Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,837 --> 00:00:26,512
[La Dra. Ruth ríe]
2
00:00:29,016 --> 00:00:31,104
Bien, ponlo otra vez.
3
00:00:31,187 --> 00:00:33,609
¿Cómo se llama? Alexis.
4
00:00:34,443 --> 00:00:39,705
Espera ¿Qué?
¿Se llama Alexa? ¿Alexa?
5
00:00:40,414 --> 00:00:42,961
Alexa, ¿conseguiré un novio?
6
00:00:44,965 --> 00:00:46,969
[Alexa] Lo siento, no lo sé.
7
00:00:47,887 --> 00:00:50,935
Yo tampoco. ¡Desconéctala!
8
00:00:51,311 --> 00:00:55,235
Si no sabe eso, ¿para qué sirve? [ríe]
9
00:00:55,319 --> 00:00:57,991
Alexa, ¿quién es la Dra. Ruth?
10
00:00:59,870 --> 00:01:01,957
[Alexa]
Una toalla es un trozo absorbente
11
00:01:02,041 --> 00:01:05,088
de tela o papel que se usa para secarun cuerpo o una superficie.
12
00:01:05,213 --> 00:01:07,719
[risas] No.
13
00:01:07,969 --> 00:01:10,933
Alexa, ¿quién es la Dra. Ruth Westheimer?
14
00:01:11,977 --> 00:01:14,941
[Alexa]
Ruth Westheimer, conocida como Dra. Ruth,
15
00:01:15,025 --> 00:01:17,864
es una inmigrante judía alemanaen los Estados Unidos
16
00:01:17,947 --> 00:01:20,202
que se convirtióen figura de la televisión
17
00:01:20,285 --> 00:01:21,747
y de la cultura popular
18
00:01:21,830 --> 00:01:25,462
como terapeuta sexual,personaje mediático y autora.
19
00:01:27,091 --> 00:01:28,093
¡Rafi!
20
00:01:28,176 --> 00:01:31,015
¿Escuchaste? ¡Sabe quién soy!
21
00:01:34,564 --> 00:01:37,444
Bien, creo que me la quedaré.
22
00:01:38,531 --> 00:01:40,868
Tiene todas las respuestas.
23
00:01:40,952 --> 00:01:42,580
La amo mucho,
24
00:01:42,664 --> 00:01:46,212
la diosa del buen sexo,
la Dra. Ruth Westheimer.
25
00:01:46,295 --> 00:01:47,757
[aplausos]
26
00:01:50,011 --> 00:01:51,180
¡Dra. Ruth!
27
00:01:51,264 --> 00:01:53,519
Habla del pene
como en un programa de cocina.
28
00:01:54,855 --> 00:01:58,988
Primero, agarra el pene con los dedos,
amasa el pan... No.
29
00:01:59,071 --> 00:02:01,743
¿Dra. Ruth, está bien
que un hombre haga ruidos
30
00:02:01,827 --> 00:02:03,079
mientras tiene sexo?
31
00:02:03,163 --> 00:02:05,000
Claro que está bien,
32
00:02:05,083 --> 00:02:06,962
mientras no despiertes a tu esposa.
33
00:02:07,045 --> 00:02:07,964
[risas del público]
34
00:02:08,047 --> 00:02:12,515
Te haré decir vagina y clítoris
35
00:02:12,599 --> 00:02:15,187
porque siempre te escucho
hablar sobre el pene.
36
00:02:15,270 --> 00:02:16,982
¿Puedes decir esa palabra otra vez?
37
00:02:17,065 --> 00:02:18,193
‐ ¿Erección?
‐ Sí.
38
00:02:18,276 --> 00:02:20,238
‐ Sí.
‐ Dilo un poco más fuerte.
39
00:02:20,573 --> 00:02:21,909
¡Erección!
40
00:02:22,493 --> 00:02:25,415
Esta es la versión para cable
del Sr. Rogers o algo así, ¿sabes?
41
00:02:25,499 --> 00:02:27,461
O sea, ¿puedes decir clítoris?
42
00:02:27,545 --> 00:02:29,465
Dra. Ruth, ¿el tamaño importa?
43
00:02:29,549 --> 00:02:30,510
[Dra. Ruth] No.
44
00:02:30,593 --> 00:02:31,469
¿De verdad?
45
00:02:31,845 --> 00:02:33,974
El tamaño no tiene nada que ver...
46
00:02:34,058 --> 00:02:34,976
[Howard] ¿De veras?
47
00:02:35,060 --> 00:02:37,732
...con la satisfacción sexual
de una mujer.
48
00:02:37,816 --> 00:02:40,738
Si no haces otra cosa
en tus programas de radio y TV,
49
00:02:40,822 --> 00:02:43,828
educas a las personas
para que sepa que no están solas
50
00:02:44,119 --> 00:02:46,040
‐ con sus problemas sexuales.
‐ Lo hago.
51
00:02:46,123 --> 00:02:47,919
Pero has cambiado
el sexo para EE. UU.
52
00:02:48,002 --> 00:02:49,881
No me digas que ahora es peor.
53
00:02:49,965 --> 00:02:51,677
[Jerry] No, ahora es mejor.
Todo el mundo lo sabe.
54
00:02:52,302 --> 00:02:54,098
No te sientes a sufrir.
55
00:02:54,473 --> 00:02:58,732
No lo finjas.
No te quedes triste y frustrada.
56
00:02:58,816 --> 00:03:00,026
Sino haz algo al respecto.
57
00:03:10,631 --> 00:03:13,846
WASHINGTON HEIGHTS
CIUDAD DE NUEVA YORK
58
00:03:16,643 --> 00:03:18,479
‐ [hombre] Hola, amor.
‐ [Dra. Ruth] Ey, hola.
59
00:03:18,564 --> 00:03:20,985
‐ ¿Cómo estás?
‐ Bien, saldrás en cámara.
60
00:03:21,068 --> 00:03:22,279
‐ Fantástico.
‐ Bien.
61
00:03:22,362 --> 00:03:23,866
Esta es la doctora, es mi amor.
62
00:03:24,951 --> 00:03:26,203
‐ Gracias.
‐ Ese es mi amor.
63
00:03:26,287 --> 00:03:27,582
‐ Tú también, ven aquí.
‐ Claro, claro.
64
00:03:27,665 --> 00:03:31,798
Vengan ambos, saldrán en cámara, gracias.
65
00:03:33,009 --> 00:03:38,311
Ese es un bombardero. ¡Bien!
Y ahí viene un equipo de filmación,
66
00:03:38,394 --> 00:03:41,943
cierra la puerta de mi habitación,
no quiero que entre Ryan.
67
00:03:43,906 --> 00:03:45,325
[conversación indescifrable]
68
00:03:46,077 --> 00:03:47,955
Tomen, acá hay unas galletas.
69
00:03:50,503 --> 00:03:55,053
He vivido en este apartamentodurante 54 años.
70
00:03:55,513 --> 00:03:58,393
Rob, toma unas galletas.
71
00:04:01,440 --> 00:04:03,862
Cuando empecéa aparecer en televisión,
72
00:04:04,071 --> 00:04:06,117
la gente decía:"¿Por qué no te mudas?"
73
00:04:07,244 --> 00:04:10,918
Pero este es un barrio de inmigrantes,y yo decía:
74
00:04:11,001 --> 00:04:12,588
"No, acá estoy cómoda".
75
00:04:15,135 --> 00:04:16,722
¿Llamaste a tu madre?
76
00:04:17,431 --> 00:04:19,309
[suena el teléfono]
77
00:04:19,393 --> 00:04:23,484
‐ ¡Hola, sí!
[hablando hebreo]
78
00:04:23,610 --> 00:04:25,740
‐ Ya.
‐ [suena el teléfono]
79
00:04:26,700 --> 00:04:28,161
Bien. [Hablando hebreo]
80
00:04:28,244 --> 00:04:30,750
‐ Shabbat Shalom.
‐ [suena el teléfono]
81
00:04:30,833 --> 00:04:34,381
‐ Bien, chau, chau.
[habla en hebreo]
82
00:04:34,465 --> 00:04:36,803
[en inglés] Adiós, Adiós, ¿hola?
83
00:04:38,640 --> 00:04:42,857
Sí, acababa de regresar de hacer
Buenos Días América.
84
00:04:43,483 --> 00:04:45,320
Me fue muy bien.
85
00:04:45,821 --> 00:04:46,907
Sí,
86
00:04:47,658 --> 00:04:50,038
encuéntralo en línea
y estaré allí a las 6:30.
87
00:04:53,086 --> 00:04:54,379
Bien.
88
00:04:55,215 --> 00:04:58,514
Para mí no existe el retiro.
89
00:04:58,931 --> 00:05:00,559
Y soy muy afortunada.
90
00:05:00,684 --> 00:05:04,191
Tengo un ministrode comunicaciones, Pierre.
91
00:05:04,609 --> 00:05:07,865
Les digo a todos, si quieren
llegar a mí, llama a Pierre.
92
00:05:07,990 --> 00:05:09,243
[suena el teléfono]
93
00:05:09,619 --> 00:05:10,621
[Pierre] ¡Hola, Ruth!
94
00:05:10,704 --> 00:05:13,417
[Dra. Ruth] ¡De acuerdo!Me enviaron mi calendario, gracias.
95
00:05:13,502 --> 00:05:14,796
MINISTRO DE COMUNICACIONES DRA. RUTH
96
00:05:14,879 --> 00:05:15,798
De acuerdo.
97
00:05:15,881 --> 00:05:20,056
[Pierre] He trabajadocon la Dra. Ruth desde que comenzó.
98
00:05:20,140 --> 00:05:22,060
Hace 36 años.
99
00:05:22,144 --> 00:05:24,481
[Dra. Ruth] Te digolo que necesito, Pierre.
100
00:05:24,649 --> 00:05:30,243
Por favor, pásame el nombredel tipo dueño de Marvel.
101
00:05:30,326 --> 00:05:31,997
¿Era Stan Lee?
102
00:05:33,792 --> 00:05:35,588
[Dra. Ruth] Es el dueño de Marvel.
103
00:05:35,754 --> 00:05:37,675
No recuerdo su nombre.
104
00:05:37,758 --> 00:05:39,512
[Pierre] Me encantaría retirarme,
105
00:05:39,596 --> 00:05:40,890
pero la Dra. Ruth no se retira.
106
00:05:42,810 --> 00:05:44,898
Su calendario está desbordado.
107
00:05:44,981 --> 00:05:46,192
No tiene fin.
108
00:05:46,483 --> 00:05:48,112
Así que hablamos bastantea menudo,
109
00:05:48,196 --> 00:05:51,578
a veces hasta 25 o 30 veces al día.
110
00:05:56,462 --> 00:06:00,136
La mayoría no le puede seguir el ritmoporque ella no para.
111
00:06:01,180 --> 00:06:04,144
Da dos cursos,uno en Hunter College
112
00:06:04,228 --> 00:06:07,150
y el otro en Teacher's Collegede la Universidad de Columbia.
113
00:06:07,234 --> 00:06:09,404
[Dra. Ruth] Pese a las investigaciones
de Kinsey, Masters,
114
00:06:09,488 --> 00:06:11,534
Johnson y Helen Singer‐Kaplan,
115
00:06:11,618 --> 00:06:13,997
todavía queda mucho trabajo.
116
00:06:14,498 --> 00:06:16,126
El martes 2 de octubre
117
00:06:16,210 --> 00:06:20,636
viajas a Boston
al festival de Forbes 30 de menos de 30.
118
00:06:20,886 --> 00:06:23,558
Provócale un orgasmo, si no sabes
cómo hacerlo,
119
00:06:23,642 --> 00:06:25,938
‐ te lo enseñaré la próxima.
‐ [risas]
120
00:06:26,021 --> 00:06:30,238
El miércoles 21 te vas
a Boulder, Colorado,
121
00:06:30,321 --> 00:06:31,407
a la academia de la fuerza aérea.
122
00:06:31,490 --> 00:06:33,620
Allí veo una persona bajita.
123
00:06:33,704 --> 00:06:36,751
Debo decirle que las personas bajas
son las mejores amantes.
124
00:06:36,835 --> 00:06:38,880
[Pierre] Todavía la invitana dar conferencias.
125
00:06:38,964 --> 00:06:41,093
Tiene una columna periodísticaen la revista Time.
126
00:06:41,176 --> 00:06:42,095
PREGUNTA A LA DRA. RUTH:
¿CÓMO LOGRAR ORGASMOS MÁS FÁCILMENTE?
127
00:06:42,178 --> 00:06:43,724
Todavía escribe libros.
128
00:06:43,807 --> 00:06:44,851
¿Lo ves, David?
129
00:06:44,934 --> 00:06:45,894
QUÉDATE O VETE
130
00:06:45,978 --> 00:06:47,230
Creo que es el número cuarenta.
131
00:06:47,648 --> 00:06:51,405
[Pierre] Saldrán tres librosen 2018.
132
00:06:51,488 --> 00:06:52,490
DESDE USTEDES DOS
133
00:06:52,575 --> 00:06:55,539
¡Salido de Imprenta!
La Abuela Montaña Rusa.
134
00:06:56,791 --> 00:06:59,881
Entonces, el viernes 12
estarás en Buenos Días, América.
135
00:06:59,964 --> 00:07:01,091
LO ARREGLAS O LO DEJAS
LOS CONSEJOS DE AMOR DEFINITIVOS
136
00:07:01,175 --> 00:07:03,262
Dra. Ruth, mi novio se pasa
más tiempo con el teléfono...
137
00:07:03,345 --> 00:07:05,391
...que conmigo.
¿Lo arreglo o lo dejo?
138
00:07:05,475 --> 00:07:07,312
‐ ¡Déjalo!
‐ ¿Déjalo?
139
00:07:07,395 --> 00:07:10,819
[Pierre] El domingohaces de reina en el festival medieval.
140
00:07:11,236 --> 00:07:14,117
Quiero que vean
que voy de la mano del rey.
141
00:07:14,201 --> 00:07:15,203
[risas]
142
00:07:15,286 --> 00:07:18,000
A quien aplauda más fuerte...
143
00:07:18,084 --> 00:07:19,044
CAMPO DE TORNEO
144
00:07:19,127 --> 00:07:21,465
...le prometo buen sexo
por el resto de su vida.
145
00:07:21,549 --> 00:07:23,720
‐ [el público festeja]
‐ Demos un aplauso.
146
00:07:23,804 --> 00:07:25,974
[Pierre] Si Ruth no tienenada agendado
147
00:07:26,058 --> 00:07:28,395
se asegura de conseguir algo.
148
00:07:28,479 --> 00:07:31,694
Y ese es parte de los consejosque siempre me da,
149
00:07:32,487 --> 00:07:34,157
sal un poco
150
00:07:34,742 --> 00:07:36,370
a conocer gente.
151
00:07:37,163 --> 00:07:39,126
Siempre fue así.
152
00:07:40,419 --> 00:07:42,132
Siempre saliendo.
153
00:07:43,259 --> 00:07:48,979
Y el 4 de junio celebrará los 90 años.
154
00:07:49,981 --> 00:07:51,400
‐ [Dra. Ruth] Adiós.
‐ [Guardia de seguridad] Adiós.
155
00:07:51,734 --> 00:07:53,279
[Dra. Ruth] Adiós bajo la lluvia.
156
00:08:00,459 --> 00:08:02,005
[Dra. Ruth] ¿De acuerdo, Cliff?
157
00:08:04,677 --> 00:08:06,013
UN ESCRITORIO DESORDENADO
ES SEÑAL DE GENIALIDAD
158
00:08:06,096 --> 00:08:07,098
Bien.
159
00:08:07,600 --> 00:08:10,396
‐ De acuerdo.
‐ De acuerdo.
160
00:08:11,190 --> 00:08:13,235
Cuando pasamos todas las cintas
a los discos rígidos...
161
00:08:13,319 --> 00:08:14,196
ARCHIVISTA DE LA DRA. RUTH
162
00:08:14,279 --> 00:08:15,741
...quedaron aquí,
hay cientos de programas en estos...
163
00:08:15,824 --> 00:08:17,620
[Dra. Ruth] ¿Toda mi carrera
está en estas cajitas?
164
00:08:17,703 --> 00:08:18,663
[Cliff] Exacto.
165
00:08:18,747 --> 00:08:22,378
Pero ya sabes que no podría ponerlas
sin ti aquí.
166
00:08:22,630 --> 00:08:25,259
‐ Lo sé.
‐ ¡No sé qué botón apretar,
167
00:08:25,636 --> 00:08:27,305
pero me gusta!
168
00:08:27,514 --> 00:08:28,934
[Cliff] Bueno, ¿quieres ver
algunas de estas?
169
00:08:29,017 --> 00:08:29,977
[Dra. Ruth] Sí.
170
00:08:30,436 --> 00:08:32,608
La señora conocida como "Abuela Freud"
171
00:08:32,691 --> 00:08:34,987
se ha ganado millones de seguidores
172
00:08:35,071 --> 00:08:38,912
tan solo por hablar de sexo
gráficamente y sin parar.
173
00:08:39,371 --> 00:08:41,793
Si no quieren escuchar las cosas que dice,
174
00:08:42,043 --> 00:08:46,426
consideren esto una advertencia.
No todos aprueban lo que ella hace.
175
00:08:46,511 --> 00:08:48,807
[hombre] Ruth, voy a tener que arrestarla.
176
00:08:48,890 --> 00:08:50,226
[la multitud ruge]
177
00:08:50,309 --> 00:08:53,232
[Diane Sawyer] Esto fue lo que pasóen la Universidad Estatal de Oklahoma.
178
00:08:53,567 --> 00:08:57,908
Una persona del público, molestapor lo explícito de Ruth Westheimer
179
00:08:57,992 --> 00:09:00,162
quiso hacer un arresto ciudadano.
180
00:09:00,246 --> 00:09:03,503
Fue otro día en la vidade la Dra. Ruth,
181
00:09:03,587 --> 00:09:05,966
la terapeuta sexualmás famosa de la nación.
182
00:09:06,383 --> 00:09:08,095
Hola, está al aire.
183
00:09:08,178 --> 00:09:09,682
‐ [hombre] ¿Eh, Dra. Ruth?
‐ Hola.
184
00:09:09,765 --> 00:09:12,270
[hombre] Me gustaría saber su opiniónsobre el efecto marital...
185
00:09:12,353 --> 00:09:14,482
‐ Sí.
‐... de vibradores y cosas así.
186
00:09:14,567 --> 00:09:16,445
¿Tu esposa usa un vibrador?
187
00:09:16,529 --> 00:09:19,952
‐ [hombre] No.
‐ ¿Usaría uno?
188
00:09:20,202 --> 00:09:22,248
‐ No lo sé.
‐ No lo sabes.
189
00:09:22,332 --> 00:09:25,505
¿Te gustaría verla usar uno?
190
00:09:25,964 --> 00:09:28,637
‐ Sí.
‐ Bien, ve y cómpralo.
191
00:09:29,429 --> 00:09:30,431
[hombre ríe]
De acuerdo.
192
00:09:31,224 --> 00:09:34,397
[John]
Cuando salimos al aire en 1984
193
00:09:34,481 --> 00:09:38,990
nadie era tan explícito sobre el sexocomo lo era Ruth.
194
00:09:39,074 --> 00:09:42,330
Hay una serie de palabrasque no puedes decir.
195
00:09:42,956 --> 00:09:44,292
Pues las decíamos.
196
00:09:44,376 --> 00:09:45,336
PRODUCTOR DE TV DE DRA. RUTH
197
00:09:45,419 --> 00:09:50,597
Y luego, deja que meta
el pene en la vagina desde atrás.
198
00:09:50,972 --> 00:09:55,732
La razón de que sea por detrás
es que el clítoris debería quedar expuesto
199
00:09:55,816 --> 00:10:00,826
para que tanto tú como él
pudieran estimularlo hasta el orgasmo.
200
00:10:00,909 --> 00:10:02,663
RESERVAS DE DRA. RUTH
DAN PIE A PROTESTAS
201
00:10:03,247 --> 00:10:04,332
CARTAS
BASURA SEXUAL EN TODAS PARTES
202
00:10:04,416 --> 00:10:06,504
[Greg] La gente más jovenno entiende la controversia.
203
00:10:06,587 --> 00:10:07,840
PROPONE "DISFRUTAR" LA MASTURBACIÓN
204
00:10:07,923 --> 00:10:09,510
ALIENTA EL SEXO ORAL
205
00:10:09,593 --> 00:10:11,597
Siempre dice que no hay nada normal.
206
00:10:11,681 --> 00:10:13,350
"ESTA MUJER PROMUEVE LA HOMOSEXUALIDAD
Y EL SEXO ANAL."
207
00:10:13,434 --> 00:10:14,729
Todos somos normales.
208
00:10:14,854 --> 00:10:16,273
Ruth estaba a la vanguardia de eso...
