 --> 00:40:15,690
Crezi ?
- Sunt sigur.
303
00:41:09,840 --> 00:41:13,715
E timpul s� pl�te�ti
pentru gre�elile so�ului t�u.
304
00:41:14,375 --> 00:41:16,495
Idiot nenorocit !
305
00:41:19,245 --> 00:41:21,072
E�ti gata ?
306
00:41:21,674 --> 00:41:23,868
Nu-�i faci griji
�n privin�a Regelui ?
307
00:41:24,393 --> 00:41:27,029
De ce ? Ar trebui ?
308
00:41:30,732 --> 00:41:33,154
Dup� ce se termin� totul...
309
00:41:36,371 --> 00:41:39,838
Ori moare �n ring,
lar eu devin putred de bogat,
310
00:41:41,089 --> 00:41:45,120
ori moare �n afara ringului.
Lar eu tot putred de bogat devin.
311
00:41:50,308 --> 00:41:51,028
�i eu ?
312
00:41:58,414 --> 00:42:01,866
Asta depinde dac� vei fi
�n continuare la fel de bun�.
313
00:42:02,327 --> 00:42:04,329
Parc� spuneai
c� sunt o femeie bun�.
314
00:42:08,261 --> 00:42:11,741
O s� aflu imediat
c�t de bun� e�ti.
315
00:43:15,610 --> 00:43:17,299
Puternic, cu dreapta !
316
00:43:17,585 --> 00:43:18,861
A�a...
317
00:43:19,268 --> 00:43:21,695
Mereu s� parezi... A�a !
318
00:43:35,627 --> 00:43:38,038
Bun�, doamnelor !
Pot s� m� bag �i eu ?
319
00:43:38,612 --> 00:43:40,293
De ce nu dispari ?
320
00:43:40,864 --> 00:43:44,198
O s� apar �ntotdeauna
unde e�ti tu, iubito.
321
00:43:44,711 --> 00:43:47,146
Ai grij� !
G�se�te-�i alt� partener� !
322
00:43:52,207 --> 00:43:56,372
Fra�ii mei,
l�sa�i-m� s� v� izb�vesc !
323
00:43:57,459 --> 00:43:59,273
Dumnezeu e m�ntuirea !
324
00:44:01,770 --> 00:44:03,047
Care Dumnezeu, omule ?
325
00:44:03,717 --> 00:44:07,332
Trebuie s� fac bani
am ni�te puicu�e care m� a�teapt�.
326
00:44:07,938 --> 00:44:10,648
De ce anume vrei s� ne m�ntuie�ti ?
- De p�cate.
327
00:44:11,123 --> 00:44:13,051
Bate palma, frate !
328
00:44:13,516 --> 00:44:15,170
Ave�i nevoie
de cuv�ntul Domnului !
329
00:44:16,019 --> 00:44:17,865
B�iete, las-o balt� !
330
00:44:18,281 --> 00:44:19,873
Ave�i nevoie de m�ntuire !
331
00:44:20,562 --> 00:44:22,020
Vrei s� te pui cu noi ?
332
00:44:38,345 --> 00:44:40,019
Mai vrei ?
333
00:44:51,895 --> 00:44:54,754
Ave�i nevoie de Isus !
Eu predic vorbele M�ntuitorului !
334
00:44:55,666 --> 00:44:58,553
Pleca�i de aici.
Haide, b�iete !
335
00:45:03,152 --> 00:45:06,748
Haide, arat�-mi ce po�i !
Acum vine �i m�ntuirea !
336
00:45:08,104 --> 00:45:09,874
R�m�ne�i pe loc !
337
00:45:10,668 --> 00:45:12,392
P�stra�i porc�riile astea
pentru concursul de m�ine.
338
00:45:12,904 --> 00:45:15,895
Dac� n-o face�i, pierd bani !
- Car�-te, Max !
339
00:45:22,965 --> 00:45:24,152
Ce mai c�uta�i aici ?
340
00:45:25,998 --> 00:45:27,812
Lupta s-a terminat
Pleca�i dracului !
341
00:45:29,780 --> 00:45:32,373
De ce i-ai l�sat s� se �ncaiere ?
- Ce voiai s� fac ? S�-i �mpu�c ?
342
00:45:33,437 --> 00:45:38,092
M-ai surprins Rockman.
Nu te credeam un pacificator.
343
00:45:39,859 --> 00:45:41,951
Nici nu sunt.
- Serios ?
344
00:45:42,559 --> 00:45:48,780
Tipii de-acolo ar spune altceva.
Steele Mannheim.
345
00:45:52,310 --> 00:45:56,122
William Rockman.
Te cunosc de undeva, nu ?
346
00:45:58,373 --> 00:46:00,219
Am fost de fa��
la ultima ta lupt�.
347
00:46:02,873 --> 00:46:07,998
Mi-ai v�ndut c�teva ponturi.
Mul�umesc.
348
00:46:11,475 --> 00:46:13,678
Asta a fost cu mult timp �n urm�.
349
00:46:16,524 --> 00:46:19,535
Ce vrei s� �tii ?
De ce nu se antrena �i Regele ?
350
00:46:21,988 --> 00:46:23,561
Se antrena.
351
00:46:27,599 --> 00:46:30,195
Nu departe de cas�.
352
00:46:32,184 --> 00:46:34,838
Avantajul de a fi campion.
353
00:46:52,896 --> 00:46:55,699
Instala�ia e gata,
conexiunile au fost f�cute.
354
00:46:56,835 --> 00:46:58,646
D�-i drumul, Sammy !
355
00:46:59,103 --> 00:47:02,500
�ncepem transmisiunea... Acum !
356
00:47:07,976 --> 00:47:11,977
Sunt gata. Suntem aici.
357
00:47:14,593 --> 00:47:16,353
V�d ni�te intru�i.
358
00:47:17,507 --> 00:47:23,809
Singurii care ne pot depista sunt
cei de la NSA. �ntr-o s�pt�m�n�.
