Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,900 --> 00:02:20,800
[BOAT HORN HONKING]
2
00:02:22,700 --> 00:02:25,800
[SIREN]
3
00:02:42,800 --> 00:02:45,300
All right,
make way there, make way.
4
00:02:51,400 --> 00:02:53,800
How long was he under,
Larry?
5
00:02:53,900 --> 00:02:55,300
Seven or eight minutes.
6
00:02:55,400 --> 00:02:59,300
He was talking and then suddenly just cut off.
7
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Any hope?
8
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
Of what, reincarnation?
9
00:03:06,200 --> 00:03:08,300
This man's drowned.
10
00:03:08,400 --> 00:03:11,500
His suit burst.
He didn't have much of a chance.
11
00:03:11,500 --> 00:03:14,600
With this suit,
he had no chance.
12
00:03:14,700 --> 00:03:16,100
One of yours?
13
00:03:16,200 --> 00:03:19,300
Look, Doc, I rent them.
I don't guarantee them.
14
00:03:21,700 --> 00:03:23,200
Look after him.
15
00:03:25,500 --> 00:03:28,800
Uh, just a minute Doc.
What do we owe you?
16
00:03:28,900 --> 00:03:31,700
Not a thing.
It's part of my job.
17
00:03:33,000 --> 00:03:35,300
I understand you're looking
for sunken treasure.
18
00:03:35,300 --> 00:03:37,600
Mm-hmm.
Spanish gallions.
19
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
Hmm. Makes sense.
20
00:03:42,300 --> 00:03:43,700
Doctor.
21
00:03:45,900 --> 00:03:48,800
The diver--we didn't
know him very well.
22
00:03:48,900 --> 00:03:50,300
Did he have a wife?
23
00:03:50,400 --> 00:03:51,800
No,my dear.
24
00:03:51,900 --> 00:03:54,800
He didn't have a wife,
and he had no family.
25
00:03:54,900 --> 00:03:56,400
Bless you
for the question.
26
00:03:56,500 --> 00:03:58,900
You know,
for a little while,
27
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Ithought that nobody
gave a damn.
28
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
Did I draw?
29
00:04:26,300 --> 00:04:27,500
You drew.
30
00:04:29,200 --> 00:04:30,700
Light's bad.
31
00:04:32,800 --> 00:04:34,200
Throw the queen away.
32
00:04:34,200 --> 00:04:35,500
Queen?
33
00:04:35,600 --> 00:04:38,500
Queen. Before I catch you
with the store.
34
00:04:40,600 --> 00:04:41,700
Queen.
35
00:04:44,200 --> 00:04:46,300
Awfully good choice.
36
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Gin.
37
00:04:53,000 --> 00:04:56,300
You have exceptional
card sense, old friend.
38
00:04:56,400 --> 00:04:57,900
exceptional card sense.
39
00:04:58,000 --> 00:05:00,900
Application my dear Linc,
just simple application.
40
00:05:01,000 --> 00:05:04,300
Next week, you can look
at my hand.
41
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
I'll ask the bartender.
42
00:05:06,900 --> 00:05:10,400
Excuse me, do you know
a Mr. Mark Brittain?
43
00:05:10,400 --> 00:05:11,900
Is he here?
44
00:05:12,000 --> 00:05:14,400
Yes sir,Over there.
Back of the trellis.
45
00:05:14,500 --> 00:05:15,800
Fellow with the cap?
46
00:05:15,900 --> 00:05:16,900
That's right.
47
00:05:17,000 --> 00:05:18,900
Thank you.
Come on, Rosa.
48
00:05:24,300 --> 00:05:25,700
Well, Mr. Brittain.
49
00:05:25,800 --> 00:05:29,200
Fellow named Trench said
I'd find you in here.
50
00:05:30,900 --> 00:05:32,500
You found me.
51
00:05:32,600 --> 00:05:34,100
I'm Victor Rossiter.
52
00:05:34,200 --> 00:05:36,300
How are you?
53
00:05:39,300 --> 00:05:42,100
don't you feel
a little left out?
54
00:05:42,200 --> 00:05:44,500
Oh, come here.
55
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
My name
is Rosa Lucchesi.
56
00:05:46,700 --> 00:05:47,600
Yeah.
57
00:05:47,700 --> 00:05:49,600
Can we buy you a drink?
58
00:05:49,700 --> 00:05:51,100
Thanks, we got one.
59
00:05:51,200 --> 00:05:53,600
This fellow Trench says
that you were a lieutenant,
60
00:05:53,700 --> 00:05:55,100
in a submarine.
61
00:05:55,200 --> 00:05:57,600
That I was,
and I was many things..
62
00:05:57,700 --> 00:05:59,600
Mm-hm, well, so was I.
63
00:05:59,700 --> 00:06:02,600
But I was also
on a destroyer.
64
00:06:02,700 --> 00:06:05,900
You trying to start
a legion post here,
Mr. Rossiter?
65
00:06:07,600 --> 00:06:09,900
Trench also said that
you were a good diver,
66
00:06:10,000 --> 00:06:13,100
and for a price,
you'd put on a suit.
67
00:06:13,100 --> 00:06:15,500
For a good price, I'd put on a suit,
68
00:06:15,600 --> 00:06:17,500
but not one of Trench's suits.
69
00:06:17,600 --> 00:06:20,000
That would take more money than you've got
70
00:06:20,100 --> 00:06:22,500
and more of a death wish than I've got..
71
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
We'll order a new diver's suit.
72
00:06:24,800 --> 00:06:27,900
Haven't you had enough?
You lost one diver today, right?
73
00:06:28,000 --> 00:06:29,900
Well that won't happen again.
74
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
We've got a map, Brittain..
75
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
An authentic map.
76
00:06:33,500 --> 00:06:35,400
We've got a map, too.
77
00:06:35,500 --> 00:06:38,400
We got it at the gas station.
78
00:06:38,500 --> 00:06:41,400
A galleon went down 3 miles from here.
79
00:06:41,500 --> 00:06:45,100
It carried gold bullion
worth millions of dollars.
80
00:06:45,100 --> 00:06:46,600
That it did, Miss Lucchesi.
81
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
And 10 miles up the coast,
82
00:06:48,700 --> 00:06:51,600
a ship called the Sevilla
hit a reef and sunk
83
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
full of pearls and emeralds.
84
00:06:53,600 --> 00:06:57,100
North of the cove,
there was a ship called the Almirante.
85
00:06:57,200 --> 00:06:59,100
It had its magazine blown up.
86
00:06:59,200 --> 00:07:01,600
It was carrying treasure to King Philip.
87
00:07:01,700 --> 00:07:04,100
Lady, I've lived here a lot of years..
88
00:07:04,200 --> 00:07:06,100
I can read you every legend,
89
00:07:06,200 --> 00:07:07,600
in Spanish if you like.
90
00:07:07,700 --> 00:07:10,600
You name the ship,
I'll draw you the riggings.
91
00:07:10,700 --> 00:07:12,600
This map shows exactly where that ship went down.
92
00:07:12,700 --> 00:07:15,100
None of us can dive, but you can.
93
00:07:15,200 --> 00:07:16,600
You name the price.
94
00:07:16,700 --> 00:07:18,600
You can have it in cash
95
00:07:18,700 --> 00:07:20,600
or a piece of the action.
96
00:07:20,700 --> 00:07:22,100
Piece of what action?
97
00:07:22,200 --> 00:07:24,600
Don't you realize that every 50 years
98
00:07:24,700 --> 00:07:28,800
some dedicated
professionals get lucky and come up with a find?
99
00:07:28,900 --> 00:07:30,400
You're not dedicated professionals.
100
00:07:30,400 --> 00:07:33,500
You're a brotherhood
of happy, free-swinging thinkers.
101
00:07:33,500 --> 00:07:35,400
You've got a crap shooter's instinct.
102
00:07:35,500 --> 00:07:38,700
Why don't you go to Vegas?
You'd be better off.
103
00:07:38,800 --> 00:07:40,700
Please, look at this.
104
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
[VICTOR]
Hmmm?
105
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
That's quite a map.
106
00:07:50,300 --> 00:07:52,700
But Mr. Langley and I are very busy.
107
00:07:52,800 --> 00:07:55,200
We charter a small
but dependable fishing boat
108
00:07:55,300 --> 00:07:58,700
to people who like
to go to sea and catch bass
109
00:07:58,800 --> 00:08:01,700
and not pieces of eight,
which they can't.
110
00:08:01,800 --> 00:08:05,600
What part of Italy
are you from, Miss Lucchesi?
111
00:08:05,700 --> 00:08:07,600
Naples.
112
00:08:07,600 --> 00:08:10,600
Must be beautiful there
this time of year.
113
00:08:15,200 --> 00:08:16,300
Well...
114
00:08:16,400 --> 00:08:18,800
Well, you may change your mind.
115
00:08:18,800 --> 00:08:20,700
If we're not on board,
116
00:08:20,900 --> 00:08:23,200
you can find us
at this motel right here.
117
00:08:23,300 --> 00:08:26,200
And if you'd like
to charter a fishing boat,
118
00:08:26,300 --> 00:08:27,900
we're at the dock.
119
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
Ask anyone.
120
00:08:35,400 --> 00:08:36,900
Imagine her drinking red wine
121
00:08:37,000 --> 00:08:39,400
with a 50 cent
sharpie like him.
122
00:08:39,400 --> 00:08:43,200
That's a beautiful woman.
She walks well.
123
00:08:43,300 --> 00:08:44,900
You're quite right.
124
00:08:46,900 --> 00:08:49,400
She walks well.
125
00:08:51,900 --> 00:08:54,900
[WHISTLING]
126
00:08:59,300 --> 00:09:01,600
Hey, hey, hey, hey, hey!
127
00:09:01,700 --> 00:09:05,200
Give me a stick. I'll beat it to death.
128
00:09:06,300 --> 00:09:08,400
Blessings on Thee,
O Landlord.
129
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
Barefoot boy
with cheek of jowl.
130
00:09:12,300 --> 00:09:14,700
Stand aside
while the crew boards.
131
00:09:14,800 --> 00:09:16,700
You ain't boarding
this boat..
132
00:09:16,700 --> 00:09:18,200
Not tonight.
Maybe never.
133
00:09:18,300 --> 00:09:19,700
You're wrong, Mr. Trench.
134
00:09:19,800 --> 00:09:22,200
Short of a hurricane
or your departing this earth,
135
00:09:22,300 --> 00:09:24,200
we're going to board
this boat,
136
00:09:24,300 --> 00:09:26,700
and you're a minute away
from losing your teeth..
137
00:09:26,800 --> 00:09:29,300
Brittain,
you owe me 190 bucks for dockage,
138
00:09:29,300 --> 00:09:31,700
$363 for gas,
$88 for ice and supplies.
139
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
That makes a total
of $641 overdue and collectable.
140
00:09:34,300 --> 00:09:36,700
We never hung you up
on a bill.
141
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
I ain't going
to let you.
142
00:09:38,800 --> 00:09:40,300
I ain't
no credit union..
143
00:09:40,300 --> 00:09:43,300
You bring the dough, you can get on this boat.
144
00:09:43,300 --> 00:09:44,800
You got
till tomorrow night.
145
00:09:44,800 --> 00:09:46,300
Can't we sleep
on board?
146
00:09:46,300 --> 00:09:48,800
You've got the keys.
We can't go anywhere.
147
00:09:48,900 --> 00:09:51,800
You can't go anywhere
because I'm keeping the keys.
148
00:09:51,800 --> 00:09:53,400
Gently, gently Trench,
gently.
149
00:09:53,500 --> 00:09:57,300
Look Brittain,
I'm going to tell you one more time...
150
00:09:57,400 --> 00:09:58,800
Don't poke, Trench.
151
00:09:58,900 --> 00:10:02,200
Don't you know
how it can irritate a guy?
152
00:10:04,900 --> 00:10:07,400
Let that remind you
to keep a civil tounge
153
00:10:07,400 --> 00:10:08,900
in your big, fat head..
154
00:10:09,000 --> 00:10:12,400
And also to check out
your diver's suits..
155
00:10:12,500 --> 00:10:13,900
Can he swim?
156
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
We'll check
the morning papers.
157
00:10:30,200 --> 00:10:31,500
Good morning.
158
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
Does Rossiter live here?
159
00:10:33,100 --> 00:10:36,000
That's correct.
I'm one of his party.
160
00:10:36,000 --> 00:10:36,900
You're Brittain.
161
00:10:37,000 --> 00:10:37,900
Mm-hmm.
162
00:10:38,000 --> 00:10:39,100
Come in.
163
00:10:42,300 --> 00:10:45,100
Mr. Rossiter
and Miss Lucchesi are in town
164
00:10:45,200 --> 00:10:47,600
hoping to find
a new diver.
165
00:10:47,700 --> 00:10:49,100
I expect them shortly.
166
00:10:49,200 --> 00:10:50,600
Cup of coffee?
167
00:10:50,700 --> 00:10:52,200
Thanks, no.
168
00:10:52,200 --> 00:10:53,100
Forgive me.
169
00:10:53,200 --> 00:10:55,400
I'm Eric Lauffnauer.
170
00:10:56,700 --> 00:10:59,500
We have, uh something in common, Mr. Brittain.
171
00:10:59,500 --> 00:11:00,600
What's that?
172
00:11:00,700 --> 00:11:03,200
Iwas
in the submarines also.
173
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
Hmm. I wonderwho invaded Europe?
174
00:11:05,200 --> 00:11:07,700
Everbody I've met
in the past 24 hours
175
00:11:07,800 --> 00:11:09,200
is an old salt.
176
00:11:10,800 --> 00:11:13,800
We have the makings
of a select fraternity.
177
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
That so?
178
00:11:15,000 --> 00:11:16,300
Rather fortunate
Though,
179
00:11:16,400 --> 00:11:18,900
that we didn't meet
during the war.
180
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
I commanded the U-17.
181
00:11:24,900 --> 00:11:27,800
There is always
two sides to every question,
182
00:11:27,900 --> 00:11:29,000
Mr. Brittain.
183
00:11:29,100 --> 00:11:30,300
True.
184
00:11:30,400 --> 00:11:33,300
What kind of sub were you on?
185
00:11:33,400 --> 00:11:36,400
Fleet type.
I was in the Pacific.
186
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
We operated
in the Atlantic.
187
00:11:38,500 --> 00:11:40,800
Come out alright, did you?
188
00:11:40,900 --> 00:11:44,800
No. I was drowned
off Okinawa.
189
00:11:44,900 --> 00:11:47,300
I mean your sub.
190
00:11:47,400 --> 00:11:50,500
The man's here
to take the job, Mr.Lauffnaur.
191
00:11:50,600 --> 00:11:54,000
I only reminisce
about the war on Memorial Day.
192
00:11:54,100 --> 00:11:56,600
We'll try it again
after lunch.
193
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
Well, well, well, well.
194
00:11:59,900 --> 00:12:01,900
Here you are, Eric.
195
00:12:01,900 --> 00:12:03,200
Thank you..
196
00:12:03,200 --> 00:12:05,500
You decided to join us, eh Mr. Brittain?
197
00:12:05,600 --> 00:12:07,500
I decided to work
for you.
198
00:12:07,600 --> 00:12:09,500
I am glad to hear that.
199
00:12:09,500 --> 00:12:12,000
One hour down,six hours off.
200
00:12:12,100 --> 00:12:13,400
Three days.
201
00:12:13,400 --> 00:12:16,100
That'll be 700 bucks,
payable in advance.
202
00:12:16,200 --> 00:12:18,100
That's
a little stiff, isn't it?
203
00:12:18,100 --> 00:12:20,100
I might be
a little stiff
204
00:12:20,200 --> 00:12:21,600
before I find
your galleon.
205
00:12:21,700 --> 00:12:23,300
That's the tab,
Rossiter.
206
00:12:24,500 --> 00:12:26,200
It's alright.
207
00:12:34,400 --> 00:12:36,200
In advance.
208
00:12:36,300 --> 00:12:38,700
Yeah, fine, fine.