209
00:10:16,356 --> 00:10:17,400
PRODUCTOR DE TV
210
00:10:17,483 --> 00:10:19,320
...y nos dio permiso para hablar de ello.
211
00:10:19,404 --> 00:10:22,536
Creo que es maravilloso
que la gente pueda hacer esas preguntas
212
00:10:22,619 --> 00:10:26,460
que no se hubieran atrevido a hacer
hace apenas 10 años.
213
00:10:26,544 --> 00:10:29,800
[hombre] Últimamente, cuando mi novia y yoestamos teniendo relaciones,
214
00:10:29,884 --> 00:10:33,975
estuve eyaculando apenas comienza, y...
215
00:10:34,058 --> 00:10:37,023
¿Quieres decir que lo haces
en cuanto penetras en la vagina?
216
00:10:37,106 --> 00:10:37,983
[hombre] Solo un poquito.
217
00:10:38,066 --> 00:10:40,154
[Greg] Tenía cuidadode asegurarse
218
00:10:40,237 --> 00:10:43,327
de que sus credenciales profesionalesfueran siempre visibles.
219
00:10:43,410 --> 00:10:46,458
Enseñaba en la universidad de Columbia,en Princeton,
220
00:10:46,542 --> 00:10:48,755
y era una terapeuta sexual licenciada.
221
00:10:49,255 --> 00:10:53,973
Así que funcionó, e hicimosquinientos programas. [risas]
222
00:10:54,390 --> 00:10:59,484
Creo que tiene que ver con no ser
ni alta, ni rubia, ni guapa.
223
00:11:00,654 --> 00:11:03,743
Y como soy mayor, a menudo dicen:
224
00:11:04,369 --> 00:11:08,586
"Sí mi madre o mi abuela
pudieran hablar así."
225
00:11:08,920 --> 00:11:10,632
[hombre] Dios la bendiga, Dra. Ruth.Le diré algo,
226
00:11:10,715 --> 00:11:13,805
siga con ese maravilloso trabajo,y espero que nadie la censure,
227
00:11:13,888 --> 00:11:15,559
porque usted es un regalo de Diospara los hombres y las mujeres.
228
00:11:15,642 --> 00:11:16,727
Gracias.
229
00:11:16,811 --> 00:11:19,733
¡Gracias, de tu boca a los censores!
230
00:11:21,069 --> 00:11:23,448
[Greg] Cada vezque estoy con ella,
231
00:11:23,533 --> 00:11:26,454
la gente se acerca a contarmeque ella cambió sus vidas
232
00:11:26,914 --> 00:11:29,962
o les salvó la vida
o los salvó de cometer suicidio.
233
00:11:31,256 --> 00:11:35,682
Todo por esa abuela adorableque estaba en la tele,
234
00:11:35,765 --> 00:11:39,439
hablando honestamente sobre relaciones,
235
00:11:39,523 --> 00:11:41,986
cómo amamos, a quién amamos.
236
00:11:42,069 --> 00:11:45,994
Las cosas más profundas y personalesque nos dan felicidad.
237
00:11:46,996 --> 00:11:49,292
[hombre] Bienvenida, la única
e irrepetible Dra. Ruth Westheimer.
238
00:11:49,375 --> 00:11:50,419
[aplausos]
239
00:11:50,503 --> 00:11:54,260
[Diane] Donde sea que va,aconseja, educa, conmueve.
240
00:11:54,344 --> 00:11:59,897
Todo lo que dos adultos hagan
consentidamente en un cuarto privado,
241
00:11:59,980 --> 00:12:02,569
salón o cocina, está bien.
242
00:12:03,655 --> 00:12:05,867
[Diane] Pero algunos colegasde la Dra. Ruth Westheimer
243
00:12:05,951 --> 00:12:08,372
creen que hace más que bien.
244
00:12:08,539 --> 00:12:12,171
[Dr. Lee] Creo que es muy rápidapara dar consejos específicos
245
00:12:12,254 --> 00:12:13,925
sin saber el trasfondo
de la vida de la persona.
246
00:12:14,008 --> 00:12:15,010
PSICÓLOGO
247
00:12:15,094 --> 00:12:19,394
Muy bien, Tracy. Creo que debes buscarte
un nuevo hombre, ¿de acuerdo?
248
00:12:20,605 --> 00:12:22,024
[Diane]
¿Cree que es imprudente?
249
00:12:23,151 --> 00:12:27,995
Es una palabra dura. Odio usar la palabra.
Pero sí, creo que es imprudente.
250
00:12:28,078 --> 00:12:32,044
[Diane] Pero no le molestan mucholas críticas. La mujer que llaman
251
00:12:32,128 --> 00:12:35,844
"La Nena Feliz del Sexo"es de hecho muy dura.
252
00:12:36,261 --> 00:12:40,937
Era una niña de Frankfurt, Alemania,cuando los nazis tomaron el poder.
253
00:12:45,070 --> 00:12:45,947
[Dra. Ruth] Entonces...
254
00:12:46,031 --> 00:12:49,078
[crujidos]
255
00:12:50,289 --> 00:12:53,253
...tengo algo que es muy sagrado.
256
00:12:56,594 --> 00:13:00,017
Cuando dejé Alemania,
cuando tenía diez,
257
00:13:00,476 --> 00:13:03,440
la única cosa en la valija
258
00:13:03,983 --> 00:13:06,196
de mis padres
259
00:13:06,697 --> 00:13:08,325
era esta toallita.
260
00:13:08,408 --> 00:13:10,162
Miren qué hermosa es.
261
00:13:10,747 --> 00:13:11,916
Y aquí,
262
00:13:13,293 --> 00:13:14,295
KS,
263
00:13:14,797 --> 00:13:16,801
que significa Karola Siegel.
264
00:13:17,176 --> 00:13:22,854
Mi nombre en Alemania era Karola.
Y este trapo siempre iba conmigo.
265
00:13:23,438 --> 00:13:25,359
Nunca olvido dónde lo dejo.
266
00:13:26,152 --> 00:13:30,160
Y, eh, me sirve de lazo,
267
00:13:30,244 --> 00:13:33,500
eh, con mi pasado.
268
00:13:37,216 --> 00:13:40,598
Nací el 4 de junio de 1928
269
00:13:40,682 --> 00:13:43,353
con el nombre Karola Siegel
270
00:13:43,436 --> 00:13:46,986
en un pueblo no lejosde Frankfurt, Alemania.
271
00:13:48,573 --> 00:13:54,000
Era la única hijade unos judíos ortodoxos.
272
00:13:54,083 --> 00:13:55,837
No eran ricos,
273
00:13:55,920 --> 00:14:00,638
pero mis primeros diez añosfueron ideales.
274
00:14:00,722 --> 00:14:06,274
Padre cariñosos, una abuela adorable,que me cuidaban mucho.
275
00:14:10,324 --> 00:14:15,375
Pero en los años treintalas cosas cambiaron drásticamente
276
00:14:15,459 --> 00:14:17,589
cuando Hitler tomó el poder.
277
00:14:21,597 --> 00:14:24,645
Una mañana de noviembre de 1938,
278
00:14:25,020 --> 00:14:27,984
los nazis llegaron al departamento.
279
00:14:28,778 --> 00:14:34,581
No hubo gritos, pero yo tenía10 años y medio y estaba asustada.
280
00:14:35,625 --> 00:14:41,469
Recuerdo las botas negras y a los nazisdiciéndole a mi padre: "vístase."
281
00:14:43,181 --> 00:14:48,609
Mi abuela tenía dineroen el ruedo de la falda.
282
00:14:49,026 --> 00:14:54,830
Se lo dio al nazi y dijo:"cuida mucho a mi hijo."
283
00:14:57,042 --> 00:15:02,595
Se llevaron a mi padre a la calle,y antes de subir al camión
284
00:15:04,140 --> 00:15:07,146
se dio la vuelta, saludó y sonrió,
285
00:15:07,647 --> 00:15:10,402
pese a que debía estar aterrorizado.
286
00:15:13,491 --> 00:15:16,790
Poco meses antesde que estallara la guerra,
287
00:15:17,458 --> 00:15:20,088
las cosas eran desoladoras en Alemania.
288
00:15:20,882 --> 00:15:26,184
Incendiaban las sinagogasy saqueaban las tiendas judías.
289
00:15:28,606 --> 00:15:33,406
Mi padre envió una postaldesde el campo de trabajo diciendo
290
00:15:33,490 --> 00:15:38,834
que me uniera a un grupode niños judíos ortodoxos.
291
00:15:38,918 --> 00:15:43,384
Un transporte de niñoscon permiso para ir a Suiza.
292
00:15:44,386 --> 00:15:46,307
No quería dejar Frankfurt.
293
00:15:47,184 --> 00:15:50,691
Tenía 13 muñecas.Tenía dos casas de muñecas. Tenía patines.
294
00:15:50,775 --> 00:15:52,654
Era una hija única.
295
00:15:52,737 --> 00:15:57,204
Tenía una abuela que solo se dedicabaa cuidarme a mí.
296
00:15:57,664 --> 00:16:02,172
Pero tenía 10 años, y al ver la postal,supe que tenía que irme.
297
00:16:04,845 --> 00:16:08,059
La mañana siguiente,mi madre y mi abuela vinieron conmigo
298
00:16:08,434 --> 00:16:11,650
a la estación de trenes de Frankfurt.
299
00:16:13,194 --> 00:16:16,033
Mi madre me abrazó.Mi abuela me abrazó.
300
00:16:16,535 --> 00:16:18,789
Fui al vagón.
301
00:16:19,498 --> 00:16:23,006
Miré hacia atráse hice como mi padre había hecho.
302
00:16:23,549 --> 00:16:26,889
Estaba muy triste, pero los saludé
303
00:16:26,972 --> 00:16:31,607
para que les resultaramás fácil decir adiós.
304
00:16:31,690 --> 00:16:33,443
[tren resoplando]
305
00:16:42,921 --> 00:16:45,217
WENGEN, SUIZA
306
00:16:45,300 --> 00:16:48,306
[tren resoplando a la distancia]
307
00:16:52,397 --> 00:16:56,239
Mis padres, de hecho, me dieronla vida dos veces.
308
00:16:57,449 --> 00:17:03,336
Una cuando nací, y la otra cuandome enviaron a Suiza.
309
00:17:09,181 --> 00:17:12,187
Todos estaban muy preocupados en el tren.
310
00:17:12,271 --> 00:17:16,780
Pensábamos: ¿qué pasará después?¿Volveré a ver a mi familia?
311
00:17:17,155 --> 00:17:21,832
Por eso, para pasar el rato más fácil,
312
00:17:21,915 --> 00:17:23,961
empecé a cantar
313
00:17:24,253 --> 00:17:26,675
las canciones de mi ambiente judío.
314
00:17:27,259 --> 00:17:32,269
Algunas canciones de Alemania.Muchas canciones infantiles.
315
00:17:32,937 --> 00:17:35,191
Y logré que todos cantaran.
316
00:17:35,275 --> 00:17:37,195
[niños riendo]
317
00:17:42,289 --> 00:17:47,717
Cuando el grupo de niñosllegó al pueblo de Heiden, Suiza,
318
00:17:47,800 --> 00:17:50,305
cincuenta de nosotrosfuimos a un hospicio,
319
00:17:50,388 --> 00:17:53,646
que terminó siendoun orfanato para gente como nosotros.
320
00:17:54,606 --> 00:17:59,073
Y cuando llegué allíquise mostrar qué bien criada que estaba,
321
00:17:59,406 --> 00:18:02,955
para lo cual fui junto a la directoradel orfanato,
322
00:18:03,039 --> 00:18:05,795
de nombre Riesenfeld, y le dije:
323
00:18:06,170 --> 00:18:08,007
[La Dra. Ruth habla en alemán]
"Hola, me llamo Karola Siegel.
324
00:18:08,091 --> 00:18:09,636
Vengo de Frankfurt an Main."
325
00:18:11,515 --> 00:18:13,852
[en inglés]Éramos ciudadanos de segunda.
326
00:18:14,646 --> 00:18:20,533
Teníamos que cuidar a los niños suizosy hacer las tareas domésticas.
327
00:18:21,952 --> 00:18:27,087
Es extraño, porque el orfanatose llamaba Wartheim.
328
00:18:27,630 --> 00:18:29,718
Warten significa esperar.
329
00:18:30,594 --> 00:18:35,646
Pero no sabíamos cuánto tiempoíbamos a estar allí.
330
00:18:46,000 --> 00:18:50,467
Este diario, si lo puedes ver,
incluso tiene un candado.
331
00:18:51,260 --> 00:18:56,605
No me preguntes dónde está la llave.
¡La encontré! ¡Aquí está!
332
00:19:00,361 --> 00:19:04,077
Empecé a llevar un diarioen el orfanato de Suiza.
333
00:19:05,205 --> 00:19:09,421
Escribía allí cosasque no le decía a nadie.
334
00:19:12,177 --> 00:19:14,849
[habla alemán]
335
00:19:15,518 --> 00:19:18,649
[en inglés]
¿Mamá, por qué no estás aquí?
336
00:19:20,193 --> 00:19:25,746
[hablando en alemán]
337
00:19:28,544 --> 00:19:31,633
[en inglés] ¿Por qué no estás?Trabajaría para ti.
338
00:19:31,716 --> 00:19:35,975
Te apoyaría. Te daríauna buena vida.
339
00:19:38,647 --> 00:19:42,195
[joven Ruth]
Me levanto a las 6.30 Me visto.
340
00:19:42,572 --> 00:19:46,495
Despertamos a los niños a las 7y luego estoy ocupada hasta las 7.30
341
00:19:47,582 --> 00:19:50,671
después pongo las mesas,limpio el comedor
342
00:19:50,754 --> 00:19:52,382
y peino a los niños.
343
00:19:53,301 --> 00:19:55,973
Después de comer hagoque las pequeñas duerman la siesta.
344
00:19:56,600 --> 00:19:57,977
Luego hago remiendos.
345
00:19:58,812 --> 00:20:03,029
Por la noche baño a los niñosy tras la cena les limpio los zapatos.
346
00:20:03,822 --> 00:20:06,201
Me gustan mucho mis tareas.
347
00:20:07,078 --> 00:20:10,794
[Dra. Ruth] Siempre temíque la directora Riesenfeld
348
00:20:11,170 --> 00:20:12,924
encontrase esos diarios.
349
00:20:13,675 --> 00:20:17,934
Por eso no escribía nada en contradel orfanato.
350
00:20:20,063 --> 00:20:24,237
Las personas que nos cuidabantambién eran refugiados.
351
00:20:25,658 --> 00:20:28,162
Estaban preocupados por sus vidas.
352
00:20:30,124 --> 00:20:34,968
Así que esos niños, yo incluida,nos volvimos como hermanos
353
00:20:35,051 --> 00:20:36,846
que nos cuidábamoslos unos a los otros.
354
00:20:36,930 --> 00:20:39,184
[suena el timbre de la puerta]
355
00:20:39,267 --> 00:20:41,188
Bien, su esposa está aquí.
356
00:20:42,232 --> 00:20:43,317
[Dra. Ruth] ¡Hola!
357
00:20:43,401 --> 00:20:46,198
‐ ¡Salvada por la campana!
‐ [Dra. Ruth] Bien, lo encontramos.
358
00:20:46,658 --> 00:20:49,121
Bien, bien, bien.
359
00:20:49,747 --> 00:20:51,751
‐ Fuiste mi primer novio.
‐ [Walter] Bien.
360
00:20:51,835 --> 00:20:52,753
WALTER NOTHMANN
NOVIO DE INFANCIA DE LA DRA. RUTH
361
00:20:52,837 --> 00:20:54,297
Eras más joven que yo.
362
00:20:54,966 --> 00:20:56,260
Todavía lo soy.
363
00:20:56,636 --> 00:21:01,270
¡Eras la persona
más importante de Heiden
364
00:21:01,646 --> 00:21:02,857
en mi vida,
365
00:21:02,940 --> 00:21:04,484
y luego me engañaste!
366
00:21:04,861 --> 00:21:06,488
Se fue con una mujer mayor.
367
00:21:06,781 --> 00:21:08,200
[Debbie Nothmann]
Tú también eras una mujer mayor.
368
00:21:08,284 --> 00:21:11,331
¡Sé que soy mayor que él,
pero se fue con una mucho mayor!
369
00:21:12,333 --> 00:21:13,962
ESPOSA DE WALTER
370
00:21:14,421 --> 00:21:16,467
[Walter] Debíamos tener diez u once
cuando empezamos.
371
00:21:16,551 --> 00:21:17,511
Correcto.
372
00:21:17,928 --> 00:21:20,934
Teníamos un aula en Heiden.
373
00:21:21,686 --> 00:21:27,304
No podía quedarse quieta, ni en silencio,ni siquiera por diez segundos.
374
00:21:27,346 --> 00:21:28,533
Imposible.
375
00:21:30,161 --> 00:21:32,123
[pitando]
376
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
¡Todo el tiempo!
377
00:21:34,837 --> 00:21:36,591
[Dra. Ruth] Eras tan lindo.
378
00:21:37,008 --> 00:21:38,970
Eras tan guapo
379
00:21:39,387 --> 00:21:44,356
que era absolutamente normalque me enamorase de ti.
380
00:21:45,609 --> 00:21:48,990
Era un secreto, pero seguroque todo el mundo sabía.
381
00:21:49,032 --> 00:21:50,769
[Walter]
Por supuesto que era un secreto, porque...
382
00:21:50,811 --> 00:21:54,882
no estaba permitido tenerrelaciones con el sexo opuesto.
383
00:21:54,924 --> 00:21:56,380
Estaba...
384
00:21:56,463 --> 00:21:57,382
Verboten.
385
00:21:57,465 --> 00:21:58,342
[Walter] Verboten.
386
00:21:58,425 --> 00:22:00,429
‐ No estaba permitido.
‐ Para nada.
387
00:22:01,014 --> 00:22:03,603
Como estabas en la habitación superior,
388
00:22:03,687 --> 00:22:05,524
encontraste el modo
389
00:22:06,066 --> 00:22:08,028
de enviarme mensajes.
390
00:22:08,655 --> 00:22:09,615
[Walter Nothmann] Era una polea
391
00:22:09,824 --> 00:22:12,621
hecha con madera, hilo y un gancho.
392
00:22:12,705 --> 00:22:14,876
[Dra. Ruth] ¡Y dentrole ponía papelitos para mí!
393
00:22:15,001 --> 00:22:17,213
‐ [Walter] ¡Sí!
‐ [Dra. Ruth] Uno de los mensajes decía...
394
00:22:17,297 --> 00:22:19,009
Eres mi rayo de sol...
395
00:22:19,259 --> 00:22:20,386
Te lo cantaba.
396
00:22:20,469 --> 00:22:21,598
Quiero escucharlo.
397
00:22:21,764 --> 00:22:23,100
[Dra. Ruth] Eres mi...
398
00:22:23,184 --> 00:22:24,436
♪ Eres mi rayo de sol ♪
399
00:22:24,520 --> 00:22:25,479
Mi pequeño...
400
00:22:25,564 --> 00:22:27,358
♪ Mi rayo dorado ♪
401
00:22:27,442 --> 00:22:29,739
[ambos] Me haces feliz.
402
00:22:29,822 --> 00:22:31,450
‐ cuando el cielo está gris.
‐ cuando el cielo está azul.
403
00:22:31,743 --> 00:22:33,454
[ambos] ¡Cuando el cielo está gris!
404
00:22:33,538 --> 00:22:35,124
♪ Nunca sabrás, cariño ♪
405
00:22:35,584 --> 00:22:37,253
cuánto te amo.
406
00:22:37,337 --> 00:22:40,343
♪ Por favor, no te lleves mi rayo de sol ♪
407
00:22:43,474 --> 00:22:47,148
[Walter]
Éramos dos niños solitarios...
408
00:22:47,190 --> 00:22:51,365
a una edad a la que fluyen las hormonas.
409
00:22:52,367 --> 00:22:54,789
Y aprendimos...
410
00:22:54,872 --> 00:22:55,874
[Dra. Ruth] Experimentando.
411
00:22:56,041 --> 00:22:57,377
[Walter] Experimentando.
412
00:22:57,795 --> 00:23:00,968
Cuando éramos adolescentes, había alguien
413
00:23:01,426 --> 00:23:05,268
que decía que te había mostrado
los pechos.
414
00:23:06,395 --> 00:23:08,482
Y yo... [risas]
415
00:23:09,025 --> 00:23:10,988
Pero corría ese rumor.
416
00:23:11,071 --> 00:23:12,992
Y yo estaba horrorizada.
417
00:23:13,367 --> 00:23:17,710
Sabía que Suiza estaba rodeada de nazis
418
00:23:18,168 --> 00:23:21,091
y si me echaban de Heiden,
419
00:23:21,174 --> 00:23:22,176
¿adónde iba a ir?
420
00:23:23,137 --> 00:23:25,726
No había lugar en el mundo para mí.