359
00:47:27,247 --> 00:47:29,288
S� trecem la ce e mai important.
360
00:47:30,219 --> 00:47:31,945
Banii.
361
00:47:32,376 --> 00:47:35,196
Acum, accept�m toate tipurile
cunoscute de c�r�i de credit,
362
00:47:35,540 --> 00:47:37,899
pentru pl�cerea dvs de a paria.
363
00:47:38,459 --> 00:47:42,998
E�ti un expert, Techie
- Eu sunt �la !
364
00:47:44,321 --> 00:47:48,165
Ce de bani !
Gr�mezi, care ne a�teapt� !
365
00:47:48,616 --> 00:47:50,229
Prime�ti destui, nes�tulo !
366
00:47:50,560 --> 00:47:52,437
Candyman.
- Sammy !
367
00:47:52,775 --> 00:47:55,719
M� rog ! Majoritatea nu vor sim�i
lipsi unui milion sau dou�,
368
00:47:56,087 --> 00:47:59,095
dac� ne-am trage �i noi
o mic� parte.
369
00:48:01,226 --> 00:48:02,872
Numai un pic.
370
00:48:03,399 --> 00:48:06,092
Dac� lua�i fie �i cinci dolari, n-o
s� mai ave�i timp s�-i cheltui�i !
371
00:48:06,635 --> 00:48:07,355
De ce ?
372
00:48:09,320 --> 00:48:10,789
Cine ar afla ?
373
00:48:11,164 --> 00:48:13,290
Vezi cutia neagr� de acolo ?
374
00:48:14,434 --> 00:48:18,011
�nregistreaz� fiecare tranzac�ie
�i singur� cheie e la Max.
375
00:48:18,687 --> 00:48:20,811
Candyman.
- Sammy !
376
00:48:21,390 --> 00:48:24,563
Noi suntem exper�i !
Max are cheia...
377
00:48:25,227 --> 00:48:28,845
Dar noi avem
mijloacele tehnologice.
378
00:48:29,274 --> 00:48:32,414
Max are �i oamenii care ar sc�pa
de cadavrul t�u �n trei ore.
379
00:48:33,123 --> 00:48:35,288
Apoi, s-ar �ine dup� fundul meu
de negrotei �i m-ar g�si imediat.
380
00:48:35,917 --> 00:48:38,124
S� ne �ntoarcem la treab� !
381
00:49:00,115 --> 00:49:04,118
Aplauda�i ? Haide�i !
382
00:49:05,772 --> 00:49:14,618
Doamnelor �i domnilor, organizatorul
acestei competi�ii, Max Brito !
383
00:49:20,428 --> 00:49:23,101
Haide�i ! O s� v� umple�i de bani !
384
00:49:24,053 --> 00:49:26,680
Doamnelor �i domnilor !
385
00:49:28,991 --> 00:49:32,149
Bine a�i venit la Terminal Combat !
386
00:49:35,023 --> 00:49:37,399
Regulile sunt simple.
387
00:49:39,199 --> 00:49:41,087
Doi lupt�tori intra �n ring.
388
00:49:42,544 --> 00:49:46,615
Se vor lupta p�n� c�nd
unu dintre ei cedeaz�.
389
00:49:49,304 --> 00:49:50,264
Pe veci !
390
00:49:56,987 --> 00:49:59,890
I-am adunat pe cei mai
puternici lupt�tori din lume.
391
00:50:02,393 --> 00:50:04,677
Pentru satisfac�ia dvs !
392
00:50:30,330 --> 00:50:33,042
Ce dracu' faci ?
393
00:50:35,869 --> 00:50:39,219
Nu uita�i trebuie s� participa�i
ca s� c�tiga�i !
394
00:50:40,212 --> 00:50:43,514
Ori paria�i ori pleca�i !
395
00:50:44,808 --> 00:50:46,852
Ce-ai f�cut noaptea trecut� ?
396
00:50:47,933 --> 00:50:51,962
Ai mu�chii foarte �ncorda�i.
- Da...
397
00:50:55,456 --> 00:50:58,668
A sosit timpul s� �nceap� lupta !
398
00:51:00,394 --> 00:51:03,666
Haide, Sammy !
- S�-i d�m b�taie, scumpo !
399
00:51:04,929 --> 00:51:06,863
Vino, Mary !
400
00:51:17,895 --> 00:51:22,117
Ureaz�-mi noroc !
- O s� ai nevoie !
401
00:51:30,865 --> 00:51:33,113
��i aminte�ti de mine ?
402
00:51:37,200 --> 00:51:40,958
Din Osaka, Japonia,
marele maestru Furoachi !
403
00:51:42,738 --> 00:51:48,982
1,80 m �i 64 kg de minuna�i mu�chi
din South Beach, Florida,
404
00:51:49,367 --> 00:51:51,833
Gail Jordan !
405
00:51:54,332 --> 00:51:55,979
Vre�i s� m� lupt cu o femeie ?
406
00:51:56,387 --> 00:51:58,493
Da ! �ine-�i gura
�i mi�c�-�i fundul �n aren� !
407
00:52:15,601 --> 00:52:16,351
Da !
408
00:52:46,814 --> 00:52:49,296
Haide�i ! Nu v� aud !
409
00:52:54,047 --> 00:52:55,580
E terminat� !
410
00:52:56,765 --> 00:52:59,658
Terminat� ? Adic�, e moart� ?
411
00:53:22,283 --> 00:53:24,678
Deschide�i por�ile ?
Ce se petrece acolo ?
412
00:53:26,188 --> 00:53:27,846
Da�i-ne drumul de-aici !
413
00:53:28,209 --> 00:53:30,960
Hai s� facem
�i mai mul�i bani, scumpo ?
414
00:53:31,423 --> 00:53:32,955
Mai mul�i bani ?
415
00:53:33,338 --> 00:53:35,026
Urm�torii, Sammy !