It's a deal.
209
00:12:38,800 --> 00:12:40,200
We've got
new equipment
210
00:12:40,300 --> 00:12:41,900
coming over
from Orlando's.
211
00:12:41,900 --> 00:12:43,800
It'll be here
tomorrow before lunch.
212
00:12:43,900 --> 00:12:45,400
It's a good start.
213
00:12:50,700 --> 00:12:52,200
Thank you.
214
00:12:57,300 --> 00:13:00,300
What kind of a compressor
have you got?
215
00:13:00,300 --> 00:13:01,800
We're using Trench's
216
00:13:01,800 --> 00:13:04,300
Not with me
you're not using Trench's.
217
00:13:04,300 --> 00:13:06,800
There's a marine store
downtown called Daley's.
218
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
You can rent one
down there.
219
00:13:08,800 --> 00:13:11,800
Check your boat in.
We'll use mine.
220
00:13:16,800 --> 00:13:17,800
[DOOR CLOSES]
221
00:13:20,900 --> 00:13:22,300
Firm type, huh?
222
00:13:22,400 --> 00:13:24,000
Knows what he wants.
223
00:13:24,100 --> 00:13:27,000
Wear slacks
from now on will you, Baby?
224
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
I don't want him frustrated.
225
00:13:40,400 --> 00:13:41,700
Everything fit?
226
00:13:41,700 --> 00:13:43,500
Itspassable.
227
00:13:47,600 --> 00:13:50,100
[STARTS ENGINE]
228
00:13:50,200 --> 00:13:51,700
Now let's go..
229
00:13:52,900 --> 00:13:55,600
Checked out
the compressor.
230
00:13:55,700 --> 00:13:57,900
And the helmet, too.
231
00:13:59,700 --> 00:14:01,200
Any special
instructions?
232
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
Nothing special.
Just keep me alive.
233
00:14:03,100 --> 00:14:04,900
You bet.
234
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
What's holding
things up fellas?
235
00:14:08,600 --> 00:14:10,900
Patience, Victor,
Patience.
236
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
He's only good
to us alive.
237
00:15:59,300 --> 00:16:01,700
You told us one hour
at a time.
238
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
I'd like you
to put something
239
00:16:03,900 --> 00:16:05,500
into that hour.
240
00:16:05,600 --> 00:16:08,200
I've got afew
thousand pounds
of weight on me,
241
00:16:08,300 --> 00:16:10,800
so relax.
It's going
to take a while.
242
00:16:19,700 --> 00:16:21,200
[MARK]
Hey, partner.
243
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
What have you got,
Mark?
244
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
The fatigue
and the blues.
245
00:16:25,200 --> 00:16:26,700
Pull me up,
Linc.
246
00:16:26,700 --> 00:16:28,300
Now, wait a minute.
247
00:16:28,400 --> 00:16:31,700
You've still got
8 or 10 minutes of the hour left.
248
00:16:31,700 --> 00:16:34,200
Well, you can
have them back,
Buddy.
249
00:16:34,200 --> 00:16:35,700
Pull me up.
250
00:16:35,800 --> 00:16:37,500
Pull him up right away.
251
00:16:37,500 --> 00:16:40,200
Let's not have
the same thing happen again.
252
00:16:43,300 --> 00:16:45,400
All right.
Pull him up.
253
00:16:47,800 --> 00:16:50,700
Hold it.
wait a minute.
hold it.
254
00:16:50,800 --> 00:16:53,100
Did you find something?
255
00:16:53,200 --> 00:16:55,900
Think so, yeah.
256
00:16:56,000 --> 00:16:58,400
What is it Mark?
What is it?
257
00:16:58,500 --> 00:17:00,400
It's a sight
to delight
258
00:17:00,500 --> 00:17:02,100
Mr. Lauffnaur's
practiced eye.
259
00:17:02,100 --> 00:17:04,900
I wish you were
down here,
Herr Kapitan.
260
00:17:05,000 --> 00:17:06,900
The nostalgia
would kill you.
261
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Describe it.
262
00:17:08,100 --> 00:17:09,800
Hmm, very simple.
263
00:17:09,900 --> 00:17:12,700
It's a German submarine,
Kapitan.
264
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
Ask Rossiter
if he'll settle
265
00:17:14,300 --> 00:17:15,700
for World War II
souveniers,
266
00:17:15,700 --> 00:17:17,500
Or we could raise her
267
00:17:17,600 --> 00:17:21,000
and you could put her in
your parlor as a memento.
268
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
[MARK]
All right, Linc..
Pull me up.
269
00:18:02,400 --> 00:18:05,500
What sre you
looking for Eric, ghosts?
270
00:18:06,700 --> 00:18:08,900
Really incredible.
271
00:18:09,000 --> 00:18:11,900
She was one
of the small jobs.
272
00:18:12,000 --> 00:18:14,800
Reported missing
I think about 1943.
273
00:18:14,900 --> 00:18:16,400
Hmm, fascinating.
274
00:18:16,500 --> 00:18:19,100
Well,
thanks for nothing, Brittain.
275
00:18:19,200 --> 00:18:22,100
I guaranteed a look,
not a find, Buddy.
276
00:18:22,200 --> 00:18:25,100
What do you guess
her tonnage to be?
277
00:18:25,200 --> 00:18:28,300
Oh, I don't know.
I'd say maybe 300.
278
00:18:29,400 --> 00:18:30,800
She looked undamaged.
279
00:18:30,900 --> 00:18:33,800
My guess is
that her ballast tanks are still full.
280
00:18:33,900 --> 00:18:36,600
What looked
like the escape hatch was closed.
281
00:18:36,700 --> 00:18:39,600
I don't know
if anybody got out of her,
282
00:18:39,700 --> 00:18:42,600
but she's probably full
of sea water anyway.
283
00:18:42,700 --> 00:18:45,500
What if her valves held?
284
00:18:45,600 --> 00:18:48,500
They might have held.
285
00:18:48,500 --> 00:18:51,500
If her valves held,
she's dry. So what??
286
00:18:51,600 --> 00:18:54,400
With the tanks blown,
we could raise her.
287
00:18:54,500 --> 00:18:55,400
Raise her?
288
00:18:55,500 --> 00:18:56,800
Raise her?
289
00:18:56,900 --> 00:18:59,200
What the hell would we do
with a submarine?
290
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
Refit her. Use her
For sightseeing.
291
00:19:01,300 --> 00:19:03,300
Sell her to a museum.
292
00:19:03,300 --> 00:19:04,700
The possibilities
are endless.
293
00:19:04,800 --> 00:19:07,700
Brittain, do you think
you could find it?
294
00:19:07,800 --> 00:19:09,200
The sub, probably.
295
00:19:09,300 --> 00:19:11,800
Do you think you could
find it right now?
296
00:19:11,800 --> 00:19:14,100
Again, probably,
but why?
297
00:19:14,200 --> 00:19:17,600
I'd like you to attach
a line and float a buoy.
298
00:19:17,700 --> 00:19:19,000
You mean right now?
299
00:19:19,100 --> 00:19:20,000
Right now.
300
00:19:20,100 --> 00:19:21,500
That'll be overtime.
301
00:19:21,600 --> 00:19:23,000
We'll pay you.
302
00:19:23,100 --> 00:19:25,300
Where do you get
this "we"?
303
00:19:25,300 --> 00:19:28,400
Rosa's doing
the financing, check with her.
304
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
You have
a reason?
305
00:19:30,700 --> 00:19:32,000
Yes.
306
00:19:32,100 --> 00:19:34,500
I'd like
to think it out.
307
00:19:34,600 --> 00:19:36,900
Then I'll explain.
308
00:19:36,900 --> 00:19:38,900
That's good enough
for me.
309
00:19:38,900 --> 00:19:41,900
All right,
we'd better get to it.
310
00:19:41,900 --> 00:19:44,900
There's not much daylight.
Lincoln, let's go.
311
00:19:47,200 --> 00:19:48,600
Hey, uh Captain?
312
00:19:48,700 --> 00:19:49,600
Mm-hmm?
313
00:19:49,700 --> 00:19:51,600
You ever get
depth-charged?
314
00:19:51,700 --> 00:19:52,600
Yes, often.
315
00:19:52,700 --> 00:19:54,100
Slip and fall down
316
00:19:54,200 --> 00:19:56,600
and maybe hit your head
a little bit?
317
00:19:56,700 --> 00:19:58,100
I'm quite sane, Mr. Brittain.
318
00:19:58,200 --> 00:20:00,600
Big deal. So now
we lasso a submarine..
319
00:20:00,700 --> 00:20:03,600
Would you like
to explain why, Eric?
320
00:20:03,700 --> 00:20:06,900
If we can raise her and refit her...
321
00:20:09,700 --> 00:20:12,400
Why not play pirates.
322
00:20:21,100 --> 00:20:22,400
Good evening.
323
00:20:23,700 --> 00:20:26,000
Evening. You want Mark?
324
00:20:26,100 --> 00:20:28,600
Yes, I'd like to see him.
325
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
Hey Mark.
326
00:20:31,900 --> 00:20:32,800
Yo!
327
00:20:32,900 --> 00:20:34,400
We've got company.
328
00:20:36,200 --> 00:20:37,100
Well...
329
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Oh, hello.
330
00:20:38,300 --> 00:20:41,100
I was afraid
you might be sleeping.
331
00:20:41,200 --> 00:20:43,600
No, it's too early
for that. Come on aboard.
332
00:20:43,700 --> 00:20:44,600
Thank you.
333
00:20:44,700 --> 00:20:46,200
Watch your head.
334
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
beautiful night, huh?
335
00:20:53,100 --> 00:20:54,700
Like Naples?
336
00:20:54,800 --> 00:20:58,400
Stars are stars.
Ever look at them, Mr. Brittain?
337
00:20:58,500 --> 00:21:00,200
On occasion, yes.
338
00:21:00,200 --> 00:21:02,900
For navigational
purposes only.
339
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
Mm-hm, but not
romantically?
340
00:21:05,500 --> 00:21:07,000
Tell me something,
Miss Lucchesi,
341
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
is this
a mid-week seduction
342
00:21:09,000 --> 00:21:11,600
or the opening gambit
of a con job?
343
00:21:11,600 --> 00:21:13,600
Is that
how I strike you?
344
00:21:13,600 --> 00:21:16,500
You're financing
this whole operation, are you not?
345
00:21:16,600 --> 00:21:20,000
Yes, with all
the money I have, Mr. Brittain.
346
00:21:20,000 --> 00:21:23,600
In Italy,
during the war,
347
00:21:23,700 --> 00:21:25,500
I lost my family,
348
00:21:25,500 --> 00:21:28,000
my illusions,
my patience.
349
00:21:28,100 --> 00:21:30,700
I want only
one thing now--
350
00:21:30,700 --> 00:21:34,800
To never be
cold or wet or hungry again.
351
00:21:34,900 --> 00:21:37,000
Is that terrible
for you?
352
00:21:37,100 --> 00:21:40,000
Well, it depends.
If you're telling me
353
00:21:40,100 --> 00:21:43,500
that you'll settle
for three meals a day and Vic Rossiter,
354
00:21:43,600 --> 00:21:46,200
then I got to say
You got cheap tastes.
355
00:21:50,800 --> 00:21:54,700
But if you're
looking for sable and a deluxe cruiser,
356
00:21:54,800 --> 00:21:56,700
well, that makes
more sense.
357
00:21:56,700 --> 00:21:58,800
I want more than that.
358
00:21:58,900 --> 00:22:02,300
I want my life to be
whipped cream
359
00:22:02,400 --> 00:22:04,300
and silk sheets.
360
00:22:04,300 --> 00:22:06,700
And without problems.
361
00:22:06,700 --> 00:22:08,200
You're not exclusive.
362
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
Perhaps I am not.
363
00:22:10,300 --> 00:22:12,900
I'll steal, if necessary.
364
00:22:12,900 --> 00:22:16,400
But, uh I have
certain reservations.
365
00:22:16,500 --> 00:22:17,400
That's interesting.
366
00:22:17,500 --> 00:22:19,500
Now, what kind
of reservation?
367
00:22:19,500 --> 00:22:22,700
For instance
uh, a hot stove you wouldn't steal?
368
00:22:22,700 --> 00:22:24,700
I wouldn't steal from those
369
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
whocouldn't afford to lose.
370
00:22:26,700 --> 00:22:31,000
How do you like this?
A blonde Italian Robin Hood.
371
00:22:31,100 --> 00:22:32,600
What about you,
Mr. Brittain?
372
00:22:32,700 --> 00:22:36,100
Do you have
a master plan or a set ofdreams?
373
00:22:36,200 --> 00:22:37,600
I don't need them.
374
00:22:37,700 --> 00:22:39,700
I just live my life
as I see fit,
375
00:22:39,700 --> 00:22:42,200
and do what I want.
I have a ball.
376
00:22:42,200 --> 00:22:44,000
I take things
as they come.
377
00:22:44,100 --> 00:22:46,100
Then take this,
will you?
378
00:22:46,200 --> 00:22:48,100
This is the sort
of thing
379
00:22:48,200 --> 00:22:50,300
that comes one time
in your life.
380
00:22:50,400 --> 00:22:51,600
Go on.
381
00:22:51,600 --> 00:22:54,400
Eric has an idea,
an incredibleidea.
382
00:22:54,400 --> 00:22:56,400
If we could raise
that sub,
383
00:22:56,400 --> 00:22:59,300
get it yo work,
why not pirates?
384
00:22:59,400 --> 00:23:01,500
You're kidding me.
385
00:23:01,500 --> 00:23:03,700
You think I'm kidding?
386
00:23:03,800 --> 00:23:06,300
A hijack
with a submarine?
387
00:23:06,400 --> 00:23:07,600
Mm-hmm.
388
00:23:08,800 --> 00:23:11,000
I got a better idea.
389
00:23:11,000 --> 00:23:13,500
We put you in a bikini
390
00:23:13,600 --> 00:23:16,500
and strap you
to the wings of a 707,
391
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
and we fly you
over Fort Knox.
392
00:23:19,100 --> 00:23:22,500
While all the people
on the ground are looking at you,
393
00:23:22,600 --> 00:23:25,500
we sneak
in the back door and steal the gold.
394
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
Please.
395
00:23:26,600 --> 00:23:28,300
Take me seriously.
396
00:23:28,300 --> 00:23:29,800
You I take seriously.
397
00:23:29,800 --> 00:23:33,300
But not some pipe dream
about running off in a submarine
398
00:23:33,300 --> 00:23:35,700
to pull a heist
on the high seas.
399
00:23:35,800 --> 00:23:38,300
That, Miss Lucchesi,
is for laughs.
400
00:23:56,300 --> 00:23:58,600
Have you ever thought
about what you could get
401
00:23:58,700 --> 00:24:01,200
by even pointing a gun
at an ocean liner?
402
00:24:01,300 --> 00:24:02,700
30 years, if we're lucky.
403
00:24:02,800 --> 00:24:05,700
Failing that,
that leaky war memorial at the ocean bottom
404
00:24:05,800 --> 00:24:08,200
might wind up
back at the ocean bottom,
405
00:24:08,300 --> 00:24:10,700
but this time
with all of us in it.
406
00:24:10,800 --> 00:24:14,700
Will you come over
to the motel and discuss this?
407
00:24:14,700 --> 00:24:16,700
I don't think so.
408
00:24:18,700 --> 00:24:21,700
If you're
so difficult now, Mr. Brittain,
409
00:24:21,800 --> 00:24:24,300
how can we ever
become friends?
410
00:24:24,400 --> 00:24:27,300
I got a funny feeling
we are friends.
411
00:24:27,400 --> 00:24:29,300
Very good friends.
412
00:24:30,700 --> 00:24:31,600
Linc.
413
00:24:31,700 --> 00:24:33,200
What?
414
00:24:33,300 --> 00:24:36,600
There are three idiots
over at the motel having a seance,
415
00:24:36,600 --> 00:24:39,500
and they need
two more idiots to make a quorum.