421
00:23:27,980 --> 00:23:32,614
Así que no tuvimos sexo,pero nos abrazamos y besamos.
422
00:23:32,698 --> 00:23:34,910
¿Y adivina qué?
Ven que te diré algo.
423
00:23:34,994 --> 00:23:38,877
Todavía recuerdo el sabor de esos besos.
424
00:23:39,085 --> 00:23:40,338
¡No se lo digas a nadie!
425
00:23:46,183 --> 00:23:48,605
[joven Ruth] Leí un libro titulado
Cartas para Chicas.
426
00:23:49,523 --> 00:23:52,236
Estaba escrito por un médicopara educar sexualmente.
427
00:23:53,782 --> 00:23:57,539
En la naturaleza todo estáfantásticamente organizado.
428
00:23:58,290 --> 00:24:01,589
No se puede pensar en nada que sea sucio.
429
00:24:06,724 --> 00:24:10,398
[anunciante masculino] Este programacontiene lenguaje sexual explícito
430
00:24:10,481 --> 00:24:12,945
y no es apto para todo público.
431
00:24:13,028 --> 00:24:15,700
La anfitrionaes la Dra. Ruth K. Westheimer.
432
00:24:17,078 --> 00:24:19,040
Hola, estamos al aire.
433
00:24:19,332 --> 00:24:21,044
‐ [Sue] Hola, Dra. Ruth.
‐ Hola.
434
00:24:21,378 --> 00:24:23,675
‐ Me llamo Sue.
‐ Hola, Sue.
435
00:24:23,758 --> 00:24:27,098
[Sue] Tengo una preguntay me da vergüenza hacerla.
436
00:24:27,558 --> 00:24:28,893
[Dra. Ruth] Respira hondo.
437
00:24:28,977 --> 00:24:34,028
[Sue] Eh, quiero empezara masturbarme, ¿sí?
438
00:24:34,237 --> 00:24:35,156
Sí.
439
00:24:36,283 --> 00:24:38,078
[Dra. Ruth] A principiosde los años ochenta ...
440
00:24:39,038 --> 00:24:39,957
[Janet] ¡Adelante!
441
00:24:40,040 --> 00:24:42,963
[Dra. Ruth] ...la gente no hablabade la sexualidad femenina.
442
00:24:43,464 --> 00:24:45,510
Ahora, Janet, vivimos en los ochenta...
443
00:24:45,594 --> 00:24:46,512
TRES SON COMPAÑÍA
1984
444
00:24:46,596 --> 00:24:48,850
...y creo que puedo ser
perfectamente franco.
445
00:24:49,685 --> 00:24:54,737
Para empezar, los hombres
tenemos ciertas necesidades.
446
00:24:54,987 --> 00:24:56,991
[el público se ríe]
447
00:24:58,202 --> 00:24:59,412
Las mujeres también.
448
00:25:00,289 --> 00:25:02,544
‐ ¿Sí?
‐ [risas]
449
00:25:03,170 --> 00:25:08,388
[Dra. Ruth] Todavía creían no soloque no hablaban de sexo,
450
00:25:08,472 --> 00:25:10,936
sino que las mujeres no lo disfrutaban.
451
00:25:11,019 --> 00:25:12,648
[hombre] Cuando una mujer es frígida,
lo que pasa es...
452
00:25:12,731 --> 00:25:15,904
¡Oh, momento! No se puede decir
esa palabra en mi programa.
453
00:25:17,156 --> 00:25:18,993
No hay mujeres frígidas,
454
00:25:19,077 --> 00:25:24,838
hay mujeres que deben aprender
a ser receptivas.
455
00:25:24,922 --> 00:25:30,850
¿Puedes tomarlo de la mano
y mostrarle cómo quieres que te toquen,
456
00:25:31,434 --> 00:25:36,486
cómo puedes recibir placer,
para ser, eh, feliz?
457
00:25:36,737 --> 00:25:37,906
Eso es lo que busco.
458
00:25:37,990 --> 00:25:40,119
No tiene que ser con palabras,
tiene que ser algo...
459
00:25:40,202 --> 00:25:41,496
Pues a los hombres, normalmente,
no les interesa, ¿verdad?
460
00:25:41,581 --> 00:25:42,498
Eso no es así.
461
00:25:42,583 --> 00:25:46,006
Julie, es muy importante para ti,
los jóvenes te están mirando.
462
00:25:46,381 --> 00:25:51,224
Es importante decir que a la mayoría
de los hombres les importa mucho.
463
00:25:51,308 --> 00:25:54,188
Algunos, ni tú ni Andy,
pero algunos hombres,
464
00:25:55,190 --> 00:25:58,155
dicen que si no reciben
lo que quieren...
465
00:25:58,238 --> 00:26:00,075
‐ Sí.
‐ ...hay una palabra para eso,
466
00:26:00,159 --> 00:26:01,328
la palabra es...
467
00:26:01,411 --> 00:26:02,748
[Conan] ¿Dé qué
hablas ahora?
468
00:26:02,831 --> 00:26:04,042
‐ [censurado] cojonera.
‐ [Conan O'Brien] ¿Qué?
469
00:26:04,125 --> 00:26:05,545
‐ [censurado] Cojonera. Dilo.
‐ [risas del público]
470
00:26:05,712 --> 00:26:07,799
No voy a... No voy a decir eso.
471
00:26:08,258 --> 00:26:11,014
No, no diré eso, ¡no!
472
00:26:11,348 --> 00:26:14,479
[Dra. Ruth] Me frustrabaque existiera el término cojonera
473
00:26:14,563 --> 00:26:18,195
y no existiera nada para mujeresque no llegaban al orgasmo.
474
00:26:18,613 --> 00:26:21,201
Deberíamos acuñar
un nuevo término,
475
00:26:21,284 --> 00:26:25,042
para que ella pudiera decir:
"Cariño, necesito algo más
476
00:26:25,125 --> 00:26:26,545
que abrazos, besos y toques."
477
00:26:26,587 --> 00:26:29,092
‐ [Conan O'Brien] Sí.
‐ El término podría ser vaginera.
478
00:26:29,258 --> 00:26:31,096
‐ [risas]
‐ Así que ahora...
479
00:26:34,352 --> 00:26:36,649
pero... pero te diré.
480
00:26:37,943 --> 00:26:40,949
[aplausos y celebraciones]
481
00:26:41,659 --> 00:26:47,504
[Dra Ruth] Tiene un poco que vercon mi necesidad de tomar decisiones
482
00:26:47,754 --> 00:26:53,056
la idea de que las mujerestomen la iniciativa
483
00:26:53,140 --> 00:26:57,398
y se hagan responsables de sí mismas
484
00:26:57,481 --> 00:26:59,570
y de su propia sexualidad.
485
00:27:00,237 --> 00:27:03,201
Te admiré por mucho tiempo
486
00:27:03,661 --> 00:27:09,046
y parte de lo que has hecho
realmente permitió a mujeres como yo misma
487
00:27:09,130 --> 00:27:13,096
hablar abiertamente y ser decidida
488
00:27:13,180 --> 00:27:16,812
para hablar de temas como el sexo.
489
00:27:16,896 --> 00:27:19,192
Pues es algo que estamos haciendo
todas juntas, me parece.
490
00:27:19,651 --> 00:27:22,741
Nunca antes escuché a las mujeres
decir la verdad sobre el sexo en público.
491
00:27:27,834 --> 00:27:29,505
[Miriam] Una vez me dijiste que...
492
00:27:29,588 --> 00:27:31,216
que me criaste con ciertos valores
pero que los llevé muy lejos.
493
00:27:31,299 --> 00:27:32,384
HIJA DE LA DRA. RUTH
494
00:27:32,468 --> 00:27:36,560
Querías que fuera feminista,
pero dijiste que al cenar,
495
00:27:36,644 --> 00:27:39,023
dejase que el hombre pagara
de vez en cuando.
496
00:27:39,440 --> 00:27:41,612
No siempre tienes que pagar tú misma.
497
00:27:42,822 --> 00:27:46,246
Oh, ¿sabes qué me das cosas
que hablan de feminismo?
498
00:27:46,329 --> 00:27:47,414
NIETA DE LA DRA. RUTH
499
00:27:47,498 --> 00:27:49,586
‐ ¿Eres feminista?
‐ [Dra. Ruth] Pues no.
500
00:27:49,670 --> 00:27:52,634
‐ ¿Por qué?
‐ Soy anticuada y cuadrada.
501
00:27:52,717 --> 00:27:56,642
¿No crees que hombres y mujeres
debemos tener derechos iguales?
502
00:27:56,934 --> 00:27:58,646
‐ Sí.
‐ [Miriam] ¿Igual paga?
503
00:27:58,729 --> 00:28:00,482
Claro que sí, igual paga.
504
00:28:01,317 --> 00:28:03,405
¿Y el aborto?
¿Las mujeres deberían decidir?
505
00:28:03,488 --> 00:28:04,908
[Dra. Ruth] Claro. Ya lo dije.
506
00:28:04,992 --> 00:28:05,994
Bien, entonces eres feminista.
507
00:28:06,202 --> 00:28:07,329
[Dra. Ruth] No, ya dije...
508
00:28:07,413 --> 00:28:10,545
Hace poco le pregunté,
sabes, si era feminista.
509
00:28:10,837 --> 00:28:14,093
Y ella dijo que no,
y yo me enojé mucho.
510
00:28:14,176 --> 00:28:17,517
Todo lo que hacees lo que hacen las feministas.
511
00:28:17,601 --> 00:28:21,775
Habla de planificación familiar,apoya los derechos de los gays,
512
00:28:21,859 --> 00:28:24,113
investigación del SIDA, derecho a decidir.
513
00:28:24,196 --> 00:28:26,619
Pero no se considera una feminista.
514
00:28:26,702 --> 00:28:29,625
[Miriam] En nuestra lengua,
te llamarían claramente feminista.
515
00:28:29,708 --> 00:28:33,883
Lo que rechazas es el activismo,
la protesta, ya sabes...
516
00:28:33,966 --> 00:28:35,469
‐ [Leora] La quema de sostenes.
‐ La quema de sostenes.
517
00:28:35,553 --> 00:28:37,724
No quiero hablar de sostenes quemados.
518
00:28:38,099 --> 00:28:42,316
Pero creo que la gente te ve
como un modelo a seguir de feminista.
519
00:28:43,026 --> 00:28:45,865
Bien, está bien,
no quiero que cambien lo que piensan.
520
00:28:45,948 --> 00:28:48,119
‐ [Leora] Bien, pero...
‐ Te traje un sombrero, ¿sí?
521
00:28:48,203 --> 00:28:51,459
[Leora] Sí, pero en lugar
de darme cosas que dicen "feminista"
522
00:28:51,543 --> 00:28:52,962
deberías guardarlas para ti.
523
00:28:53,923 --> 00:28:56,512
‐ Solo dilo. "Soy feminista".
‐ No.
524
00:28:57,889 --> 00:28:59,100
‐ [Dra. Ruth] Pero te quiero.
‐ [Miriam] Di "no soy una..."
525
00:28:59,183 --> 00:29:00,561
"No soy una feminista radical".
526
00:29:00,645 --> 00:29:05,153
"No soy una feminista radical"
y amo a mi nieta.
527
00:29:28,366 --> 00:29:31,497
[Dra. Ruth] Una vez, cuandoya estaba en el orfanato,
528
00:29:31,957 --> 00:29:36,967
a mi padre le permitieronvolver del campo de trabajo a Frankfurt.
529
00:29:38,094 --> 00:29:44,064
Había empezado la guerra y era un lugarmuy peligroso para mis padres.
530
00:29:45,025 --> 00:29:48,323
Pero nunca escribieron sobre la tristeza
531
00:29:48,406 --> 00:29:52,080
en las cartas que recibía cada semana.
532
00:29:54,711 --> 00:29:58,176
Guardé cada una de ellas.
533
00:30:08,196 --> 00:30:09,699
[madre] Mi querida Karola,
534
00:30:10,576 --> 00:30:14,041
tu bella carta del 15 de diciembrellegó hoy.
535
00:30:15,001 --> 00:30:20,095
Seguramente tu fiesta de Hanukkahya habrá terminado. ¿Fue bonita?
536
00:30:21,305 --> 00:30:25,731
No hemos sabido del tío Max.Esperamos tener noticias pronto.
537
00:30:26,984 --> 00:30:30,448
Te deseo, mi cariño,el más cálido saludo.
538
00:30:31,033 --> 00:30:34,039
Amorosos besosde tu querida madre.
539
00:30:36,294 --> 00:30:39,968
[Dra. Ruth] Las cartas me dabanmucha esperanza y regocijo.
540
00:30:42,599 --> 00:30:47,650
Casi todas las cartas de mi padreeran en forma de poema.
541
00:30:49,529 --> 00:30:55,248
[padre] Querida Karola, un buen versodebes saber bien, cuesta mucho esfuerzo.
542
00:30:55,625 --> 00:30:59,841
Quizá algún día te pueda enseñarpara que también tu sepas rimar.
543
00:31:01,135 --> 00:31:05,393
Es más fácil decir en un poemalo que cuesta decir en la prosa.
544
00:31:06,103 --> 00:31:11,030
Y piensa en esto.Si estuvieras en casa no tendrías cartas.
545
00:31:13,827 --> 00:31:18,044
[joven Ruth] Ahora estoy en octavo gradoy la próxima primavera termino la escuela.
546
00:31:19,088 --> 00:31:21,217
Ojalá pueda continuar mi educación
547
00:31:21,300 --> 00:31:25,100
porque para mi futura profesiónsería muy bueno ir a la escuela.
548
00:31:25,935 --> 00:31:28,941
Pero las chicas del orfanatono pueden ir a la secundaria.
549
00:31:32,155 --> 00:31:33,575
[Dra. Ruth] De todos nosotros,
550
00:31:34,034 --> 00:31:37,416
eras el más listo,
incluso más listo que yo.
551
00:31:38,126 --> 00:31:41,925
Tu influencia sobre mí
tenía que ver con tu intelecto.
552
00:31:42,719 --> 00:31:45,098
‐ Quizá.
‐ No, esto es muy serio.
553
00:31:45,181 --> 00:31:47,060
Tienes suerte porque...
554
00:31:47,520 --> 00:31:51,653
te permitieron ir
a la escuela del pueblo...
555
00:31:52,029 --> 00:31:53,364
‐ Sí.
‐... y a mí, no.
556
00:31:53,782 --> 00:31:55,493
‐ Es correcto.
‐ Porque las chicas
557
00:31:55,578 --> 00:31:58,751
‐ tenían que ser criadas...
‐ Es correcto.
558
00:31:58,834 --> 00:32:04,178
...pero mi padre quería que aprendiera.
Nadie te quita el saber.
559
00:32:07,602 --> 00:32:11,233
Walter iba a la escuela durante el día.
560
00:32:12,235 --> 00:32:14,908
De noche se escondía bajo mi cama
561
00:32:15,534 --> 00:32:20,961
y llevaba los libros al descansode la escalera, donde había luz
562
00:32:21,755 --> 00:32:26,556
y podía leer historia,lengua y geografía.
563
00:32:27,767 --> 00:32:29,436
¿Qué hacías bajo la cama?
564
00:32:29,687 --> 00:32:30,606
Temblar.
565
00:32:30,689 --> 00:32:32,150
‐ ¿Temblar?
‐ Sí.
566
00:32:32,234 --> 00:32:35,448
Tenía miedo de que me atraparan.
567
00:32:37,285 --> 00:32:41,085
Unas cuantas veces Riesenfeld venía
568
00:32:41,168 --> 00:32:43,590
a ver si todo iba bien...
569
00:32:43,674 --> 00:32:45,009
[Dra. Ruth ríe]
570
00:32:45,093 --> 00:32:47,515
...y yo estaba debajo de la cama,temiendo que mirase.
571
00:32:48,892 --> 00:32:52,650
Lo que aprendía en el día,
572
00:32:53,777 --> 00:32:55,698
se lo enseñaba por la noche.
573
00:32:56,282 --> 00:32:58,286
Transfería el conocimiento,
574
00:32:58,745 --> 00:33:00,666
pero ella lo absorbía.
575
00:33:01,041 --> 00:33:03,672
Si no eres inteligente,no puedes hacerlo.
576
00:33:07,972 --> 00:33:09,391
[Dra. Ruth]
Estoy muy agradecida con Suiza.
577
00:33:09,851 --> 00:33:13,107
Me dieron un techo y comida
578
00:33:14,276 --> 00:33:17,575
pero también sé que usaban
a gente como Riesenfeld,
579
00:33:18,034 --> 00:33:20,956
para manejar el orfanato. Estúpido.
580
00:33:21,541 --> 00:33:25,799
En lugar de decir:
"Tus padres sacrificaron
581
00:33:26,509 --> 00:33:29,974
a su única niña para salvarla",
582
00:33:30,058 --> 00:33:33,732
decía que nuestros padres
no nos amaban.
583
00:33:34,149 --> 00:33:37,155
Que de haber tenido un hijo
nunca lo hubiera dejado.
584
00:33:38,324 --> 00:33:40,955
Hay algunas cosas que no puedo perdonar.
585
00:33:47,217 --> 00:33:49,806
[joven Ruth] Ayer cumplí trece.
586
00:33:49,889 --> 00:33:53,522
Me permitían ir con las niñas mayoresa la piscina del pueblo.
587
00:33:54,398 --> 00:33:57,028
Ya puedo saltardel trampolín de tres metros.
588
00:33:57,530 --> 00:33:59,491
[ruido de agua]
589
00:33:59,951 --> 00:34:01,328
[madre] Mi querida Karola,
590
00:34:01,871 --> 00:34:05,253
espero con ansias el díaen que pueda leer tu diario.
591
00:34:05,796 --> 00:34:08,677
Ojalá que crezcas hasta convertirteen una joven capaz,
592
00:34:08,760 --> 00:34:11,098
siempre saludable y contenta.
593
00:34:11,725 --> 00:34:13,895
Tu regalo de cumpleaños llegará luego.
594
00:34:14,354 --> 00:34:16,400
Puede que demore un poco.
595
00:34:17,110 --> 00:34:21,368
[Dra. Ruth] Me di cuenta por primera vezde que algo horrible había pasado
596
00:34:21,911 --> 00:34:23,255
cuando ya no llegaron las cartas.
597
00:34:28,550 --> 00:34:29,969
[joven Ruth] Han pasado casi siete semanas
598
00:34:30,053 --> 00:34:32,767
sin cartas de mis padres o abuela.
599
00:34:36,023 --> 00:34:40,114
Hoy son ya nueve semanas y un díasin cartas de mis padres.
600
00:34:43,287 --> 00:34:48,005
Hoy cumplo tres años aquí.Debo ir a la cama.
601
00:34:48,882 --> 00:34:54,727
Buenas noches mamá, papá,y todos mis parientes.
602
00:34:58,985 --> 00:35:02,952
Ayer ayudé a recoger a doce niñosque entraron a Suiza ilegalmente.
603
00:35:03,912 --> 00:35:06,960
Una nena de Hungría nos contótodo el sufrimiento que vio.
604
00:35:08,505 --> 00:35:13,055
Muertes en masa, cámaras de gasy otras cosas horribles.
605
00:35:16,646 --> 00:35:20,361
Han pasado más de cinco añossin noticias de mi familia.
606
00:35:21,405 --> 00:35:24,327
Me gustaría mucho revivirlos días con mis padres,
607
00:35:25,037 --> 00:35:27,167
no sabía lo que significaban para mí.
608
00:35:28,545 --> 00:35:30,298
Sé que no debería perder la esperanza,
609
00:35:30,716 --> 00:35:34,097
pero no es fácil creerque los volveré a ver.
610
00:35:47,833 --> 00:35:48,710
RADIO WNYC
611
00:35:48,794 --> 00:35:52,217
[Melissa] Tengo un gran respeto
por usted y me alegra tenerla aquí.
612
00:35:52,467 --> 00:35:55,599
[Dra. Ruth] Gracias. ¡Muy bien!
613
00:35:56,893 --> 00:35:58,855
Dra. Ruth, es fantástico poder verla.
614
00:35:58,939 --> 00:36:00,526
[Dra. Ruth] Un placer,
he oído hablar de usted.
615
00:36:04,909 --> 00:36:09,000
Estamos de regreso. Es mediodía en WNYC,
soy Jonathan Capehart
616
00:36:09,585 --> 00:36:11,463
y estoy hablando con la icónica
617
00:36:11,548 --> 00:36:14,427
mundialmente famosa terapeuta sexual
y de pareja, la Dra. Ruth Westheimer.
618
00:36:14,512 --> 00:36:15,388
PERIODISTA
619
00:36:15,471 --> 00:36:16,891
‐ En su último libro...
‐ [Dra. Ruth] Un momento, Jonathan.
620
00:36:16,975 --> 00:36:17,935
Jonathan, espere.
621
00:36:18,018 --> 00:36:21,191
‐ [Jonathan] Sí, señora.