416
00:53:35,471 --> 00:53:37,131
Voi urma�i !
417
00:53:37,439 --> 00:53:39,001
Stai pu�in !
418
00:53:39,689 --> 00:53:41,182
- M� duc eu !
- Gura !
419
00:53:42,720 --> 00:53:44,782
M� duc eu !
- Tu urmezi !
420
00:53:50,972 --> 00:53:54,472
2,03 m, 115 kg de mu�chi
tari ca st�nca...
421
00:53:57,776 --> 00:53:58,616
Regele !
422
00:54:02,774 --> 00:54:05,618
La naiba ! Regele...
423
00:54:06,472 --> 00:54:12,470
Din Mexico City, 2,03 m
�i 105 kg, Largos Estrada !
424
00:54:14,443 --> 00:54:16,586
E�ti gata, Rege ?
425
00:54:20,018 --> 00:54:22,305
Largos, e�ti gata ?
426
00:54:23,130 --> 00:54:25,676
S� �nceap� lupta !
427
00:55:45,116 --> 00:55:47,271
Ucide-l !
428
00:55:52,464 --> 00:55:54,839
Asta e o porc�rie !
429
00:56:28,453 --> 00:56:30,279
Al meu e�ti !
430
00:56:35,621 --> 00:56:37,965
Va veni �i Ziua Domnului !
431
00:56:42,475 --> 00:56:48,023
�i, cu m�nia lui
�i va pedepsi pe to�i !
432
00:56:51,770 --> 00:56:54,494
E�ti terminat ! O s� te omor !
433
00:57:04,281 --> 00:57:06,249
E�ti mort !
434
00:57:10,716 --> 00:57:11,676
Aleluia !
435
00:57:22,841 --> 00:57:25,778
Ca s� te mai �nviorezi, Max.
Gr�mezi de bani !
436
00:57:26,178 --> 00:57:29,435
Dac� banii curg �n felul �sta
Sper s� se omoare to�i �ntre ei !
437
00:57:32,700 --> 00:57:34,904
Din Los Angeles, California,
438
00:57:35,239 --> 00:57:40,591
207 m �i 110 kg
expertul �n arte mar�iale, �acalul !
439
00:57:52,916 --> 00:57:54,479
Din Bronx, New York,
440
00:57:55,804 --> 00:58:01,570
2,07 m �i 115 kg de mu�chii de o�el, Maje !
441
00:58:08,724 --> 00:58:12,018
Sunte�i gata ?
S� �nceap� spectacolul !
442
00:58:20,226 --> 00:58:22,004
Haide !
443
00:58:26,125 --> 00:58:27,815
Ridic�-te, nenorocitule !
444
00:58:39,460 --> 00:58:41,752
Haide ! Sunt �n elementul meu !
445
00:59:08,658 --> 00:59:11,814
E timpul s�-�i fac praf fundul.
N-am cum s� fiu bl�nd.
446
00:59:13,309 --> 00:59:17,115
Acum, o s� faci nani !
447
00:59:24,131 --> 00:59:26,458
M-ai t�iat, nenorocitule !
M-ai t�iat !
448
00:59:48,754 --> 00:59:50,744
Nu...
449
00:59:51,224 --> 00:59:53,431
La dracu' !
450
00:59:55,737 --> 00:59:57,361
I-a t�iat g�tul, Max !
451
00:59:58,956 --> 01:00:00,392
Ba nu !
452
01:00:00,845 --> 01:00:02,666
Ai idee, c��i bani
m-a costat asta, javr� ?
453
01:00:04,822 --> 01:00:06,539
E�ti mort !
Nu !
454
01:00:09,219 --> 01:00:11,255
Ar trebui s� te odihne�ti.
M�ine ai un meci greu.
455
01:00:11,927 --> 01:00:15,397
El e urm�torul.
- E descalificat. A tri�at.
456
01:00:16,283 --> 01:00:18,127
Ba nu ! E al meu !
457
01:00:21,315 --> 01:00:26,019
Bine e al t�u !
Gloan�ele erau mai bune.
458
01:00:33,578 --> 01:00:35,908
E timpul s� dormi�i idio�ilor !
459
01:01:05,964 --> 01:01:08,038
Nu pricepi, Billy ?
460
01:01:08,776 --> 01:01:11,291
Trebuie s�-l omori ! Omoar�-l !
461
01:01:20,935 --> 01:01:22,696
Trebuie s� vorbesc cu cineva...
462
01:01:34,435 --> 01:01:36,070
Cum ai reu�it s� ie�i ?
463
01:01:37,868 --> 01:01:40,916
Mon�trii �ia de paznici dorm.
S� nu-i trezim !
464
01:01:44,665 --> 01:01:47,070
Mereu am spus c� e greu
s� g�se�ti ajutoare de n�dejde.
465
01:01:58,250 --> 01:01:59,918
Vrei s� vorbim ?
466
01:02:10,887 --> 01:02:12,696
Nu e a�a cum m� a�teptam...
467
01:02:14,340 --> 01:02:16,322
Vino �ncoace !
468
01:02:25,498 --> 01:02:27,249
Moartea e at�t de brutal�...
469
01:02:31,229 --> 01:02:33,102
Cu ani �n urm�
c�nd luptele astea erau legale...
470
01:02:35,435 --> 01:02:37,164
Ce s-a �nt�mplat ?
471
01:02:38,947 --> 01:02:40,933
A fost la un an
dup� ce am c�tigat titlul.
472
01:02:42,761 --> 01:02:48,964
Lupt�m cu un pu�ti...
Doamne, ce mizerie !
473
01:02:50,382 --> 01:02:52,183
Era plin de tupeu
�i n-avea pic de respect.
474
01:02:54,591 --> 01:02:57,159
Dintr-o dat� lupta
a devenit dur�, iar el...
475
01:02:59,291 --> 01:03:00,855
N-a vrut s� se retrag�.