416
00:24:39,600 --> 00:24:41,100
And they sent for us?
417
00:24:41,100 --> 00:24:42,100
Who else?
418
00:24:43,900 --> 00:24:46,900
We could stop
the Queen Mary
anywhere here,
419
00:24:46,900 --> 00:24:49,900
just off the coast
of Abaco Island.
420
00:24:50,000 --> 00:24:53,900
We'll travel
at night, surface, wait for her.
421
00:24:54,000 --> 00:24:55,900
Wait a minute.
Just a moment.
422
00:24:56,000 --> 00:24:58,400
That submarine's
been on the bottom of the ocean
423
00:24:58,500 --> 00:24:59,800
for 20 years.
424
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
Brittain, let me
ask you something.
425
00:25:01,900 --> 00:25:03,300
Can you guarantee
426
00:25:03,400 --> 00:25:05,800
that you'd be able
to raise her?
427
00:25:05,900 --> 00:25:07,300
I guarantee you nothing.
428
00:25:07,400 --> 00:25:09,500
For argument's sake,
Mr. Lauffnaur,
429
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
let's assume she's dry.
430
00:25:11,100 --> 00:25:13,500
Let's further assume
you can raise her
431
00:25:13,600 --> 00:25:15,400
and get her
in operating condition.
432
00:25:15,500 --> 00:25:17,000
Enter the gracious Queen.
433
00:25:17,000 --> 00:25:19,400
What are you going
to do with her?
434
00:25:19,500 --> 00:25:21,000
Or to her?
435
00:25:21,000 --> 00:25:23,500
There must be thousands
of dollars in the bank
436
00:25:23,600 --> 00:25:25,500
and gold in her
bullion room.
437
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
We could take
a million dollars.
438
00:25:27,600 --> 00:25:30,500
I'll bet it could even
be more than a million.
439
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
This could be
the biggest heist ever.
440
00:25:33,300 --> 00:25:35,800
It could be a lot
of things...
441
00:25:35,800 --> 00:25:39,700
Assuming you can get
the Queen Mary
to stop for you.
442
00:25:39,800 --> 00:25:41,300
Man has a big point.
443
00:25:41,300 --> 00:25:42,800
Think of it this way.
444
00:25:42,800 --> 00:25:45,800
Think of a submarine
as a big pistol
445
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
that holds men
and machinery.
446
00:25:47,800 --> 00:25:51,000
Then you aim this pistol
447
00:25:51,100 --> 00:25:53,500
at the head
of your victim...
448
00:25:53,600 --> 00:25:55,500
Full of blanks,
mind you--
449
00:25:55,600 --> 00:25:57,600
torpedoes
with dummy warheads.
450
00:25:57,700 --> 00:26:00,200
But the victim,
the Queen Mary,
451
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
does not know this.
452
00:26:01,900 --> 00:26:05,000
I believe we can assume
453
00:26:05,100 --> 00:26:07,000
that our Queen
won't take
454
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
any unnecessary risks.
455
00:26:08,500 --> 00:26:11,600
She'll allow herself
to be boarded.
456
00:26:11,700 --> 00:26:13,700
Then, as Rosa
has suggested,
457
00:26:13,700 --> 00:26:16,700
it's gold bullion
and cash.
458
00:26:16,700 --> 00:26:19,200
We go back
to our submarine,
459
00:26:19,200 --> 00:26:21,300
submerge,
leave the scene.
460
00:26:21,400 --> 00:26:23,300
Yeah, and figure
the take.
461
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
A million bucks or more.
462
00:26:25,200 --> 00:26:28,700
We could walk away
from this with nothing to worry about
463
00:26:28,800 --> 00:26:31,200
for the rest
of our lives.
464
00:26:31,300 --> 00:26:34,000
Yeah, I like it.
It makes sense.
465
00:26:34,100 --> 00:26:36,900
It makes sense
if you win the game.
466
00:26:37,000 --> 00:26:38,400
The game you're a playingis that
467
00:26:38,500 --> 00:26:40,900
you're holding an unloaded pistol at a stranger's head.
468
00:26:41,000 --> 00:26:42,400
You figure he's going to throw up his hands.
469
00:26:42,500 --> 00:26:44,600
Suppose the stranger
spits in your eye
470
00:26:44,700 --> 00:26:46,600
and says,
"Go ahead and shoot."
471
00:26:46,700 --> 00:26:48,600
What the hell are you
going to do then?
472
00:26:48,600 --> 00:26:51,000
Now, hold on,
this is all a joke, right?
473
00:26:51,100 --> 00:26:53,700
Nobody here thinks
this is going to work?
474
00:26:53,800 --> 00:26:55,200
You just get this clear.
475
00:26:55,300 --> 00:26:57,800
If you don't think
it can work,
476
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
you don't belong
on this trip.
477
00:26:59,800 --> 00:27:02,800
I don't relish the ides
of being cooped up in a sub
478
00:27:02,800 --> 00:27:06,000
with a caramel-colored
lush, anyway.
479
00:27:06,100 --> 00:27:07,500
Forgive him, Linc, please.
480
00:27:07,600 --> 00:27:09,100
He didn't mean it.
481
00:27:11,200 --> 00:27:14,500
I'll take your word
for that.
482
00:27:16,600 --> 00:27:19,000
Hey, come on,
this is ridiculous.
483
00:27:19,100 --> 00:27:20,500
Why the argument, huh?
484
00:27:20,600 --> 00:27:23,000
Let's get on with the,
uh, with the business.
485
00:27:23,000 --> 00:27:26,400
Did you know
this thing is so wild, it can work?
486
00:27:26,500 --> 00:27:28,400
It's so nutty
it can work.
487
00:27:28,500 --> 00:27:30,000
Eric...
488
00:27:30,100 --> 00:27:32,700
You think it's possible.
489
00:27:34,600 --> 00:27:36,500
What about it?
490
00:27:36,500 --> 00:27:38,700
I take it
you are willing.
491
00:27:38,700 --> 00:27:42,200
We all have
special needs,
Mr. Brittain.
492
00:27:42,200 --> 00:27:44,300
I wish it were
catching.
493
00:27:44,300 --> 00:27:47,000
I'd like you along.
494
00:27:50,600 --> 00:27:52,600
Let's take it by steps.
495
00:27:52,600 --> 00:27:55,100
First we got o find
an enclosed mooring
496
00:27:55,100 --> 00:27:56,600
somewhere
down the coastline
497
00:27:56,600 --> 00:27:59,000
where it's nice and quiet,
nobody around, check?
498
00:27:59,100 --> 00:28:00,000
Check.
499
00:28:00,100 --> 00:28:01,600
Then tomorrow,
I'll go over
500
00:28:01,700 --> 00:28:04,100
and see if I can't
raise that submarine.
501
00:28:04,200 --> 00:28:05,600
Lieutenant Brittain, what a pity
502
00:28:05,700 --> 00:28:08,100
we have never
before served in the same navy.
503
00:28:08,200 --> 00:28:10,100
We should do
very well together.
504
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
You just see you run
a taut ship, Commander,
505
00:28:12,700 --> 00:28:16,200
because in this little war,
we're going to need one.
506
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
Let's go.
507
00:29:41,600 --> 00:29:43,100
Look at the buoy.
508
00:29:47,200 --> 00:29:49,500
He must have reached
the sub.
509
00:29:58,500 --> 00:30:01,800
How long will it take him, Eric?
510
00:30:01,900 --> 00:30:04,900
15 minutes, half hour.
Maybe longer.
511
00:30:05,000 --> 00:30:06,400
Not much longer.
512
00:30:06,500 --> 00:30:09,600
It better not
take him much longer.
513
00:30:09,700 --> 00:30:12,300
What will he do?
514
00:30:12,400 --> 00:30:14,300
He'll go to the escape hatch.
515
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
If the trunk
underneath is flooded
516
00:30:16,500 --> 00:30:18,400
he might get it open.
517
00:30:18,500 --> 00:30:22,100
If he does,
he'll move inside and close the hatch...
518
00:32:23,100 --> 00:32:25,200
Once he's inside
the tube...
519
00:32:26,100 --> 00:32:29,900
he'll, uh,
try to open the drain.
520
00:32:30,000 --> 00:32:30,900
Go on.
521
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
Then what?
522
00:32:32,700 --> 00:32:36,100
At that point,
either the water just stays there, unmoving,
523
00:32:36,200 --> 00:32:38,500
because the sub
is filled with water,
524
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
or it will drain away.
525
00:32:40,700 --> 00:32:44,100
If it does,
he'll try to open the lower hatch.
526
00:33:03,000 --> 00:33:06,200
But if it's
not possible, he'll come up?
527
00:33:07,900 --> 00:33:10,600
There's 100 feet
of sea water
528
00:33:12,100 --> 00:33:15,500
35,000 pounds
on that hatch.
529
00:33:15,600 --> 00:33:17,500
He could never open it.
530
00:33:18,900 --> 00:33:21,000
Then you'll have
to take up another card game,
531
00:33:21,100 --> 00:33:22,400
and we'll have
missed another one.
532
00:33:22,500 --> 00:33:25,200
Victor, please.
533
00:33:25,300 --> 00:33:27,600
Hey, hey,
come on Baby,
534
00:33:27,600 --> 00:33:29,200
What's the matter?
535
00:33:29,200 --> 00:33:31,100
Nobody dies
in Italy?
536
00:34:06,400 --> 00:34:07,700
58 minutes.
537
00:34:07,800 --> 00:34:09,600
Well, kiss him off.
538
00:34:10,600 --> 00:34:14,200
Eric, any...chance?
539
00:34:15,300 --> 00:34:17,200
He's got
a job down there.
540
00:34:17,200 --> 00:34:19,700
He's got to stay on his lung,
541
00:34:19,800 --> 00:34:21,600
because
if that sub is dry,
542
00:34:21,700 --> 00:34:23,700
It'll all be
dead air
543
00:34:23,800 --> 00:34:25,700
and damn little of it.
544
00:34:25,800 --> 00:34:28,700
He'll
blow the ballast if he can.
545
00:34:28,800 --> 00:34:30,700
But there's a lot of ifs.
546
00:34:30,800 --> 00:34:34,200
The valves
of the air flask have to hold.
547
00:34:34,200 --> 00:34:36,200
There's got to be
enough pressure
548
00:34:36,300 --> 00:34:38,700
to blow
all the water from the ballast.
549
00:34:38,700 --> 00:34:40,700
He's got
quite a job.
550
00:35:35,300 --> 00:35:37,400
Hey!
Hooray!
551
00:35:41,600 --> 00:35:43,100
[ENGINE STARTS]
552
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
Upsy-Daisy.
553
00:36:40,200 --> 00:36:41,600
Give me that light.
554
00:37:19,500 --> 00:37:22,800
Quite an exceptional
gentleman... in his day.
555
00:37:24,100 --> 00:37:25,600
He was left here...
556
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
probably
at his own orders
557
00:37:27,600 --> 00:37:30,200
so that his men
could get out.
558
00:37:30,300 --> 00:37:33,200
Then he, himself,
filled the ballast tanks
559
00:37:33,300 --> 00:37:36,300
to let the sub sink.
560
00:37:52,800 --> 00:37:56,900
Then he just sat....
Waiting to die.
561
00:37:58,400 --> 00:38:00,800
Well, what do you
want to do,
562
00:38:00,900 --> 00:38:02,800
stuff him
and sell tickets, Hmm?
563
00:38:02,900 --> 00:38:06,600
We'll get hold
of some fishing nets, some canvas...
564
00:38:06,700 --> 00:38:08,100
And bury him at sea?
565
00:38:09,400 --> 00:38:10,300
Yes.
566
00:38:10,400 --> 00:38:12,500
Would you help me?
567
00:38:12,600 --> 00:38:14,300
I'll find some canvas.
568
00:38:16,100 --> 00:38:19,700
I can think of a hundred
better ways to die.
569
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
All right, let's get
this stuff ashore
570
00:38:33,000 --> 00:38:34,500
and burn it.
571
00:38:34,500 --> 00:38:36,100
Pass this along.
572
00:38:39,000 --> 00:38:39,900
Rosa!
573
00:38:40,000 --> 00:38:40,900
Yes.
574
00:38:41,000 --> 00:38:43,100
Pass this through.
575
00:39:19,600 --> 00:39:20,700
Victor!
576
00:39:38,600 --> 00:39:41,000
We're going backto the boat, Mark.
577
00:39:41,100 --> 00:39:42,500
Yeah, O.K.
578
00:39:42,500 --> 00:39:44,500
Come along
as soon as you're through.
579
00:39:44,600 --> 00:39:45,600
Check.
580
00:40:18,300 --> 00:40:19,800
Well,
what's the verdict?
581
00:40:19,800 --> 00:40:21,800
4-0 is the verdict.
582
00:40:21,900 --> 00:40:24,300
She's in better shape
than we dared hope.
583
00:40:24,400 --> 00:40:26,300
Not too much corrosion, little damage.
584
00:40:26,400 --> 00:40:27,800
Batteries are dead,
naturally.
585
00:40:27,900 --> 00:40:30,300
That's probably
what stopped her to begin with.
586
00:40:30,400 --> 00:40:31,800
Let's get started,
Huh?
587
00:40:31,900 --> 00:40:33,300
What's
the first thing?
588
00:40:33,400 --> 00:40:34,900
I want a drink first.
589
00:40:35,000 --> 00:40:37,900
What we need now
is a mechanic. A good mechanic,
590
00:40:38,000 --> 00:40:40,700
somebody who knows
sub engines inside and out.
591
00:40:40,800 --> 00:40:44,100
That's great.
We'll put an ad in the paper.
592
00:40:44,200 --> 00:40:46,700
No need.
I know such a man.
593
00:40:46,700 --> 00:40:49,700
I worked in the Brooklyn
navy yard a while back.
594
00:40:49,700 --> 00:40:51,200
Met a chap
named Moreno.
595
00:40:51,200 --> 00:40:52,900
He can strip an engine
596
00:40:52,900 --> 00:40:55,400
and put it together again
in his sleep.
597
00:40:55,400 --> 00:40:59,700
He car repair anything
from an ocean liner to a sailboat.
598
00:40:59,800 --> 00:41:02,000
He'd he well worth his cut.
599
00:41:04,000 --> 00:41:06,400
Eric,
what would his cut be?
600
00:41:06,500 --> 00:41:07,900
Even shares all around.
601
00:41:08,000 --> 00:41:10,100
Isn't that what we decided?
602
00:41:10,200 --> 00:41:11,400
Sure, sure.
603
00:41:11,400 --> 00:41:13,700
But someJonny-Come-Lately greasemonkey
604
00:41:13,800 --> 00:41:15,200
who contributes
a screwdriver...
605
00:41:15,200 --> 00:41:18,700
How does he figure
to get a full share?
606
00:41:18,700 --> 00:41:20,300
Rosa, you know something,
607
00:41:20,400 --> 00:41:22,800
We start divvying this up
too many ways,
608
00:41:22,900 --> 00:41:24,300
that's going to shrink
the melon.
609
00:41:24,400 --> 00:41:26,700
If Eric says
he's needed,
he's s partner.
610
00:41:26,700 --> 00:41:29,700
He's a partner
if he wants to be a partner.
611
00:41:29,800 --> 00:41:33,200
I think we're taking
a little too much for granted, here.
612
00:41:33,300 --> 00:41:35,700
How do we know
he'll sit still for this?
613
00:41:35,800 --> 00:41:39,800
You'd be amazed
at what some people will sit still for.
614
00:41:39,800 --> 00:41:43,500
Mr Moreno and I
have been involved in several transactions.
615
00:41:43,600 --> 00:41:46,000
I've never known him
to fail me.
616
00:41:46,100 --> 00:41:48,600
Are you saying
you got something on Moreno?
617
00:41:48,600 --> 00:41:52,400
Maybe a little more
than he's got on me.
618
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
At any rate,
his morality
619
00:41:54,500 --> 00:41:56,700
is as flexible
as ours.