‐ Diga la palabra "sexo" con más emoción.
622
00:36:21,275 --> 00:36:22,318
[risa nerviosa]
623
00:36:22,402 --> 00:36:25,324
[Dra. Ruth] Diga la palabra "sexo"
como si le importara.
624
00:36:25,408 --> 00:36:26,870
‐ [Jonathan] De acuerdo.
‐ Con calor,
625
00:36:27,287 --> 00:36:29,499
con excitación, con incitación.
626
00:36:29,959 --> 00:36:31,880
‐ [Dra. Ruth] Empiece otra vez.
‐ Bien, sí, señora.
627
00:36:32,673 --> 00:36:34,844
[Jonathan] Eh, estoy hablando
con la icónica,
628
00:36:34,927 --> 00:36:39,060
mundialmente reconocida terapeuta sexual
y de pareja, la Dra. Ruth Westheimer.
629
00:36:39,144 --> 00:36:40,062
¿Qué tal?
630
00:36:40,146 --> 00:36:41,566
‐ Ha estado maravilloso.
‐ [risas]
631
00:36:41,858 --> 00:36:44,112
Quiero agradecerle
personalmente, Dra. Ruth.
632
00:36:44,655 --> 00:36:48,914
Crecí como un joven gay
escuchándola en la radio
633
00:36:48,997 --> 00:36:52,462
y era maravilloso escuchar a alguien
diciendo cosas positivas
634
00:36:52,546 --> 00:36:56,261
sobre ese aspecto de mi vida,
el cual estaba tratando de aceptar.
635
00:36:56,763 --> 00:37:02,357
Dra. Ruth, usted escribió que detesta
la palabra "normal".
636
00:37:02,440 --> 00:37:03,442
‐ Correcto.
‐ ¿Por qué?
637
00:37:03,777 --> 00:37:05,321
Porque no sabemos qué es lo normal.
638
00:37:05,404 --> 00:37:08,995
Y quiero decir algo sobre
lo que has dicho, Jonathan.
639
00:37:09,371 --> 00:37:13,964
En esos días, en 1981,
cuando empecé en WYNY...
640
00:37:14,214 --> 00:37:15,717
‐ Sí, correcto.
‐ ...Hablando de Sexo,
641
00:37:16,093 --> 00:37:19,099
nadie hablaba de homosexualidad.
642
00:37:19,767 --> 00:37:22,982
Lo único que hice, siempre,
643
00:37:23,482 --> 00:37:26,656
es decir que el respeto
no es asunto de debate.
644
00:37:27,240 --> 00:37:29,578
No existe lo normal.
645
00:37:30,204 --> 00:37:33,293
Mire, tenemos una llamada
desde Brooklyn. Michelle.
646
00:37:34,045 --> 00:37:37,553
[Michelle] Cuando era adolescenteen los ochenta la escuchaba,
647
00:37:37,636 --> 00:37:40,057
y hay mucha vergüenza alrededor del sexo.
648
00:37:40,141 --> 00:37:43,940
Y su visión sin juicios me salvó la vida.
649
00:37:44,190 --> 00:37:47,238
‐ Oh, qué bueno escuchar eso.
‐ [Michelle] Gracias, usted es un ángel.
650
00:37:47,405 --> 00:37:50,036
Me alegra escucharlo,
acepto ser un ángel,
651
00:37:50,119 --> 00:37:52,875
soy un ángel judío, genial. Gracias.
652
00:37:52,958 --> 00:37:55,129
Ya sabe, pensando en Michelle,
653
00:37:55,212 --> 00:37:58,887
¿qué se siente que gente
que no ha visto nunca
654
00:37:58,970 --> 00:38:02,101
le diga cosas que van desde las gracias
655
00:38:02,185 --> 00:38:04,648
al "me salvó la vida?"
656
00:38:04,732 --> 00:38:07,571
Como sabe, mido un metro cuarenta,
657
00:38:08,489 --> 00:38:11,954
y me siento como de un metro ochenta.
658
00:38:12,748 --> 00:38:15,796
Pero no puedo sentarme a decir
que he hecho un buen trabajo.
659
00:38:16,296 --> 00:38:17,465
Debemos seguir...
660
00:38:17,966 --> 00:38:20,514
...hablando de problemas sexuales,
661
00:38:20,889 --> 00:38:24,772
y de los problemas
de enfermedades de transmisión sexual.
662
00:38:28,780 --> 00:38:31,619
Hoy hablaremos de algo muy serio.
663
00:38:31,702 --> 00:38:34,625
Hablaremos de la crisis de salud del SIDA
664
00:38:34,708 --> 00:38:39,844
y sobre cómo afecta particularmente
a la comunidad homosexual.
665
00:38:41,138 --> 00:38:43,768
[Tom Brokaw] Los científicosdel centro de control de enfermedades
666
00:38:43,852 --> 00:38:46,649
de Atlanta mostraron hoylos resultados de un estudio
667
00:38:46,983 --> 00:38:49,362
que muestra que el estilo de vida
de ciertos hombres homosexuales...
668
00:38:49,445 --> 00:38:51,074
ESTUDIO DE CÁNCER
CÁNCER GAY
669
00:38:51,158 --> 00:38:53,830
...ha disparado una epidemiade una rara forma de cáncer.
670
00:38:54,707 --> 00:38:57,546
[Dra. Ruth]
Era un tema muy impopular...
671
00:38:57,963 --> 00:38:58,923
EL SIDA MATA
CUARENTENA A LOS RARITOS
672
00:38:59,007 --> 00:39:01,804
...porque entonces los gayno solo eran una minoría,
673
00:39:02,013 --> 00:39:03,098
sino que se los despreciaba.
674
00:39:03,182 --> 00:39:04,100
¡CUARENTENA EN MANHATTAN...
...CAPITAL MUNDIAL DEL SIDA!
675
00:39:04,184 --> 00:39:06,814
[Billy Graham] Puede ser un juicio de Diossobre nosotros,
676
00:39:07,231 --> 00:39:12,200
en retorno por nuestra sociedad promiscuay nuestro sistema de vida libre.
677
00:39:13,076 --> 00:39:16,458
Cuando violamos las leyes Dios,
lo pagamos con nuestro cuerpo.
678
00:39:18,003 --> 00:39:18,922
¡CREE EN EL EVANGELIO!
679
00:39:19,005 --> 00:39:20,466
[Dra. Ruth] Me lo tomé muy en serio
680
00:39:20,550 --> 00:39:23,806
por mi pasado como refugiadajudeo alemana.
681
00:39:23,890 --> 00:39:25,977
ÁREA RESIDENCIAL JUDÍA
NO PASAR
682
00:39:26,269 --> 00:39:29,818
Claramente, tenía sensibilidad
683
00:39:29,902 --> 00:39:33,325
por las personas que otrosconsideraban sub‐humanos.
684
00:39:33,743 --> 00:39:34,912
[oyente hombre] Hola, Dra. Ruth.
685
00:39:34,995 --> 00:39:38,503
Tengo una novia con un montónde amigos homosexuales.
686
00:39:38,586 --> 00:39:40,799
Les fuma los cigarrillos
687
00:39:40,882 --> 00:39:43,178
y les bebe los cafés y las cocasy se come sus emparedados.
688
00:39:43,262 --> 00:39:46,686
¿Es posible que me contagie el SIDA?Porque soy, sabe,
689
00:39:46,769 --> 00:39:49,399
un hombre saludable, y no quierocontagiarme SIDA por mi novia,
690
00:39:49,692 --> 00:39:51,403
que va por ahí con homosexuales.
691
00:39:52,071 --> 00:39:53,115
SIDA. NECESITAMOS INVESTIGACIÓN,
NO HISTERIA.
692
00:39:53,198 --> 00:39:55,244
[John] El programa de la Dra. Ruthllegó a un pico de popularidad
693
00:39:55,327 --> 00:39:57,541
cuando surgió la crisis del SIDA.
694
00:39:58,918 --> 00:40:02,718
Fue una época triste.Moría gente por todos lados...
695
00:40:02,801 --> 00:40:03,720
ÁREA DE DESASTRE DE SIDA
696
00:40:03,803 --> 00:40:04,888
PERSONAS VIVIENDO CON SIDA
697
00:40:04,972 --> 00:40:08,646
...y nosotros estábamos justo en medio,haciendo un programa de sexualidad.
698
00:40:09,188 --> 00:40:13,990
[Dra. Ruth] A algunas personas les atraenlas personas del mismo sexo,
699
00:40:14,073 --> 00:40:16,494
y creo fuertemente
700
00:40:16,579 --> 00:40:18,958
que nosotros, como sociedad,
701
00:40:19,042 --> 00:40:23,383
le debemos a esa gentetodo nuestro respeto.
702
00:40:24,302 --> 00:40:25,555
[hombre] Estoy enojado, doctora.
703
00:40:25,764 --> 00:40:27,893
‐ [Dra. Ruth] ¿Por qué está enojado?
‐ Creo que todos deberían estarlo.
704
00:40:27,976 --> 00:40:32,276
Veo gente que muere sola
sin sus familias.
705
00:40:32,360 --> 00:40:35,491
Y veo pena. Hay mucha pena...
706
00:40:35,575 --> 00:40:39,541
Esto es... es un virus.Esto es una epidemia.
707
00:40:39,625 --> 00:40:43,465
Parece que la mayor proporción
de gente que se muere
708
00:40:43,549 --> 00:40:45,344
y sucumbe al virus del SIDA
709
00:40:45,427 --> 00:40:49,102
son parte de la comunidad homosexual,
y adictos a drogas intravenosas
710
00:40:49,185 --> 00:40:54,655
No pierdo ni un momento de mi tiempo
en culpar a uno u otro grupo.
711
00:40:54,738 --> 00:40:58,370
Digo: eduquemos y encontremos la cura.
712
00:40:59,205 --> 00:41:01,376
[Greg] Como era la terapeuta
sexual más famosa de EE. UU...
713
00:41:01,459 --> 00:41:02,420
VOZ DE GREG WILLENBORG
PRODUCTOR DE TELEVISIÓN
714
00:41:02,504 --> 00:41:03,673
...la gente confiaba en ella.
715
00:41:04,382 --> 00:41:09,058
Y empezó a provocar un cambio
en la mirada sobre el VIH y el SIDA.
716
00:41:09,726 --> 00:41:11,522
[Dra. Ruth] Lo que me pone triste
717
00:41:12,566 --> 00:41:16,657
es que el SIDA es todavía muy importante.
718
00:41:17,074 --> 00:41:19,287
Así que deben tener cuidado,
719
00:41:19,663 --> 00:41:21,332
deben saber con quién van.
720
00:41:21,584 --> 00:41:25,466
Y tienen que... si no conocen
mucho a la persona,
721
00:41:25,550 --> 00:41:26,760
usar condones.
722
00:41:29,641 --> 00:41:32,856
Tengo muchos amigosque murieron de esa horrible enfermedad.
723
00:41:34,902 --> 00:41:37,323
Pero siempre soy optimista.
724
00:41:37,949 --> 00:41:41,540
Y todavía creo que habrá una cura.
725
00:41:44,003 --> 00:41:46,842
HAIFA, ISRAEL
726
00:41:52,646 --> 00:41:54,398
[Marga habla en hebreo]
¡Aquí está!
727
00:41:55,400 --> 00:41:57,404
¿Tomaste algo antes de venir?
728
00:41:58,448 --> 00:41:59,450
[Dra. Ruth] ¡Shalom!
729
00:41:59,535 --> 00:42:00,787
AMIGA DE LA INFANCIA DE LA DRA. RUTH
730
00:42:02,551 --> 00:42:04,795
[Marga]
Tienes el pelo horrible,
731
00:42:04,878 --> 00:42:06,256
tienes que ir al peluquero.
732
00:42:06,339 --> 00:42:09,638
‐ ¿Está muy horrible?
‐ Sí, te ves horrible.
733
00:42:09,721 --> 00:42:13,270
Pero me arreglaron el pelo el otro día.
734
00:42:17,529 --> 00:42:21,662
[en inglés] No tengo tiempo
para peluqueros, pero mi mejor amiga
735
00:42:22,121 --> 00:42:26,880
ya se queja del aspecto de mi pelo. Bien.
736
00:42:31,974 --> 00:42:35,444
[Marga]
Fue el 8 de mayo del 45.
737
00:42:36,024 --> 00:42:36,942
Yo estaba...
738
00:42:37,026 --> 00:42:38,069
[habla alemán]
739
00:42:38,153 --> 00:42:39,740
[Dra. Ruth en inglés]
Estaba pelando papas.
740
00:42:39,823 --> 00:42:42,871
[Marga] ...pelando papaspara todo el orfanato.
741
00:42:43,914 --> 00:42:45,793
Y escuché que había acabado la guerra.
742
00:42:45,877 --> 00:42:50,093
‐ [estática de radio]
‐ [hombre hablando alemán]
743
00:42:51,930 --> 00:42:54,018
Lo primero que pensé fue...
744
00:42:54,895 --> 00:42:58,258
¿qué les pasará a mis padres?
745
00:42:59,071 --> 00:43:03,286
[Dra. Ruth] El orfanatorecibió la lista de sobrevivientes
746
00:43:04,121 --> 00:43:07,671
pero en lugar de llamara los niños individualmente,
747
00:43:08,380 --> 00:43:10,258
nos sentaron juntos
748
00:43:10,635 --> 00:43:12,889
y la leyeron para todos.
749
00:43:14,016 --> 00:43:16,980
Mi familia no estaba en ninguna lista.
750
00:43:18,651 --> 00:43:22,449
Nos preocupaba saberqué pasaría con nosotros.
751
00:43:23,076 --> 00:43:24,286
¿Y ahora qué?
752
00:43:25,790 --> 00:43:29,422
Ya no éramos alemanes.
Nunca fuimos suizos.
753
00:43:30,633 --> 00:43:33,931
Nos metieron en un tren.
754
00:43:34,891 --> 00:43:39,860
y vimos otro tren lleno de nazis.
755
00:43:40,778 --> 00:43:44,953
Esos prisioneros alemanesmiraban por las ventanas.
756
00:43:45,036 --> 00:43:49,546
Y yo recuerdo haber pensado:"Quizá ustedes mataron a mi familia".
757
00:43:52,259 --> 00:43:53,929
Cuando llegamos a Marsella,
758
00:43:54,305 --> 00:43:56,392
yo nunca había visto el mar.
759
00:43:56,894 --> 00:44:00,025
‐ No.
‐ Pensé: "Oh, Dios,
760
00:44:00,108 --> 00:44:01,152
mira eso.
761
00:44:02,404 --> 00:44:06,830
La pequeña Karola Siegel, diecisiete años,de Frankfurt am Main
762
00:44:07,582 --> 00:44:10,253
se va en barco a Palestina".
763
00:44:12,341 --> 00:44:13,969
Fuimos a un Kibbutz,
764
00:44:14,513 --> 00:44:17,560
que es un asentamientocolectivo para judíos.
765
00:44:18,521 --> 00:44:21,108
Había mucho odio hacia Alemania,
766
00:44:21,192 --> 00:44:25,618
con motivos. Así que la genteque era responsable de nosotros me dijo:
767
00:44:25,701 --> 00:44:29,124
"Ya no puedes llamarte Karola.
Es muy alemán".
768
00:44:29,626 --> 00:44:35,428
Y yo dije que si no podía ser Karola
usaría mi nombre medio, Ruth,
769
00:44:36,222 --> 00:44:40,982
porque creía con esperanza
770
00:44:41,315 --> 00:44:44,321
que si alguien de mi familia seguía vivo,
771
00:44:44,698 --> 00:44:47,119
sabría que ese era mi nombre del medio.
772
00:44:47,202 --> 00:44:49,373
Vendrían y me encontrarían.
773
00:44:51,168 --> 00:44:55,010
KIBBUTZ RAMAT DAVID, ISRAEL
774
00:44:59,519 --> 00:45:00,813
[mugidos de vaca]
775
00:45:01,147 --> 00:45:02,274
[Dra. Ruth] ¡Muuu!
776
00:45:03,151 --> 00:45:04,236
Son hermosas.
777
00:45:07,034 --> 00:45:08,161
Marga,
778
00:45:09,121 --> 00:45:14,507
esto me recuerda a mi primera noche.
779
00:45:16,595 --> 00:45:18,807
Él se llamaba Kalman.
780
00:45:19,976 --> 00:45:22,815
Era muy guapo.
781
00:45:23,567 --> 00:45:25,028
Estaba en el ejército
782
00:45:25,403 --> 00:45:28,619
y estaba visitando a su hermano Shaul,
783
00:45:29,328 --> 00:45:30,706
que era mi novio.
784
00:45:32,459 --> 00:45:35,340
Pero solo de besarse y abrazarse.
785
00:45:36,593 --> 00:45:38,054
[hombre] ¿Salías con su hermano?
786
00:45:38,137 --> 00:45:40,559
¡Haces preguntas tan estúpidas!
787
00:45:40,977 --> 00:45:43,439
Sí, pero le dije adiós a Shaul.
788
00:45:43,524 --> 00:45:46,320
Y me fui con su hermano menor, Kalman.
789
00:45:47,364 --> 00:45:50,538
Shaul le dijo a su hermano:
790
00:45:51,707 --> 00:45:53,418
"Cuídala mucho".
791
00:45:53,919 --> 00:45:55,338
[hablando hebreo]
Cuídala mucho.
792
00:45:58,721 --> 00:46:01,475
[en inglés] Yo sabía que debíair a un lugar privado,
793
00:46:02,227 --> 00:46:07,697
así que Kalman y yo fuimos
a un pajar como este, arriba.
794
00:46:12,205 --> 00:46:16,965
Esa fue mi primera noche de sexo real.
795
00:46:17,675 --> 00:46:18,761
¿Es un lindo recuerdo?
796
00:46:19,136 --> 00:46:20,263
Es un lindo recuerdo.
797
00:46:22,392 --> 00:46:23,937
[Dra. Ruth] Era un amor juvenil,
798
00:46:24,480 --> 00:46:28,989
pero como muchos amores jóvenes,no tenía futuro.
799
00:46:30,283 --> 00:46:36,003
Unos meses después me dijo:"tenemos que terminar la relación".
800
00:46:36,922 --> 00:46:39,343
Yo quería que estuviéramosjuntos para siempre.
801
00:46:40,261 --> 00:46:44,019
Él no quería.
Decía que sería una carga.
802
00:46:46,190 --> 00:46:47,985
[joven Ruth] ¿Por qué tuvo que pasar esto?
803
00:46:48,654 --> 00:46:50,950
Le di todo el amor que pude
804
00:46:51,283 --> 00:46:54,541
pero se llevó todo y no me dio nada.
805
00:46:56,377 --> 00:47:00,553
Me viene todo el tiempo una palabra: sola.
806
00:47:01,930 --> 00:47:07,023
Estoy tan sola en este mundo.Extraño terriblemente a mis padres.
807
00:47:16,208 --> 00:47:19,381
YAD VASHEM
CENTRO MUNDIAL DE MEMORIA DEL HOLOCAUSTO
808
00:47:33,242 --> 00:47:36,248
[Dra. Ruth] Los nazis llevabanregistros detallados.
809
00:47:37,000 --> 00:47:42,219
Y por muchos años nadiequiso ver de frente
810
00:47:42,803 --> 00:47:44,431
lo que les había pasado a mis padres.
811
00:47:45,935 --> 00:47:48,272
Pero por difícil que sea para mí,
812
00:47:48,815 --> 00:47:54,493
tengo la obligación de conocercuál fue el destino de mi familia.
813
00:47:57,290 --> 00:47:58,334
HIJO DE LA DRA. RUTH
814
00:47:58,417 --> 00:48:01,591
Yo pensaba, sabes, cuándo
mis padres me contaron del holocausto,
815
00:48:01,675 --> 00:48:04,221
o cuándo mi madre me dijo
816
00:48:04,597 --> 00:48:07,435
que nunca más vio a sus padres
desde los 10 años.
817
00:48:08,396 --> 00:48:12,989
No tengo ningún recuerdode algunos momentos.
818
00:48:14,116 --> 00:48:17,999
[Miriam] Cuando crecí, me di cuenta
de que no tenía abuelos maternos.
819
00:48:18,917 --> 00:48:21,798
Así que le preguntaba,
y ella me contestaba.
820
00:48:22,550 --> 00:48:25,973
Pero mi madre no me daba información.
821
00:48:26,933 --> 00:48:29,647
[Simmy] Bien,
¿cuál es su nombre de soltera?
822
00:48:29,731 --> 00:48:33,446
Siegel, S‐I‐E‐G‐E‐L.
823
00:48:33,905 --> 00:48:34,949
DIVISIÓN DE COMUNICACIONES
824
00:48:35,033 --> 00:48:36,578
Tenemos un montón de Siegels aquí.
825
00:48:37,078 --> 00:48:39,458
Busca a Julius Siegel.
826
00:48:40,544 --> 00:48:44,635
‐ ¿Julius?