476
01:03:03,764 --> 01:03:05,439
N-a vrut !
477
01:03:13,822 --> 01:03:16,355
L-am omor�t.
478
01:03:19,033 --> 01:03:21,023
N-am vrut s�-o fac
dar mi-am pierdut controlul.
479
01:03:22,261 --> 01:03:24,092
De aceea m-am retras.
480
01:03:27,635 --> 01:03:32,057
Am luat via�a unui om,
�n numele sportului.
481
01:03:33,765 --> 01:03:39,968
N-am auzit nimic despre asta.
- Max...
482
01:03:43,855 --> 01:03:47,136
A avut destui bani
s� mu�amalizeze totul.
483
01:04:04,949 --> 01:04:07,091
Noapte bun�, Bill.
484
01:04:13,214 --> 01:04:15,605
Noapte bun�.
485
01:04:58,119 --> 01:05:00,542
O s� te ajut
s�-�i afli m�ntuirea.
486
01:05:20,611 --> 01:05:23,268
Sus, b�iete !
- Nici g�nd !
487
01:05:26,578 --> 01:05:28,744
Du-te dracului !
488
01:05:32,830 --> 01:05:34,662
Dumnezeu e m�ntuirea
�i salvarea mea !
489
01:05:36,269 --> 01:05:37,492
Via�a mea e �n m�inile Lui.
490
01:05:38,207 --> 01:05:40,345
Tu, cui te �nchini ?
491
01:05:43,313 --> 01:05:44,313
Mie.
492
01:05:46,456 --> 01:05:47,416
Rockman !
493
01:06:13,604 --> 01:06:15,738
Nu v� aud !
494
01:06:21,268 --> 01:06:22,519
Bun� treab� !
495
01:06:22,833 --> 01:06:24,395
Urma�i voi doi !
496
01:06:25,665 --> 01:06:26,505
Succes !
497
01:06:45,839 --> 01:06:47,405
Dac� nu renun�i, o s� m� �nfurii !
498
01:06:52,276 --> 01:06:54,544
Te-am avertizat !
499
01:06:55,013 --> 01:06:56,732
S� ne preg�tim
pentru lupt� urm�toare !
500
01:06:57,416 --> 01:07:02,972
Din marele stat Arizona.
Christos Vedder !
501
01:07:09,169 --> 01:07:15,309
Vedder, asta e lupta pentru care
i-am adus pe to�i oameni �tia aici.
502
01:07:16,176 --> 01:07:18,373
Abia a�teapt� s� te vad�
cum o omori pe femeie aia.
503
01:07:19,447 --> 01:07:22,124
Am pariat un milion de dolari
pe lupta asta.
504
01:07:23,010 --> 01:07:31,800
Omoar-o ! A ta e ! Dac� nu
te trimit acolo unde �i-e locul.
505
01:07:34,857 --> 01:07:37,573
Asta e �ansa ta cea mare, Vedder.
506
01:07:39,011 --> 01:07:42,200
C�tig� lupta asta �i n-o s�
mai ai griji tot restul vie�ii.
507
01:07:43,513 --> 01:07:46,527
O s� ai c�te o femeie
�n fiecare zi.
508
01:07:48,611 --> 01:07:52,652
Via�a va fi minunat�
iar banii vor curge !
509
01:07:54,882 --> 01:07:57,112
Dep�rteaz� picioarele !
Arat�-mi un act !
510
01:08:03,862 --> 01:08:05,473
Las�-m� �n pace !
511
01:08:05,508 --> 01:08:10,532
Proceda�i cu pruden�� extrem� !
M� auzi�i ?
512
01:08:12,098 --> 01:08:17,942
Acum, din New Jersey, poli�ista
lupt�toare, sgt Pepatone
513
01:08:20,130 --> 01:08:21,847
M� auzi�i ?
514
01:08:22,819 --> 01:08:24,948
Ce se �nt�mpl� acolo ?
M� auzi�i ?
515
01:08:27,082 --> 01:08:30,243
Mai �nt�i, o s� te omor !
Apoi, o s� �i-o trag !
516
01:08:32,554 --> 01:08:34,317
S� te ia dracu' !
517
01:09:19,999 --> 01:09:21,420
�ntoarce-l !
518
01:09:21,816 --> 01:09:23,748
O s�-�i revii...
519
01:09:25,390 --> 01:09:26,110
Isuse !
520
01:11:32,327 --> 01:11:34,048
�i-am spus
c� asta e treab� serioas� !
521
01:11:35,360 --> 01:11:37,298
Asta nu �nseamn� c� e bine.
522
01:11:43,329 --> 01:11:44,795
S-a terminat !
523
01:11:51,687 --> 01:11:54,175
Nu e�ti persoana c�ruia s�-i
fie fric� c� �i pierde via�a.
524
01:11:54,866 --> 01:11:57,267
Nu �mi este team� s� iau o via��.
525
01:12:00,636 --> 01:12:02,637
Dar tu ? Sgt Pepatone ?
526
01:12:04,038 --> 01:12:06,298
Sunt o poli�ist� !
Asta nu �nsemna nimic...
527
01:12:06,756 --> 01:12:08,137
Faci parte din asta.
528
01:12:08,641 --> 01:12:11,046
�tiai �n ce intri de la �nceput.
529
01:12:11,814 --> 01:12:14,901
To�i �tiam ! Tu �tiai !
530
01:12:17,838 --> 01:12:19,326
Suntem lupt�tori
nu uciga�i.
531
01:12:19,538 --> 01:12:21,787
Eu nu sunt, dar tu e�ti !
532
01:12:27,939 --> 01:12:30,962
�tii �i tu c� e ceva r�u !
533
01:12:34,364 --> 01:12:37,083
Vrei s�-mi spui,
c� faci ceva bine ?
534
01:12:37,744 --> 01:12:39,921
Tu ? Te-ai schimbat rege !
535
01:12:40,408 --> 01:12:43,532
Tu nu �tii nimic !