620
00:41:56,800 --> 00:41:59,200
He is
what your navy calls
621
00:41:59,300 --> 00:42:01,400
"Dishonorably
Discharged".
622
00:42:02,500 --> 00:42:05,700
You think
you can locate this man?
623
00:42:05,700 --> 00:42:08,100
I'll start tomorrow.
It shouldn't be too difficult.
624
00:42:08,200 --> 00:42:09,600
Well, that settles that.
625
00:42:09,600 --> 00:42:12,000
Let's go ashore
and get some sleep.
626
00:42:12,000 --> 00:42:13,500
It's getting late.
627
00:42:13,600 --> 00:42:15,500
No. I'd like
a swim first.
628
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
Well, now baby,
it's past midnight.
629
00:42:17,500 --> 00:42:20,000
Why don't we settle
for a hot bath?
630
00:42:20,000 --> 00:42:22,900
You got a bathing suit,
I got some towels below.
631
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
I'm sure you do,
but the lady needs her sleep.
632
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
Just so we don't
misunderstand each other, Brittain.
633
00:42:29,100 --> 00:42:30,900
We don't share
everything alike.
634
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
What was owned before,
that's not in the pot.
635
00:42:34,600 --> 00:42:37,600
So we don't have anymisunderstandings--
636
00:42:37,600 --> 00:42:39,000
Nobody owns me.
637
00:42:39,100 --> 00:42:41,500
You have a few
prerogatives,
Victor,
638
00:42:41,600 --> 00:42:44,500
but that's a gift
from me to you.
639
00:42:44,600 --> 00:42:47,000
I can revoke
the license anytime.
640
00:42:47,100 --> 00:42:49,600
May I use
your cabin, please?
641
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Thank you.
642
00:42:54,200 --> 00:42:55,600
I'll go with you.
643
00:42:55,600 --> 00:42:59,100
The young lady can
swim her way back home.
644
00:43:00,300 --> 00:43:03,100
You step
on my toes a lot, Brittain.
645
00:43:03,100 --> 00:43:04,200
I'm unaccustomed.
646
00:43:05,400 --> 00:43:08,300
Cry a little baby,
so I'll know.
647
00:43:08,300 --> 00:43:09,800
You'll know,
believe it.
648
00:43:35,600 --> 00:43:38,000
You don't get out
of there,
649
00:43:38,100 --> 00:43:40,600
you're going to grow
a fin.
650
00:43:50,900 --> 00:43:53,500
Ahh...Brrr!
651
00:43:55,200 --> 00:43:56,600
Ever been
a masseur?
652
00:43:56,700 --> 00:43:59,100
No, but I
could kick myself.
653
00:43:59,200 --> 00:44:02,200
Linc, throw me that
that little jacket, will you?
654
00:44:04,600 --> 00:44:05,700
Thank you.
655
00:44:12,700 --> 00:44:15,500
Where'd you learn
to swim so good,
656
00:44:15,600 --> 00:44:18,500
diving for coins
in the Bay of Naples?
657
00:44:18,600 --> 00:44:21,600
I do everything
with perfection,
Mr. Brittain--
658
00:44:21,600 --> 00:44:23,000
Swimming, dancing,
fundraising,
659
00:44:23,100 --> 00:44:24,300
almost everything.
660
00:44:24,400 --> 00:44:25,600
And you?
661
00:44:25,600 --> 00:44:29,400
I play a little gin.
I catch a little fish.
662
00:44:29,500 --> 00:44:32,400
If I catch a lot
of fish,
663
00:44:32,500 --> 00:44:35,500
I get splendidly stoned.
It's a living.
664
00:44:36,700 --> 00:44:38,600
I think
I swim home now.
665
00:44:38,700 --> 00:44:40,600
Yes, but that's
only half way.
666
00:44:40,700 --> 00:44:42,600
When you get
on the shore,
667
00:44:42,700 --> 00:44:45,100
you have to walk
the rest of the way
668
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
in a wet
bathing suit.
669
00:44:46,700 --> 00:44:49,100
Let me drive you
to the pier.
670
00:44:49,200 --> 00:44:52,200
I'll be there
before you can start
the engines.
671
00:45:19,700 --> 00:45:22,700
That isn't exactly
the Brooklyn navy yard.
672
00:45:23,800 --> 00:45:26,100
Mark, this is
Tony Moreno.
673
00:45:27,600 --> 00:45:30,200
He tells me
you're s shark with engines.
674
00:45:30,200 --> 00:45:31,900
Depends
on the engines.
675
00:45:33,100 --> 00:45:34,500
Where's the boat?
676
00:45:35,600 --> 00:45:37,100
Right in there.
677
00:45:57,200 --> 00:45:58,600
Are you serious?
678
00:45:58,700 --> 00:46:01,100
I didn't
say it was just
launched.
679
00:46:01,200 --> 00:46:04,000
You didn't say it came
out of a museum, either.
680
00:46:04,100 --> 00:46:06,700
I ain't seen one like this
in 20 years.
681
00:46:06,800 --> 00:46:08,200
It grows on you.
682
00:46:08,300 --> 00:46:10,700
I got enough
growing on me.
683
00:46:10,800 --> 00:46:12,200
When do I start?
684
00:46:12,300 --> 00:46:13,700
You've already started.
685
00:46:13,800 --> 00:46:15,400
Hey!
686
00:46:15,500 --> 00:46:18,700
Rossiter, Langley,
Miss Lucchesi,
687
00:46:18,800 --> 00:46:20,900
My old friend, Tony Moreno.
688
00:46:21,000 --> 00:46:21,900
Hello.
689
00:46:22,000 --> 00:46:23,700
HI. Charmed.
690
00:46:23,800 --> 00:46:24,900
Italiana?
691
00:46:25,000 --> 00:46:26,700
Si, di Napoli.
Lei?
692
00:46:26,800 --> 00:46:28,900
Io sono diMilano.
Hmm, Bene.
693
00:46:31,600 --> 00:46:34,000
Are you looking
for something special,
694
00:46:34,100 --> 00:46:36,300
or are you just browsing?
695
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
You ever serves
on these?
696
00:46:39,700 --> 00:46:41,200
Only on the engines.
697
00:46:41,300 --> 00:46:44,500
Anybody go down
on one of these
is crazy.
698
00:46:44,600 --> 00:46:45,700
How about you?
699
00:46:45,800 --> 00:46:47,600
Submarines.
700
00:46:48,800 --> 00:46:49,800
Officer?
701
00:46:49,900 --> 00:46:51,500
Check.
Senior grade.
702
00:46:53,600 --> 00:46:55,100
Do I salute?
703
00:46:55,200 --> 00:46:57,100
Nope, not in this outfit,
704
00:46:57,200 --> 00:46:59,600
But we got
a chain of command.
705
00:46:59,600 --> 00:47:02,000
He gives the orders,
and we jump.
706
00:47:11,200 --> 00:47:14,000
Nice to have you
with us, Moreno.
707
00:47:15,100 --> 00:47:16,100
Yeah.
708
00:47:28,500 --> 00:47:31,000
What do you
think of him, Mark?
709
00:47:31,100 --> 00:47:34,000
How did you say
he got that D. D.?
710
00:47:34,100 --> 00:47:35,400
The discharge?
711
00:47:35,500 --> 00:47:37,700
He hit
the superior officer
with a wrench.
712
00:47:37,800 --> 00:47:39,300
Almost killed him.
713
00:47:39,400 --> 00:47:40,900
Is that all?
Ha!
714
00:47:41,000 --> 00:47:42,900
Hope he can work
under pressure.
715
00:47:43,000 --> 00:47:44,800
Not too much pressure,
mind you.
716
00:47:44,900 --> 00:47:47,300
After all, what are we
asking him to do?
717
00:47:47,400 --> 00:47:49,600
Just to get
the engines going
718
00:47:49,600 --> 00:47:52,100
so we can holdup
a liner.
719
00:47:52,100 --> 00:47:55,100
That's not asking too much.
Not too complicated.
Let's go to work.
720
00:47:59,600 --> 00:48:02,100
Gaskets will have to be
replaced.
721
00:48:02,200 --> 00:48:04,100
You'll need
all new indicators.
722
00:48:04,200 --> 00:48:07,500
Gears look like
they're in good shape.
723
00:48:09,600 --> 00:48:11,100
The clutch
is frozen.
724
00:48:11,100 --> 00:48:13,600
We'll have the repack
the whole thing.
725
00:48:13,700 --> 00:48:16,100
I've got
new packing coming,
A blowtorch, too.
726
00:48:16,100 --> 00:48:18,100
You'll need it.
727
00:48:18,100 --> 00:48:21,400
I hope the shafts
are not rusted away.
728
00:48:21,400 --> 00:48:24,600
The mountings,
fittings, surfaces
are all corroded.
729
00:48:24,600 --> 00:48:28,200
The same goes for
the compressor
and the pumps.
730
00:48:29,600 --> 00:48:32,000
I'll need
at least 10 days--
731
00:48:32,100 --> 00:48:34,100
repairing, improvising,
patching up.
732
00:48:34,200 --> 00:48:35,800
Maybe some
reinventing.
733
00:48:35,900 --> 00:48:37,800
You want my
my honest opinion?
734
00:48:37,900 --> 00:48:38,900
Well, yeah.
735
00:48:39,900 --> 00:48:41,700
Forget the whole thing.
736
00:48:44,200 --> 00:48:46,400
What's all that about?
737
00:48:46,400 --> 00:48:47,800
Tony,
for the moment,
738
00:48:47,900 --> 00:48:50,600
just worry
about your side of this.
739
00:48:50,600 --> 00:48:52,700
I know you can do this.
740
00:48:52,800 --> 00:48:55,200
Those batteries
are going to give us
nightmares.
741
00:48:55,300 --> 00:48:57,200
What do you mean?
completely gone?
742
00:48:57,300 --> 00:48:59,000
They couldn't
light a flashlight.
743
00:48:59,100 --> 00:49:01,600
We could use
car batteries for
emergency lighting.
744
00:49:01,700 --> 00:49:03,600
We'll have to get
a generator,
745
00:49:03,700 --> 00:49:05,100
distilled water
and acid.
746
00:49:05,100 --> 00:49:06,600
We'll get them.
747
00:49:06,600 --> 00:49:08,500
We still have to pray
there's enough lead
to take a half charge.
748
00:49:08,600 --> 00:49:10,100
And even then...
749
00:49:10,200 --> 00:49:11,600
Yeah?
Even then?
750
00:49:11,700 --> 00:49:14,600
You'll have
to ride the surface
most of the time.
751
00:49:14,700 --> 00:49:17,600
You won't be able to
keep her down there
752
00:49:17,600 --> 00:49:20,200
for more than
one hour at a time.
753
00:49:20,300 --> 00:49:24,200
But if it gets us
where we want to go...
754
00:49:24,300 --> 00:49:25,400
If?
755
00:49:25,400 --> 00:49:28,200
"The terrible ifs
accumulate."
756
00:49:28,300 --> 00:49:29,200
Hmm?
757
00:49:29,300 --> 00:49:30,400
Winston Churchill.
758
00:49:30,500 --> 00:49:32,500
They better do
all their accumulating
759
00:49:32,600 --> 00:49:34,800
while we're
on this dry run.
760
00:49:34,800 --> 00:49:37,300
If those batteries
die out 100 miles
offshore,
761
00:49:37,300 --> 00:49:39,800
we can have
a big farewell party
762
00:49:39,800 --> 00:49:41,800
on the bottom
of the ocean.
763
00:49:41,900 --> 00:49:44,700
Tony, it's still
worth the try.
764
00:49:46,800 --> 00:49:49,900
Yeah. Think of
the money.
765
00:50:46,000 --> 00:50:47,700
[ITALIAN]
766
00:50:56,600 --> 00:50:57,600
Oh, boy!
767
00:50:57,600 --> 00:50:59,700
Five more minutes of this,
768
00:50:59,700 --> 00:51:03,200
and they can put me
in a rubber room.
769
00:51:03,200 --> 00:51:05,600
Next time,
I'll stick to galleons.
770
00:51:07,500 --> 00:51:08,900
Oh...
771
00:51:10,000 --> 00:51:11,100
Hey.
772
00:51:11,200 --> 00:51:13,000
Where'd you steal that
Huh?
773
00:51:13,100 --> 00:51:15,000
What do you mean
by that?
774
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Nothing, nothing
it's just an expression.
775
00:51:17,000 --> 00:51:19,500
You don't strike me
as the Tiffany type.
776
00:51:19,500 --> 00:51:21,500
The world's full
of surprises.
777
00:51:21,600 --> 00:51:22,600
Yeah.
778
00:51:22,600 --> 00:51:25,000
You know, I got
a thing for rocks.
779
00:51:25,100 --> 00:51:26,600
Anything shiny, you know.
780
00:51:26,600 --> 00:51:30,000
What about
a little shiny sweat
on the forehead?
781
00:51:30,100 --> 00:51:32,500
If I want my
jewelry appraised,
782
00:51:32,600 --> 00:51:34,600
I'll send
for somebody. Move over.
783
00:51:37,200 --> 00:51:38,100
[ENGINE STARTS]
784
00:51:38,200 --> 00:51:39,200
Hear that?
785
00:51:39,300 --> 00:51:42,100
That's what you should be
worried about.
786
00:51:42,200 --> 00:51:44,700
Right now
they're singing at me...
787
00:51:46,600 --> 00:51:48,100
but who knows?
788
00:51:48,100 --> 00:51:50,600
The engines
are singing at him.
789
00:51:50,600 --> 00:51:53,600
I love Italians.
They're so damned musical.
790
00:51:54,700 --> 00:51:57,100
Let's knock it off
for tonight.
791
00:51:57,100 --> 00:52:01,600
That honest sweat
you were looking for--
it' all used up.
792
00:52:01,600 --> 00:52:04,100
I haven't got
any liquid left.
793
00:52:04,200 --> 00:52:07,000
Hey, what union you with?
You keep short hours.
794
00:52:07,100 --> 00:52:08,600
What, suddenly
you're the foreman?
795
00:52:08,700 --> 00:52:11,200
When I punch out,
that's my business.
796
00:52:11,200 --> 00:52:13,800
Why don't both of you
shut up.
797
00:52:13,900 --> 00:52:15,700
The temperature's
no different over here.
798
00:52:15,700 --> 00:52:17,200
Ahh, let's stop.
799
00:52:17,200 --> 00:52:19,200
It's like an oven.
800
00:52:19,200 --> 00:52:20,700
It's like
a nuthouse.
801
00:52:20,800 --> 00:52:23,200
That's what it is,
a loony bin--
802
00:52:23,200 --> 00:52:26,400
a happy German,
queer for boats,our spaghetti eater,
803
00:52:26,500 --> 00:52:28,600
Mr. Brittain's
wino freedom rider,
804
00:52:28,700 --> 00:52:31,000
and Mr. Brittain,
himself,
805
00:52:31,100 --> 00:52:33,100
who I think
would sell us out
806
00:52:33,200 --> 00:52:34,900
for 25 bucks
in hard cash.
807
00:52:35,000 --> 00:52:36,500
Did I forget
anybody?
808
00:52:36,600 --> 00:52:38,900
What do we do
about him?
809
00:52:39,000 --> 00:52:40,600
Somebody
make a suggestion.
810
00:52:40,600 --> 00:52:43,600
I think that'll do itfor this evening,
gentlemen.
811
00:52:48,200 --> 00:52:49,100
Mark!
812
00:52:49,200 --> 00:52:50,500
Yeah?
813
00:52:50,600 --> 00:52:53,300
We're knocking it off
for tonight. Let's go.
814
00:53:01,200 --> 00:53:03,300
There's still
much to do.
815
00:53:03,400 --> 00:53:07,600
Tomorrow night,
Mark and I will
dive her right here
816
00:53:07,700 --> 00:53:10,100
at less than
conning tower depth.
817
00:53:10,200 --> 00:53:12,600
Then we'll
fill and blow all the ballasts
818
00:53:12,700 --> 00:53:15,600
and pump the trim tanks
before we even go out.