‐ Sí, mi padre, Julius. Ese es él.
827
00:48:45,261 --> 00:48:50,063
‐ ¿Qué dice? ¿Lista de...?
‐ Lista de judíos asesinados en Alemania.
828
00:48:50,731 --> 00:48:53,570
[Dra. Ruth] Murió en Auschwitz. 1942.
829
00:48:55,239 --> 00:48:56,200
Oh, chico.
830
00:48:57,828 --> 00:49:00,626
El nombre de mi madre era Hanauer.
831
00:49:01,001 --> 00:49:02,045
Irma.
832
00:49:04,299 --> 00:49:05,385
[tarareando]
833
00:49:06,763 --> 00:49:08,600
‐ Esto también...
‐ ¡Oh, esa es!
834
00:49:09,101 --> 00:49:10,813
‐ Ni Hanauer, es esa.
‐ Ni Hanauer.
835
00:49:10,896 --> 00:49:13,985
‐ ¿Qué dice? Nació en...
‐ Nació en Wiesenfield...
836
00:49:14,069 --> 00:49:17,450
‐ Yo también nací en Wiesenfield. Sí.
‐ ...Alemania, en 1903.
837
00:49:17,535 --> 00:49:21,375
‐ Parte de la guerra vivió en...
‐ Frankfurt am Main, Alemania.
838
00:49:21,458 --> 00:49:23,505
Durante la guerra estuvo
en el Ghetto Litzmann.
839
00:49:23,588 --> 00:49:25,174
[Dra. Ruth] Correcto,
¿y nadie sabe qué pasó?
840
00:49:25,258 --> 00:49:27,053
[Simmy] Irma fue asesinada
en el Holocausto,
841
00:49:27,137 --> 00:49:29,474
‐ pero no hay una ubicación específica.
‐ [Dra. Ruth] No hay ubicación.
842
00:49:33,023 --> 00:49:34,151
Oh, chico.
843
00:49:35,445 --> 00:49:36,573
Triste.
844
00:49:38,200 --> 00:49:41,373
Mi madre no tiene fecha de muerte,
845
00:49:42,125 --> 00:49:45,924
apenas dice "verschollen"
que es una palabra horrible.
846
00:49:46,008 --> 00:49:47,970
Verschollen significa desaparecida,
847
00:49:48,220 --> 00:49:51,644
como si hubiera desaparecido del mundo.
848
00:49:52,312 --> 00:49:56,988
La mataron en alguna parte,
pero nadie sabe, nadie sabe dónde,
849
00:49:57,698 --> 00:49:58,658
nada.
850
00:49:58,742 --> 00:50:04,002
Sé que a mi padre lo mataron
en Auschwitz, y la fecha.
851
00:50:05,254 --> 00:50:07,927
‐ Estás grabando, Ruth.
‐ Ruth K.
852
00:50:08,010 --> 00:50:09,805
La K es de Karola.
853
00:50:10,641 --> 00:50:12,352
‐ Yo soy...
‐ [Simmy] Eras una superviviente.
854
00:50:12,686 --> 00:50:14,439
[Dra. Ruth] No me llamo
a mí misma superviviente.
855
00:50:14,524 --> 00:50:18,698
Me llamo una huérfana del Holocausto,
856
00:50:18,782 --> 00:50:21,788
porque no estuve en un campo
pero sobreviví.
857
00:50:37,402 --> 00:50:41,118
Gracias a todos por mantener vivala memoria del Holocausto.
858
00:50:42,245 --> 00:50:47,213
Si no me hubieran mandado a Suizahoy yo no estaría viva.
859
00:50:48,382 --> 00:50:51,263
Lloraré luego, cuando no hay nadie cerca.
860
00:50:51,764 --> 00:50:54,854
Los Yekkes, judíos alemanes,
no lloran en público.
861
00:50:55,856 --> 00:50:57,610
Dra. Ruth K. Westheimer.
862
00:51:01,784 --> 00:51:06,126
[Miriam] Creo que el traumapor esa pérdida inimaginable de sus padres
863
00:51:06,753 --> 00:51:10,343
reconfiguró todo su mapa emocional.
864
00:51:12,305 --> 00:51:14,935
Y no se permite a sí misma,
865
00:51:15,646 --> 00:51:17,691
ya sabe, ese llanto profundo
866
00:51:17,775 --> 00:51:20,781
que sueltas cuando te liberas
de un dolor muy grande.
867
00:51:21,741 --> 00:51:25,456
No sé si tuvo eso alguna vez.
868
00:51:31,719 --> 00:51:35,434
YAVNE, ISRAEL
869
00:51:40,737 --> 00:51:43,993
No iré más allá,
hay una advertencia sobre un perro.
870
00:51:44,077 --> 00:51:45,079
[Ryan] No hay perros.
871
00:51:46,916 --> 00:51:49,588
‐ ¿No hay perro? ¿Cómo lo sabes?
‐ [Ryan] No hay. Acabo de entrar.
872
00:51:49,839 --> 00:51:51,718
[Ryan se ríe]
873
00:51:53,847 --> 00:51:55,892
[Dra. Ruth] No me fío de nadie.
874
00:51:57,103 --> 00:51:58,147
‐ ¡Shalom!
‐ [en hebreo]
875
00:51:58,230 --> 00:51:59,149
COLLECCIONISTA DE ARMAS
876
00:51:59,232 --> 00:52:00,234
[Dra. Ruth hablando hebreo]
877
00:52:00,944 --> 00:52:02,948
Ya te he besado la mezuzah.
878
00:52:03,115 --> 00:52:04,367
[en inglés] Bienvenida, bienvenida.
879
00:52:04,451 --> 00:52:05,954
[Dra. Ruth en hebreo]
¿Tienes perros o no?
880
00:52:06,163 --> 00:52:07,206
[Shmil] No tengo perros.
881
00:52:07,290 --> 00:52:08,710
[en inglés] No, de acuerdo.
882
00:52:12,008 --> 00:52:14,387
[en hebreo]
Esta es una boina de paracaidista israelí.
883
00:52:14,471 --> 00:52:15,724
es un regalo para ti.
884
00:52:21,443 --> 00:52:23,444
[gente grita]
885
00:52:25,201 --> 00:52:28,875
[joven Ruth] La situación políticaen Palestina es cada vez más tensa.
886
00:52:29,375 --> 00:52:32,800
Desde que la ONU partió al paísen estados separados,
887
00:52:32,883 --> 00:52:36,223
se ha despertado una guerrillaentre judíos y árabes.
888
00:52:38,603 --> 00:52:40,982
En Alemania vi de primera mano
889
00:52:41,066 --> 00:52:44,155
qué les pasa a los judíoscuando no tienen su propio país.
890
00:52:44,657 --> 00:52:47,538
Así que he completado mi entrenamientocomo francotiradora de Haganah,
891
00:52:48,121 --> 00:52:49,959
el ejército subterráneo judío.
892
00:52:52,421 --> 00:52:55,971
En las prácticas, doy en la dianacasi en cada intento.
893
00:52:56,973 --> 00:53:00,897
Anoche estuve en un tejadocon una ametralladora
894
00:53:00,981 --> 00:53:04,530
vigilando a los soldados israelíesque revisaban cada auto en busca de armas.
895
00:53:06,199 --> 00:53:09,999
Mi trabajo como francotiradoraes llamar si llega a pasar algo.
896
00:53:10,332 --> 00:53:12,713
Y disparar si hace falta.
897
00:53:13,631 --> 00:53:16,052
Gracias a Dios nunca tuveque dispararle a nadie.
898
00:53:20,019 --> 00:53:21,856
Eso me entristece mucho.
899
00:53:22,231 --> 00:53:24,987
¿Quién sabe a cuánta gente mató esto?
900
00:53:26,489 --> 00:53:27,659
Es suficiente.
901
00:53:33,086 --> 00:53:37,804
[Dra. Ruth] 4 de junio, 1948,mi vigésimo cumpleaños.
902
00:53:40,184 --> 00:53:44,025
Volvía de mi turnocomo francotiradora en el tejado
903
00:53:44,860 --> 00:53:47,323
y cuando llegué a este edificio,
904
00:53:47,866 --> 00:53:51,081
sonó la alarma y supe qué significaba.
905
00:53:51,164 --> 00:53:53,293
Significaba que había
que ir a un refugio.
906
00:53:53,377 --> 00:53:55,966
‐ [resuena una alarma]
‐ [respiración agitada]
907
00:53:58,095 --> 00:53:59,347
[fuerte crujido]
908
00:53:59,430 --> 00:54:01,059
[explosión]
909
00:54:01,602 --> 00:54:05,860
[Dra. Ruth] Una bala de cañón impactóy me tiró
910
00:54:06,152 --> 00:54:07,781
contra la pared,
911
00:54:08,950 --> 00:54:11,706
y mató a unas chicas junto a mí.
912
00:54:13,208 --> 00:54:16,006
Fue una escena muy horrible
913
00:54:16,423 --> 00:54:20,389
de gritos, sangre por todos lados,
914
00:54:20,598 --> 00:54:21,976
y luego el silencio.
915
00:54:26,527 --> 00:54:29,700
Una amiga me abrió los zapatos.
916
00:54:31,787 --> 00:54:34,000
Y miré para abajo y vi mucha sangre.
917
00:54:35,545 --> 00:54:37,632
Le pregunté si me moriría.
918
00:54:38,718 --> 00:54:42,016
Luego me llevaron al hospitalde la ciudad.
919
00:54:46,984 --> 00:54:51,326
Las heridas de mis pequeños pies
eran horribles.
920
00:54:51,660 --> 00:54:54,332
Un pie casi me lo habían volado.
921
00:54:54,666 --> 00:54:58,423
La parte de arriba estaba toda retorcida.
922
00:54:59,133 --> 00:55:02,056
casi me amputan ambas piernas.
923
00:55:03,099 --> 00:55:07,233
En el sótano había camas y camascon soldados heridos.
924
00:55:08,151 --> 00:55:10,322
No había ni un hueco para mí.
925
00:55:10,990 --> 00:55:14,957
Me pusieron en un estante de libros,
porque era tan pequeña.
926
00:55:17,461 --> 00:55:20,300
Tenía un enfermero muy guapo.
927
00:55:21,595 --> 00:55:24,475
Y le hice creer que no podíaalimentarme sola.
928
00:55:25,310 --> 00:55:28,441
Mentira. Mis manos
estaban perfectamente bien,
929
00:55:28,943 --> 00:55:31,489
pero así él me alimentaba
tres veces al día.
930
00:55:31,991 --> 00:55:35,790
Y me arregló tan bien que toda la vida
931
00:55:35,957 --> 00:55:37,209
pude hacer esquí acuático,
932
00:55:37,711 --> 00:55:39,463
esquiar en la nieve,
933
00:55:40,132 --> 00:55:41,552
patinar sobre hielo,
934
00:55:42,177 --> 00:55:46,019
y todavía puedo bailar toda la nochesi encuentro un buen compañero.
935
00:55:48,566 --> 00:55:51,321
Ryan, quiero que muestres
que puedo caminar rápido.
936
00:56:00,840 --> 00:56:04,221
Bien, entonces escribes
algo más en ese libro
937
00:56:04,305 --> 00:56:06,184
y es cuando deberías decir adiós.
938
00:56:06,267 --> 00:56:10,610
¿Dra. Ruth, cómo se sabe
cuándo quedarse o irse?
939
00:56:11,069 --> 00:56:15,620
Jonathan, creo que dentro de tu alma
940
00:56:15,870 --> 00:56:17,498
ya lo sabes.
941
00:56:17,582 --> 00:56:21,507
A la gente que siente
942
00:56:21,674 --> 00:56:24,178
que no está en una buena relación,
943
00:56:24,261 --> 00:56:25,640
le sugiero una terapia.
944
00:56:25,723 --> 00:56:28,061
Hacer algo para que funcione.
945
00:56:28,144 --> 00:56:29,313
Y si no,
946
00:56:29,397 --> 00:56:33,488
al menos separarse,
para empezar una nueva vida.
947
00:56:33,572 --> 00:56:35,868
‐ [Jonathan] Mmh.
‐ Hablo desde la experiencia.
948
00:56:36,244 --> 00:56:38,582
Yo me casé tres veces.
949
00:56:38,666 --> 00:56:42,882
Pero solo mi último matrimonio,
que duró casi 40 años,
950
00:56:43,341 --> 00:56:46,222
con Fred Westheimer,
fue el verdadero matrimonio.
951
00:56:46,640 --> 00:56:48,351
Le digo a la gente,
952
00:56:48,435 --> 00:56:52,359
"no hablo solo desde la teoría,
lo he vivido realmente".
953
00:56:53,738 --> 00:56:57,286
El primer maridofue David Bar‐haim.
954
00:56:58,121 --> 00:57:02,087
Era un soldado israelí.Era guapo.
955
00:57:02,171 --> 00:57:03,758
Era inteligente.
956
00:57:04,383 --> 00:57:06,137
Pensaba: "qué suerte",
957
00:57:06,220 --> 00:57:09,561
porque pensaba que nadiese casaría conmigo.
958
00:57:09,644 --> 00:57:12,149
Soy baja, creía que era fea.
959
00:57:13,359 --> 00:57:18,119
Se fue a estudiar medicinaen la universidad de París,
960
00:57:19,330 --> 00:57:21,794
y me fui a París con él.
961
00:57:23,421 --> 00:57:25,008
La Sorbona tenía una regla.
962
00:57:25,425 --> 00:57:27,931
Los que no tenían diploma de secundaria
963
00:57:28,014 --> 00:57:31,939
por culpa de la guerra,podían hacer un año preparatorio.
964
00:57:32,231 --> 00:57:35,947
Y si pasaban los exámenes,podían entrar a La Sorbonne.
965
00:57:37,074 --> 00:57:41,040
Mi padre valoraba la educaciónmás que cualquier cosa,
966
00:57:41,667 --> 00:57:44,130
y yo quería seguir mis estudios.
967
00:57:45,006 --> 00:57:46,760
Entré en La Sorbonne.
968
00:57:47,469 --> 00:57:52,730
Estudié en el instituto de psicologíay lo adoré.
969
00:57:53,356 --> 00:57:55,778
Recuerdo el Salrecheuer
970
00:57:56,445 --> 00:58:00,955
donde escuché clasesde grandes como Piaget,
971
00:58:01,497 --> 00:58:02,709
Nagash.
972
00:58:02,834 --> 00:58:04,461
Yo era muy baja,
973
00:58:05,046 --> 00:58:07,217
el auditorio estaba repleto,
974
00:58:07,594 --> 00:58:11,810
y sabía como encontrara un tipo alto y guapo
975
00:58:12,645 --> 00:58:16,027
que me pusiera en el alféizarcerca del profesor.
976
00:58:16,570 --> 00:58:18,239
Escuchaba muy bien.
977
00:58:18,323 --> 00:58:20,661
Tomé notas y pasé los exámenes.
978
00:58:22,206 --> 00:58:23,416
Mientras estudiaba,
979
00:58:24,210 --> 00:58:27,926
quedó claro que Davidno quería seguir estudiando medicina.
980
00:58:29,428 --> 00:58:33,102
Quería volver a su vida en Israel.
981
00:58:34,731 --> 00:58:37,904
Creía que ese matrimonioduraría para siempre,
982
00:58:38,906 --> 00:58:40,910
pero yo quería estudiar.
983
00:58:41,703 --> 00:58:44,416
Así que aceptó divorciarse.
984
00:58:47,715 --> 00:58:50,095
Luego, en París, conocí
985
00:58:50,513 --> 00:58:52,432
al esposo número dos.
986
00:58:52,517 --> 00:58:55,146
Se llamaba Dan, era hermoso.
987
00:58:55,815 --> 00:58:57,819
Tuvimos un romance.
988
00:58:57,902 --> 00:59:01,075
Y luego me casé. No,
989
00:59:01,158 --> 00:59:02,745
primero quedé embarazada.
990
00:59:03,288 --> 00:59:06,837
Luego me casé, porque cuando te embarazas,
te casas.
991
00:59:09,049 --> 00:59:13,141
Cuando nació Miriam yo estaba encantada.
992
00:59:14,561 --> 00:59:17,650
Al haberme criado sin familia,
993
00:59:18,151 --> 00:59:20,990
esa pequeña bebé hermosa
994
00:59:21,490 --> 00:59:23,662
era pura alegría.
995
00:59:26,626 --> 00:59:30,133
Toda mi vida había deseado con fuerza
996
00:59:30,342 --> 00:59:35,268
irme a los EE. UU, pero creía que nuncatendría dinero suficiente.
997
00:59:36,605 --> 00:59:40,403
Sin embargo, había un cheque
que daban automáticamente
998
00:59:40,696 --> 00:59:46,040
a todos los que no habían terminado
los estudios por el Holocausto.
999
00:59:46,666 --> 00:59:51,718
De pronto tenía $1500, y le dije a Dan:
1000
00:59:52,637 --> 00:59:57,396
"Nos vamos a EE. UU".Nos fuimos en un barco llamado Liberté.
1001
00:59:58,022 --> 01:00:01,112
En cuarta clase, al fondo de todo.
1002
01:00:02,322 --> 01:00:07,249
Nos impedían subir,debíamos mantenernos en nuestra clase.
1003
01:00:08,919 --> 01:00:14,263
Yo pensaba: "Momento, no me diránque no puedo subir a primera clase".
1004
01:00:15,516 --> 01:00:20,734
Así que rompimos todas las reglas
1005
01:00:21,444 --> 01:00:24,534
y nos quedamos allí todas las noches
1006
01:00:25,034 --> 01:00:30,546
para no perdernos la vista
de la Estatua de la Libertad.
1007
01:00:33,426 --> 01:00:36,140
Conocía el poema de Emma Lazarus,
1008
01:00:36,766 --> 01:00:40,566
"Dame tus masas cansadas,pobres, amontonadas".
1009
01:00:41,735 --> 01:00:45,534
Y cuando vi ese milagro en el cielo,
1010
01:00:46,160 --> 01:00:48,456
el símbolo de Libertadpara los refugiados,
1011
01:00:49,249 --> 01:00:52,380
supe que estaba en casa.
1012
01:01:02,818 --> 01:01:04,363
Quería mostrarles.
1013
01:01:05,490 --> 01:01:07,703
Yo voto, claro.
1014
01:01:08,204 --> 01:01:11,168
Como ahora soy ciudadana estadounidense,
siempre he votado,
1015
01:01:12,212 --> 01:01:15,468
pero no hablo de política.
1016
01:01:16,262 --> 01:01:20,436
Alguien que habla de sexo tanto como yo
1017
01:01:21,272 --> 01:01:22,942
debe estar al margen de la política.
1018
01:01:23,569 --> 01:01:24,529
Sin embargo...
1019
01:01:26,533 --> 01:01:29,371
Aquí hay una caricatura de...
1020
01:01:29,998 --> 01:01:34,716
del diario más leído en Israel.
1021
01:01:35,509 --> 01:01:40,811
Les digo a los presidentes
de Corea del Norte y EE. UU:
1022
01:01:41,605 --> 01:01:44,527
"Tranquilos, el tamaño no importa".
1023
01:01:46,740 --> 01:01:49,996
Desde el comienzo,nunca fui a la televisión
1024
01:01:50,079 --> 01:01:51,916
a hablar de política.
1025
01:01:52,500 --> 01:01:55,381
[reportero] ¿Dra. Ruth, qué opina
de los comentarios sexuales de Trump?
1026
01:01:55,465 --> 01:01:57,511
No, sin comentarios.
1027
01:01:57,678 --> 01:01:59,891
[Leora] No habla de política en público.
1028
01:02:00,475 --> 01:02:04,692
Tiene sus ideas, creo que no es difícil
saber cuáles son.
1029
01:02:05,944 --> 01:02:10,453
Pero ella no quiere que sus pacientes
1030
01:02:10,537 --> 01:02:14,545
o sus seguidores crean que no puedenconfiar en ella por sus ideas políticas.
1031
01:02:15,589 --> 01:02:17,133
[Joel] Claro que se tratade un modo diferente de entender
1032
01:02:17,217 --> 01:02:19,555
qué es la política, ¿no?
1033
01:02:20,014 --> 01:02:23,354
[Dra. Ruth] Llamó una mujer,
terriblemente alterada porque...
1034
01:02:23,437 --> 01:02:26,318
...debe hacerse un aborto.
1035
01:02:26,820 --> 01:02:31,328
Ciertamente creo que el aborto
debe mantenerse legal.
1036
01:02:31,705 --> 01:02:33,249
No hablo de política,
1037
01:02:33,667 --> 01:02:35,963
pero nunca me comprometí
1038
01:02:36,046 --> 01:02:39,887
en muchos temasincluyendo el aborto.
1039
01:02:40,054 --> 01:02:40,931
LA PLANIFICACIÓN FAMILIAR
ENGAÑA A LAS MUJERES
1040
01:02:41,014 --> 01:02:42,267
Incluso cuando no era popular.
