All language subtitles for Armour of God (Long xiong hu di)(1986) 23.976 fps - 88.30 min English version-Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:35,525 --> 00:00:38,756 - [Man Yelling] - [Speaking Tribal Language] 3 00:00:59,615 --> 00:01:02,982 [Chattering In Tribal Language] 4 00:01:06,089 --> 00:01:08,887 [Chattering Continues] 5 00:01:23,573 --> 00:01:26,133 [Whimpering] 6 00:01:44,427 --> 00:01:46,327 [Gasps] 7 00:01:47,897 --> 00:01:49,865 [Chattering Continues] 8 00:01:53,269 --> 00:01:55,032 ## [Humming] 9 00:01:55,138 --> 00:01:58,198 [Speaking Gibberish] 10 00:02:03,946 --> 00:02:07,245 [Gibberish Continues] 11 00:02:07,350 --> 00:02:09,910 [Chattering Continues] 12 00:02:11,954 --> 00:02:13,979 [Yells] 13 00:02:25,134 --> 00:02:27,898 [Grunting] 14 00:02:33,342 --> 00:02:36,869 - [Grunting Continues] - [Yelling] 15 00:03:29,898 --> 00:03:30,898 Mmm. 16 00:03:30,900 --> 00:03:34,095 - [Chattering] - Mmm. 17 00:03:35,872 --> 00:03:38,602 [Yelling] 18 00:04:00,830 --> 00:04:02,957 [Yelling Continues] 19 00:04:25,888 --> 00:04:28,448 [Shouting] 20 00:04:53,849 --> 00:04:56,010 [Chanting] 21 00:05:04,927 --> 00:05:06,718 Get to the point already! 22 00:05:07,096 --> 00:05:10,423 MAN1: Okay. Alan, Jackie and Lorelei are in a rock group together, 23 00:05:10,533 --> 00:05:13,901 but when Lorelei got engaged to Alan, it broke Jackie's heart. 24 00:05:13,902 --> 00:05:18,166 So he left the group and became a soldier of fortune known as the "Asian Hawk." 25 00:05:18,274 --> 00:05:22,411 What the hell does this story have to do with the missing pieces of the Armour of God? 26 00:05:22,411 --> 00:05:24,413 Well, the formidable Asian Hawk has acquired... 27 00:05:24,413 --> 00:05:26,711 some of the world's most important art treasures. 28 00:05:26,816 --> 00:05:28,884 I think I found a way to persuade him to help us. 29 00:05:28,884 --> 00:05:31,250 I'm convinced he can find the other two pieces of armour. 30 00:05:31,354 --> 00:05:32,654 MAN2: Ah, I see. 31 00:05:32,656 --> 00:05:36,824 If we offer him a good price, maybe there's a chance we'll get back the Armour of God. 32 00:05:36,826 --> 00:05:39,061 You shut up. He hasn't finished the story yet. 33 00:05:39,061 --> 00:05:41,430 I'm trying to tell you that Jackie's still in love with the girl, 34 00:05:41,430 --> 00:05:43,530 and we can use her to help us get the armour. 35 00:05:43,532 --> 00:05:44,368 What do you mean? 36 00:05:44,432 --> 00:05:47,168 Well, if Jackie brings us the sword in exchange for the girl, 37 00:05:47,270 --> 00:05:51,197 then we'll really have what we wanted... we will then possess all five pieces. 38 00:05:52,041 --> 00:05:53,941 Kidnap this girl immediately. 39 00:05:54,043 --> 00:05:57,103 [Cheering] 40 00:06:02,251 --> 00:06:04,151 [Cheering Continues] 41 00:06:06,255 --> 00:06:08,155 [Whistling] 42 00:06:09,625 --> 00:06:11,684 Let's go. 43 00:06:50,646 --> 00:06:53,100 # Can you feel the rumble in this feeling # 44 00:06:53,102 --> 00:06:57,096 # Of that thunder inside you # 45 00:06:57,406 --> 00:07:03,310 # Feel the earth is quaking the air is softly shaking Around you # 46 00:07:04,012 --> 00:07:10,278 # Shadows on the moon Summer's coming It's she that you are meeting # 47 00:07:10,386 --> 00:07:15,915 # The midnight rider comes for you # 48 00:07:16,525 --> 00:07:19,722 # Now is the time You know it's right # 49 00:07:20,228 --> 00:07:23,489 - # And it's your destiny # - # And it's your destiny # 50 00:07:23,499 --> 00:07:28,162 # And there'll be no more turning back So take your place in history # 51 00:07:28,170 --> 00:07:29,304 What are you doing? 52 00:07:29,805 --> 00:07:32,035 ## [Continues Indistinct] 53 00:07:33,542 --> 00:07:36,875 # Something has got to change # 54 00:07:36,979 --> 00:07:39,379 - ## [Continues Indistinct] - [Screaming] 55 00:07:44,353 --> 00:07:47,811 # When we ride, ride, ride # 56 00:07:47,923 --> 00:07:51,757 # You know that nothing will be the same # 57 00:07:51,861 --> 00:07:54,955 ## [Continues Indistinct] 58 00:07:55,064 --> 00:07:57,692 # Midnight rider # 59 00:07:57,990 --> 00:08:01,133 # Midnight rider # 60 00:08:05,841 --> 00:08:08,808 - [Screaming] - # When we ride, ride # 61 00:08:08,811 --> 00:08:12,840 # Ride across the sky, you know that something has got to change # 62 00:08:12,848 --> 00:08:14,948 # When you ride, ride # 63 00:08:15,050 --> 00:08:18,349 ## [Continues Indistinct] 64 00:08:21,290 --> 00:08:24,259 # When we ride, ride, ride # 65 00:08:24,360 --> 00:08:28,262 # See human life, you know that nothing can be the same # 66 00:08:28,364 --> 00:08:31,629 ## [Continues Indistinct] 67 00:08:31,734 --> 00:08:34,635 # Midnight rider # 68 00:08:34,937 --> 00:08:38,434 # Midnight rider # 69 00:08:58,861 --> 00:09:00,761 [Cheering] 70 00:09:02,097 --> 00:09:04,097 MAN: And now the main item in today's auction: 71 00:09:04,099 --> 00:09:08,331 the legendary Sword of God said to have been used by King Arthur during the Crusades. 72 00:09:08,437 --> 00:09:11,831 We'll start at 30,000. I'll accept bids in increments of 5,000. 73 00:09:11,840 --> 00:09:13,871 And now may I have an opening bid, please? 