819
00:53:15,600 --> 00:53:18,600
When we do take her
out of here,
820
00:53:18,600 --> 00:53:22,100
we'll surface
at night a few times if we have to.
821
00:53:22,100 --> 00:53:25,100
For now, let's all get
a little sleep, O.K.?
822
00:53:25,100 --> 00:53:27,700
All right, Rosa.
Let's go.
823
00:53:36,300 --> 00:53:37,800
Thank you.
824
00:53:39,300 --> 00:53:40,700
Arrivederci.
825
00:53:44,900 --> 00:53:48,000
So silent.
So little to say?
826
00:53:50,000 --> 00:53:53,400
Just tryingto thinkof a rhyme for Rossiter.
827
00:53:53,500 --> 00:53:54,900
He doesn't appeal?
828
00:53:55,000 --> 00:53:56,600
I'm mad about him.
829
00:53:59,200 --> 00:54:01,200
Make allowances,
Mark.
830
00:54:01,300 --> 00:54:04,000
He had a hard
beginning--
831
00:54:04,100 --> 00:54:07,300
The slums
until 14 years old,
832
00:54:07,300 --> 00:54:09,700
then the reformatory.
833
00:54:09,800 --> 00:54:14,400
That would explain
his angers,
wouldn't it?
834
00:54:14,500 --> 00:54:18,200
I'll try to set asidean hour a day
to extend my sympathy.
835
00:54:19,900 --> 00:54:24,500
How many hours a day
will you devote?
How many hours at night?
836
00:54:25,900 --> 00:54:27,800
I don't like that, Mark.
837
00:54:27,900 --> 00:54:31,800
There was a time
when Victor Rossiter
appealed to me--
838
00:54:31,900 --> 00:54:33,300
when he filled a need.
839
00:54:33,400 --> 00:54:35,400
I make no excuses, Mark.
840
00:54:35,500 --> 00:54:38,100
I didn't ask for any.
841
00:54:38,100 --> 00:54:39,200
Rosa?
842
00:54:40,400 --> 00:54:42,300
Are you coming
or not?
843
00:55:00,300 --> 00:55:03,500
I was thinking of saving
this for the christening,
844
00:55:03,600 --> 00:55:05,000
but
I seriously doubt
845
00:55:05,100 --> 00:55:08,100
this old tub would
survive the blow.
846
00:55:15,000 --> 00:55:16,600
Know something, Mark?
847
00:55:18,100 --> 00:55:20,200
Not very much.
848
00:55:20,300 --> 00:55:23,600
We're digging
ourselves a grave here.
849
00:55:23,700 --> 00:55:26,600
Each of us for his
own particular reason--
850
00:55:26,700 --> 00:55:30,500
love, loyalty, greed.
851
00:55:30,600 --> 00:55:33,600
The atmosphere
is stifling.
852
00:55:33,600 --> 00:55:37,300
It's becoming extremely
difficult to breathe.
853
00:55:39,100 --> 00:55:40,600
You want out, Linc?
854
00:55:43,200 --> 00:55:46,500
I signed onfor the duration.
855
00:55:46,500 --> 00:55:48,000
Funny thing, though.
856
00:55:48,100 --> 00:55:51,000
Ever since I went
into long trousers,
857
00:55:51,100 --> 00:55:53,500
I've been running
away from myself.
858
00:55:53,600 --> 00:55:56,400
I found a hiding
place in a bottle.
859
00:55:56,400 --> 00:55:59,700
Where'll I hide
after this, Mark?
860
00:56:01,600 --> 00:56:03,000
If we're lucky,
861
00:56:03,100 --> 00:56:05,800
Maybe in a suite
at the Waldorf.
862
00:56:05,900 --> 00:56:07,200
You believe that?
863
00:56:07,200 --> 00:56:09,400
I do not.
864
00:56:12,900 --> 00:56:14,500
Drink up, Lincoln.
865
00:56:14,600 --> 00:56:17,600
You've got your problems
and I've got mine.
866
00:56:24,600 --> 00:56:28,500
She's so deep in my gut,
we breathe together.
867
00:56:30,600 --> 00:56:33,500
[MUSIC PLAYS]
868
00:56:35,600 --> 00:56:37,500
What time is it, please?
869
00:56:37,500 --> 00:56:39,500
Quarter to 2:00.
870
00:56:39,600 --> 00:56:41,500
Freshen it up?
871
00:56:41,600 --> 00:56:43,900
Just more ice,
thank you.
872
00:57:45,900 --> 00:57:47,300
Well?
873
00:57:47,400 --> 00:57:49,900
Well, come on, Eric.
What happened?
874
00:57:51,000 --> 00:57:52,800
She's ready.
875
00:57:54,900 --> 00:57:57,600
Well, so far, so good.
876
00:57:59,000 --> 00:58:03,600
Yeah, and that calls
for a nice, tall drink.
877
00:58:21,000 --> 00:58:22,100
Hey, Rosa.
878
00:58:22,200 --> 00:58:23,900
Oh, Linc.
879
00:58:24,000 --> 00:58:26,900
It wasn't what you'd
call a maiden voyage,
880
00:58:27,000 --> 00:58:30,700
but our lady
went under 12 feet
without a leak.
881
00:58:30,800 --> 00:58:32,200
And everyone's
all right?
882
00:58:32,300 --> 00:58:35,300
As Mark says, 4-0.
883
00:58:35,400 --> 00:58:37,400
Same again?
884
00:58:37,500 --> 00:58:38,400
Please.
885
00:58:38,500 --> 00:58:41,800
For me, too, no ice.
886
00:58:41,800 --> 00:58:44,800
How did your little
shopping trip go?
887
00:59:07,300 --> 00:59:09,000
Two of them?
888
00:59:16,400 --> 00:59:18,200
Just what we need.
889
00:59:19,500 --> 00:59:21,300
Linc...
890
00:59:21,400 --> 00:59:23,700
You were in
the British navy, no?
891
00:59:23,800 --> 00:59:27,200
Wireless operator
on a cruiser.
892
00:59:30,200 --> 00:59:32,900
How long have
you known Mark?
893
00:59:33,000 --> 00:59:34,600
Quite some time.
894
00:59:36,500 --> 00:59:39,100
He recreated me.
895
00:59:39,200 --> 00:59:40,600
I'd been ill.
896
00:59:40,700 --> 00:59:44,100
He found me lying on
the sidewalk one night.
897
00:59:44,200 --> 00:59:46,000
I weighed 104 pounds,
898
00:59:46,000 --> 00:59:48,800
And death was waiting
just around the corner.
899
00:59:48,800 --> 00:59:50,800
Mark beat him to it.
900
00:59:50,900 --> 00:59:53,300
He picked me up, fed me.
901
00:59:53,400 --> 00:59:56,000
Shared his clothes
with me.
902
00:59:56,100 --> 00:59:58,500
Then taught me
to play gin.
903
01:00:00,500 --> 01:00:03,200
I owe him
very much, Rosa.
904
01:00:03,300 --> 01:00:05,500
Certainly for my life.
905
01:00:07,300 --> 01:00:09,300
Among this
whole motley crew,
906
01:00:09,300 --> 01:00:12,400
I think he has
the most substance.
907
01:00:28,000 --> 01:00:30,400
Thank you, Linc.
908
01:00:30,500 --> 01:00:34,200
Right now I think
he's looking at the stars.
909
01:00:55,200 --> 01:00:59,400
Linc said I'd find you
under the stars.
910
01:00:59,400 --> 01:01:02,400
He sure narrowed
it down, didn't he?
911
01:01:02,500 --> 01:01:05,400
What do the stars
tell you tonight?
912
01:01:05,500 --> 01:01:08,400
Tonight the stars
tell me I'm an idiot.
913
01:01:08,400 --> 01:01:09,900
A gold-plated idiot,
914
01:01:09,900 --> 01:01:12,900
for getting mixed up
in this thing.
915
01:01:15,500 --> 01:01:18,300
You're not usually
afraid, Mark.
916
01:01:18,400 --> 01:01:20,500
Why the second
thoughts now?
917
01:01:22,200 --> 01:01:25,600
Do you seriously
realize what we're
getting into, Rosa?
918
01:01:25,700 --> 01:01:29,000
The minute
we set foot on deck of the Queen Mary,
919
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
we consign ourselves
to South America.
920
01:01:31,100 --> 01:01:35,000
But do you think
it would be
so difficult
921
01:01:35,100 --> 01:01:38,900
to livein
Rio De Janerio or Caracus?
922
01:01:39,000 --> 01:01:40,200
Live?
923
01:01:40,300 --> 01:01:42,100
That wouldn't
be living, Rosa.
924
01:01:42,200 --> 01:01:46,700
We'd be running and hiding
for the rest of our lives.
925
01:01:49,800 --> 01:01:52,700
It's not more wrong
now than before.
926
01:01:52,800 --> 01:01:55,100
I didn't hear
you say no.
927
01:01:55,200 --> 01:01:58,300
That's because maybe
you weren't listening.
928
01:01:58,300 --> 01:02:02,100
Come to think of it,
I wasn't talking.
929
01:02:04,900 --> 01:02:07,000
What held you?
930
01:02:07,100 --> 01:02:09,500
What held me?
931
01:02:10,900 --> 01:02:13,900
A blue-eyed, long legged
Italian with hooks.
932
01:02:13,900 --> 01:02:15,600
That's what held me.
933
01:02:18,900 --> 01:02:22,100
I--I remove them, Mark.
934
01:02:22,200 --> 01:02:23,900
You're free.
935
01:02:26,300 --> 01:02:29,800
You wouldn't con me
lady, not again?
936
01:02:29,900 --> 01:02:34,000
You--you never
thought you might be important for me,
937
01:02:34,000 --> 01:02:38,800
from choice--
and not design?
938
01:02:38,900 --> 01:02:40,300
Well, in that case,
939
01:02:40,400 --> 01:02:42,800
Why don't you drop
the other shoe?
940
01:02:42,900 --> 01:02:44,400
Stay a while.
941
01:03:11,900 --> 01:03:13,000
Heave!
942
01:03:13,000 --> 01:03:15,300
[WHISTLING]
943
01:03:20,500 --> 01:03:22,800
What about the explosive?
944
01:03:22,800 --> 01:03:24,300
Well, what about it?
945
01:03:24,400 --> 01:03:26,300
What are you,
the floorwalker?
946
01:03:26,400 --> 01:03:29,000
I want to be sure
you dump it
947
01:03:29,000 --> 01:03:32,300
far enough out so
it doesn't float back in.
948
01:03:32,300 --> 01:03:34,800
Don't worry.
this is my department.
949
01:03:34,900 --> 01:03:37,800
And weight that warhead
with plenty of sea water.
950
01:03:37,900 --> 01:03:40,500
Oh, yes, sir,
lieutenant. sir.
951
01:03:50,300 --> 01:03:51,500
Morning.
952
01:03:51,600 --> 01:03:53,100
[ERIC]
Morning, Rosa.
953
01:04:02,300 --> 01:04:05,200
You always look
this good in the morning?
954
01:04:05,300 --> 01:04:07,400
You'll
have time to compare.
955
01:04:07,500 --> 01:04:11,000
There will be
thousands of mornings.
956
01:04:15,800 --> 01:04:17,700
Let's
get back to work.
957
01:04:17,800 --> 01:04:21,900
We should be ready
to take her out
when it's dark.
958
01:05:18,400 --> 01:05:19,700
Hatch secured!
959
01:05:19,800 --> 01:05:22,500
You know what to do
with the ballast tanks?
960
01:05:22,600 --> 01:05:23,700
Yes, I know.
961
01:05:27,900 --> 01:05:29,600
Eric?
962
01:05:29,600 --> 01:05:30,700
Yes.
963
01:05:30,700 --> 01:05:32,400
They're running
nice and cool.
964
01:05:32,400 --> 01:05:34,200
Good.
965
01:05:34,200 --> 01:05:35,700
Let's take her down.
966
01:05:35,700 --> 01:05:37,400
Remember,
all of you.
967
01:05:37,500 --> 01:05:40,000
Don't only look
for water,
listen for it.
968
01:05:40,100 --> 01:05:43,100
If you hear it,
sing out loud and clear.
969
01:05:43,200 --> 01:05:45,200
Did you hear that, Tony?
970
01:05:45,300 --> 01:05:46,200
Right.
971
01:05:46,300 --> 01:05:48,100
Stand by to dive.
972
01:05:49,300 --> 01:05:50,600
Stand by to dive.
973
01:05:50,700 --> 01:05:52,100
Right.
974
01:05:58,800 --> 01:06:00,200
Food them, Rosa.
975
01:06:02,700 --> 01:06:04,100
Pressure in the boat.
976
01:06:09,400 --> 01:06:10,800
Pressure in the boat.
977
01:06:10,900 --> 01:06:13,700
15 degrees dive.
978
01:06:13,800 --> 01:06:15,200
15 degrees.
979
01:06:20,500 --> 01:06:23,600
Victor, check for leaks
in the torpedo room.
980
01:06:23,700 --> 01:06:25,300
Right.
981
01:06:45,800 --> 01:06:48,000
8 Meters.
982
01:06:48,100 --> 01:06:49,800
Watch
the trim gauges.
983
01:06:49,900 --> 01:06:50,900
Check.
984
01:07:00,700 --> 01:07:02,700
[LINC]
12 Meters.
985
01:07:02,700 --> 01:07:04,700
Level off
at 16 meters.
986
01:07:16,300 --> 01:07:18,300
Close the vents, Rosa.
987
01:07:21,800 --> 01:07:23,100
16 meters.
988
01:07:23,100 --> 01:07:24,900
Upperiscope.
989
01:07:39,200 --> 01:07:42,200
She's all dry in
the torpedo room.
990
01:07:47,300 --> 01:07:49,300
All dry
back there, too.
991
01:07:51,000 --> 01:07:54,200
We are now 50 feet
under the surface.
992
01:07:54,300 --> 01:07:57,600
We are dry,
breathing, we have eyes.
993
01:07:57,700 --> 01:07:58,800
Gentlemen,
994
01:07:58,900 --> 01:08:00,900
and lady,
995
01:08:00,900 --> 01:08:02,400
congratulations
to us all.
996
01:08:02,400 --> 01:08:04,400
Now what
do we do?
997
01:08:04,400 --> 01:08:07,400
Now we go up
and talk strategy.
998
01:08:07,400 --> 01:08:09,100
Stand by to surface.
999
01:08:28,500 --> 01:08:29,900
All right, once more.
1000
01:08:30,000 --> 01:08:32,400
No, I'm bleary.
Let's pick it up tomorrow.
1001
01:08:32,500 --> 01:08:34,900
Hold it, we'll
do it once more.
1002
01:08:35,000 --> 01:08:35,900
Good.
1003
01:08:36,000 --> 01:08:37,500
The day after tomorrow
1004
01:08:37,500 --> 01:08:40,500
the Queen Mary
sails from New York.
1005
01:08:40,500 --> 01:08:42,000
Three nights
from tonight,
1006
01:08:42,000 --> 01:08:45,800
We'll sail out to
a predetermined point,
1007
01:08:45,900 --> 01:08:48,500
surface, wait for her.
1008
01:08:48,600 --> 01:08:50,500
Sailing procedure.
1009
01:08:50,500 --> 01:08:53,500
We travel surface at just
above negative boyancy--
1010
01:08:53,500 --> 01:08:55,000
only the tower up.
1011
01:08:55,000 --> 01:08:57,400
We ride the vents,
everyone at their stations,
1012
01:08:57,500 --> 01:08:59,600
so long as we sight
no other ships.
1013
01:08:59,700 --> 01:09:01,000
But if we do?
1014
01:09:01,000 --> 01:09:02,500
Under fast.
Periscope up
1015
01:09:02,500 --> 01:09:05,000
until their
running lights are
over the horizon.
1016
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Good. Once
we get under way,
1017
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
we'll have dry runs
on the diving procedure.