1041
01:02:42,727 --> 01:02:46,943
Estoy convencido de que la ley caerá
al final de esta presidencia
1042
01:02:47,235 --> 01:02:50,199
y el asesinato de niños volverá
al infierno de donde surgió.
1043
01:02:50,366 --> 01:02:53,205
No dejo de pensar si esos que piden
el derecho a elegir
1044
01:02:54,124 --> 01:02:55,544
se detienen a pensar
1045
01:02:56,295 --> 01:03:00,763
que el feto, el niño no nacido,
nunca tuvo ese derecho.
1046
01:03:04,520 --> 01:03:09,029
Me molesta que el problema del aborto
se haya convertido en un fútbol político.
1047
01:03:09,112 --> 01:03:09,989
DEBATE DEL ABORTO OXFORD UNION
1048
01:03:10,072 --> 01:03:15,249
Me alteraré mucho si el aborto
vuelve a ser ilegalizado, porque...
1049
01:03:15,542 --> 01:03:20,928
Antes de la legalización, solo las mujeres
con dinero podían obtener un aborto.
1050
01:03:21,303 --> 01:03:26,188
Volver a esos años sería terrible,
1051
01:03:26,564 --> 01:03:31,240
porque habría abortos mal hechos
y volverían a usarse perchas.
1052
01:03:31,908 --> 01:03:36,333
Creo que el aborto
debe seguir estando disponible.
1053
01:03:36,416 --> 01:03:38,254
[aplauso]
1054
01:03:39,381 --> 01:03:43,138
[John] Ella es muy diligentepara evitar la politización.
1055
01:03:43,222 --> 01:03:44,182
VOZ DE JOHN LOLLOS
PRODUCTOR DE TELEVISIÓN DE DRA. RUTH
1056
01:03:44,266 --> 01:03:47,898
Solo decía: "No soy política,soy terapeuta sexual.
1057
01:03:48,567 --> 01:03:50,194
Allí me quedo".
1058
01:03:50,904 --> 01:03:52,533
Dime qué pasa.
1059
01:03:53,910 --> 01:03:56,206
Pues, desde el aborto, me siento...
1060
01:03:57,500 --> 01:03:58,628
me siento tan deprimida.
1061
01:04:00,966 --> 01:04:03,345
Ahora creo que me equivoqué.
1062
01:04:03,889 --> 01:04:06,018
[Dra. Ruth] ¿Sueles usar anticonceptivos?
1063
01:04:06,101 --> 01:04:07,855
‐ [Laura] Oh, sí.
‐ [Dra. Ruth] Pues esto
1064
01:04:08,272 --> 01:04:10,151
fue un fallo del anticonceptivo.
1065
01:04:10,234 --> 01:04:13,867
No te culpes
por no ser responsable, Laura.
1066
01:04:14,952 --> 01:04:18,585
[Joel] Es política en el sentidode que tiene un impacto social y político
1067
01:04:18,668 --> 01:04:19,545
VOZ DE JOEL WESTHEIMER
HIJO DE LA DOCTORA RUTH
1068
01:04:19,629 --> 01:04:21,966
...tremendo en el mundo.
1069
01:04:22,383 --> 01:04:25,682
Y es capaz de llegar a la genteen un nivel muy humano
1070
01:04:26,141 --> 01:04:29,815
que trasciende las conviccionespolíticas o religiosas
1071
01:04:29,899 --> 01:04:33,782
porque les habla como seres humanos.
1072
01:04:47,308 --> 01:04:50,524
[Dra. Ruth] Cuando Dan y yollegamos a Nueva York
1073
01:04:50,607 --> 01:04:51,567
WASHINGTON HEIGHTS, NUEVA YORK
1074
01:04:51,651 --> 01:04:53,947
...vivíamos en un apartamento aquí
1075
01:04:54,030 --> 01:04:58,497
en el tercer piso y...
1076
01:04:58,581 --> 01:05:00,084
en una sola habitación.
1077
01:05:01,587 --> 01:05:03,215
Poco después de establecernos,
1078
01:05:03,675 --> 01:05:07,975
me di cuenta de que Dan y yono podíamos estar juntos.
1079
01:05:09,227 --> 01:05:10,564
Yo estaba muy aburrida
1080
01:05:11,106 --> 01:05:13,695
porque él no era un intelectual.
1081
01:05:14,446 --> 01:05:18,788
Teníamos un auto viejo.
Le di el auto y me quedé la niña.
1082
01:05:19,707 --> 01:05:22,588
De pronto era una madre soltera
1083
01:05:22,671 --> 01:05:26,428
en un país con una lengua que no conocía.
1084
01:05:27,639 --> 01:05:30,604
Fue difícil criar a Miriam sola.
1085
01:05:31,564 --> 01:05:35,071
Ganaba $1 por hora trabajando de criada.
1086
01:05:35,697 --> 01:05:38,787
Pero necesitaba aprender inglés rápido.
1087
01:05:39,162 --> 01:05:41,500
Así que leía novelas románticas,
1088
01:05:41,918 --> 01:05:45,634
porque siempre quería leerlas hasta el finpara saber qué pasaba.
1089
01:05:45,717 --> 01:05:46,886
[risas]
1090
01:05:47,428 --> 01:05:52,188
No recuerdo a ninguna otra madre solteraen los años cincuenta.
1091
01:05:52,606 --> 01:05:56,113
Era muy pobre, realmente no tenía dinero,
1092
01:05:56,196 --> 01:05:59,787
pero eso no me impedía divertirme.
1093
01:05:59,870 --> 01:06:03,586
Hacía fiestas cada fin de semana.
1094
01:06:04,003 --> 01:06:06,299
Todos compraban comida.
1095
01:06:06,551 --> 01:06:10,307
Yo solo compraba papas fritas.
1096
01:06:12,980 --> 01:06:15,777
[Miriam] Me recuerdo como la única niña...
1097
01:06:15,861 --> 01:06:16,863
VOZ DE MIRIAM WESTHEIMER
HIJA DE LA DRA. RUTH
1098
01:06:16,946 --> 01:06:18,198
...en una sala llena de adultos
1099
01:06:18,282 --> 01:06:20,620
que bailaban, hablabany la pasaban bien.
1100
01:06:20,704 --> 01:06:22,749
Porque me llevaba a todas partesdonde ella iba.
1101
01:06:24,587 --> 01:06:27,634
[Dra. Ruth] Y cuando se cansabala ponía en la cama
1102
01:06:28,343 --> 01:06:31,642
y la rodeaba con sacospara que no cayera
1103
01:06:31,767 --> 01:06:33,938
y dormía en medio del ruido.
1104
01:06:35,149 --> 01:06:39,992
Quizá fui una precursora
de las madres solteras.
1105
01:06:45,754 --> 01:06:47,423
Chico, esto es en serio.
1106
01:06:49,302 --> 01:06:50,847
[Michal] Creo que me equivoqué.
1107
01:06:53,811 --> 01:06:54,813
NIETOS DE LA DRA. RUTH
1108
01:06:54,897 --> 01:06:58,613
[Dra. Ruth] Nunca les dejé ganar
a sus padres, nunca.
1109
01:07:00,199 --> 01:07:03,205
‐ [Leora] ¿Por qué no?
‐ Porque deben aprender a perder.
1110
01:07:04,541 --> 01:07:09,718
Príncipe y Reina. ¡Buen movimiento!
1111
01:07:10,845 --> 01:07:12,056
‐ Momento, momento, momento
‐ [hombre habla]
1112
01:07:12,265 --> 01:07:14,728
‐ [Leora] Adiós. [risas]
‐ Oh, Dios.
1113
01:07:18,736 --> 01:07:22,451
‐ Es terrible, me tomaron por asalto.
‐ Bien, ¿nos damos la mano?
1114
01:07:22,661 --> 01:07:27,169
[Dra. Ruth] Las manos. Qué nietos
tan listos tengo. Bravo.
1115
01:07:32,471 --> 01:07:33,766
Mira esto,
1116
01:07:34,685 --> 01:07:39,193
estos son mis nietos,
los cuatro, todos esquían.
1117
01:07:39,945 --> 01:07:44,621
Me encantaba esquiary era muy buena esquiadora.
1118
01:07:45,247 --> 01:07:48,211
De hecho, fue así como conocí a Fred.
1119
01:07:49,422 --> 01:07:51,886
Uno de mis amigos tenía un auto,
1120
01:07:52,094 --> 01:07:55,518
así que juntábamos dinero en grupo
1121
01:07:55,935 --> 01:07:58,440
y dejábamos a mi niña con amigos,
1122
01:07:58,733 --> 01:08:01,488
y nos íbamos el fin de semana a esquiar.
1123
01:08:05,037 --> 01:08:06,081
ALOJAMIENTO MEINSTEIN ‐ ESQUIADORES
1124
01:08:06,414 --> 01:08:09,212
Tenía un amigo llamado Hans
1125
01:08:10,464 --> 01:08:13,470
y Hans y yo subimos por el remolque
1126
01:08:13,638 --> 01:08:16,017
que te sube por la montaña.
1127
01:08:17,269 --> 01:08:21,904
Pero era tan alto que cuando estaba detrásestaba en su tobillo,
1128
01:08:22,321 --> 01:08:26,831
y cuando yo estaba detrás,
estaba en mi cuello, era imposible.
1129
01:08:29,335 --> 01:08:31,423
En la montaña alguien me presentó
1130
01:08:32,049 --> 01:08:36,307
a Manfred Westheimer,jefe del club de esquí judío,
1131
01:08:36,391 --> 01:08:38,353
que estaba en el mismo alojamiento.
1132
01:08:39,313 --> 01:08:42,486
Miré a ese hombre pequeñito
1133
01:08:42,946 --> 01:08:47,288
y le dije a Hans: "Subiré a la montañacon ese bajito".
1134
01:08:47,371 --> 01:08:49,793
No tan bajo como yo,
pero nadie es tan bajo como yo.
1135
01:08:50,210 --> 01:08:53,926
En la subida supe que él tenía 35,
1136
01:08:54,051 --> 01:08:57,224
nunca se había casado, era ingeniero,
1137
01:08:57,601 --> 01:09:03,028
y me gustó de inmediato, y allí mismodecidí que me casaría con él.
1138
01:09:04,823 --> 01:09:10,000
Tenía que compartir la habitacióncon otra mujer del grupo.
1139
01:09:10,083 --> 01:09:13,131
Cuando entré a la habitación
a las dos de la mañana,
1140
01:09:13,215 --> 01:09:16,262
porque Fred y yo habíamospasado la noche hablando,
1141
01:09:16,304 --> 01:09:20,020
me dijo: "Aleja tus manos de ese tipo,
1142
01:09:20,062 --> 01:09:21,189
es mío".
1143
01:09:22,734 --> 01:09:25,823
Yo sonreí y dije: "Ya veremos".
1144
01:09:26,324 --> 01:09:28,203
Adivina qué, me casé con él.
1145
01:09:31,710 --> 01:09:32,796
[clic del teléfono]
1146
01:09:32,879 --> 01:09:34,382
Hola, estás al aire.
1147
01:09:35,050 --> 01:09:37,429
[George] Hola, Dra. Ruth, me llamo George.
‐ Hola, George.
1148
01:09:38,056 --> 01:09:41,187
[George] Estoy saliendo con una damaque tiene dos hijos.
1149
01:09:41,354 --> 01:09:42,774
Sí, ¿está divorciada?
1150
01:09:42,899 --> 01:09:44,193
‐ [George] Sí.
‐ Bien.
1151
01:09:44,277 --> 01:09:46,281
[George] Y yo la quiero mucho.
1152
01:09:46,364 --> 01:09:47,324
Sí.
1153
01:09:47,408 --> 01:09:50,582
[George] Y ella ha tenidodos relaciones malas.
1154
01:09:50,665 --> 01:09:51,584
Ajá.
1155
01:09:51,959 --> 01:09:56,217
[George] Y me pregunto, ¿en qué clasede problemas podríamos meternos
1156
01:09:56,301 --> 01:09:58,598
si siguiéramos adelante con esto?
1157
01:09:58,681 --> 01:10:02,939
Sí, George, que haya tenido
dos malas relaciones
1158
01:10:03,023 --> 01:10:07,072
no significa que la tercera
no pueda ser fantástica.
1159
01:10:08,408 --> 01:10:13,043
Así que predecir
que sucederán cosas horribles
1160
01:10:13,418 --> 01:10:15,798
no va a ser de mucha ayuda.
1161
01:10:16,508 --> 01:10:18,428
Y te oí decir, George,
1162
01:10:18,971 --> 01:10:21,184
te escuché decir
que la quieres mucho.
1163
01:10:21,309 --> 01:10:22,227
[George]
Sí, la quiero.
1164
01:10:22,311 --> 01:10:25,818
Entonces no me preocuparía por el pasado.
1165
01:10:26,444 --> 01:10:31,580
Toma una esponja y limpia.
1166
01:10:31,664 --> 01:10:33,542
[Diane]
Este es tu tercer matrimonio, ¿verdad?
1167
01:10:33,626 --> 01:10:36,507
‐ Sí, pero ahora estoy casada con él.
‐ [Diane] No fue bien la primera vez.
1168
01:10:36,590 --> 01:10:39,596
[Dra. Ruth] Es cierto,
pero llevo 23 años casada.
1169
01:10:39,680 --> 01:10:41,432
‐ Casi 24.
‐ Es mucho tiempo.
1170
01:10:41,517 --> 01:10:44,146
‐ [Diane] ¿Crees que durará?
‐ Creo que sí.
1171
01:10:50,994 --> 01:10:54,751
[Dra. Ruth] Mis primeros dos matrimoniosfueron romances legalizados.
1172
01:10:55,712 --> 01:10:58,968
Pero con Freddie fue verdadero amor.
1173
01:11:00,847 --> 01:11:04,563
Adoptó y adoró a mi hija Miriam.
1174
01:11:07,443 --> 01:11:10,575
Y juntos tuvimos a nuestro hijo Joel.
1175
01:11:14,624 --> 01:11:20,135
Necesitábamos una casa más grandey por eso nos mudamos al sitio
1176
01:11:20,595 --> 01:11:23,266
donde he vivido todos estos años.
1177
01:11:30,030 --> 01:11:34,998
Incluso después de convertirmeen la Dra. Ruth, me alegra estar aquí.
1178
01:11:35,958 --> 01:11:37,503
Porque este es mi hogar.
1179
01:11:41,135 --> 01:11:42,764
[suena el timbre]
1180
01:11:44,643 --> 01:11:46,522
Disculpe un momento.
1181
01:11:48,651 --> 01:11:50,237
[risa sorprendida]
1182
01:11:50,362 --> 01:11:53,076
‐ ¿Alguien pidió una pizza?
‐ Pues tenemos pizza.
1183
01:11:54,203 --> 01:11:56,917
‐ ¡Mi Joel!
‐ Estoy seguro de que querías pizza.
1184
01:11:57,000 --> 01:12:00,006
Mi Joel, mi Joel está acá.
1185
01:12:00,716 --> 01:12:02,302
Se pueden ir a casa.
1186
01:12:02,386 --> 01:12:03,722
[Joel ríe]
1187
01:12:04,056 --> 01:12:07,146
[Dra. Ruth] Quiero mostrarles algo.
Encontré un álbum.
1188
01:12:08,148 --> 01:12:12,574
Bien, no sé quién es ese,
quizás un amante...
1189
01:12:13,491 --> 01:12:15,913
‐ que no recuerdo.
‐ [Joel ríe]
1190
01:12:16,707 --> 01:12:18,459
¡Ese es mi Joel!
1191
01:12:18,919 --> 01:12:21,592
Eras el bebé más lindo del mundo.
1192
01:12:21,675 --> 01:12:24,556
¿Y cuándo te librarás de esa cosa?
1193
01:12:25,056 --> 01:12:27,186
‐ ¿El aro?
‐ Hace cien años,
1194
01:12:27,269 --> 01:12:31,737
Joel aparece en Oscawana
y yo veo un aro.
1195
01:12:31,987 --> 01:12:34,074
No le hablé por dos horas y media.
1196
01:12:34,158 --> 01:12:35,661
Creo que fueron dos días.
1197
01:12:37,916 --> 01:12:40,045
Así que ahora se irán todos
y yo me quedaré muy triste.
1198
01:12:40,128 --> 01:12:42,299
Fue muy triste cuando
ustedes cuatros e fueron.
1199
01:12:42,592 --> 01:12:45,222
[Joel] Lo sé. Era tan lindo,
todos estábamos aquí.
1200
01:12:45,305 --> 01:12:47,644
‐ Pero el apartamento estaba tan vacío.
‐ [Joel] Sí.
1201
01:12:47,727 --> 01:12:51,610
No soy una abuela en una mecedora
1202
01:12:51,693 --> 01:12:53,906
a la espera de que lleguen sus nietos,
1203
01:12:54,574 --> 01:13:00,252
pero no me gusta tenerlos aquí
y quedarme sola de pronto.
1204
01:13:00,711 --> 01:13:02,757
No, no le gusta estar sola.
1205
01:13:02,882 --> 01:13:04,928
‐ [Dra. Ruth] No, no me sentaré aquí sola.
‐ Has aprendido eso, ¿no?
1206
01:13:05,888 --> 01:13:08,226
Lo que recuerdo de cuando era niñoes que ella era
1207
01:13:08,309 --> 01:13:09,980
un tornado de actividad.
1208
01:13:10,480 --> 01:13:14,446
Te levantabas el sábado a la mañanay ya había un plan.
1209
01:13:14,864 --> 01:13:16,284
‐ Cierto.
‐ O sea, nos íbamos a esquiar
1210
01:13:16,367 --> 01:13:18,706
o por allí, o a hacer aquello otro.
1211
01:13:18,789 --> 01:13:20,793
Siempre había una especie de energía.
1212
01:13:20,876 --> 01:13:26,596
Pero, a la vez, siempre
se ocupaba de su carrera.
1213
01:13:27,097 --> 01:13:30,228
O, sí. Una madre en casa
es probablemente
1214
01:13:30,312 --> 01:13:33,861
lo más opuesto posible a nuestra madre.
1215
01:13:36,533 --> 01:13:39,789
[Dra. Ruth] Realmente creoque no habría sido buena madre
1216
01:13:40,206 --> 01:13:43,087
si no hubiera tenido
1217
01:13:43,171 --> 01:13:46,052
intereses académicos y un trabajo.
1218
01:13:46,595 --> 01:13:50,101
Tenía un cargo en Planificación Familiarde Nueva York,
1219
01:13:50,686 --> 01:13:53,901
que en esos años no eratan conocido como ahora.
1220
01:13:54,903 --> 01:14:00,080
Trabajaba en East Harlem, que en esa épocaera de lo peor.
1221
01:14:00,581 --> 01:14:04,421
[Joel] Viajaba todo el díapidiendo que la acercaran,
1222
01:14:04,506 --> 01:14:05,674
tomando el transporte público.
1223
01:14:06,510 --> 01:14:09,682
Recuerdo que se iba muchas nochesy mi papá,
1224
01:14:09,766 --> 01:14:15,402
que para mí siemprefue un ingeniero estable,
1225
01:14:15,861 --> 01:14:18,157
hacía la cena y esas cosas.
1226
01:14:18,534 --> 01:14:20,286
[Dra. Ruth]
Yo entrenaba a paraprofesionales,
1227
01:14:20,704 --> 01:14:22,875
gente sin título secundario,
1228
01:14:23,042 --> 01:14:26,925
como consejeros de planificación familiar.Y lo amaba.
1229
01:14:27,885 --> 01:14:33,062
Eso aumentó mi interésen el tema de la planificación familiar.
1230
01:14:34,816 --> 01:14:38,364
[Miriam] En casa, no nos hablaba muchosobre sexualidad.
1231
01:14:38,824 --> 01:14:42,289
Siempre llevaba una especie de equipode control de natalidad de Planificación.
1232
01:14:42,540 --> 01:14:47,007
Así que en mi pequeña escuela de niñas,cuando tuvimos educación sexual,
1233
01:14:47,090 --> 01:14:50,305
fui la única que pudollevar el equipo y decir:
1234
01:14:50,388 --> 01:14:53,102
"Esto es un DIU, esto es un condón".
1235
01:14:53,186 --> 01:14:56,568
Creo que lo aprendía por estar allí.
1236
01:14:57,402 --> 01:15:00,743
[Joel] No recuerdo que haya tenidouna charla grande conmigo.
1237
01:15:01,285 --> 01:15:05,418
Dejaba a propósitoun montón de libros con información,
1238
01:15:05,502 --> 01:15:07,130
y yo los recogía.
1239
01:15:09,092 --> 01:15:11,055
[Dra. Ruth] Desde joven,
1240
01:15:11,138 --> 01:15:14,436
lo más importante para mífue la educación.
1241
01:15:15,480 --> 01:15:17,025
Por eso, en 1967,
1242
01:15:17,108 --> 01:15:21,952
comencé el doctoradoen el Teachers College de Columbia.