74 00:09:14,777 --> 00:09:17,302 Thirty-five, 40, 45. 75 00:09:17,413 --> 00:09:19,381 Forty-five, and then to 50. 76 00:09:19,482 --> 00:09:22,315 Fifty, 55, 60. 77 00:09:22,418 --> 00:09:25,912 Sixty-five. Now you understand this is a priceless sword, gentlemen. 78 00:09:25,921 --> 00:09:28,913 Do I hear more? The gentleman bid 70. 79 00:09:28,924 --> 00:09:30,886 Seventy. Do I hear more? 80 00:09:31,094 --> 00:09:35,125 - [Chattering] - Yes? More? Gentlemen, 75. 81 00:09:35,430 --> 00:09:37,458 - Do I hear more? - 100,000. 82 00:09:37,866 --> 00:09:41,558 The lady bids 100,000. Excellent taste, madame. 83 00:09:41,570 --> 00:09:46,107 100,000. Do I hear five more? Five more? 84 00:09:47,476 --> 00:09:50,468 - 105. - 150. 85 00:09:50,579 --> 00:09:52,911 One-fifty. Very generous. 86 00:09:53,015 --> 00:09:57,247 At last we are approaching the true value of this extremely precious sword. 87 00:09:57,653 --> 00:10:00,914 Do I hear a bid of 155? 88 00:10:01,023 --> 00:10:04,784 - Okay. Okay. - Any advance on 150,000? 89 00:10:04,793 --> 00:10:07,991 - 300,000. - 300,000. 90 00:10:07,996 --> 00:10:11,828 Incredible. Any advances on 300,000? 91 00:10:12,234 --> 00:10:13,868 Any advances? 92 00:10:13,969 --> 00:10:16,536 Ladies and gentlemen, it has been my honor and privilege... 93 00:10:16,539 --> 00:10:19,007 to have been present at such a historical moment. 94 00:10:19,208 --> 00:10:21,533 - I thank you all for your generosity. - You're crazy! 95 00:10:21,644 --> 00:10:24,041 Okay. Not 300,000! 96 00:10:24,947 --> 00:10:28,348 As a formality, I am closing the bidding at 300,000. 97 00:10:28,450 --> 00:10:30,918 Going once, going twice... 98 00:10:31,020 --> 00:10:33,750 - 400,000. - 400,000. 99 00:10:33,856 --> 00:10:36,848 The lady had just upped the price to 400. 100 00:10:36,959 --> 00:10:40,990 Going once, going twice, sold! 101 00:10:46,968 --> 00:10:47,896 Hi. 102 00:10:49,205 --> 00:10:50,539 Pretty nice auction, huh? 103 00:10:50,535 --> 00:10:53,239 You were lucky, too, to have sold it for so much. 104 00:10:55,143 --> 00:10:57,642 - You are right. - Nice car. 105 00:10:58,147 --> 00:11:00,672 - Want a ride? - All right. 106 00:11:04,687 --> 00:11:06,287 Wait! 107 00:11:07,189 --> 00:11:08,350 What's the matter? 108 00:11:08,958 --> 00:11:12,758 I've changed my mind. I really have to be going now. 109 00:11:13,161 --> 00:11:15,092 My driver's waiting over there. 110 00:11:20,970 --> 00:11:23,939 - How about dinner? - Go. 111 00:11:37,319 --> 00:11:38,419 Thank you. 112 00:11:42,925 --> 00:11:45,685 Room 206, please. Thanks. 113 00:11:45,694 --> 00:11:47,685 - Oh, Mr. Chan. Your messages. - Huh? 114 00:11:48,597 --> 00:11:49,597 Thank you. 115 00:11:51,300 --> 00:11:53,400 ALAN'S VOICE (upon on his letter): Urgent. Please call back. 116 00:11:54,202 --> 00:11:56,237 Need help. Why haven't you called? 117 00:11:57,940 --> 00:11:59,908 I'm booking a plane ticket. 118 00:12:01,243 --> 00:12:04,170 They've got me on standby. Imperative that you wait. 119 00:12:04,980 --> 00:12:08,143 I'm on flight 101, landing in one hour. 120 00:12:08,150 --> 00:12:11,350 Waiting for cab at airport. Hope you've received messages. 121 00:12:12,154 --> 00:12:16,057 Where have you been all day? Waiting in lobby. Matter of life or death! 122 00:12:16,659 --> 00:12:19,059 [Chattering] 123 00:12:30,305 --> 00:12:32,205 [Coughs] 124 00:12:33,909 --> 00:12:37,442 "Going to sleep. Wake me when you arrive." [Gasps] Jackie! 125 00:12:37,446 --> 00:12:40,274 She been kidnapped? How much they want? 126 00:12:40,282 --> 00:12:42,043 I've got money. It's not that. 127 00:12:42,250 --> 00:12:44,817 If they don't want money, how the hell can I help you? 128 00:12:44,820 --> 00:12:46,720 You've come to the wrong person. 129 00:12:46,822 --> 00:12:49,847 Not when I tell you what they're after. They want the Armour of God. 130 00:12:50,058 --> 00:12:51,619 Armour of God? 131 00:12:51,726 --> 00:12:54,227 Yes, and if they don't get it, they've threatened to kill Laura. 132 00:12:54,830 --> 00:12:56,630 I just sold the sword this morning. 133 00:12:56,732 --> 00:12:58,791 Well, we've got to buy it back immediately. 134 00:12:58,901 --> 00:13:01,534 Look, I told you. I already sold it. 135 00:13:01,837 --> 00:13:05,136 - But I know who had two other pieces... - Great! Even better! 136 00:13:05,240 --> 00:13:08,937 They belong to Mr. Bannon. He's a major collector of antiques. 137 00:13:09,044 --> 00:13:10,444 Let's go get them. 138 00:13:10,846 --> 00:13:12,973 After what you did to me, why should I help you? 139 00:13:12,981 --> 00:13:15,978 Jackie, where's your compassion? We're talking about Laura. 140 00:13:16,285 --> 00:13:18,181 Everything's over between us. 141 00:13:18,887 --> 00:13:21,287 How can you be so coldhearted? We're friends. 142 00:13:21,689 --> 00:13:23,516 What makes you think we're still friends? 143 00:13:23,525 --> 00:13:25,184 [Grunts] What's this? 144 00:13:25,294 --> 00:13:28,056 We grew up together, played the same games, dated Laura. 145 00:13:28,063 --> 00:13:31,631 We're just like brothers. How can you treat me like a stranger? 