- �tiu �ndeajuns !
536
01:12:45,795 --> 01:12:48,149
�tiu c� mai exista
acel cod al onoarei !
537
01:12:50,015 --> 01:12:52,271
�tiai ce se �nt�mpla cu �acalul
�i cu Largos !
538
01:12:52,737 --> 01:12:54,103
A fost doar pentru show !
539
01:12:54,650 --> 01:12:58,701
Pe cine min�i ?
Pe mine sau pe tine �nsu�i !
540
01:12:59,356 --> 01:13:01,458
Haide �tii c� sunt doar porcari !
541
01:13:02,488 --> 01:13:06,768
Organiza�ia crimei �i luptele
p�n� la moarte sunt pro�ti ! �i tu o �tii !
542
01:13:09,068 --> 01:13:10,470
Sigur, poate c� nu mai e�ti
acela�i care, c�ndva,
543
01:13:10,688 --> 01:13:11,804
lupta pentru mo�tenirea
pe care o va l�sa celorlal�i.
544
01:13:12,100 --> 01:13:12,894
Ar fii mai bine s� taci !
545
01:13:13,193 --> 01:13:17,206
Max te are cu ceva la m�n�, nu-i a�a ?
Da, te are la m�n� cu ceva !
546
01:13:19,551 --> 01:13:25,282
Pand c�nd o s� te �nving� cineva.
Apoi, ce va fi ?
547
01:13:25,592 --> 01:13:27,125
Pe mine nu m� �nvinge nimeni !
548
01:13:27,397 --> 01:13:29,490
Nu �nc�, dar �ntr-o zi, cineva o s-o
fac�. �i atunci ce se va �nt�mpla ?
549
01:13:29,781 --> 01:13:31,843
Ce crezi c� o s� fac� Max
cu tine atunci ?
550
01:13:32,264 --> 01:13:36,756
Nu m� lupt pentru Max
ci pentru so�ia mea !
551
01:13:39,025 --> 01:13:40,704
�ntreab�-l pe Max !
552
01:13:44,694 --> 01:13:47,303
Ce i-ai spus Regelui ?
- S-a terminat, Max
553
01:13:48,422 --> 01:13:50,553
Ce s-a terminat ?
554
01:13:51,346 --> 01:13:54,096
Toate astea, Max.
Totul s-a terminat.
555
01:13:56,656 --> 01:13:59,179
Nu ne mai lupta. Regele
c�tiga fiindc� noi ne retragem.
556
01:14:02,940 --> 01:14:05,968
Ba o s� lupta�i.
O s� lupta�i m�ine !
557
01:14:09,345 --> 01:14:12,330
Ori o s� sf�r�i�i �n de�ert
printre �erpii cu clopo�ei.
558
01:14:14,242 --> 01:14:17,127
Max, s-a terminat !
559
01:14:18,095 --> 01:14:20,643
C�nd am �nceput
s� organizez competi�ia,
560
01:14:21,819 --> 01:14:25,646
toat� lumea �mi cerea s� aduc
pe unul dintre fo�tii campioni.
561
01:14:29,364 --> 01:14:32,584
Te voiau pe tine, William Rockman.
562
01:14:34,064 --> 01:14:35,994
Cel a c�rui cariera
s-a terminat prea devreme.
563
01:14:36,595 --> 01:14:40,366
�n mod ciudat, dup� ce
l-a f�cut pe rege s� se retrag�,
564
01:14:40,939 --> 01:14:43,939
�n circumstan�e misterioase.
565
01:14:45,650 --> 01:14:47,477
Dac� e a�a,
de ce n-ai luat leg�tura cu mine ?
566
01:14:47,785 --> 01:14:49,975
Fiindc� te cunosc mai bine
dec�t te cuno�ti tu �nsu�i.
567
01:14:51,942 --> 01:14:53,760
M-ai fi refuzat.
568
01:14:55,660 --> 01:14:59,695
De aceea am apelat
la fratele t�u Ray.
569
01:15:02,036 --> 01:15:05,475
La dracu' !
Fratele lui Rockman !
570
01:15:08,133 --> 01:15:10,523
M� a�teptam s�-l antrenezi tu.
571
01:15:11,743 --> 01:15:15,365
Niciodat� nu mi-am �nchipuit c� �l vei
l�sa s� lupte f�r� nici un sprijin.
572
01:15:20,536 --> 01:15:25,435
Dar nu ai venit a�a c� l-am adus
pe Ray s� lupte �mpotriva Regelui.
573
01:15:27,372 --> 01:15:29,039
C�nd Ray a fost omor�t,
574
01:15:30,183 --> 01:15:36,068
�tiam c� nu va trece mult timp
p�n� c�nd va ap�rea fratele lui.
575
01:15:36,834 --> 01:15:38,851
L-ai folosit
pe fratele lui drep momeala ?
576
01:15:40,701 --> 01:15:43,539
Ce nu face, omul pentru afaceri !
577
01:15:45,934 --> 01:15:48,382
Lep�d�tura !
578
01:15:49,372 --> 01:15:51,350
L-ai omor�t �n plin� tinere�e !
579
01:15:51,662 --> 01:15:54,740
Termin� scena
cu fratele �ndurerat, Bill !
580
01:15:57,040 --> 01:16:02,498
De ce ai venit aici ? S�-l "aranjezi"
pe asasinul lui Ray ? Ce gest nobil !
581
01:16:06,696 --> 01:16:09,163
Sau e�ti aici pentru a demonstra
ce am �tiut dintotdeauna ?
582
01:16:12,880 --> 01:16:15,334
C� e�ti cel mai bun lupt�tor
din acest sport !
583
01:16:18,554 --> 01:16:21,558
De aceea e�ti aici !
584
01:16:26,257 --> 01:16:28,618
M-ai dezam�git, Rockman.
585
01:16:33,412 --> 01:16:37,591
Am crezut
c� tu vei fi noul Rege.