1018
01:09:10,100 --> 01:09:14,000
From now on until the moment
we meet the Mary,
1019
01:09:14,000 --> 01:09:17,400
I want every one of you
to study the charts.
1020
01:09:17,500 --> 01:09:18,900
Come up here.
1021
01:09:19,000 --> 01:09:20,400
Remember the deck levels.
1022
01:09:20,400 --> 01:09:22,900
Victor, you memorize
your route here,
1023
01:09:23,000 --> 01:09:25,400
from the bullion room
to "R" Deck.
1024
01:09:25,400 --> 01:09:28,400
Only take as much gold
as you can drag.
1025
01:09:28,400 --> 01:09:30,400
You've got
a long way back.
1026
01:09:30,400 --> 01:09:32,900
Mark and I
will do the same
1027
01:09:33,000 --> 01:09:34,900
from the bank
to "R" Deck.
1028
01:09:35,000 --> 01:09:36,500
if the elevator's
tied up,
1029
01:09:36,500 --> 01:09:38,500
we'll try the other side.
1030
01:09:38,500 --> 01:09:40,800
If that fails,
we'll take the stairs.
1031
01:09:40,800 --> 01:09:44,400
This caper sounds
less and less possible
by the second.
1032
01:09:44,500 --> 01:09:46,400
If everyone
does his job--
1033
01:09:46,500 --> 01:09:48,900
You, Linc and Rosa on the sub,
1034
01:09:49,000 --> 01:09:51,800
the three of us
on the Mary--
1035
01:09:51,900 --> 01:09:53,800
with dispatch and
complete accuracy,
1036
01:09:53,900 --> 01:09:55,400
it is perfectly
possible.
1037
01:09:55,500 --> 01:09:58,300
O.K.Let's run through
the time sequences again.
1038
01:09:58,400 --> 01:09:59,600
All right.
1039
01:09:59,700 --> 01:10:01,600
At the moment of contact,
1040
01:10:01,700 --> 01:10:05,100
we'll have 30 minutes
to get on the deck,
1041
01:10:05,200 --> 01:10:06,600
five minutes to board,
1042
01:10:06,700 --> 01:10:09,500
and for the elevator trip
up to the bridge.
1043
01:10:09,600 --> 01:10:11,900
Two minutes before sending
the dummy torpedo.
1044
01:10:12,000 --> 01:10:13,900
15 minutes in the bank--
1045
01:10:14,000 --> 01:10:16,900
the same 15 minutes
in the bullion room.
1046
01:10:17,000 --> 01:10:19,900
Five minutes for us
to reassemble on "R" Deck.
1047
01:10:20,000 --> 01:10:22,200
Three minutes to depart.
1048
01:10:22,300 --> 01:10:24,700
Eric, why all
the clock watching?
1049
01:10:24,800 --> 01:10:27,200
You're trying
for a record? Hmm?
1050
01:10:27,200 --> 01:10:29,200
Should you
need a reminder,
1051
01:10:29,300 --> 01:10:32,900
Only one man on the Mary
has to call the bluff.
1052
01:10:33,000 --> 01:10:35,900
A cabin boy, a stoker,
a 10 year old,
1053
01:10:36,000 --> 01:10:37,900
but it only takes one.
1054
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
The longer we're there,
1055
01:10:39,600 --> 01:10:43,100
the more chance someone
will call the bluff.
1056
01:10:43,200 --> 01:10:45,800
Keep in mind
we'll be three of us
1057
01:10:45,800 --> 01:10:48,200
against all
the passengers and crew.
1058
01:10:48,300 --> 01:10:51,300
What if somebody
does try
to use muscle?
1059
01:10:51,300 --> 01:10:52,700
I'd like
to answer that.
1060
01:10:52,800 --> 01:10:56,200
Forget it, kiss it off,,
call the whole thing off.
1061
01:10:56,300 --> 01:10:57,600
I'm afraid
that's correct.
1062
01:10:57,700 --> 01:11:00,600
Victor, we must begin
your accent immediately.
1063
01:11:00,700 --> 01:11:04,100
Now, wait a minute
that's the one big snag.
1064
01:11:04,200 --> 01:11:07,600
I'm not sure I can
pass myself off as an Englishman.
1065
01:11:07,700 --> 01:11:09,300
Leave that to Linc.
1066
01:11:09,300 --> 01:11:10,300
Who?
1067
01:11:10,400 --> 01:11:12,300
Linc.
He's the only one
1068
01:11:12,300 --> 01:11:14,400
who speaks
EnglishEnglish.
1069
01:11:14,500 --> 01:11:16,500
What time does school start?
1070
01:11:16,700 --> 01:11:18,000
Tomorrow morning,
8:00 sharp.
1071
01:11:18,100 --> 01:11:19,400
Be a good boy
1072
01:11:19,500 --> 01:11:22,200
and bring teacher
a nice shiny watermelon.
1073
01:11:22,300 --> 01:11:23,800
[VIC]
Good night.
1074
01:11:41,600 --> 01:11:42,600
Rosa?
1075
01:11:42,600 --> 01:11:43,800
YEAH?
1076
01:11:43,800 --> 01:11:45,800
Stay on bands
three and four.
1077
01:11:45,900 --> 01:11:46,900
Eric.
1078
01:11:55,200 --> 01:11:57,500
School's open again,
Mr. Rossiter.
1079
01:11:57,600 --> 01:11:58,600
Shall we try it?
1080
01:11:58,700 --> 01:12:00,600
O.K., let's
try it again.
1081
01:12:00,700 --> 01:12:03,000
When you arrive on the bridge,
1082
01:12:03,100 --> 01:12:05,600
what's the first thing you say?
1083
01:12:05,600 --> 01:12:09,400
[ENGLISH ACCENT]
Commander Cunningham
presents his compliments
1084
01:12:09,500 --> 01:12:12,100
and wishes to express
his sincere thanks.
1085
01:12:12,200 --> 01:12:14,100
And?
1086
01:12:14,100 --> 01:12:16,000
And I want to
personally extend
1087
01:12:16,100 --> 01:12:17,700
my gratitude to you sir.
1088
01:12:17,800 --> 01:12:18,800
Very good.
1089
01:12:18,900 --> 01:12:21,700
What is the name of your ship?
1090
01:12:21,800 --> 01:12:25,100
the HMS Trident.
1091
01:12:25,100 --> 01:12:27,100
And if the captain notices
1092
01:12:27,100 --> 01:12:28,900
that your submarine
looks strange?
1093
01:12:29,000 --> 01:12:30,400
UH-UH. SORRY, SIR.
1094
01:12:30,500 --> 01:12:31,900
Admiralty orders.
Top secret.
1095
01:12:32,000 --> 01:12:35,400
Rather hush hush
and all that, you know.
1096
01:12:35,400 --> 01:12:38,700
Not exactlyOxonian,
but you'll pass.
1097
01:12:38,700 --> 01:12:40,200
What is your name?
1098
01:12:40,200 --> 01:12:41,200
Lieutenant--
1099
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
Leftenant.
1100
01:12:42,200 --> 01:12:43,400
Oh, damn. Leftenant.
1101
01:12:43,500 --> 01:12:44,800
You must
remember that.
1102
01:12:44,800 --> 01:12:45,800
Right, right.
1103
01:12:45,800 --> 01:12:46,800
That's important.
1104
01:12:46,800 --> 01:12:47,800
Leftenant. Leftenant.
1105
01:12:47,800 --> 01:12:50,400
Tony, it's your watch.
1106
01:12:50,400 --> 01:12:53,900
Leftenant,
Leftenant,
Leftenant.
1107
01:12:54,000 --> 01:12:54,900
Hey.
1108
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Hmm?
1109
01:12:56,100 --> 01:12:57,400
Rememberit's Leftenant.
1110
01:12:57,500 --> 01:12:59,900
Listen, he can't
even speak English.
1111
01:12:59,900 --> 01:13:02,800
Are you having
kippers instead
of spaghetti, now?
1112
01:13:06,400 --> 01:13:07,800
How are
the batteries?
1113
01:13:07,900 --> 01:13:09,300
They're old and tired,
1114
01:13:09,400 --> 01:13:12,900
but they should be
charged up in an hour.
1115
01:13:18,000 --> 01:13:20,200
You are relieved.
1116
01:13:23,000 --> 01:13:24,800
Want some coffee?
1117
01:13:24,800 --> 01:13:26,800
Yeah, thanks.
1118
01:13:28,300 --> 01:13:29,700
Tell me
something, Tony.
1119
01:13:29,800 --> 01:13:32,200
How'd you get
the navy cross?
1120
01:13:32,300 --> 01:13:35,300
Sheer raw courage
and devotion to duty.
1121
01:13:35,400 --> 01:13:36,900
I believe you.
1122
01:13:37,000 --> 01:13:38,400
Ha. Well, don't
1123
01:13:38,500 --> 01:13:39,500
Why?
1124
01:13:39,600 --> 01:13:41,900
Me and the navy got divorced.
1125
01:13:41,900 --> 01:13:45,300
I like the ships and
the water all right,
1126
01:13:45,400 --> 01:13:48,300
but the brass and
the braid didn't sit.
1127
01:13:48,400 --> 01:13:50,900
I got tired of
saying "Yes, sir",
1128
01:13:50,900 --> 01:13:54,900
to fraternity boys
who'd done all their
sailing in a bathtub.
1129
01:13:54,900 --> 01:13:56,400
Didn't Lauffnaur
tell you?
1130
01:13:56,400 --> 01:13:59,300
I shaved an ensign's
skull with a wrench.
1131
01:13:59,400 --> 01:14:01,300
You didn't
answer my question--
1132
01:14:01,400 --> 01:14:03,800
How did you
get the medal?
1133
01:14:03,900 --> 01:14:06,800
Just swam out,
pulled some guys
into a raft
1134
01:14:06,900 --> 01:14:08,800
after we hit a mine.
1135
01:14:08,900 --> 01:14:12,800
Not one of them
was over the rank of seaman first.
1136
01:14:12,900 --> 01:14:17,300
Boy, you got no idea
how I hate the navy.
1137
01:14:17,400 --> 01:14:19,300
I'll see
you get relieved.
1138
01:14:19,400 --> 01:14:22,300
Hey, you were
a lieutenant,
weren't you?
1139
01:14:22,400 --> 01:14:23,400
Correct.
1140
01:14:23,500 --> 01:14:25,900
Get me anothercup of coffee.
1141
01:14:27,600 --> 01:14:29,100
Aye,aye, sir.
1142
01:14:33,600 --> 01:14:37,400
[WHISTLING]
1143
01:14:37,400 --> 01:14:40,900
You got a bayonet
to go with that thing?
1144
01:14:41,000 --> 01:14:42,900
Be prepared.
Thay's my motto.
1145
01:14:43,000 --> 01:14:45,900
That motto belongs
to the Boy Scouts.
1146
01:14:46,000 --> 01:14:48,400
Can I get a merit badge
1147
01:14:48,500 --> 01:14:50,900
for blowing out
one of your eyeballs?
1148
01:14:51,000 --> 01:14:52,400
That'll do it.
1149
01:14:52,500 --> 01:14:54,400
You don't
need the gun,
1150
01:14:54,500 --> 01:14:57,400
and I don't
need the argument.
1151
01:14:57,500 --> 01:15:00,000
Why don't you
make your choice?
1152
01:15:01,400 --> 01:15:02,900
I'm used to failure.
1153
01:15:03,000 --> 01:15:04,900
I'm quite
philosophical
about it.
1154
01:15:04,900 --> 01:15:07,400
But to lose
because two idiots
1155
01:15:07,400 --> 01:15:08,900
share
the same passion
1156
01:15:08,900 --> 01:15:11,400
and are willing
to kill over you.
1157
01:15:11,500 --> 01:15:13,500
This I
can't live with!
1158
01:15:13,600 --> 01:15:17,000
Do you likethe choice
made public now, Commander?
1159
01:15:17,100 --> 01:15:20,400
You think that
this is the time?
1160
01:15:20,500 --> 01:15:22,700
Rosa,
we owe you a lot,
1161
01:15:22,800 --> 01:15:24,700
but tell
your two friends
1162
01:15:24,800 --> 01:15:26,700
this is
the Atlantic ocean.
1163
01:15:26,700 --> 01:15:28,700
It is adequate
for burials,
1164
01:15:28,800 --> 01:15:32,000
but it is
no field of honor.
1165
01:15:32,000 --> 01:15:35,000
If they want
to duel over you,
1166
01:15:35,000 --> 01:15:37,800
tell them to wait
until I've satisfied
my passion!
1167
01:15:37,800 --> 01:15:40,400
Running lights off
the starboard bow!
1168
01:15:40,400 --> 01:15:41,900
Stand by to dive!
1169
01:15:44,100 --> 01:15:45,100
Dive!
1170
01:16:01,500 --> 01:16:04,400
A tanker.
A big, fat tanker.
1171
01:16:04,500 --> 01:16:07,800
12,15 knots and
deep in the water.
1172
01:16:14,500 --> 01:16:18,100
We could blow
her apart with
just one torpedo.
1173
01:16:18,200 --> 01:16:22,100
Dead amidships.
Just one torpedo.
1174
01:16:24,000 --> 01:16:25,400
That's your
pleasure, Eric,
1175
01:16:25,500 --> 01:16:27,900
to sink a big,
fat, tanker?
1176
01:16:28,000 --> 01:16:31,500
My training, Mark.
My instinct.
1177
01:16:47,600 --> 01:16:49,900
Did you say 18, 36.4?
1178
01:16:50,000 --> 01:16:51,400
Correct.
1179
01:16:55,600 --> 01:16:57,400
Then that's it.
1180
01:16:57,500 --> 01:17:00,400
Is that the end
of the line?
1181
01:17:00,500 --> 01:17:01,900
Unless the sun lies
1182
01:17:01,900 --> 01:17:05,500
and I've forgotten
my navigation, we're here.
1183
01:17:05,600 --> 01:17:07,700
Tell Mark
stop the engines.
1184
01:17:09,700 --> 01:17:12,200
You know,
I'm going to get you
1185
01:17:12,200 --> 01:17:14,600
a big, big
brother--Yeah!
1186
01:17:16,600 --> 01:17:19,800
[WHISTLING]
1187
01:17:19,800 --> 01:17:21,400
We're here, Linc.
1188
01:17:21,400 --> 01:17:23,900
Rosa,
get the uniforms
ready, Subito.
1189
01:17:25,500 --> 01:17:28,400
We're ready to submerge
in about an hour.
1190
01:17:28,500 --> 01:17:29,800
Make it longer.
1191
01:17:29,800 --> 01:17:31,600
Those batteries
can't last forever.
1192
01:17:31,600 --> 01:17:33,400
We've
a long trip back.
1193
01:17:33,400 --> 01:17:35,900
From now on,
keep changing bands.
1194
01:17:36,000 --> 01:17:38,600
You're bound to pick up
her transmissions
1195
01:17:38,600 --> 01:17:40,100
or messages to her.
1196
01:17:40,200 --> 01:17:43,100
She can't be
too far away from us now.
1197
01:17:52,000 --> 01:17:53,500
This the one?
1198
01:17:53,500 --> 01:17:55,500
50 pounds
of flash powder,
1199
01:17:55,500 --> 01:17:59,400
but she'll make
as much noise as
the atomic bomb.
1200
01:17:59,500 --> 01:18:02,400
Be sure she runs shallow
so everybody sees her.
1201
01:18:02,500 --> 01:18:05,600
I can't wait
to see their faces
when this hits.
1202
01:18:05,600 --> 01:18:07,100
Never mind their faces.
1203
01:18:07,100 --> 01:18:09,900
Just make sure
our watches synchronize
with Tony's.
1204
01:18:10,000 --> 01:18:12,500
Two minutes after
we reach the bridge,
1205
01:18:12,500 --> 01:18:14,000
He'll fire this torpedo.
1206
01:18:14,100 --> 01:18:16,800
[LINC] I'm getting her
loud and clear!
1207
01:18:19,800 --> 01:18:21,800
HMS Trident,
British submarine,
1208
01:18:21,900 --> 01:18:23,200
calling Queen Mary.