146 00:13:32,034 --> 00:13:34,867 As far as I'm concerned, I wish we never met! 147 00:13:34,970 --> 00:13:39,501 We've been through this before. I'm not interested in talking about this anymore. 148 00:13:39,607 --> 00:13:41,307 You never treated me as a friend. 149 00:13:42,110 --> 00:13:43,978 Oh. I understand. 150 00:13:43,979 --> 00:13:46,540 You're jealous 'cause she's with me. Can't stand losing? 151 00:13:47,249 --> 00:13:49,342 Hmm. I really didn't lose. 152 00:13:49,451 --> 00:13:53,717 Sorry. I never realized it was that bad. 153 00:13:55,623 --> 00:13:57,823 I'll just have to come up with another plan. 154 00:13:58,025 --> 00:14:00,986 The only question is, will she be alive when I find her? 155 00:14:02,197 --> 00:14:04,989 Come on! Hey, this reminds me of that time on the beach. 156 00:14:04,989 --> 00:14:06,967 Wait a minute. I wasn't drowning. 157 00:14:06,969 --> 00:14:09,037 You didn't have to throw me that life preserver. 158 00:14:09,037 --> 00:14:11,335 I was doing perfectly all right, and you know it. 159 00:14:11,440 --> 00:14:14,031 Yeah, yeah. But didn't you call out for help? 160 00:14:14,042 --> 00:14:16,101 I've told you. It was a secret... 161 00:14:32,861 --> 00:14:36,261 - Hey, what does this say? - "Vorsicht, ra..." 162 00:14:36,365 --> 00:14:39,794 - Not sure. - I guess we'll find out. 163 00:14:40,102 --> 00:14:42,002 Is there a bell? 164 00:14:49,044 --> 00:14:52,104 - Anybody home? - Let's keep on going. 165 00:14:55,384 --> 00:14:58,285 [Barking] 166 00:14:59,721 --> 00:15:01,621 [Grunting] Don't move! 167 00:15:02,223 --> 00:15:04,583 Down! Heel! Heel! 168 00:15:11,600 --> 00:15:15,195 Easy, now. Easy. 169 00:15:15,304 --> 00:15:17,902 Sit. Sit! 170 00:15:19,741 --> 00:15:23,605 - Shouldn't we run? - Just... relax. 171 00:15:23,712 --> 00:15:25,912 Excuse me. Please follow me, gentlemen. 172 00:15:27,983 --> 00:15:29,883 [Growling] 173 00:15:31,553 --> 00:15:34,454 [Growling, Barking Continue] 174 00:15:38,560 --> 00:15:40,460 [Sighs] 175 00:15:43,932 --> 00:15:47,993 Bye-bye. Well, now we know what the sign says. 176 00:15:47,993 --> 00:15:49,762 You sure this is the right house? 177 00:15:55,744 --> 00:15:59,241 I sure hope this Bannon's in a good mood. Otherwise, we could end up like that. 178 00:15:59,548 --> 00:16:01,648 You weren't scared, were you? 179 00:16:02,050 --> 00:16:04,109 - [Growls] - Oh! 180 00:16:04,219 --> 00:16:05,949 Don't worry. He has a chain around him. 181 00:16:05,955 --> 00:16:09,185 He's only let loose at night. Gentlemen, please follow me. 182 00:16:12,494 --> 00:16:14,689 - [Growling Continues] - This place is a zoo. 183 00:16:17,633 --> 00:16:21,660 Why are they so important to you, Jackie? Did you find a potential buyer? 184 00:16:21,670 --> 00:16:24,501 - I wish that was it... - [Gasps] If I might... 185 00:16:24,606 --> 00:16:28,936 My fiance's been kidnapped. In exchange for her life, they've demanded the armour. 186 00:16:28,944 --> 00:16:31,369 - Kidnappers, you say? - I'll pay you anything. 187 00:16:31,379 --> 00:16:34,642 [Laughing] You know, you guys, 188 00:16:34,649 --> 00:16:37,582 I've heard a lot of stories in my day. 189 00:16:39,021 --> 00:16:40,921 But this one... 190 00:16:42,891 --> 00:16:45,960 I'm not really interested in parting with any Armour of God pieces, 191 00:16:45,961 --> 00:16:49,089 but there might be a few similar items in my collection. 192 00:16:49,197 --> 00:16:52,127 - May I show you? - No. We don't want anything else. 193 00:16:52,134 --> 00:16:54,496 Uh, I'm very interested. 194 00:16:54,803 --> 00:16:56,703 I'm sure there's something you'd like. 195 00:16:56,805 --> 00:16:58,932 - Please come with me. - Mmm. 196 00:16:59,041 --> 00:17:00,341 Wait. 197 00:17:07,616 --> 00:17:09,846 Gentlemen, follow me. 198 00:17:09,952 --> 00:17:12,443 [Clock Chiming] 199 00:17:12,554 --> 00:17:14,852 Oh, my! 200 00:17:14,957 --> 00:17:19,219 This is amazing. I've never seen such a collection. 201 00:17:19,828 --> 00:17:23,027 Actually, museums from all over the world... 202 00:17:23,031 --> 00:17:26,194 frequently borrow from me for their exhibitions. 203 00:17:26,601 --> 00:17:30,259 Oh, where's the Armour of God? Think we can have a look? 204 00:17:30,371 --> 00:17:31,271 Over here. 205 00:17:33,008 --> 00:17:34,501 There you are. 206 00:17:35,210 --> 00:17:39,813 You've got to be kidding! It's just lying here unguarded. 207 00:17:39,815 --> 00:17:43,583 Oh, to me they're merely simple acquisitions. 208 00:17:43,685 --> 00:17:45,778 Not that everyone shares my opinion. 209 00:17:45,887 --> 00:17:47,787 So tell me about Armour of God. 210 00:17:47,889 --> 00:17:50,420 If it's not that important, why keep it? 211 00:17:51,226 --> 00:17:54,161 Hmm. Sit down. Sit down. 212 00:18:02,337 --> 00:18:06,033 Long before the birth of Christ, dark forces roamed the earth. 213 00:18:06,141 --> 00:18:10,705 Barbarians held power and terrorized the masses, thus beginning the Dark Ages. 214 00:18:10,712 --> 00:18:14,473 And so it remained for centuries until the Crusaders emerged... 