586
01:16:40,218 --> 01:16:45,498
C�t despre tine, Kobe.
Bucur�-te c� sunt un om religios !
587
01:16:46,812 --> 01:16:50,170
Asta e singurul motiv
pentru care e�ti �nc� �n via��.
588
01:17:09,619 --> 01:17:15,513
William Rockman !
Ce ochi frumo�i ai !
589
01:17:17,169 --> 01:17:19,542
Nu pot s� stau singur�.
Nu �n seara asta.
590
01:18:07,066 --> 01:18:08,625
Am v�zut toate luptele tale.
591
01:18:08,626 --> 01:18:12,577
Mai f�cut s� fiu interesat�
de artele mar�iale.
592
01:18:13,355 --> 01:18:15,575
Asta m-a f�cut s� devin poli�ista.
593
01:18:19,025 --> 01:18:22,665
P�rin�i mei erau foarte sup�ra�i pe tine.
594
01:18:23,444 --> 01:18:26,916
Sunt sigur c� m� ur�sc �i acum.
595
01:18:27,333 --> 01:18:30,691
Te �nvinuiau pe tine
pentru c� am dat la �coala de poli�ie.
596
01:18:30,726 --> 01:18:37,554
Asta e, m�car
te-am salvat sa devi doctorul Pepatone.
597
01:18:48,898 --> 01:18:50,460
Poate c� a�a era mai bine.
598
01:18:53,400 --> 01:18:56,932
Bill !
Crezi c� voi avea o �ans� m�ine ?
599
01:18:59,335 --> 01:19:00,085
Nu !
600
01:19:05,787 --> 01:19:08,216
Trebui s� g�sim o cale
s� ie�im din asta !
601
01:19:08,708 --> 01:19:10,884
Max, nu ne va l�sa s� plec�m.
602
01:19:11,814 --> 01:19:16,031
Sunt prea mul�i bani.
Da, prea mul�i bani !
603
01:19:17,020 --> 01:19:19,474
Max vrea un nou rege !
604
01:19:22,088 --> 01:19:23,088
CE ?
605
01:19:25,250 --> 01:19:27,486
Cred c� �tiu o cale
s� ie�im de aici !
606
01:19:27,983 --> 01:19:38,115
Ce vrei s� spui ? Ascult�-m�,
am nevoie de tine �i de Steele, ok ?
607
01:19:49,269 --> 01:19:50,798
Vreau s�-�i propun un t�rg, Max !
608
01:19:51,580 --> 01:19:54,654
Un t�rg ?
Vrei s�-mi propui mie un t�rg ?
609
01:19:55,059 --> 01:20:03,924
Da, asta vreau. E simplu. O s�-�i
plac�. Pepper �i Steele nu lupt�...
610
01:20:04,331 --> 01:20:05,512
Prostii !
611
01:20:05,796 --> 01:20:08,861
Dar eu lupt �mpotriva Regelui
p�n� la cap�t.
612
01:20:09,552 --> 01:20:11,185
�n nici un caz !
Taci, Max !
613
01:20:17,091 --> 01:20:20,271
Probabilitatea ca Rockman �i Regele
s� ajung� �n final� e mare,
614
01:20:20,638 --> 01:20:24,170
dar �ansele ca unul din ei s� fie
r�nit grav �nainte sunt prea ridicate.
615
01:20:26,397 --> 01:20:27,935
Vorbe�te clar !
616
01:20:28,364 --> 01:20:30,918
To�i vor s�-l vad� pe Rege
lupt�nd �mpotriva lui Rockman.
617
01:20:31,311 --> 01:20:33,097
Pentru asta au pl�tit.
618
01:20:37,296 --> 01:20:41,436
- �i ei ?
- Steele n-a rezistat prea mult.
619
01:20:42,249 --> 01:20:46,281
Sondajele telefonice spun
c� e un personaj plictisitor.
620
01:20:47,373 --> 01:20:50,737
Plictisitor ? Nu sunt plictisitor !
621
01:20:51,427 --> 01:20:54,893
Ai idee c��i bani putem face
d�ndu-le oamenilor ceea ce vor ?
622
01:20:55,971 --> 01:20:58,832
Adic� pe Rockman �i pe Rege !
623
01:21:02,518 --> 01:21:05,341
Va trebui s�-i spun Regelui asta.
Las�-m� pe mine s-o fac !
624
01:21:14,015 --> 01:21:18,623
Bine, dar s� nu v� omor��i �ntre
voi dec�t �n fa�a camerelor de filmat.
625
01:21:22,985 --> 01:21:24,803
N-am �tiut c� era fratele t�u.
626
01:21:28,407 --> 01:21:30,750
Are vreo importan�� ?
627
01:21:46,657 --> 01:21:51,537
Cu ce te are la m�n� ?
Ce leg�tur� are asta cu so�ia ta ?
628
01:21:53,609 --> 01:21:55,865
Clipa cea mai �ntunecat�
e cea dinaintea zorilor.
629
01:21:56,672 --> 01:22:00,267
Trebuia s� g�sim o solu�ie
altfel Max ar fi c�tigat.
630
01:22:02,452 --> 01:22:06,206
Vreau s�-�i propun ceva.
Cred c� exist� o cale de rezolvare.
631
01:22:06,875 --> 01:22:09,063
Ce e ?
632
01:22:10,397 --> 01:22:13,362
Vreau s� v�d �i eu luptele
- �i ce vrei s� fac eu, idiotule ?
633
01:22:14,077 --> 01:22:16,375
Nimic, imbecilule !
634
01:22:18,662 --> 01:22:20,531
Voiam s� fac eu asta !
635
01:22:21,750 --> 01:22:24,002
Tu o s�-l dezbraci !
636
01:22:24,737 --> 01:22:29,599
Max �l avea la m�na pe Rege.