1209
01:18:23,300 --> 01:18:25,400
HMS Trident,
British submarine,
1210
01:18:25,500 --> 01:18:27,400
calling Queen Mary.
1211
01:18:27,500 --> 01:18:31,100
Please reply
with an extremely
low-strength signal.
1212
01:18:31,200 --> 01:18:33,800
We're on a secret
mission here.
1213
01:18:33,800 --> 01:18:36,500
HMS Trident
Calling Queen Mary.
1214
01:18:36,500 --> 01:18:37,900
Aha.
1215
01:18:41,100 --> 01:18:43,900
Gentlemen, the Queen.
1216
01:18:44,000 --> 01:18:47,000
Gentlemen, we're in
the wrong clothing.
1217
01:18:54,700 --> 01:18:57,900
HMS Trident
callingQueen Mary.
1218
01:19:00,200 --> 01:19:03,100
We do not wish
our presence revealed.
1219
01:19:03,200 --> 01:19:04,700
This is important.
1220
01:19:04,800 --> 01:19:08,200
We urge that you
call your captain
before replying.
1221
01:19:08,300 --> 01:19:13,200
Repeat--Urge calling your
captain before replying.
1222
01:19:13,200 --> 01:19:14,500
Get the Captain.
1223
01:19:14,600 --> 01:19:18,300
HMS Trident
callingQueen Mary.
1224
01:19:18,300 --> 01:19:21,300
Get the Captain. Urgent!
1225
01:19:21,400 --> 01:19:25,400
HMS Trident
calling Queen Mary.
1226
01:19:25,500 --> 01:19:28,800
We're a British submarine
on a secret mission.
1227
01:19:32,800 --> 01:19:35,200
This is the Captain
of the Queen Mary.
1228
01:19:35,300 --> 01:19:37,700
Who are you?
Your name and rank,
please.
1229
01:19:37,700 --> 01:19:39,200
Low-strength signal!
1230
01:19:39,200 --> 01:19:40,700
They're playing along!
1231
01:19:46,300 --> 01:19:48,300
This is Commander
Cunningham, Sir.
1232
01:19:48,300 --> 01:19:51,000
Commanding
the British submarine
Trident.
1233
01:19:51,000 --> 01:19:52,600
We're an experimental
submarine
1234
01:19:52,600 --> 01:19:57,000
on a secret mission
on these waters
under Admiralty orders.
1235
01:19:57,100 --> 01:19:59,900
One of our main
engines has
broken down, Sir.
1236
01:19:59,900 --> 01:20:01,400
We need a part
1237
01:20:01,500 --> 01:20:03,900
Which we believe
your engineers
can supply.
1238
01:20:04,000 --> 01:20:07,200
I urgently request
permission to board, Sir.
1239
01:20:07,300 --> 01:20:08,300
Board?
1240
01:20:09,500 --> 01:20:11,900
You're asking me
to stop my ship?
1241
01:20:11,900 --> 01:20:13,800
I'm afraid I must,
Sir.
1242
01:20:13,800 --> 01:20:18,000
I cannot overemphasize
the importance of
my mission, Captain.
1243
01:20:18,100 --> 01:20:21,300
It is absolutelyimperative that
we have help, Sir,
1244
01:20:21,400 --> 01:20:23,900
and equally imperative
that we have it secretly
1245
01:20:24,000 --> 01:20:25,400
from a British ship.
1246
01:20:25,400 --> 01:20:28,400
We've been waiting
on your course
for three days,
1247
01:20:28,400 --> 01:20:30,900
submerging at sight
of other ships.
1248
01:20:31,000 --> 01:20:32,400
We will delay you
1249
01:20:32,500 --> 01:20:34,600
No longer than 20 minutes
at the most.
1250
01:20:34,700 --> 01:20:39,100
We are on Admiralty orders
and request permission
to board, Sir.
1251
01:20:39,200 --> 01:20:42,500
Very well, Commander,
But you'd better know
what you're doing.
1252
01:20:42,500 --> 01:20:44,900
We'll stop
and lend assistance
if we can,
1253
01:20:45,000 --> 01:20:47,500
but this
will be reported
to the Admiralty
1254
01:20:47,500 --> 01:20:49,600
as soon as we dock.
1255
01:20:49,700 --> 01:20:52,800
Of course, Sir,
and I'm deeply grateful.
1256
01:20:52,900 --> 01:20:57,000
May I further request
radio silence concerning
our presence here?
1257
01:20:57,100 --> 01:20:59,400
We do not wish
to interfere
1258
01:20:59,400 --> 01:21:01,300
with your normal
transmissions, Captain,
1259
01:21:01,400 --> 01:21:03,400
but you will request
your operators
1260
01:21:03,400 --> 01:21:05,900
to refrain from mentioning
our presence here.
1261
01:21:06,000 --> 01:21:07,900
I have already
done so, Commander.
1262
01:21:08,000 --> 01:21:10,400
Do you have
a small boat
you can board?
1263
01:21:10,500 --> 01:21:12,900
Yes, Sir,
we have a raft.
1264
01:21:13,000 --> 01:21:14,400
Our chief engineer
and two officers
1265
01:21:14,500 --> 01:21:16,900
will set out
immediately.
1266
01:21:17,000 --> 01:21:18,400
See that you do.
1267
01:21:18,500 --> 01:21:19,900
Gentlemen...
Mr. Lawrence.
1268
01:21:20,000 --> 01:21:20,900
Sir?
1269
01:21:21,000 --> 01:21:22,400
All engines
full astern.
1270
01:21:22,500 --> 01:21:24,900
Mr. Porter,
go down to "R" Deck
1271
01:21:25,000 --> 01:21:27,400
and escort
the boarding party
to the bridge.
1272
01:21:27,500 --> 01:21:28,500
Mr. Stewart.
1273
01:21:34,600 --> 01:21:37,500
Tony, Linc will help you
load the torpedo.
1274
01:21:37,400 --> 01:21:38,800
Remember,
no mistakes.
1275
01:21:38,900 --> 01:21:40,400
She's preset
and aimed.
1276
01:21:40,400 --> 01:21:41,900
Don't fiddle
with the mechanism.
1277
01:21:41,900 --> 01:21:42,900
Come on.
1278
01:21:46,600 --> 01:21:47,500
Be careful.
1279
01:21:47,600 --> 01:21:49,100
Please.
1280
01:21:49,100 --> 01:21:53,600
Miss Lucchsi...
why the hell didn't you stay in Naples?
1281
01:22:17,700 --> 01:22:18,700
Let's go.
1282
01:22:57,400 --> 01:22:59,500
Easy, easy.
1283
01:22:59,600 --> 01:23:00,500
Good.
1284
01:23:46,400 --> 01:23:47,800
This elevator,
gentlemen.
1285
01:23:47,900 --> 01:23:48,900
Thank you.
1286
01:23:57,000 --> 01:23:58,500
Where to, Sir?
1287
01:23:58,600 --> 01:24:00,000
Sun deck, please.
1288
01:24:00,100 --> 01:24:01,500
Very good, Sir.
1289
01:24:01,600 --> 01:24:02,900
Sorry abut
the delay.
1290
01:24:03,000 --> 01:24:04,500
That's quite
all right.
1291
01:24:04,600 --> 01:24:06,800
I hope we have
just what you need.
1292
01:24:06,900 --> 01:24:09,400
I'm sure you do.
Thank you.
1293
01:24:11,400 --> 01:24:13,700
They're on
a boat deck.
1294
01:24:27,100 --> 01:24:29,100
Commander Cunningham
presents his compliments
1295
01:24:29,100 --> 01:24:31,800
and wishes to express
his sincere thanks.
1296
01:24:31,800 --> 01:24:33,900
Thank you,
your name, Sir?
1297
01:24:33,900 --> 01:24:36,400
Lieutenant Follett, Sir,
and we're extrem--
1298
01:24:36,400 --> 01:24:37,900
We're extremely
grateful.
1299
01:24:37,900 --> 01:24:39,100
Ahem.
1300
01:24:39,100 --> 01:24:40,300
Lieutenant Follett,
is it?
1301
01:24:40,400 --> 01:24:41,900
That's right, Sir.
1302
01:24:41,900 --> 01:24:43,900
and are you
a British sub?
1303
01:24:43,900 --> 01:24:46,100
That's correct, Sir.
HMS Trident.
1304
01:24:48,800 --> 01:24:50,200
You're Canadian,
aren't you?
1305
01:24:50,200 --> 01:24:51,700
Why, yes, Sir.
1306
01:24:51,800 --> 01:24:54,200
I'm surprised
you could still tell, Sir.
1307
01:24:54,300 --> 01:24:57,600
I've been in
the Royal Navy just
under four years now.
1308
01:24:57,700 --> 01:25:00,900
I see. Now about
this part you need,
Leftenant,
1309
01:25:01,000 --> 01:25:03,900
I hope it won't
delay us too long.
1310
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
No, of course not, Sir.
1311
01:25:06,100 --> 01:25:09,700
Captain, I wonder
if we might speak
with you, privately?
1312
01:25:09,800 --> 01:25:10,800
Our mission...
1313
01:25:13,000 --> 01:25:14,600
This way, please...
1314
01:25:14,700 --> 01:25:15,700
Thank you.
1315
01:25:21,500 --> 01:25:23,900
Now, what can I do
for you, gentlemen?
1316
01:25:24,000 --> 01:25:25,900
I have a schedule
to meet.
1317
01:25:26,000 --> 01:25:27,900
Would you
kindly read this?
1318
01:25:28,000 --> 01:25:29,400
"Maintain normal
radio transmission."
1319
01:25:29,500 --> 01:25:33,600
"Make announcement to pacify passengers and crew."
1320
01:25:33,700 --> 01:25:35,400
"Lower a ship's boat."
1321
01:25:35,500 --> 01:25:38,500
"Do not interfere
with us in any way."
1322
01:25:41,500 --> 01:25:44,000
"Open the bank
and bullion room"?
1323
01:25:44,000 --> 01:25:45,100
Mm-hm.
1324
01:25:45,200 --> 01:25:47,400
Do you intend
to rob this ship?
1325
01:25:47,500 --> 01:25:48,500
Exactly.
1326
01:25:51,400 --> 01:25:52,800
Are you insane?
1327
01:25:52,900 --> 01:25:54,900
If you'll
just follow
the instructions--
1328
01:25:55,000 --> 01:25:55,900
Now, Eric.
1329
01:26:01,600 --> 01:26:04,100
Captain, will you look
to our submarine?
1330
01:26:15,000 --> 01:26:17,800
That was a dummy
torpedo, Captain.
1331
01:26:17,800 --> 01:26:20,300
The rest of them
are live.
1332
01:26:24,500 --> 01:26:25,900
I don't believe you.
1333
01:26:26,000 --> 01:26:28,400
Sink this ship,
and you sink with her.
1334
01:26:28,500 --> 01:26:30,400
That's true.
You've read our instructions.
1335
01:26:30,500 --> 01:26:32,400
If you don't
follow them,
1336
01:26:32,400 --> 01:26:34,400
I advise you
to abandon ship.
1337
01:26:41,300 --> 01:26:42,300
Gentlemen.
1338
01:26:50,500 --> 01:26:51,500
Mr. Lobley?
1339
01:26:51,500 --> 01:26:52,800
Sir?
1340
01:26:52,800 --> 01:26:54,900
Attend to the radio
as per instructions.
1341
01:26:55,000 --> 01:26:55,900
Yes, Sir.
1342
01:26:56,000 --> 01:26:56,800
Mr. Long?
1343
01:26:56,900 --> 01:26:57,800
Sir.
1344
01:26:57,900 --> 01:26:59,300
Make the necessary
announcement.
1345
01:26:59,400 --> 01:27:00,400
Yes, Sir.
1346
01:27:01,700 --> 01:27:04,400
And, Captain, if you'll
please detail someone
1347
01:27:04,400 --> 01:27:07,600
To take three rather
large empty sacks
to the bank.
1348
01:27:07,700 --> 01:27:09,900
Makeit an order
with no explanation. Hmm?
1349
01:27:09,900 --> 01:27:11,700
You're out
of your minds.
1350
01:27:11,700 --> 01:27:14,000
You're completely
out of your minds.
1351
01:27:14,100 --> 01:27:15,500
Do as he says.
1352
01:27:15,600 --> 01:27:16,600
Yes, Sir.
1353
01:27:18,500 --> 01:27:21,500
Give these keys
to the Master-at-Arms.
1354
01:27:21,600 --> 01:27:22,900
I commend
your wisdom.
1355
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
It's taken care of, Sir.
1356
01:27:26,500 --> 01:27:29,500
Mr. Porter
and Mr. Stewart will escort you.
1357
01:27:39,900 --> 01:27:42,300
The Captain requests
the following information
1358
01:27:42,400 --> 01:27:44,400
imparted to passengers
and crew members.
1359
01:27:44,500 --> 01:27:46,900
We've been boarded by members
of a British submarine
1360
01:27:47,000 --> 01:27:48,400
for military purposes.
1361
01:27:48,500 --> 01:27:50,400
There's no cause for alarm.
1362
01:27:50,500 --> 01:27:53,000
and we shall be
under way shortly.
1363
01:27:56,700 --> 01:27:59,500
Excuse me , Sir,
you ordered three sacks?
1364
01:27:59,600 --> 01:28:00,600
We did.
1365
01:28:05,000 --> 01:28:06,300
Master-at-Arms.
1366
01:28:06,400 --> 01:28:07,400
Sir?
1367
01:28:07,500 --> 01:28:09,100
Come with me
please.
1368
01:28:09,200 --> 01:28:10,600
[KNOCK ON DOOR]
1369
01:28:11,600 --> 01:28:12,600
Stand aside.
1370
01:28:12,600 --> 01:28:13,600
Captain's orders.
1371
01:28:21,000 --> 01:28:22,400
Open it up.
1372
01:28:22,500 --> 01:28:23,900
I beg
your pardon?
1373
01:28:24,000 --> 01:28:25,600
Open it up.
Don't interfere.
1374
01:28:25,700 --> 01:28:27,100
What is
going on?
1375
01:28:27,200 --> 01:28:28,600
Open it up.
1376
01:28:37,500 --> 01:28:39,000
What is it?
1377
01:28:39,000 --> 01:28:40,500
The Queen Mary, Sir.
1378
01:28:40,500 --> 01:28:42,300
She's dead in the water.
1379
01:28:42,300 --> 01:28:43,600
Any radio message?
1380
01:28:43,700 --> 01:28:45,600
No, Sir.
Nothing at all.
1381
01:28:45,700 --> 01:28:48,400
Contact her.
Ask if she requires
any assistance.
1382
01:28:48,500 --> 01:28:50,100
Aye, aye, Captain.
1383
01:28:53,600 --> 01:28:54,400
15 minutes.
1384
01:28:54,500 --> 01:28:55,500
O.K.
1385
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
Whoops.
1386
01:29:37,400 --> 01:29:40,500
You two fellas want
to give me a hand?
1387
01:29:40,600 --> 01:29:42,600
Nah,
I didn't think so.
1388
01:29:55,900 --> 01:29:57,800
Out of the way!
Lets go.
1389
01:29:57,800 --> 01:29:59,300
Out of the way.
1390
01:30:04,300 --> 01:30:07,300
All right,
out of the way now.
1391
01:30:07,300 --> 01:30:08,500
That's it.
1392
01:30:12,400 --> 01:30:13,800
Mr. Lobley.
1393
01:30:13,800 --> 01:30:14,800
Sir?
1394
01:30:14,900 --> 01:30:16,300
Lower
the ship's boat
1395
01:30:16,400 --> 01:30:18,800
and take it aft
to the accommodation
ladder.
1396
01:30:18,900 --> 01:30:19,800
Yes, Sir.
1397
01:30:23,900 --> 01:30:24,800
Well?
1398
01:30:24,900 --> 01:30:26,300
Oh, nothing, Sir.
1399
01:30:26,400 --> 01:30:27,800
I was just wondering.