215 00:18:14,583 --> 00:18:17,017 to wage war against these evil cults. 216 00:18:17,119 --> 00:18:19,917 [Yelling] 217 00:18:25,494 --> 00:18:28,486 Needless to say, the Crusaders were victorious. 218 00:18:28,597 --> 00:18:30,497 As a remnant of their victory, 219 00:18:30,599 --> 00:18:34,000 the armour and weapons have been handed down through the ages, 220 00:18:34,102 --> 00:18:37,902 regarded as symbols of power and much sought after. 221 00:18:38,006 --> 00:18:41,373 - This brings us back to the present. - [Whinnies] 222 00:18:41,476 --> 00:18:44,274 Only five pieces still exist. 223 00:18:44,379 --> 00:18:46,779 That's the Armour of God. 224 00:18:48,383 --> 00:18:51,216 - So you believe all this? - [Laughing] 225 00:18:51,319 --> 00:18:53,219 It's been rumored... 226 00:18:53,321 --> 00:18:58,258 there are many groups of men living deviously in encampments. 227 00:18:58,360 --> 00:19:04,026 These men believe that, if they can obtain all five pieces of the Armour of God... 228 00:19:04,132 --> 00:19:07,668 and destroy them, they will obtain great power. 229 00:19:07,669 --> 00:19:10,695 And what do you think, Mr. Bannon? Do you think it's within grasp? 230 00:19:10,806 --> 00:19:14,440 [Laughs] I'm sorry. I'm afraid I don't know the answer to that. 231 00:19:14,743 --> 00:19:18,370 Well, time is moving on, gentlemen. I was not prepared for your visit. 232 00:19:18,380 --> 00:19:20,742 So if you will excuse me, please. 233 00:19:21,349 --> 00:19:26,143 It's getting rather late, and you've come such a long way, why don't you spend the night? 234 00:19:26,254 --> 00:19:28,822 - I don't think we sh... - Ah, this is such a beautiful place! 235 00:19:28,824 --> 00:19:31,588 - I love it here. It would be our pleasure. - That's fine. 236 00:19:31,693 --> 00:19:34,184 Since you like it so much, the matter is settled. 237 00:19:34,296 --> 00:19:37,197 If there's anything you need, just call my servant. 238 00:19:37,299 --> 00:19:40,234 Be sure that our guests receive the best attention. 239 00:19:42,137 --> 00:19:45,334 - You two just make yourselves at home. - Good night. 240 00:19:45,440 --> 00:19:47,431 - Good night. - Follow me. 241 00:19:51,813 --> 00:19:53,413 Thanks. There you go. 242 00:19:58,420 --> 00:20:01,011 Well, it's too bad we already ate... 243 00:20:01,022 --> 00:20:04,485 because there's no way we can finish all this food. 244 00:20:04,793 --> 00:20:08,353 Well, maybe you're not so hungry, but the dogs and leopards are. 245 00:20:09,364 --> 00:20:10,658 What's that supposed to mean? 246 00:20:11,164 --> 00:20:13,858 We can use the food to distract the animals. 247 00:20:14,469 --> 00:20:17,827 You're kidding. Are you suggesting we steal something? 248 00:20:18,239 --> 00:20:20,430 That's exactly what I'm suggesting. 249 00:20:20,542 --> 00:20:22,669 Don't even think about it. 250 00:20:22,777 --> 00:20:25,109 I'm taking that armour with or without you. 251 00:20:25,213 --> 00:20:27,511 Have a little respect, huh? 252 00:20:27,615 --> 00:20:32,279 Ha! Respect. What about the kidnappers? Do you wanna see Laura killed? 253 00:20:32,387 --> 00:20:34,988 - Hey! - Then wake up and respect our situation. 254 00:20:34,990 --> 00:20:37,254 We have to get that armour back at any cost. 255 00:20:38,360 --> 00:20:40,260 Good night! 256 00:20:44,699 --> 00:20:46,599 [Grunts] 257 00:20:54,209 --> 00:20:57,667 - [Growling] - [Gasps] 258 00:20:57,779 --> 00:21:00,304 [Barking] 259 00:21:04,118 --> 00:21:05,608 Shh. Stay. 260 00:21:07,588 --> 00:21:09,688 Well, what are you going to do now? 261 00:21:09,690 --> 00:21:11,622 If I move, they'll bite me. 262 00:21:11,725 --> 00:21:15,957 You can relax. If I wanted them to bite, I would have already told them to attack. 263 00:21:16,063 --> 00:21:17,963 Besides, they don't eat Chinese food. 264 00:21:18,065 --> 00:21:20,432 - Come on! - [Whistling] 265 00:21:25,574 --> 00:21:27,474 [Growling] 266 00:21:28,577 --> 00:21:32,108 - [Sighs] - Go on. Good boy. 267 00:21:35,616 --> 00:21:36,880 It's you. 268 00:21:37,885 --> 00:21:39,544 This is my daughter, May. 269 00:21:40,154 --> 00:21:42,054 Yes. He's the one from the auction. 270 00:21:42,156 --> 00:21:44,886 Oh! You two know each other. 271 00:21:44,992 --> 00:21:47,552 Well, let's open the champagne. Hey, Jackie! 272 00:21:49,163 --> 00:21:51,358 Is this what you brought back from Africa? 273 00:21:51,465 --> 00:21:54,798 - Well, is this the one? Is it? - Put it down. 274 00:21:54,902 --> 00:21:58,438 So, you captured the sword, brought it back here, 275 00:21:58,439 --> 00:22:01,393 then took it to the auction and drove the price up. 276 00:22:02,510 --> 00:22:06,541 Sir, if I knew you wanted the sword, I would have brought it to you. 277 00:22:07,047 --> 00:22:10,710 Oh, so you're accusing him of cheating. Hmm! 278 00:22:11,298 --> 00:22:13,480 And you were stealing from my father. 279 00:22:13,587 --> 00:22:15,987 He's so desperate he can not see straight. 280 00:22:16,090 --> 00:22:17,590 [Clears Throat] Scout's honor. 