1243
01:15:23,162 --> 01:15:27,588
Para ese trabajo en Planificación Familiarusé los datos
1244
01:15:27,672 --> 01:15:29,842
de 2000 mujeres
1245
01:15:30,553 --> 01:15:35,270
y sus historiales anticonceptivosy de abortos cuando este era ilegal
1246
01:15:35,353 --> 01:15:37,692
para mi disertación doctoral.
1247
01:15:38,694 --> 01:15:42,994
Y tenía 42 cuando conseguí el doctorado.
1248
01:15:45,791 --> 01:15:48,964
Mientras estaba en Harlem,en Planificación Familiar,
1249
01:15:49,214 --> 01:15:51,260
la gente me hacía preguntas.
1250
01:15:51,636 --> 01:15:53,890
Preguntas sobre eyaculación precoz.
1251
01:15:54,474 --> 01:15:56,312
Incapacidad para el orgasmo.
1252
01:15:57,230 --> 01:16:00,278
En toda esa zona de la sexualidad
1253
01:16:00,361 --> 01:16:02,742
que no podía contestar.
1254
01:16:03,869 --> 01:16:06,583
Descubrí que no sabía lo suficiente.
1255
01:16:07,125 --> 01:16:09,254
Necesitaba más entrenamiento.
1256
01:16:11,050 --> 01:16:15,768
En la universidad de Cornellhabía una famosa terapeuta sexual,
1257
01:16:15,851 --> 01:16:17,772
la Dra. Helen Singer Kaplan.
1258
01:16:18,481 --> 01:16:21,988
Fue la primera en desarrollaruna metodología
1259
01:16:22,322 --> 01:16:25,203
para tratar la disfunción sexual.
1260
01:16:25,286 --> 01:16:29,587
La terapia sexual es de hecho
una rama compleja de la psiquiatría.
1261
01:16:30,088 --> 01:16:32,802
Pero el principio básico en una mujer
que no puede tener orgasmos
1262
01:16:32,885 --> 01:16:36,392
es enseñarle a tener
un orgasmo por sí misma.
1263
01:16:36,475 --> 01:16:40,024
[Dra. Ruth] Me aceptaron en el programade la Dra. Helen Singer Kaplan
1264
01:16:40,108 --> 01:16:42,487
para aprender terapia sexual.
1265
01:16:43,114 --> 01:16:45,994
Y pensé: "Estoy en el cielo".
1266
01:16:49,334 --> 01:16:50,713
Según la tradición judía,
1267
01:16:51,130 --> 01:16:54,637
la palabra "conocer" en hebreo es ladat,
1268
01:16:54,971 --> 01:16:56,306
conocer a alguien.
1269
01:16:57,350 --> 01:17:00,941
También significa "sexo,"lo cual es fantástico,
1270
01:17:01,943 --> 01:17:05,617
porque la palabra "sexo"significa conocerse el uno al otro.
1271
01:17:05,826 --> 01:17:10,418
Significa tomarse tiempo para escuchary para hablar con el otro.
1272
01:17:11,755 --> 01:17:15,470
Al no tener padres desde los diez años,
1273
01:17:15,888 --> 01:17:19,854
era muy consciente de la importancia
1274
01:17:19,937 --> 01:17:23,360
de ser tocada y amada.
1275
01:17:24,822 --> 01:17:29,498
Fue por esa razón que me interesé tanto
1276
01:17:29,582 --> 01:17:33,422
en los temas de la familiay las relaciones
1277
01:17:33,590 --> 01:17:36,386
y, con el tiempo, la sexualidad.
1278
01:17:38,600 --> 01:17:42,733
Trabajando con la Dra. Helen Singer Kaplanaprendí el trabajo.
1279
01:17:43,902 --> 01:17:47,535
Nos sentábamos en una sala con un espejopor el que se podía ver
1280
01:17:47,952 --> 01:17:49,580
y hacíamos terapia sexual.
1281
01:17:52,126 --> 01:17:55,216
Trabajé con ellaen Cornell por siete años.
1282
01:17:57,680 --> 01:18:02,230
Era un sueño absoluto,trabajar en la ayuda profesional.
1283
01:18:03,232 --> 01:18:08,869
Había terminado mis estudiosy tenía mi consultorio privado,
1284
01:18:09,077 --> 01:18:12,333
haciendo terapia psicosexualy terapia de relaciones.
1285
01:18:13,002 --> 01:18:15,298
Hasta 1981...
1286
01:18:15,381 --> 01:18:16,718
¡Muy bien!
1287
01:18:16,801 --> 01:18:18,470
¡Hola! ¿Cómo estás?
1288
01:18:18,555 --> 01:18:21,519
[Dra. Ruth] ...ese fue el añoen que todo cambió para mí.
1289
01:18:21,603 --> 01:18:24,399
‐ Te ves maravillosa, no has cambiado.
‐ [Dra. Ruth] Tú te ves bien.
Esta es Betty Elam.
1290
01:18:24,482 --> 01:18:26,905
Sin ella, no sería la Dra. Ruth.
1291
01:18:28,240 --> 01:18:31,956
Todavía estaba en el cuerpodel Centro Médico Cornell
1292
01:18:32,040 --> 01:18:33,752
con la Dra. Helen Singer Kaplan,
1293
01:18:34,169 --> 01:18:38,929
cuando llegó una carta al programa,para ver si alguien podía hablar
1294
01:18:39,012 --> 01:18:42,477
sobre la necesidad de educación sexual.
1295
01:18:43,145 --> 01:18:47,362
Nadie quería ir
porque no pagaban dinero.
1296
01:18:47,613 --> 01:18:48,740
‐ No pagaban.
‐ Correcto.
1297
01:18:48,823 --> 01:18:49,742
ASUNTOS COMUNITARIOS WYNY
1298
01:18:49,825 --> 01:18:51,621
‐ [Dra. Ruth] Vi la carta
y dije: "Iré yo".
‐ Sí.
1299
01:18:51,704 --> 01:18:53,708
‐ [Dra. Ruth] "Inflaré un globo".
‐ Correcto.
1300
01:18:54,919 --> 01:18:55,921
OFICINAS CENTRAL WYNY
ROCKEFELLER PLAZA 30
1301
01:18:56,004 --> 01:18:57,508
[introducción de radio]
Noventa y siete
1302
01:18:58,092 --> 01:19:00,973
W, Y, N, Y.
1303
01:19:01,056 --> 01:19:03,185
[hombre] Miremosel clima del fin de semana.
1304
01:19:03,310 --> 01:19:06,108
[Maurice] Recuerdo que Bettyllegó corriendo a la estación,
1305
01:19:06,233 --> 01:19:08,278
y dijo al gerente general:
1306
01:19:08,362 --> 01:19:09,615
"No creerán esta mujerque conocí hoy...
1307
01:19:09,699 --> 01:19:10,659
VOZ DE MAURICE TUNICK
GERENTE DE LA ESTACIÓN WYNY
1308
01:19:10,742 --> 01:19:12,495
...es de este tamaño,
1309
01:19:12,579 --> 01:19:14,499
tiene un acento alemán muy marcado
1310
01:19:14,583 --> 01:19:18,257
y habla de sexo como nadie antes.
1311
01:19:18,758 --> 01:19:20,929
Creo que deberíamos hacer algo con ella".
1312
01:19:21,764 --> 01:19:25,647
Francamente, no era nuestra prioridad,éramos una estación musical.
1313
01:19:25,814 --> 01:19:30,448
Pero en esa época las radiosque recibían la licencia
1314
01:19:30,532 --> 01:19:35,416
debían dar servicios comunitariosuna cierta cantidad de horas.
1315
01:19:35,876 --> 01:19:38,840
Y la mayoría de las radiosle asignaban programas
1316
01:19:38,965 --> 01:19:40,969
cuando poca gente escuchaba.
1317
01:19:41,721 --> 01:19:45,061
[Betty] Nunca se había hechoun programa como ese.
1318
01:19:45,144 --> 01:19:48,067
y tuve muchos tira y afloje,
pero bien.
1319
01:19:48,442 --> 01:19:53,160
Si eres una mujer en este negocio,estás acostumbrada a ello.
1320
01:19:53,536 --> 01:19:58,420
Y Ruth puede ser muy encantadora,además de que tiene buena educación.
1321
01:19:58,880 --> 01:20:04,683
Así que pudimos darle una oportunidada Hablando de Sexo.
1322
01:20:04,975 --> 01:20:07,063
[mujer hablando]
1323
01:20:07,146 --> 01:20:08,148
FORMATO
"HABLANDO DE SEXO"
1324
01:20:08,858 --> 01:20:10,904
[Maurice] El show estaba hecho en 30 rock.
1325
01:20:11,572 --> 01:20:13,868
Ella nunca había hecho radio antes.
1326
01:20:13,952 --> 01:20:16,039
Y los abogados estabanmuy nerviosos sobre eso,
1327
01:20:16,123 --> 01:20:18,837
muy nerviosos sobre los consejos.
1328
01:20:19,504 --> 01:20:22,051
Y el programa iría grabado,para poder editar
1329
01:20:22,135 --> 01:20:24,932
cualquier cosa incómoda.
1330
01:20:25,725 --> 01:20:28,773
Buenas noches,
soy la doctora Ruth Westheimer.
1331
01:20:28,857 --> 01:20:31,737
Nuestro programa se llama
Hablemos de Sexo.
1332
01:20:31,821 --> 01:20:32,739
EN EL AIRE
1333
01:20:32,823 --> 01:20:34,492
¿Hola, sigues allí? Sigues tú.
1334
01:20:34,577 --> 01:20:35,579
VOZ DE SUSAN BROWN
PRODUCTORA WYNY
1335
01:20:35,662 --> 01:20:38,793
Íbamos al estudioy teníamos 12 líneas de teléfono,
1336
01:20:39,545 --> 01:20:42,008
y contestaba. "Hola, Hablemos de Sexo,
1337
01:20:42,091 --> 01:20:43,302
¿tiene alguna pregunta?"
1338
01:20:43,845 --> 01:20:46,474
Ella quería el elemento sorpresa.
1339
01:20:46,976 --> 01:20:49,982
La primera vez que escuchó la preguntafue cuando apretó el botón.
1340
01:20:50,065 --> 01:20:52,654
‐ Hablemos de Sexo. Estás al aire.
‐ [John] Hola, Dra. Ruth.
1341
01:20:52,738 --> 01:20:54,909
‐ Si.
‐ [John] Me llamo John soy de Georgia,
1342
01:20:54,992 --> 01:20:57,706
‐ y tengo una especie de problema.
‐ Déjame escucharlo.
1343
01:20:58,207 --> 01:21:00,294
[Maurice] Grabábamos el show los jueves,
1344
01:21:00,377 --> 01:21:03,091
salíamos al aire los domingos a la noche,
1345
01:21:03,175 --> 01:21:05,722
porque allí no había nada.
1346
01:21:05,805 --> 01:21:06,974
12:00 ‐ "HABLEMOS DE SEXO"
CON LA DRA. RUTH WESTHEIMER
1347
01:21:07,058 --> 01:21:09,563
Ya sabes, ¿quién está despiertoel domingo a la medianoche?
1348
01:21:11,233 --> 01:21:15,199
Era una hora muerta,perfecta para un show
1349
01:21:15,282 --> 01:21:16,994
que te pone un poco nervioso.
1350
01:21:17,704 --> 01:21:23,215
Conozco a un tipo
que solo tiene erecciones
1351
01:21:23,675 --> 01:21:28,475
cuando su pareja usa tacones altos.
1352
01:21:30,229 --> 01:21:35,907
[Maurice] En esos días, en la NBCpodías sentarte en un estudio y consultar
1353
01:21:35,991 --> 01:21:40,124
cualquier otro estudiopara escuchar lo que hacían.
1354
01:21:41,001 --> 01:21:42,796
No hacíamos promociones,
1355
01:21:43,005 --> 01:21:45,134
pero, aparentemente, por el boca a boca,
1356
01:21:45,760 --> 01:21:50,937
y de pronto supimos que los jueves...
1357
01:21:51,438 --> 01:21:53,651
[Dra. Ruth] Hola, estás en el aire.
1358
01:21:54,027 --> 01:21:55,780
[Maurice] ...todo se detenía en NBC
1359
01:21:55,864 --> 01:22:00,414
porque la gente escuchabala grabación de Ruth para WYNY.
1360
01:22:00,582 --> 01:22:02,335
‐ [Jeff] Hola, Doctora Ruth.
‐ [Dra. Ruth] ¿Sí?
1361
01:22:02,418 --> 01:22:05,842
[Jeff] Escuché que una mujersolo tiene una cantidad de orgasmos
1362
01:22:05,925 --> 01:22:09,182
‐ en su vida.
‐ [Dra. Ruth] Dios no lo permita. [risas]
1363
01:22:09,265 --> 01:22:13,775
Es un rumor que no había escuchado,escucha con atención, Jeff.
1364
01:22:13,858 --> 01:22:18,199
[Maurice] Era distinta a todos los juiciosmorales de entonces en EE. UU.
1365
01:22:18,283 --> 01:22:21,540
No había nadie con quien pudieras hablarde esa clase de cosas.
1366
01:22:21,624 --> 01:22:25,130
Y, de pronto, estaba esta mujeren la radio, respondiendo directamente.
1367
01:22:25,214 --> 01:22:26,801
‐ Tienes que...
‐ [mujer] Si sabía que estaba embarazada
1368
01:22:26,884 --> 01:22:30,391
‐ no sé qué hubiera pasado.
‐ Bien, pero debes hablar con alguien.
1369
01:22:30,892 --> 01:22:34,817
Cuando la gente empezó a llamar
no podía decir Westheimer.
1370
01:22:35,192 --> 01:22:37,697
Es un nombre largo y no es americano.
1371
01:22:38,073 --> 01:22:39,785
Llamaban y decían "Dra. Ruth".
1372
01:22:39,868 --> 01:22:40,787
GERENTE ESTACIÓN WYNY
1373
01:22:40,870 --> 01:22:42,541
Dije: "Muy bien, Dra. Ruth".
1374
01:22:42,624 --> 01:22:46,381
Ahora la gente famosa
de la televisión y la radio
1375
01:22:46,464 --> 01:22:47,425
[hombre] Todos son un nombre.
1376
01:22:47,509 --> 01:22:49,387
[Dra. Ruth] Todos usan el primer nombre.
1377
01:22:51,433 --> 01:22:54,565
Pero te digo que yo fui la primera.
1378
01:22:54,773 --> 01:22:56,652
Volveremos a los llamados
en solo un momento.
1379
01:22:57,612 --> 01:22:59,783
[Betty Elam] Todos estaban excitadosen la estación.
1380
01:23:00,535 --> 01:23:04,375
Les pregunté si podía hacerlo en vivo.
1381
01:23:05,085 --> 01:23:06,337
Y dijeron que sí.
1382
01:23:06,463 --> 01:23:08,049
EN EL AIRE.
1383
01:23:09,093 --> 01:23:12,642
[Maurice] Pasamos de quince minutosa una hora, y luego dos horas.
1384
01:23:15,189 --> 01:23:18,863
[Dra. Ruth] Las noches de los domingosla gente que volvía de los Hamptons
1385
01:23:19,280 --> 01:23:21,367
se metía al coche a las 10.
1386
01:23:21,702 --> 01:23:24,625
[hombre] Estaba tumbado en la camaleyendo una Playgirl
1387
01:23:24,708 --> 01:23:27,672
y solo tenía a mano la ropa interiorde la novia de mi compañero,
1388
01:23:28,423 --> 01:23:32,389
me estaba masturbando,y entró mi compañero de casa.
1389
01:23:35,980 --> 01:23:40,489
[mujer] Tengo un vibrador,y he llegado al punto
1390
01:23:40,573 --> 01:23:42,869
en que prefiero usarloque salir con hombres.
1391
01:23:43,788 --> 01:23:44,790
[Dra. Ruth] Sí.
1392
01:23:44,873 --> 01:23:47,671
[hombre] Mi pene es extremadamente grande,
1393
01:23:48,463 --> 01:23:50,384
‐ como 35 centímetros...
‐ [Dra. Ruth] Ajá.
1394
01:23:50,467 --> 01:23:52,304
[hombre] ...y la mayoría de las chicascon las que salgo
1395
01:23:52,388 --> 01:23:55,477
parecen intimidadascon el tamaño de mi pene.
1396
01:23:58,985 --> 01:24:01,447
[Dra. Ruth] A las 12 ya estabande regreso en Nueva York.
1397
01:24:02,867 --> 01:24:06,499
Decía que eso significaba que ya estabas
sexualmente excitado
1398
01:24:06,584 --> 01:24:07,836
para cuando llegabas a casa.
1399
01:24:14,181 --> 01:24:15,225
CONDUCTORA "ABUELA FREUD"
FAVORITA ENTRE NEOYORQUINOS
1400
01:24:15,309 --> 01:24:18,398
[Maurice] Francamente,no esperábamos que explotase así.
1401
01:24:18,941 --> 01:24:21,154
Empezó como "una buena idea".
1402
01:24:21,614 --> 01:24:25,078
Pero creo que nadie pensabaque marcaría la diferencia
1403
01:24:25,162 --> 01:24:27,458
entre el éxito y el fracasode la estación de radio.
1404
01:24:28,084 --> 01:24:31,550
Resultó que nos conocían por ella.
1405
01:24:31,634 --> 01:24:33,929
Éramos la radio de la Dra Ruth.
1406
01:24:34,138 --> 01:24:36,560
En un año, había más gente
1407
01:24:36,852 --> 01:24:39,315
escuchando a Ruth el domingo a la noche
1408
01:24:39,398 --> 01:24:44,534
que en las radios de la mañana.Algo insólito.
1409
01:24:44,618 --> 01:24:46,412
NBC CONTRATA A LA DRA. RUTH WESTHEIMER
1410
01:24:46,789 --> 01:24:48,375
LA GENTE DESPIADADA
ES LA PEOR AMANTE.
1411
01:24:48,458 --> 01:24:49,586
EL NUEVO PROGRAMA DE LA DRA. RUTH
1412
01:24:49,961 --> 01:24:53,511
[Joel] Realmente no fue muy conocidahasta que me fui a la universidad.
1413
01:24:53,594 --> 01:24:58,019
En mi primer año, recuerdo que era domingoy volví al dormitorio...
1414
01:24:58,269 --> 01:25:03,363
[Dra. Ruth] ¡Hay muchas mujeresque leerían Playboy por diversión!
1415
01:25:03,531 --> 01:25:07,747
[Joel] Y escuché la voz de mi madreen ocho radios diferentes,
1416
01:25:07,831 --> 01:25:12,172
dispersas por la sala, y yo me sorprendí
muchísimo, ¿"Mamá"?
1417
01:25:13,509 --> 01:25:16,765
SON LAS 10 ‐ ¿SABEN
QUÉ ESTÁN ESCUCHANDO SUS HIJOS?
1418
01:25:17,391 --> 01:25:19,478
[Pierre] De pronto recibiótoneladas de atención mediática...
1419
01:25:19,563 --> 01:25:20,523
UNA VOZ DE "ALFABETISMO SEXUAL"
1420
01:25:20,606 --> 01:25:23,069
...y de una historia del New York Times
surgió un contrato de libro.
1421
01:25:23,153 --> 01:25:24,029
EL BUEN SEXO DE LA DRA. RUTH
1422
01:25:24,113 --> 01:25:26,535
Y empezó a viajar y dar clases.
1423
01:25:26,618 --> 01:25:29,833
Luego llegaron los programas nocturnos.Letterman la quería,
1424
01:25:29,916 --> 01:25:31,920
Arsenio la quería, Carson la quería.
1425
01:25:32,004 --> 01:25:35,970
Hay mitos que todos escucharon
y dan risa, sobre quedarse ciego...
1426
01:25:36,220 --> 01:25:38,475
O que te crezca pelo en las palmas.
1427
01:25:38,559 --> 01:25:40,563
‐ Sí, esas cosas.
‐ Pierdes el pelo.
1428
01:25:40,688 --> 01:25:42,567
‐ Todo eso.
‐ [risas del público]
1429
01:25:46,199 --> 01:25:47,744
GENTE
¡BUEN SEXO CON LA DRA. RUTH!
1430
01:25:47,827 --> 01:25:49,205
[Pierre] Todos la querían.
1431
01:25:49,288 --> 01:25:50,165
Siguiente.
1432
01:25:50,248 --> 01:25:54,215
[Pierre] Salía en todaclase de programas, Salto Cuántico,
1433
01:25:54,298 --> 01:25:57,931
La vida de los Ricos y Famosos,
Hollywood Squares.
1434
01:25:58,014 --> 01:25:59,893
Luego empezó a hacer comerciales,
1435
01:25:59,976 --> 01:26:02,314
hizo uno con Pepsi, con Bo Jackson,
1436
01:26:02,397 --> 01:26:06,532
Y uno de Herbal Essenceque llamó la atención.