1400
01:30:27,900 --> 01:30:29,800
I know. You were
just wondering
1401
01:30:29,900 --> 01:30:31,800
why we don't overpower them,
take their uniforms
1402
01:30:31,900 --> 01:30:34,900
and lead a boarding
party against that
filthy submarine.
1403
01:30:34,900 --> 01:30:36,400
Something
like that, Sir.
1404
01:30:36,400 --> 01:30:39,900
I'd give a year's pay
to be able to do it...
1405
01:30:39,900 --> 01:30:41,900
call their bluff...
1406
01:30:41,900 --> 01:30:44,400
but I cannot
endanger this ship.
1407
01:30:44,400 --> 01:30:47,300
I cannot,
and I will not.
1408
01:30:57,200 --> 01:30:59,900
The junior officer,
in a hurry.
1409
01:30:59,900 --> 01:31:00,900
Mr. Conroy.
1410
01:31:02,600 --> 01:31:03,600
Sir?
1411
01:31:07,100 --> 01:31:08,000
Captain...
1412
01:31:08,100 --> 01:31:09,700
We contacted her...
1413
01:31:09,700 --> 01:31:12,000
She requested
we stop transmitting,
then broke off.
1414
01:31:12,100 --> 01:31:13,200
All ahead full.
1415
01:31:13,200 --> 01:31:14,400
All ahead full.
1416
01:31:14,400 --> 01:31:16,000
Aye, Sir. All ahead full.
1417
01:31:16,100 --> 01:31:17,500
Steady as she goes.
1418
01:31:17,600 --> 01:31:20,000
Aye, Captain.
Steady as she goes.
1419
01:31:24,500 --> 01:31:25,800
[LINC]
Sunrise cslling
Buccaneer.
1420
01:31:25,900 --> 01:31:27,400
Buccaneer,
this is Sunrise.
1421
01:31:27,500 --> 01:31:28,900
Come in. Come in.
1422
01:31:29,000 --> 01:31:31,300
Yes Sunrise
this is Buccaneer.
1423
01:31:31,400 --> 01:31:33,600
Something funny
happening.
1424
01:31:33,600 --> 01:31:35,100
Go on. Go on.
1425
01:31:35,100 --> 01:31:37,600
I'm getting something
on a close band.
1426
01:31:37,600 --> 01:31:41,300
Another ship.
Some kind of code,
and then she broke off.
1427
01:31:41,400 --> 01:31:44,800
But whoever it came from
was close by.
1428
01:31:44,900 --> 01:31:48,000
You chaps better
hurry up. I mesn it.
1429
01:31:48,100 --> 01:31:49,500
Will do.
1430
01:31:50,600 --> 01:31:52,100
We got company.
1431
01:32:01,400 --> 01:32:02,800
The other side.
1432
01:32:11,300 --> 01:32:12,300
Captain...
1433
01:32:12,300 --> 01:32:13,600
What do they say?
1434
01:32:13,700 --> 01:32:15,000
Well, they uh...
1435
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
They what?
What is it?
1436
01:32:17,000 --> 01:32:19,600
They're being held up
by a submarine.
1437
01:32:21,400 --> 01:32:23,800
Ask them to repeat
the message.
1438
01:32:23,900 --> 01:32:24,900
Yes, Sir.
1439
01:32:44,900 --> 01:32:45,900
Captain.
1440
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
Well?
1441
01:32:47,100 --> 01:32:50,400
"We are being held up
by a submarine."
1442
01:32:50,500 --> 01:32:52,500
Sound General Quarters.
1443
01:32:52,600 --> 01:32:53,600
General Quarters.
1444
01:32:53,600 --> 01:32:55,400
Aye, Sir.
General Quarters.
1445
01:32:55,500 --> 01:32:57,400
[BELL RINGS]
1446
01:33:00,900 --> 01:33:03,400
Back up, please.
Out of the way.
1447
01:33:20,900 --> 01:33:22,500
Stand aside, please.
1448
01:33:28,400 --> 01:33:29,600
[WHISTLES]
1449
01:33:33,100 --> 01:33:35,000
Let me see that,
will you, lady?
1450
01:33:35,100 --> 01:33:36,500
I beg your pardon.
1451
01:33:36,600 --> 01:33:39,100
Oh, no! Help!
No! No!
1452
01:33:42,700 --> 01:33:44,100
No, don't shoot!
1453
01:33:44,200 --> 01:33:45,700
[GUNSHOT]
1454
01:33:47,100 --> 01:33:48,500
[GUNSHOT]
1455
01:33:48,500 --> 01:33:50,000
Shove off!
1456
01:34:10,400 --> 01:34:13,100
Whoever they are,
they're coming fast!
1457
01:34:17,500 --> 01:34:19,000
Here they come.
1458
01:34:26,700 --> 01:34:27,600
Come on!
1459
01:34:27,700 --> 01:34:28,700
Come on!
1460
01:34:37,000 --> 01:34:38,500
It's a patrol boat!
1461
01:34:41,100 --> 01:34:43,100
Let's get below.
1462
01:34:44,900 --> 01:34:46,300
How close is he?
1463
01:34:46,400 --> 01:34:47,300
He's gaining.
1464
01:34:47,400 --> 01:34:48,800
Stand by to dive.
1465
01:34:48,900 --> 01:34:49,900
What?
1466
01:34:50,000 --> 01:34:51,800
Dive? What
about this stuff?
1467
01:34:53,100 --> 01:34:54,400
Shut the hatch.
1468
01:34:54,500 --> 01:34:56,100
Mark, he's going
to dive.
1469
01:34:56,200 --> 01:34:57,200
Come on!
1470
01:35:09,100 --> 01:35:10,500
What's the matter
with you?
1471
01:35:10,600 --> 01:35:12,000
You were going
to leave us up there.
1472
01:35:12,000 --> 01:35:13,500
We've got
to get out!
1473
01:35:13,500 --> 01:35:15,000
Stand by to dive.
1474
01:35:15,100 --> 01:35:16,500
Where is Victor?
1475
01:35:16,600 --> 01:35:18,100
He's dead, Rosa.
1476
01:35:19,300 --> 01:35:20,800
Open the vents...now!
1477
01:35:23,700 --> 01:35:25,000
Dive!
1478
01:35:29,700 --> 01:35:31,500
Level off
at periscope depth.
1479
01:35:31,600 --> 01:35:32,600
Right.
1480
01:35:37,800 --> 01:35:39,800
Mark, take a look.
1481
01:35:44,200 --> 01:35:45,600
A Coast Guard cutter.
1482
01:35:45,600 --> 01:35:47,100
What about her armament?
1483
01:35:47,100 --> 01:35:48,600
She's got a few popguns.
1484
01:35:48,700 --> 01:35:50,600
They can
make holes in us.
1485
01:35:50,600 --> 01:35:52,300
Not to mention
the depth charges.
1486
01:35:52,300 --> 01:35:53,800
Mark, take the wheel.
1487
01:35:54,800 --> 01:35:56,200
Bow and stern.
1488
01:35:56,300 --> 01:35:57,200
Planes.
1489
01:35:57,200 --> 01:35:58,700
Full dive!
1490
01:36:05,400 --> 01:36:07,100
Stay on that course.
1491
01:36:07,200 --> 01:36:08,300
Check.
1492
01:36:11,800 --> 01:36:14,000
Level off
at 25 meters.
1493
01:36:36,000 --> 01:36:38,400
We sare moving
under the Queen.
1494
01:36:55,200 --> 01:36:58,100
[SONAR PINGING]
1495
01:36:59,100 --> 01:37:01,000
They've found us.
1496
01:37:02,400 --> 01:37:04,400
[SONAR PINGING]
1497
01:37:21,800 --> 01:37:24,300
How far behind
schedule are we?
1498
01:37:24,400 --> 01:37:25,900
Almost an hour, Sir.
1499
01:37:26,000 --> 01:37:27,500
We'll get underway.
1500
01:37:27,600 --> 01:37:30,000
Signal the cutter
to stand by.
1501
01:37:30,100 --> 01:37:31,400
Yes, Sir, Mr. Conroy.
1502
01:37:31,500 --> 01:37:33,100
Sir.
1503
01:37:33,100 --> 01:37:34,400
Left full rudder.
1504
01:37:34,400 --> 01:37:36,400
Left full rudder.
1505
01:37:44,200 --> 01:37:45,600
Hold it.
1506
01:37:45,700 --> 01:37:47,600
[SONAR PINGING]
1507
01:38:12,900 --> 01:38:14,700
Slow to 1/3.
1508
01:38:14,800 --> 01:38:16,200
[TONY]
Slow to 1/3.
1509
01:38:16,300 --> 01:38:18,300
[ENGINE RUMBLES]
1510
01:38:26,100 --> 01:38:28,700
We're close.
1511
01:38:28,700 --> 01:38:31,200
Very close.
1512
01:38:33,200 --> 01:38:34,600
That cutter is probably
1513
01:38:34,700 --> 01:38:38,100
plotting our position
and course right now.
1514
01:38:42,200 --> 01:38:43,700
What do we do?
1515
01:38:43,800 --> 01:38:46,900
They'll be
dropping depth charges.
1516
01:38:47,000 --> 01:38:48,900
Not while
we're this close
1517
01:38:48,900 --> 01:38:50,900
to the Queen
they won't.
1518
01:38:56,500 --> 01:38:59,000
When the Queen
moves off,
1519
01:38:59,100 --> 01:39:02,200
we can expect it then.
1520
01:39:02,300 --> 01:39:04,300
They'll catch us.
1521
01:39:04,300 --> 01:39:08,400
One way or another,
they'll catch us.
1522
01:39:14,100 --> 01:39:17,000
Sonar has them still
under the Queen Mary.
1523
01:39:17,100 --> 01:39:19,000
Well, we'll just
wait on her.
1524
01:39:19,100 --> 01:39:21,100
We got plenty of time.
1525
01:39:21,100 --> 01:39:23,300
You keep your guns
trained on that spot.
1526
01:39:23,300 --> 01:39:25,200
What if
they're too close?
1527
01:39:25,300 --> 01:39:27,200
We'll ram her.
1528
01:39:33,600 --> 01:39:36,000
Eric, the batteries
are running down.
1529
01:39:36,100 --> 01:39:38,600
We're going to
have to surface.
1530
01:39:38,600 --> 01:39:41,200
Well, we have
no alternative.
1531
01:39:41,300 --> 01:39:44,300
What the hell
does that mean?
1532
01:39:44,300 --> 01:39:45,500
Quite simple.
1533
01:39:45,500 --> 01:39:47,500
We'll have to
torpedo that cutter.
1534
01:39:47,600 --> 01:39:50,700
Torpedo her with what?
1535
01:39:50,800 --> 01:39:52,400
Tony.
1536
01:39:53,700 --> 01:39:55,200
Torpedo her with what?
1537
01:39:55,300 --> 01:39:57,600
You've got live fish
in those tubes,
haven't you?
1538
01:39:57,700 --> 01:39:59,500
You've got
live torpedoes in there.
1539
01:39:59,600 --> 01:40:01,600
Yeah, they're live
and ready to fire.
1540
01:40:01,600 --> 01:40:03,100
We'll surface.
reverse course.
1541
01:40:03,100 --> 01:40:04,600
Give her
both torpedoes.
1542
01:40:04,700 --> 01:40:07,100
You read him?
he wants you
to sink that ship.
1543
01:40:07,200 --> 01:40:09,100
What difference
does it make?
1544
01:40:09,200 --> 01:40:11,600
That's s United States
Coast Guard vessel.
1545
01:40:11,600 --> 01:40:13,600
When my head's
on the block,
1546
01:40:13,600 --> 01:40:14,900
I shut my eyes.
1547
01:40:15,000 --> 01:40:16,500
Keep your eyes open.
1548
01:40:16,500 --> 01:40:18,400
We're not going
to sink that ship.
1549
01:40:18,500 --> 01:40:20,300
[ENGINE RUMBLES]
1550
01:40:23,400 --> 01:40:25,300
[SONAR PINGING]
1551
01:40:32,900 --> 01:40:35,000
What is that?
1552
01:40:35,100 --> 01:40:37,400
That's the Queen.
She's stirring.
1553
01:40:40,700 --> 01:40:43,600
She's getting under way.
1554
01:40:43,700 --> 01:40:45,100
Grab on to something.
1555
01:40:45,200 --> 01:40:47,100
Come on. Over here..
Hold on.
1556
01:41:00,200 --> 01:41:01,300
Ohh!
1557
01:41:13,200 --> 01:41:14,200
Surface.
1558
01:41:14,200 --> 01:41:15,500
Blow all the ballasts!
1559
01:41:30,300 --> 01:41:32,100
Left full rudder.
1560
01:41:33,600 --> 01:41:35,000
Steady on course.
1561
01:41:35,000 --> 01:41:36,700
2-2-0.
1562
01:41:36,800 --> 01:41:39,000
That'll give us
a good shot to miship.
1563
01:41:39,100 --> 01:41:41,600
Wait a minute.
You can't do--
1564
01:41:41,600 --> 01:41:43,600
Stay right there,
Mr. Brittain.
1565
01:41:43,600 --> 01:41:45,400
Steady on 2-2-0.
1566
01:41:45,400 --> 01:41:48,000
Hold it there.
1567
01:41:48,100 --> 01:41:52,700
Tony, stand by to fire!
1568
01:41:55,800 --> 01:41:56,900
[GUNSHOT]
1569
01:41:58,000 --> 01:41:59,500
Aah!
1570
01:42:01,200 --> 01:42:02,400
Aah!
1571
01:42:02,500 --> 01:42:03,700
Aah!
1572
01:42:15,300 --> 01:42:17,100
Fire on those torpedoes!
1573
01:42:21,300 --> 01:42:22,400
Aah!
1574
01:42:22,500 --> 01:42:24,300
On deck.
1575
01:42:24,400 --> 01:42:26,000
Get up there.
1576
01:43:04,800 --> 01:43:06,000
Tony.
1577
01:43:06,000 --> 01:43:07,200
Tony.
1578
01:43:29,100 --> 01:43:30,300
Stand by to ram!
1579
01:43:30,400 --> 01:43:31,800
Stand by to ram!
1580
01:43:32,800 --> 01:43:34,800
[SIREN]
1581
01:43:49,000 --> 01:43:50,300
Aah!
1582
01:44:05,600 --> 01:44:07,100
Captain,
empty life raft--
1583
01:44:07,200 --> 01:44:08,100
there.
1584
01:44:08,200 --> 01:44:09,600
Yeah, I see it.
1585
01:44:09,700 --> 01:44:12,300
Give me 3/4 full on the original course.
1586
01:44:12,400 --> 01:44:13,600
AYE, CAPTAIN.
1587
01:44:13,600 --> 01:44:15,300
3/4 full on the original course.
1588
01:44:15,400 --> 01:44:17,500
We'll crisscrossfor a while in that direction
1589
01:44:17,500 --> 01:44:20,400
My guess is they all bought it, Sir.
1590
01:44:20,500 --> 01:44:21,600
Yep.
1591
01:44:27,600 --> 01:44:29,400
O.K., climb in.
1592
01:44:42,200 --> 01:44:44,300
[SHIP'S HORN BLOWS]
1593
01:44:48,300 --> 01:44:49,700
Greatest heist in the world,
1594
01:44:49,800 --> 01:44:52,000
and we wind up with this.
1595
01:44:53,900 --> 01:44:56,600
We almost made it.
1596
01:44:56,700 --> 01:44:57,600
Sure.
1597
01:44:58,800 --> 01:45:00,900
We're alive, Mark.
1598
01:45:01,000 --> 01:45:03,600
Be thankful for that.
1599
01:45:05,800 --> 01:45:08,500
Exit the gracious Queen.
1600
01:45:14,300 --> 01:45:16,300
Here, start paddling.
1601
01:45:16,200 --> 01:45:18,400
South America is that way.
1602
01:45:31,200 --> 01:45:33,800
[SHIP'S HORN BLOWS]
110123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.