281 00:22:17,592 --> 00:22:21,289 I will return it in perfect shape after I use it to rescue my fianc�e. 282 00:22:21,395 --> 00:22:23,755 [Sirens Wailing] 283 00:22:23,764 --> 00:22:26,225 - What now? - I guess this is it. 284 00:22:26,333 --> 00:22:28,563 Open up the gates. 285 00:22:29,169 --> 00:22:30,727 [Sirens Stop] 286 00:22:30,838 --> 00:22:34,239 I'd like to let this go, but, uh... 287 00:22:34,341 --> 00:22:37,310 What if your daughter got kidnapped, eh? 288 00:22:37,411 --> 00:22:39,470 Haven't you done enough? 289 00:22:39,580 --> 00:22:42,071 Go on. Tell him, Jackie. 290 00:22:42,182 --> 00:22:46,346 [Laughing] I've had enough of these games. There's nothing left for us to say here. 291 00:22:46,653 --> 00:22:51,550 Come on. Tell him what we talked about, remember? Hey. 292 00:22:51,659 --> 00:22:54,594 All right. I'll get you a complete set of the armour. 293 00:22:54,695 --> 00:22:57,926 Um, tell them I'll be right there. 294 00:22:59,066 --> 00:23:01,226 Go ahead. Do it. 295 00:23:01,935 --> 00:23:05,803 The set consists of five pieces. The kidnappers have asked for only three. 296 00:23:05,806 --> 00:23:07,806 That means they may already have two. 297 00:23:07,808 --> 00:23:10,939 Oh, really? That's nothing I don't know already. 298 00:23:11,045 --> 00:23:13,511 If I could prove to them that I have three pieces, 299 00:23:13,514 --> 00:23:15,773 it might entice them into showing me the other two, 300 00:23:15,783 --> 00:23:17,783 and then I'll bring you a complete set. 301 00:23:17,785 --> 00:23:20,552 - No deal. - You know, I've got an idea. 302 00:23:20,654 --> 00:23:23,484 - Mmm? - I go with them. 303 00:23:23,490 --> 00:23:27,517 - No. - Hey. Mr. Bannon, that's a brilliant idea. 304 00:23:27,628 --> 00:23:30,222 - Nothing to worry about. - Daddy? 305 00:23:30,531 --> 00:23:32,592 - Yes? - Hmm? 306 00:23:33,100 --> 00:23:34,925 [Sighs] All right. 307 00:23:34,935 --> 00:23:37,897 But my daughter must be in charge of this operation. 308 00:23:38,305 --> 00:23:40,735 I guess there's always a price to pay. 309 00:23:43,243 --> 00:23:46,144 - I think we're going to make a great team. - Hey. 310 00:23:46,246 --> 00:23:48,146 [Gasps] Oh! Oh! 311 00:24:09,870 --> 00:24:12,600 [Siren Wailing] 312 00:26:39,720 --> 00:26:42,621 - Wow. It's great. - What is it? 313 00:26:44,091 --> 00:26:45,491 You won't like it. 314 00:26:46,093 --> 00:26:48,493 - Let me try some. - Go ahead. 315 00:26:56,103 --> 00:26:57,803 Come on. Don't get so depressed. 316 00:26:57,805 --> 00:27:01,369 Tomorrow we'll meet those kidnappers and free Laura, huh? 317 00:27:03,444 --> 00:27:05,704 Don't forget. I'm coming too. 318 00:27:06,613 --> 00:27:10,115 Don't give me that look. I think I can be of some help to you. 319 00:27:10,217 --> 00:27:12,845 I happen to be an excellent marksman. 320 00:27:12,953 --> 00:27:15,888 I came in third in the European pistol shoot. 321 00:27:17,591 --> 00:27:22,255 Tell me, in the competition, were there only two women? 322 00:27:30,838 --> 00:27:33,329 Ooh! God! Mmm! 323 00:27:33,440 --> 00:27:35,340 You don't like it? 324 00:27:36,877 --> 00:27:39,243 Tastes awful. 325 00:27:39,546 --> 00:27:41,746 Well, I love Chinese cheese. 326 00:27:48,288 --> 00:27:50,188 Excuse me. 327 00:27:51,592 --> 00:27:53,997 Jackie, this stuff's spoiled. 328 00:27:53,997 --> 00:27:55,285 Sure. I know. 329 00:27:55,396 --> 00:27:58,397 - What do you mean? - Mine's real butter. 330 00:27:58,399 --> 00:28:00,299 Oh. 331 00:28:01,502 --> 00:28:03,402 Hmm? 332 00:28:11,145 --> 00:28:13,375 MAY: Well, how will the kidnappers know we're here? 333 00:28:13,447 --> 00:28:16,644 ALAN: I'm not quite sure. All they said was go to the marketplace. 334 00:28:16,750 --> 00:28:19,050 MAY: Okay. Alan, you've got to look like you're alone. 335 00:28:19,063 --> 00:28:21,412 So, Jackie, don't follow him too closely. You got that? 336 00:28:21,422 --> 00:28:24,753 - Yes, May. - MAY: Everything will work out just fine. Trust me. 337 00:28:26,860 --> 00:28:29,954 I'll stake out a good spot. Move out. 338 00:28:30,063 --> 00:28:32,290 Oh, she sounds like a real professional. 339 00:28:32,299 --> 00:28:34,597 She has no idea what she's doing. 340 00:28:34,701 --> 00:28:36,692 They'll kill Laura if they discover it's all a hoax. 341 00:28:36,804 --> 00:28:39,272 They are not going to kill Laura. Don't worry. 342 00:28:39,373 --> 00:28:41,739 You keep forgetting. I've done this before. 343 00:28:41,842 --> 00:28:43,242 Come on. 344 00:28:47,948 --> 00:28:50,644 Okay. This is it. I'm over here. 345 00:28:50,751 --> 00:28:53,743 Hey. Don't go too far. I may need your help. 346 00:28:53,854 --> 00:28:55,754 Don't worry. 347 00:29:06,533 --> 00:29:08,626 Oh, nice to see you. Hey! Hi! 348 00:29:08,735 --> 00:29:11,101 [Chattering] 349 00:29:38,765 --> 00:29:40,165 Do you believe in God? 350 00:29:40,267 --> 00:29:42,567 I'm waiting for someone. Laugh off! 351 00:29:42,669 --> 00:29:45,499 You must believe if you want to see her alive again. 352 00:29:46,606 --> 00:29:48,336 [Gasps] Laura! 353 00:30:01,788 --> 00:30:04,279 Brother Mark. So good to see you! 354 00:30:04,391 --> 00:30:06,325 - It's nice to see you. - ## [Humming] 355 00:30:18,272 --> 00:30:20,202 Keep walking. 