1437
01:26:06,615 --> 01:26:09,955
¡Si crees que eso es bueno,
prueba el gel de ducha!
1438
01:26:11,332 --> 01:26:13,211
[Pierre] Empezó una carrera de actriz.
1439
01:26:13,921 --> 01:26:15,633
¿Eso es un beso?
1440
01:26:16,342 --> 01:26:18,137
[risas]
1441
01:26:18,973 --> 01:26:21,979
[Pierre] Tenía una comedia,
la casa de la Dra. Ruth.
1442
01:26:22,062 --> 01:26:25,653
Estuvo en una películacon Gerard Depardieu y Sigourney Weaver.
1443
01:26:25,778 --> 01:26:26,989
[ambos en francés]
1444
01:26:27,155 --> 01:26:28,868
Incluso tuvo su propio juego de mesa.
1445
01:26:28,951 --> 01:26:30,453
DRA. RUTH
JUEGO DEL BUEN SEXO
1446
01:26:33,919 --> 01:26:37,175
[Maurice] Pasó de ser una personamás de Nueva York
1447
01:26:37,259 --> 01:26:39,221
que va a todas partes en metro
1448
01:26:39,305 --> 01:26:42,520
a alguien a quien llevaban
1449
01:26:42,604 --> 01:26:44,481
y le pagaban por aparecer.
1450
01:26:44,858 --> 01:26:46,904
[Pierre] Y luego, claro,tenía sus propios programas.
1451
01:26:46,987 --> 01:26:48,031
BUEN SEXO
1452
01:26:48,114 --> 01:26:49,116
EL SHOW DE LA DRA. RUTH
1453
01:26:55,086 --> 01:26:58,802
Después de eso, ya no podía caminartres metros sin que la pararan
1454
01:26:58,886 --> 01:27:00,138
para hacerle preguntas.
1455
01:27:00,221 --> 01:27:02,727
Lo disfruto, siempre miro
su programa y todo eso.
1456
01:27:03,061 --> 01:27:04,271
[Pierre] Explotó.
1457
01:27:04,396 --> 01:27:07,402
[Susan] Y dijo que no vamosa dejar que el negocio nos cambie.
1458
01:27:07,486 --> 01:27:09,406
Porque un día podía irse,
y su línea era:
1459
01:27:09,490 --> 01:27:11,118
"Puf, puf, todo esto podría desaparecer".
1460
01:27:11,912 --> 01:27:14,333
Y hoy es la misma persona.
1461
01:27:19,761 --> 01:27:24,019
Dra. Ruth, ¿sigue sus consejos
con su esposo en casa?
1462
01:27:24,353 --> 01:27:28,529
Nunca permito que venga
a los programas,
1463
01:27:28,904 --> 01:27:33,831
porque les diría a ti y a Phil:
"No la escuchen, ¡es pura cháchara!"
1464
01:27:34,123 --> 01:27:36,127
‐ Eso es lo primero.
‐ [risas]
1465
01:27:39,676 --> 01:27:42,180
[Diane] ¿Es cierto que lo que dice
es pura cháchara?
1466
01:27:44,059 --> 01:27:46,105
‐ Es una buena línea.
‐ [Diane ríe]
1467
01:27:46,188 --> 01:27:50,990
[Diane] ¿No le avergüenza
que haya chistes de la Dra. Ruth?
1468
01:27:51,115 --> 01:27:55,457
¿E imitaciones de la Dra. Ruth
en el show de Johnny Carson?
1469
01:27:55,541 --> 01:27:59,924
Bueno, la imitación es la forma
más sincera de halago, dicen.
1470
01:28:00,341 --> 01:28:06,187
No, no me avergüenza. Ella
es muy emprendedora
1471
01:28:06,270 --> 01:28:11,113
y no se asusta ante ninguna controversia,
1472
01:28:11,197 --> 01:28:15,205
sea cual sea, y en este caso es el sexo.
1473
01:28:15,288 --> 01:28:17,125
Si puedes llamarlo controversia.
1474
01:28:18,670 --> 01:28:22,469
[Dra. Ruth] Este era el banco favorito
de Fred Westheimer.
1475
01:28:24,473 --> 01:28:30,068
Amaba este parque con pasión.Venía casi todos los días.
1476
01:28:35,955 --> 01:28:37,959
Una noche de 1997,
1477
01:28:39,086 --> 01:28:42,927
volvía de una fiestade los premios de la Academia.
1478
01:28:43,762 --> 01:28:47,770
Y Fred me dijo: "Ruth, tuve un derrame".
1479
01:28:49,106 --> 01:28:51,193
Así que llamé a una ambulancia,
1480
01:28:51,277 --> 01:28:56,162
y lo llevaron a un hospital.
Estuvo en coma diez días.
1481
01:28:56,746 --> 01:28:59,168
Lo operaron,
hicieron todo lo posible,
1482
01:28:59,459 --> 01:29:01,380
pero no lo pudieron salvar y murió.
1483
01:29:13,446 --> 01:29:19,124
Me puse muy triste porque le habríaencantado ver crecer a sus nietos.
1484
01:29:22,422 --> 01:29:24,092
Fue muy pronto.
1485
01:29:28,476 --> 01:29:30,606
[Miriam] La única vez que la vi llorar
1486
01:29:30,940 --> 01:29:32,777
fue cuando murió mi padre.
1487
01:29:32,944 --> 01:29:36,367
En su cama, sabes,
dio su último aliento, y...
1488
01:29:37,327 --> 01:29:38,664
Y la vi llorar.
1489
01:29:38,747 --> 01:29:41,001
Y nunca la vi llorar en otra ocasión.
1490
01:29:45,636 --> 01:29:48,391
Después de la muerte de alguienlos judíos guardan el Shivah.
1491
01:29:48,684 --> 01:29:52,525
Es un tiempo de silencio,y te quedas en casa siete días
1492
01:29:52,942 --> 01:29:54,821
pensando en la persona,
1493
01:29:54,904 --> 01:29:58,954
pero ella lo hizo un par de díasy luego volvió al trabajo.
1494
01:30:00,498 --> 01:30:04,089
[Joel] Mi madre tuvomuchas tragedias en su vida.
1495
01:30:04,172 --> 01:30:06,678
Atravesó el Holocausto,perdió a su familia,
1496
01:30:06,761 --> 01:30:08,097
perdió a mi padre.
1497
01:30:09,642 --> 01:30:11,980
Siempre sigue comprometidacon su trabajo.
1498
01:30:12,565 --> 01:30:14,192
Ya sabes, tiene casi noventa
1499
01:30:14,276 --> 01:30:15,904
y siempre está ocupada.
1500
01:30:16,573 --> 01:30:19,077
Creo que hace una parte de eso
1501
01:30:19,161 --> 01:30:21,916
porque ama lo que hace,
1502
01:30:22,000 --> 01:30:23,628
pero creo que también...
1503
01:30:25,173 --> 01:30:26,801
es su mecanismo de supervivencia.
1504
01:30:28,137 --> 01:30:30,391
Creo que sintió conscienteo inconscientemente
1505
01:30:30,475 --> 01:30:32,312
que tenía que elegir entre seguir
1506
01:30:32,813 --> 01:30:34,692
o ser devorada.
1507
01:30:37,113 --> 01:30:39,994
[hombre] ¿Hay partes de su pasado
de las que no quiere hablar?
1508
01:30:41,038 --> 01:30:42,207
Por supuesto.
1509
01:30:42,290 --> 01:30:45,088
Hay ciertas cosas que una no comparte.
1510
01:30:45,171 --> 01:30:48,344
Ni con un esposo,
ni con sus propios hijos.
1511
01:30:48,804 --> 01:30:50,223
Le doy un ejemplo,
1512
01:30:50,306 --> 01:30:54,272
mi familia fue exterminada
en los campos de concentración.
1513
01:30:55,400 --> 01:30:58,698
Y hay ciertos aspectos de, eh,
1514
01:30:58,782 --> 01:31:02,540
el dolor y la soledad
que yo no extiendo
1515
01:31:02,623 --> 01:31:05,420
porque son cosas
que nadie puede evitar.
1516
01:31:06,130 --> 01:31:07,257
[hombre] Gracias.
1517
01:31:10,138 --> 01:31:12,977
[Joel] Es fácil para ti y para mí decir
1518
01:31:13,060 --> 01:31:14,939
que ella bloquea sus sentimientos,
1519
01:31:15,022 --> 01:31:17,695
o que debería explorarse en profundidad.
1520
01:31:18,320 --> 01:31:20,659
[Miriam] Pero así es ella.
1521
01:31:21,201 --> 01:31:22,538
Así sobrevivió
1522
01:31:23,330 --> 01:31:26,796
y cualquier cosa que sirvapara vivir una vida
1523
01:31:26,880 --> 01:31:30,846
tan completa como la suya...
1524
01:31:32,432 --> 01:31:34,060
Para mí está bien.
1525
01:31:37,484 --> 01:31:40,406
4 DE JUNIO, 2018
1526
01:31:41,784 --> 01:31:44,372
CUMPLEAÑOS 90 DE LA DRA. RUTH
1527
01:31:47,003 --> 01:31:48,047
[Dra. Ruth]
¿Más flores?
1528
01:31:48,757 --> 01:31:51,094
Oh, Dios, ¿quién me envió eso?
1529
01:31:51,178 --> 01:31:52,640
Es hermoso.
1530
01:31:52,723 --> 01:31:53,892
Muy bien.
1531
01:31:54,602 --> 01:31:56,689
Que no te den por hecho,
1532
01:31:57,357 --> 01:32:00,656
el New York Times
el diario más importante
1533
01:32:00,739 --> 01:32:03,662
en los EE. UU.
1534
01:32:03,745 --> 01:32:06,709
En mi cumpleaños, en página frontal,
1535
01:32:06,793 --> 01:32:10,509
no enterrado en un huequito interno.
1536
01:32:10,592 --> 01:32:12,220
Mira esto.
1537
01:32:12,596 --> 01:32:13,723
Oh.
1538
01:32:15,936 --> 01:32:18,900
"A los 90, todavía habla de sexo
1539
01:32:18,984 --> 01:32:20,444
de la mañana a la noche".
1540
01:32:21,405 --> 01:32:24,452
Bien, vamos, vamos.
1541
01:32:26,666 --> 01:32:27,960
[risas]
1542
01:32:36,101 --> 01:32:37,605
Recuerdo
1543
01:32:38,022 --> 01:32:40,443
cuando tenía nueve y medio,
1544
01:32:40,527 --> 01:32:42,823
antes de dejar Frankfurt por Suiza,
1545
01:32:43,658 --> 01:32:46,831
que había un libroen la biblioteca de mis padres,
1546
01:32:46,914 --> 01:32:49,002
en el último estante,
1547
01:32:50,004 --> 01:32:54,429
y cuando no había nadie en casatrepaba para buscarlo.
1548
01:32:56,016 --> 01:32:58,437
Se llamaba El matrimonio ideal.
1549
01:32:59,439 --> 01:33:03,698
Y vi ese libro con posiciones sexuales
1550
01:33:03,782 --> 01:33:07,038
y dije:"¡Esto es lo que hacen mis padres!"
1551
01:33:10,461 --> 01:33:12,090
Así que mis padres,
1552
01:33:12,173 --> 01:33:16,264
aunque no tuvieron oportunidadde conocerme luego...
1553
01:33:17,768 --> 01:33:21,441
me ayudaron a ser quien soy hoy.
1554
01:33:22,485 --> 01:33:24,072
‐ Gracias, Vincent.
‐ De nada.
1555
01:33:24,155 --> 01:33:26,619
‐ [Dra. Ruth] Asegúrate
de que te den de comer.
‐ Bueno.
1556
01:33:27,955 --> 01:33:30,836
MUSEO DE LA HERENCIA JUDÍA
1557
01:33:36,012 --> 01:33:37,683
[Michal]
A menudo preguntan
1558
01:33:37,766 --> 01:33:40,312
cómo es ser nietos
de la Dra. Ruth.
1559
01:33:40,814 --> 01:33:43,360
Pues es tener una abuela
que es muy divertida,
1560
01:33:43,444 --> 01:33:45,197
que camina, esquía, nada...
1561
01:33:45,281 --> 01:33:46,283
MICHAL LECKIE
NIETA DE LA DRA. RUTH
1562
01:33:46,366 --> 01:33:47,870
...y que les da fabulosos consejos
a sus nietos.
1563
01:33:47,953 --> 01:33:50,332
Felices noventa a nuestra maravillosa Omi.
1564
01:33:52,755 --> 01:33:55,134
Los que conocen bien a Ruth saben
1565
01:33:55,217 --> 01:33:58,182
que no habla
de su profesión con su familia.
1566
01:33:58,265 --> 01:33:59,225
NIETO DE LA DRA. RUTH
1567
01:33:59,434 --> 01:34:01,104
Hay una excepción en cuarto grado,
1568
01:34:01,188 --> 01:34:02,983
cuando dio una clase completa
de educación sexual
1569
01:34:03,066 --> 01:34:05,279
a toda mi clase
de la escuela Riverdale Country.
1570
01:34:05,362 --> 01:34:07,408
[risas]
1571
01:34:08,160 --> 01:34:09,789
Todavía no me recupero.
1572
01:34:14,130 --> 01:34:17,094
Fuera de bromas, felices noventa, Omi.
1573
01:34:17,554 --> 01:34:19,474
Me siento muy afortunado de ser tu nieto,
1574
01:34:19,558 --> 01:34:20,811
y de pensar que
millones de personas
1575
01:34:20,894 --> 01:34:22,731
tienen la suerte de seguir tu consejo.
1576
01:34:29,787 --> 01:34:32,626
Ruth se convirtió en la Dra. Ruth
en los años ochenta...
1577
01:34:32,709 --> 01:34:33,628
AMIGO DE LA DRA. RUTH
1578
01:34:33,711 --> 01:34:34,797
...pero treinta años después
1579
01:34:34,880 --> 01:34:36,174
nos sigue educando
1580
01:34:36,424 --> 01:34:38,680
e inspirando a todos.
1581
01:34:39,305 --> 01:34:41,309
Esta noche tenemos la oportunidad
1582
01:34:41,393 --> 01:34:43,815
de decirte cuánto impacto
1583
01:34:43,898 --> 01:34:46,278
tú y tu vida siguen teniendo.
1584
01:34:46,946 --> 01:34:50,745
Que cumplas muchos más
años saludables.
1585
01:34:57,634 --> 01:34:59,012
¡Nietos!
1586
01:34:59,805 --> 01:35:01,266
Cuando miro atrás,
1587
01:35:01,349 --> 01:35:05,984
fue exactamente hace 70 años,en mi vigésimo cumpleaños
1588
01:35:06,067 --> 01:35:08,531
que me hirieron en Jerusalén,
1589
01:35:08,615 --> 01:35:10,869
donde habría podidoperder ambas piernas.
1590
01:35:11,829 --> 01:35:14,543
Y hace ochenta años
1591
01:35:14,710 --> 01:35:16,964
que dejé Frankfurt am Main
1592
01:35:17,841 --> 01:35:19,803
por culpa de los nazis.
1593
01:35:20,931 --> 01:35:23,185
Si pudiera hablar con esa niña ahora,
1594
01:35:23,728 --> 01:35:26,441
le diría: "Pese al hecho
1595
01:35:26,943 --> 01:35:30,867
de que viviste algunos eventos trágicos,
1596
01:35:32,746 --> 01:35:36,169
mira lo que pasó contigo en la vida".
1597
01:35:51,199 --> 01:35:53,663
Amigos, ¿comieron algo?
1598
01:35:55,082 --> 01:35:56,459
¡Adiós!
1599
01:35:57,629 --> 01:35:59,132
Sostén mi mano, por favor.
1600
01:36:03,432 --> 01:36:04,560
Muy bien.
1601
01:36:04,643 --> 01:36:06,605
‐ ¿Comiste?
‐ [hombre] Sí.
1602
01:36:13,911 --> 01:36:15,707
[Dra. Ruth]
Por mi pasado,
1603
01:36:15,790 --> 01:36:17,711
las cosas que he superado,
1604
01:36:18,420 --> 01:36:21,886
tengo la obligación de vivir en grande
1605
01:36:21,969 --> 01:36:24,850
y dejar una marca en el mundo.
1606
01:36:27,814 --> 01:36:29,150
‐ Bien.
‐ Bien.
1607
01:36:59,753 --> 01:37:01,297
[Dra. Ruth]
Oh, veo un arco iris.
1608
01:37:01,381 --> 01:37:02,926
¡Toma el arco iris!
1609
01:37:03,009 --> 01:37:04,888
Los arco iris dan buena suerte.
1610
01:37:06,432 --> 01:37:08,228
Mira, veo vacas.
1611
01:37:09,021 --> 01:37:11,442
Una, dos, un montón de ellas.
1612
01:37:12,696 --> 01:37:16,871
Fred Westheimer habría querido parar
para hablar con ellas.
1613
01:37:18,875 --> 01:37:20,294
Mira esa nieve.
1614
01:37:23,425 --> 01:37:25,095
[hombre ríe]
1615
01:37:26,264 --> 01:37:27,851
¡Nieve en agosto!
1616
01:37:29,145 --> 01:37:30,940
Hay un término americano
1617
01:37:31,024 --> 01:37:33,821
que yo no uso,
pero usaré ahora.
1618
01:37:34,363 --> 01:37:35,783
"Calienta penes".
1619
01:37:36,201 --> 01:37:40,543
Nunca me escuchaste usarla, ¿no?
1620
01:37:41,754 --> 01:37:43,298
Hay que discutir eso.
1621
01:37:43,591 --> 01:37:46,387
Ryan, debes probar esto.
1622
01:37:46,680 --> 01:37:47,974
Algo especial.
1623
01:37:48,643 --> 01:37:52,567
¿Quién más en el mundo tiene un amigo
1624
01:37:52,943 --> 01:37:55,447
que es un gran abogado?
1625
01:37:56,575 --> 01:37:58,495
¿Puedo decirles cuánto ganas?
1626
01:37:58,579 --> 01:37:59,748
No.
1627
01:37:59,831 --> 01:38:01,835
[Dra. Ruth]
Sé cuánto gana por hora.
1628
01:38:02,002 --> 01:38:03,129
No lo diré.
1629
01:38:06,344 --> 01:38:08,808
El último. Come, Ryan.
1630
01:38:10,102 --> 01:38:12,314
‐ [Dra. Ruth] ¿Me escuchas?
‐ [Jacobson] Sí, suenas hermosa.
1631
01:38:12,398 --> 01:38:13,483
[Dra. Ruth]
Bien.
1632
01:38:13,567 --> 01:38:16,573
Solo debo recordar
que está encendido todo el tiempo.
1633
01:38:19,245 --> 01:38:22,251
¡Hay un montón de caca de vaca! ¡Ups!
1634
01:38:23,546 --> 01:38:26,510
Tengo dos casas de muñecas
en Nueva York,
1635
01:38:26,593 --> 01:38:28,430
y necesito uno de esos.
1636
01:38:29,850 --> 01:38:33,858
Amo todo lo que es pequeño
y perfecto como yo.
1637
01:38:34,358 --> 01:38:35,360
[se abre la puerta]
1638
01:38:35,444 --> 01:38:36,864
[Dra. Ruth] ¡Hola, estoy aquí!
1639
01:38:37,114 --> 01:38:38,534
¿Dónde está el camarógrafo?
1640
01:38:38,617 --> 01:38:40,705
¡Mira lo que te traje!
1641
01:38:40,788 --> 01:38:42,542
Mira lo que robé para ti.
1642
01:38:42,625 --> 01:38:44,211
Unos caramelos para todos.
1643
01:38:44,295 --> 01:38:45,297
[Greg] Prestado.
1644
01:38:45,380 --> 01:38:46,717
[Dra. Ruth] No, no es un préstamo.
Puedes comerlo.
1645
01:38:46,800 --> 01:38:47,719
[risa]
1646
01:38:50,558 --> 01:38:52,186
[Ryan] Dijiste el último.
1647
01:38:52,269 --> 01:38:53,480
¿Otro?
1648
01:38:54,566 --> 01:38:57,154
[entrevistador] ¿Por qué
sigue publicando a los 89?
1649
01:38:58,323 --> 01:39:00,035
¡Qué pregunta estúpida!
1650
01:39:00,327 --> 01:39:01,454
Siguiente pregunta.
1651
01:39:02,414 --> 01:39:04,628
Aunque hablo de la mañana a la noche,
1652
01:39:04,711 --> 01:39:06,673
en realidad
soy una persona muy reservada.
1653
01:39:07,466 --> 01:39:10,973
No sabrás cuánto dinero tengo,
1654
01:39:11,057 --> 01:39:13,478
y tampoco sabrás con quién me acuesto.
1655
01:39:13,562 --> 01:39:15,357
‐ Eso es todo. ¡Adiós!
‐ [risas]
141588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.