So�ia lui, �mpreun� cu al�ii,
637
01:22:30,069 --> 01:22:32,832
avea o datorie de cinci miiioane
de dolari la jocurile de noroc.
638
01:22:34,799 --> 01:22:41,257
Dac� el fugea, ea murea.
Dac� ea fugea, murea el.
639
01:22:41,879 --> 01:22:43,882
Voi trei ! P�zi�i poarta !
640
01:22:46,532 --> 01:22:48,266
Dle Brito !
641
01:22:49,550 --> 01:22:52,191
Max... Dl senator.
- Dle senator !
642
01:22:53,084 --> 01:22:55,299
Maximillian !
643
01:22:56,704 --> 01:22:58,298
�mi pare r�u
c� omul dvs a pierdut lupt�.
644
01:22:59,007 --> 01:23:02,174
Suma pe care o s-o c�tig va acoperi
cu v�rf �i �ndesat pierderea.
645
01:23:03,790 --> 01:23:06,797
Max, pariurile la luptele astea
ilegale au fost o idee str�lucit�.
646
01:23:07,627 --> 01:23:09,237
Cu to�ii vom fi boga�i !
647
01:23:10,595 --> 01:23:16,173
F�r� intermediari, f�r� comisioane,
f�r� Fisc, numai gr�mezi de bani.
648
01:23:17,736 --> 01:23:20,548
�i nimic n-ar fi fost posibil dac�
n-a�i fi sus�inut legea �mpotriva lor.
649
01:23:20,925 --> 01:23:22,894
�i dac� tu nu m-ai fi ajutat
s� fiu reales.
650
01:23:24,769 --> 01:23:26,860
Scuz�-m�, Max
dar trebuie s� mergem �n�untru.
651
01:23:31,939 --> 01:23:35,862
Aici erai ! Haide.
Vino s�-�i vezi so�ul lupt�nd !
652
01:23:43,323 --> 01:23:45,459
Du-te !
653
01:23:56,145 --> 01:24:07,224
Doamnelor �i domnilor, sunt Max Brito,
organizatorul acestei competiti.
654
01:24:08,332 --> 01:24:15,739
Ast�-sear� va �ncepe o nou� er�
�n istoria luptelor extreme.
655
01:24:21,383 --> 01:24:27,129
�l avem pe William Rockman
care s-a retras acum cinci ani.
656
01:24:29,705 --> 01:24:35,957
�i �l avem �i pe Rege
E nevoie s� spun mai mult ?
657
01:24:36,862 --> 01:24:39,978
Ne�nvins �n �ntreaga sa via�� !
658
01:24:40,957 --> 01:24:45,725
Nimeni din cei cu care s-a luptat
�n ring sau �n afara lui,
659
01:24:46,520 --> 01:24:49,832
n-a mai tr�it
ca s�-�i ia revan�a.
660
01:24:51,479 --> 01:24:55,426
Ast�-sear�
campionul actual, Regele.
661
01:24:56,816 --> 01:25:00,550
Se va lupta cu campionul din 1993,
William Rockman.
662
01:25:02,372 --> 01:25:04,604
�ntr-un meci
pentru cucerirea lumii �ntregi !
663
01:25:07,197 --> 01:25:12,519
Nu uita�i ! Cel mat bun c�tiga !
664
01:25:14,884 --> 01:25:19,499
Paria�i sau pleca�i de aici !
665
01:25:22,058 --> 01:25:30,973
�i acum pentru pl�cerea dvs,
cei doi campionii vor lupta p�n� la moarte.
666
01:25:40,909 --> 01:25:49,535
Preg�ti�i-v� pentru Rege
�n lupta cu William Rockman !
667
01:25:50,006 --> 01:25:51,610
Aplauze !
668
01:25:53,140 --> 01:25:56,411
S� curg� banii ! Nu m� sup�r !
669
01:26:03,250 --> 01:26:04,648
Sunte�i gata ?
670
01:26:06,047 --> 01:26:08,202
Pleac� de aici !
671
01:26:24,302 --> 01:26:26,237
Haide !
672
01:26:57,813 --> 01:26:59,717
Nu te-ai uitat la luptele mele ?
673
01:27:03,645 --> 01:27:06,114
Javr� nenorocit� ! Cine urmeaz� ?
674
01:27:06,966 --> 01:27:09,566
D�-mi asta ! Am rezolvat aici.
675
01:27:36,280 --> 01:27:37,342
Afar� !
676
01:27:39,084 --> 01:27:42,328
Am spus s� ie�i�i !
- Haide�i, repede !
677
01:27:52,751 --> 01:27:55,531
Pepper, �tii ce ai de f�cut, da ?
678
01:28:08,931 --> 01:28:11,933
Adun� toate dosarele
personale ale pariorilor.
679
01:28:12,526 --> 01:28:14,370
S-a f�cut !
680
01:28:15,843 --> 01:28:17,682
U�urel.
681
01:28:20,028 --> 01:28:22,853
Hai s� vedem
programele de tranzac�ie !
682
01:28:25,587 --> 01:28:28,115
Dintr-o clip� �n alta !
683
01:28:28,372 --> 01:28:31,862
Haide�i ! S� vedem spectacol !
684
01:28:33,561 --> 01:28:35,497
Daria !
685
01:28:38,364 --> 01:28:39,874
�l omor !
Nu �nc� !
686
01:28:40,188 --> 01:28:41,457
Nu �nc� !
687
01:28:41,785 --> 01:28:42,938
O s-o fac� !
688
01:28:43,438 --> 01:28:45,548
�tiam c� Regele
n-o s� mearg� p�n� la cap�t !
689
01:28:45,858 --> 01:28:48,125
- N-o s� termin�m la timp.
- E �n ordine.
690
01:28:48,437 --> 01:28:51,054
Acolo ! Asta e ! �terge-le !
691
01:28:57,739 --> 01:28:59,973
O lovitur�
dat� crimei organizate !
692
01:29:00,437 --> 01:29:02,210
�tii unde s-au dus
to�i banii �ia ?