356 00:30:21,842 --> 00:30:24,033 - All right. Where's the armour? - Hmm. Right here. 357 00:30:24,034 --> 00:30:26,244 - Give me that! - Hey! Hold it! 358 00:30:26,446 --> 00:30:28,246 You'll have it when I get my fianc�e. 359 00:30:29,616 --> 00:30:31,516 - It's not here! - What? 360 00:30:31,618 --> 00:30:34,616 Oh. It was there in the car. It must have been switched! 361 00:30:34,621 --> 00:30:36,612 - Come on! - Someone m... Help! Let go! 362 00:30:36,623 --> 00:30:40,354 [Grunting] No! I had the stuff! I had it all! 363 00:30:40,360 --> 00:30:41,360 They were... 364 00:30:41,962 --> 00:30:44,692 - Let go! - [Gunshot] 365 00:30:44,798 --> 00:30:47,858 - What are you doing? - Huh? Mmm. 366 00:30:47,968 --> 00:30:49,402 Come on. 367 00:30:50,504 --> 00:30:53,234 [Grunts] 368 00:30:56,176 --> 00:30:58,041 [Grunting Continues] 369 00:31:02,549 --> 00:31:05,643 - [Gunshot] - [Yelling] Huh? 370 00:31:09,556 --> 00:31:14,859 Oh! Fight here. Eh? Yeah. 371 00:31:17,631 --> 00:31:20,861 Hey, Jackie. Come over here with me and stand. 372 00:31:22,135 --> 00:31:24,035 [Gunshots Continue] 373 00:31:24,137 --> 00:31:27,435 Come on! Right here! Shoot him! Quick, shoot him! 374 00:31:28,442 --> 00:31:31,404 Whoa! What's she doin'? 375 00:31:31,411 --> 00:31:33,772 She's trying to kill us. What kind of plan is that? 376 00:31:33,880 --> 00:31:36,313 - Let's go! - Come on. Let's go. 377 00:31:36,616 --> 00:31:38,884 - No, wait. After them. - Huh? 378 00:31:46,827 --> 00:31:48,227 Hold it. 379 00:31:48,829 --> 00:31:50,729 [Muttering] 380 00:31:52,499 --> 00:31:55,000 Why are you standing there? Get 'em! 381 00:31:55,502 --> 00:31:57,629 - What do we do? - Run. 382 00:31:57,738 --> 00:32:01,197 Run? That's your idea? 383 00:32:02,808 --> 00:32:05,403 Coming through! Look out! 384 00:32:10,350 --> 00:32:13,251 - [Shouting] - [Man] Go! 385 00:32:28,035 --> 00:32:31,698 We should have given the real armour. Think what they're going to do to Laura now! 386 00:32:31,805 --> 00:32:35,538 - Stop whining! It won't save her. - Shut up! I'm fed up with you! 387 00:32:39,746 --> 00:32:41,839 What are we going to do now? Laura. 388 00:32:41,948 --> 00:32:44,679 Think of something, and it better be fast. 389 00:32:52,626 --> 00:32:55,424 [Screaming] 390 00:32:57,964 --> 00:33:01,331 - [Horn Honking] - Hey! Look out! 391 00:33:23,490 --> 00:33:25,890 [Yelling] 392 00:33:44,578 --> 00:33:47,138 - [Horn Honking] - Watch out! 393 00:33:52,953 --> 00:33:55,017 Hey! Watch out! 394 00:34:07,868 --> 00:34:09,268 Over there! 395 00:34:17,276 --> 00:34:18,706 MAN: No! 396 00:34:23,316 --> 00:34:26,444 [Yelling] 397 00:34:27,554 --> 00:34:29,181 Hold on tight! 398 00:34:37,998 --> 00:34:41,126 They're gaining on us! Go faster! 399 00:34:43,570 --> 00:34:46,368 What are you doing? 400 00:34:46,473 --> 00:34:49,401 - Okay, that's it! They asked for it. - COMPUTER VOICE: Twin turbo. 401 00:34:49,403 --> 00:34:50,401 Hold on! 402 00:34:58,051 --> 00:35:02,215 - Hey! Hey, back off! - Go! Go! 403 00:35:03,857 --> 00:35:05,482 Hurry up! 404 00:35:12,165 --> 00:35:15,965 [Yelling] 405 00:35:44,997 --> 00:35:46,963 Oh, my God! They're on us! Stop! 406 00:36:01,580 --> 00:36:06,809 Jackie! 407 00:36:17,931 --> 00:36:21,526 [Yells, Grunts] 408 00:36:43,456 --> 00:36:45,686 That was great! Did we lose them? 409 00:36:47,794 --> 00:36:50,490 - ALAN: Oh. - [Horn Honking] 410 00:36:52,265 --> 00:36:54,426 - Oh, no. - We're okay. 411 00:36:54,534 --> 00:36:56,764 - Are you kidding me? - I'll show you. 412 00:36:56,870 --> 00:36:58,929 - [Honking Continues] - What? Show me what? 413 00:36:59,039 --> 00:37:00,939 [Grunting] 414 00:37:01,041 --> 00:37:02,973 [Muffled] Jackie, what are you doing? 415 00:37:04,991 --> 00:37:06,538 Jackie! 416 00:37:14,120 --> 00:37:17,089 - Bye-bye! - [Yelling] 417 00:37:21,394 --> 00:37:23,521 - Hurray! - Hurray! All right! 418 00:37:23,630 --> 00:37:26,292 That was just terrific! Lucky you've got this car. 419 00:37:26,399 --> 00:37:28,765 I never leave home without it. 420 00:37:39,779 --> 00:37:42,180 Any table is fine. 421 00:37:42,782 --> 00:37:46,309 - Three beers, please. - Oui, oui, Monsieur. Three beers. 422 00:37:46,419 --> 00:37:48,449 JACKIE: I think that's the guy. 423 00:37:49,255 --> 00:37:51,514 You're kidding. You think he knows something? 424 00:37:51,514 --> 00:37:53,123 What the hell are we gonna do now? 425 00:37:53,124 --> 00:37:55,451 The whole day is gone, and we haven't gotten anywhere. 426 00:37:55,461 --> 00:37:58,326 - Yeah. You're right. We should do something. - ## [Waiter Humming] 427 00:37:58,431 --> 00:38:01,004 Three beers. ## [Humming] 428 00:38:01,668 --> 00:38:03,927 Nine hundred dinari, s'il vous plait. 429 00:38:03,936 --> 00:38:06,767 - Here. Keep the change. - Merci, Monsieur. 430 00:38:06,873 --> 00:38:09,967 - Can I ask you something? - Hmm. 431 00:38:10,076 --> 00:38:13,480 What are you saying? I'm not sure I understand. 432 00:38:13,486 --> 00:38:15,080 Try this. 433 00:38:15,582 --> 00:38:18,517 Oh, 100 U.S. dollars. 434 00:38:18,618 --> 00:38:21,644 Whenever I visit a new place, I always like to ask a lot of questions. 435 00:38:21,755 --> 00:38:25,088 - Am I making myself clear? - Oh, I think I know what you mean. 436 00:38:25,191 --> 00:38:28,183 This morning at the market, I saw a few men in black robes. 437 00:38:28,294 --> 00:38:29,388 How do I find them? 438 00:38:30,997 --> 00:38:33,597 - They're from the monastery south of here. - How do I... 439 00:38:33,600 --> 00:38:35,730 - How far south? - Mmm. Up the mountain. 440 00:38:35,835 --> 00:38:38,395 - Oh! - Mmm? 441 00:38:38,505 --> 00:38:40,539 Hey. I think that's enough. 442 00:38:41,041 --> 00:38:44,670 What do they usually do when they come, come down from the mountain? 443 00:38:44,778 --> 00:38:47,540 Oh, every Monday they come into town to buy food, 444 00:38:47,547 --> 00:38:50,241 and when they leave, they take some of the girls with them. 445 00:38:50,250 --> 00:38:54,482 - Some girls? - Alan, okay. That's enough. Come on. Let's go. 446 00:38:54,587 --> 00:38:56,487 - Oh, nothing else? - Hey, wait! 447 00:38:56,589 --> 00:38:58,489 - Jackie, what is he talking about? - They're hookers. 448 00:38:58,591 --> 00:39:00,916 Hold on. One more question for me. 449 00:39:01,227 --> 00:39:03,127 - Yes? - Hmm! 450 00:39:03,229 --> 00:39:05,459 If anyone happens to ask, we were never here. 451 00:39:05,565 --> 00:39:07,465 - Hmm? - Hmm. 452 00:39:07,567 --> 00:39:10,900 - Who are you? - Exactly. 453 00:39:26,686 --> 00:39:28,586 Here you are. See you next month. 454 00:39:28,688 --> 00:39:31,020 - Bless you, brother. - Right. Bye-bye. 455 00:39:32,492 --> 00:39:35,052 Let's get back. Oh. 456 00:39:37,397 --> 00:39:39,598 - [Grunting] - Whoa! 457 00:39:53,480 --> 00:39:55,880 [Giggling] 458 00:40:10,597 --> 00:40:12,462 [Chattering, Giggling] 459 00:40:14,901 --> 00:40:17,301 GIRL: Hey, don't! Stop that! 460 00:40:33,586 --> 00:40:35,993 - How did you get here? - What are you doing here? 461 00:40:36,222 --> 00:40:39,457 Do you realize you might ruin our plan? You're putting yourself in great danger. 462 00:40:39,458 --> 00:40:41,417 I'm all right. Don't worry. 463 00:40:41,527 --> 00:40:45,154 We're going to be caught. This means nothing to me. 464 00:40:45,165 --> 00:40:47,793 [Whimpering] 465 00:40:52,539 --> 00:40:55,565 [Laughing] 466 00:41:01,681 --> 00:41:04,343 [Chattering Continues] 467 00:41:06,952 --> 00:41:08,852 The monastery. 468 00:41:16,062 --> 00:41:19,429 - Oh, hi! - Come on, ladies. Here. 469 00:41:21,134 --> 00:41:23,762 Let's go. Right this way. 470 00:41:24,270 --> 00:41:25,470 No pushing. 471 00:41:26,873 --> 00:41:28,773 - Hi. - One at a time. 472 00:41:34,447 --> 00:41:37,308 Blessings in the name of wealth and power. 473 00:41:38,218 --> 00:41:40,118 [Chanting] 474 00:41:42,655 --> 00:41:47,483 Using our wealth and fortitude, we must establish a kingdom from the power of Satan. 475 00:41:47,493 --> 00:41:50,194 [Laughing, Chattering] 476 00:41:52,832 --> 00:41:56,001 We are gathered here as mortal beings to follow Lucifer's path... 477 00:41:56,002 --> 00:41:59,731 in search of the power that is known as the elusive Armour of God. 478 00:41:59,739 --> 00:42:04,802 I will now recite from the fourth chapter, fifth verse of the book of Megon. 479 00:42:11,551 --> 00:42:13,742 There are intruders on the grounds. 480 00:42:13,853 --> 00:42:16,947 What? Are you sure? 481 00:42:17,056 --> 00:42:20,651 Yes. Move along, ladies. Move along. 482 00:42:26,332 --> 00:42:30,465 "Stoop not down, therefore, for an abyss lies beneath the world, 483 00:42:30,470 --> 00:42:34,370 reached by a descending ladder that has seven steps, 484 00:42:34,574 --> 00:42:37,707 reached by a descending pathway that has seven gates. 485 00:42:38,011 --> 00:42:42,843 There is established a world of an evil and fatal force. 486 00:42:43,050 --> 00:42:46,284 For from the canopies of the world leaps forth the evil demon... 487 00:42:46,386 --> 00:42:50,913 the evil god, the evil genius, the evil devil. 488 00:42:50,923 --> 00:42:53,920 - [Recitation Continues] - Sir, there's strangers among us. 489 00:42:55,628 --> 00:42:59,391 ... and the dead will rise and smell the incense." 490 00:42:59,999 --> 00:43:01,229 Carry on here. 491 00:43:01,834 --> 00:43:04,735 [Chanting In Foreign Language] 492 00:43:11,411 --> 00:43:13,811 [Chanting Continues] 493 00:43:32,932 --> 00:43:35,162 Go forth and rejoice! 494 00:43:39,238 --> 00:43:41,172 You. Come with me. 495 00:43:45,078 --> 00:43:47,373 Hey, he's taking May away. 496 00:43:47,380 --> 00:43:50,008 - So maybe we should just go and hide. - What are you doing? 497 00:43:50,116 --> 00:43:52,414 - Stop fooling around. - Okay. 498 00:43:53,586 --> 00:43:58,723 - Remember to be happy. Come on. Be happy. - [Mock Laughing] 499 00:44:03,697 --> 00:44:06,893 Oh, happy day! Rejoice! [Laughing Continues] 500 00:44:06,999 --> 00:44:08,791 - Stop it, already! - Hey! 501 00:44:10,103 --> 00:44:12,403 - What's your problem? I was rejoicing. - Back! 502 00:44:13,473 --> 00:44:15,738 Would you knock it off? We gotta get serious. 503 00:44:15,941 --> 00:44:17,634 I'll get serious when you get serious. 