693
01:29:02,843 --> 01:29:07,161
Au disp�rut �n neant ?
- Nu chiar. Vino �ncoace !
694
01:29:12,008 --> 01:29:14,539
Rezist� ! Nu �nc� !
695
01:29:15,508 --> 01:29:18,694
Max ! O s� te omor, Max !
696
01:29:23,319 --> 01:29:26,228
Haide Max, mi�c�-�i
fundu' sfrijit �n ring !
697
01:29:26,592 --> 01:29:28,530
Nu �nc� !
698
01:29:36,916 --> 01:29:39,211
Nu �nc� !
699
01:29:42,384 --> 01:29:44,166
Pe dracu'...
700
01:29:45,822 --> 01:29:48,791
Stai pu�in ! O dat�, i-am provocat
faxului meu un mic scurtcircuit.
701
01:29:49,416 --> 01:29:53,837
Un curent electric static. Dac� reu�im
s� provoc�m unul destul de puternic...
702
01:29:54,180 --> 01:29:55,759
Stai pu�in !
703
01:29:56,093 --> 01:29:58,759
Dispozitivul cu �ocuri electrice !
704
01:30:02,229 --> 01:30:03,243
Haide !
705
01:30:03,530 --> 01:30:05,351
�l omor !
- Nu �nc� !
706
01:30:07,570 --> 01:30:09,171
Asta e !
707
01:30:09,508 --> 01:30:11,227
Haide !
708
01:30:12,937 --> 01:30:14,790
Max, haide !
709
01:30:15,635 --> 01:30:18,570
Max, d�-i drumul so�iei mele !
�i-am pl�tit ce-�i dator�m !
710
01:30:19,915 --> 01:30:21,040
Rege !
711
01:30:22,812 --> 01:30:24,273
Mai bine l-ai omor� !
712
01:30:25,665 --> 01:30:27,121
F�-o, Daria !
713
01:30:27,655 --> 01:30:29,383
Abia a�tept
s� i-o trag nevestei tale !
714
01:30:30,404 --> 01:30:32,009
Vino, omule !
715
01:30:33,195 --> 01:30:35,070
La dracu' !
716
01:30:36,354 --> 01:30:38,635
Max, calculatorul nu mai merge !
717
01:30:39,008 --> 01:30:41,260
Asta e !
Calculatorul nu mai merge !
718
01:30:41,655 --> 01:30:43,918
Toate fiserele
au fost �terse ! S� mergem !
719
01:30:47,107 --> 01:30:49,530
Max !
720
01:30:50,759 --> 01:30:52,821
Javr� ! Lep�d�tura !
721
01:30:54,794 --> 01:30:56,593
Abia a�tept
s� i-o trag nevestei tale !
722
01:30:57,984 --> 01:31:00,291
Te omor !
723
01:31:01,136 --> 01:31:02,822
O s� i-o trag iar nevestei tale !
724
01:31:08,199 --> 01:31:10,096
Fugi�i !
725
01:31:14,384 --> 01:31:15,933
T�rf� !
726
01:31:32,262 --> 01:31:34,135
S� mergem !
727
01:31:46,297 --> 01:31:47,541
S� fugim !
728
01:31:47,576 --> 01:31:48,785
Repede !
729
01:32:07,149 --> 01:32:08,567
Pe aici !
730
01:32:12,462 --> 01:32:14,207
Haide�i !
731
01:33:04,482 --> 01:33:05,920
S� mergem !
732
01:33:11,661 --> 01:33:13,425
Asta e mai bun� !
733
01:33:14,238 --> 01:33:16,159
Haide�i ! Repede !
734
01:33:37,000 --> 01:33:38,765
Doamne, suntem de partea voastr�.
735
01:33:39,099 --> 01:33:41,327
Cum ie�im de aici ?
Pe poart� de acolo !
736
01:33:41,817 --> 01:33:43,546
Dac� ne aju�i, te ajut�m �i noi.
737
01:33:44,811 --> 01:33:47,068
S� facem un gr�tar !
738
01:34:00,852 --> 01:34:02,477
Nu e nimic �ntre noi.
739
01:34:04,479 --> 01:34:06,572
Nimic, �n afar� de prietenie.
740
01:34:08,260 --> 01:34:10,264
S� mergem !
741
01:34:12,522 --> 01:34:17,833
�n arta r�zboiului se spune
c�, atunci c�nd ceilal�i,
742
01:34:18,238 --> 01:34:22,821
nu-�i mai simt puterea �nseamn�
c� a intervenit o putere mai mare.
743
01:34:26,643 --> 01:34:29,302
A�a a fost c� zgomotul
unui tunet, �n dep�rtare.
744
01:34:30,362 --> 01:34:37,339
Respect, admira�ie,
puterea prieteniei,
745
01:34:39,348 --> 01:34:43,049
invincibilitate, campioni...
746
01:34:43,461 --> 01:34:45,238
Toat� lumea sus !
747
01:34:47,927 --> 01:34:50,222
Ave�i �ntreb�ri ?
- Nu avem.
748
01:34:51,659 --> 01:34:54,551
Sunte�i gata ? Saluta�i !
749
01:35:00,021 --> 01:35:03,352
Nu uita�i ! Dac� vre�i s� fi�i
buni, trebuie s� v� antrena�i.
750
01:35:05,161 --> 01:35:07,457
Ne vedem s�pt�m�na viitoare !
751
01:35:09,136 --> 01:35:13,490
Bravo, b�iete ! Te-ai descurcat
bine azi. Lucreaz� �n continuare !
752
01:35:14,146 --> 01:35:15,698
Nu uita de echilibru !
753
01:35:16,575 --> 01:35:18,019
�i tu te-ai descurcat bine.
754
01:35:19,352 --> 01:35:21,676
La revedere !
755
01:35:40,661 --> 01:35:55,490
Traducerea �i Adaptarea Contele
61366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.