504 00:44:17,643 --> 00:44:19,702 Come on. Really. Let's find May. 505 00:44:19,812 --> 00:44:22,975 May's gonna be all right. I'm worried about Laura. Let's go. 506 00:44:23,082 --> 00:44:26,279 - [Both Grunt] - You're still not serious. 507 00:44:28,755 --> 00:44:31,189 [Grunting] 508 00:44:32,291 --> 00:44:34,816 - Don't worry, my sweet. - What is that? 509 00:44:34,927 --> 00:44:39,227 - It's now time for the plan. - What do you mean? Leave me alone! 510 00:44:39,332 --> 00:44:43,792 Inform the chief lama that we now have successfully administered the serum... 511 00:44:43,903 --> 00:44:47,168 to allow the girl to leave the monastery as soon as possible. 512 00:44:47,173 --> 00:44:49,173 Understood? 513 00:44:52,011 --> 00:44:54,271 How long do you think the drug will last? 514 00:44:54,680 --> 00:45:00,252 Three days, and during that time, she'll be completely under our control. 515 00:45:00,353 --> 00:45:03,811 - Good. - You will give your life to serve. 516 00:45:03,923 --> 00:45:06,520 - I give my life to serve. - [Whispering] You must find Jackie... 517 00:45:06,523 --> 00:45:08,050 ...and bring him to us. 518 00:45:08,060 --> 00:45:12,394 - Make him follow the brothers' code. - And I must also find Jackie. 519 00:45:12,498 --> 00:45:15,126 Steal the Armour of God, and then we will set you free. 520 00:45:15,234 --> 00:45:19,295 And steal the Armour of God. 521 00:45:24,343 --> 00:45:27,244 - [Moaning] - [Grunting] 522 00:45:32,118 --> 00:45:34,018 [Moaning Continues] 523 00:45:36,009 --> 00:45:38,384 Huh? What are you doing? 524 00:45:38,491 --> 00:45:40,722 Oh, can I fill up your glass for you? 525 00:45:41,528 --> 00:45:45,224 - You're not a prostitute. - Oh, yes. yes, I am. Trust me. 526 00:45:45,732 --> 00:45:46,729 Who sent you here? Tell me. 527 00:45:46,732 --> 00:45:50,469 I don't know what you're talking about. Coming back to bed. 528 00:45:50,570 --> 00:45:54,639 You wanted to hit me with that bottle. Who the hell are you anyway? 529 00:45:54,841 --> 00:45:57,265 - Nobody! I'm just a small town girl. - [Knock At Door] 530 00:45:57,277 --> 00:45:59,907 - Huh? - [Gasps] 531 00:46:00,413 --> 00:46:02,013 Don't move. 532 00:46:11,557 --> 00:46:13,457 [Whispering] 533 00:46:24,971 --> 00:46:27,071 How about that drink, huh? 534 00:46:27,173 --> 00:46:29,203 Uh, oh, okay. Yes, sir. 535 00:46:29,309 --> 00:46:31,809 - Hey, what are we going to do? - Act like you belong. 536 00:46:31,811 --> 00:46:33,011 - What do you mean? - Just watch. 537 00:46:33,013 --> 00:46:37,141 All right. Praise almighty Buddha. 538 00:46:38,117 --> 00:46:41,009 - Buddha? - Ha! Did you like that? 539 00:46:41,221 --> 00:46:43,849 - You gotta admit that was pretty great. - [Whispering] Wait. 540 00:46:43,957 --> 00:46:46,517 He's right behind us. Don't turn around. 541 00:46:52,198 --> 00:46:54,098 [Grunting] 542 00:46:55,735 --> 00:46:58,135 - Hey. - [Grunting] 543 00:46:59,572 --> 00:47:01,906 - What the hell did you do with the girl? - What girl? 544 00:47:01,908 --> 00:47:04,602 - Chinese girl! - She's down there. 545 00:47:04,611 --> 00:47:06,711 There's some guards by her room. 546 00:47:07,313 --> 00:47:08,974 - Hey! - Me? 547 00:47:08,982 --> 00:47:12,347 - He's all yours. - Oh! 548 00:47:13,453 --> 00:47:16,581 - [Snoring] - Come on. Wake up, sir. 549 00:47:16,689 --> 00:47:19,021 - Come on. Wake up! - [Moaning] 550 00:47:19,125 --> 00:47:23,687 Wake up? How about I just take these, hmm? 551 00:47:37,744 --> 00:47:41,043 [Whimpering] 552 00:47:42,148 --> 00:47:44,343 That's a good one. Yes, it is. 553 00:47:47,854 --> 00:47:50,755 [Grunting] 554 00:47:52,025 --> 00:47:54,289 No way. The most I can handle is two of them. 555 00:47:54,394 --> 00:47:57,329 What about the third guy? Don't expect me to fight. 556 00:47:57,430 --> 00:47:59,864 - My hand still hurts. - What good are you? 557 00:48:05,138 --> 00:48:08,164 - [Grunting] Damn! - Come on! 558 00:48:09,409 --> 00:48:12,310 - Will you quit fooling around? - Oh. 559 00:48:31,497 --> 00:48:33,431 This is for you. 560 00:48:37,603 --> 00:48:40,163 A two-by-four? What, you don't think I can handle them? 561 00:48:40,273 --> 00:48:41,873 No, of course you can handle them. 562 00:48:41,875 --> 00:48:45,108 You can soften them up, and I'll finish them off. 563 00:48:45,211 --> 00:48:49,204 Ah! Okay, but I'm using the board under protest. 564 00:48:49,315 --> 00:48:52,512 - Go! - Hmph! Follow me. 565 00:48:53,119 --> 00:48:56,350 [Muttering] 566 00:49:02,729 --> 00:49:04,754 - [Gasps] - [Grunting] 567 00:49:05,364 --> 00:49:06,562 Get the other two! 568 00:49:07,266 --> 00:49:09,066 [Grunting Continues] 569 00:49:09,068 --> 00:49:10,093 What happened? 570 00:49:11,404 --> 00:49:13,073 All righty. Ohom. 571 00:49:14,974 --> 00:49:16,374 - Thanks a lot. - [Grunting] 572 00:49:16,476 --> 00:49:18,908 - But I softened them up for you. - Yeah. Why didn't you... 573 00:49:18,911 --> 00:49:20,811 Shh! Someone's coming. 574 00:49:28,855 --> 00:49:31,255 - [Both Grunt] - Oh! 575 00:49:32,592 --> 00:49:34,520 Ow! She hit me! 576 00:49:35,428 --> 00:49:37,296 - How was I supposed to know? - Christ! 577 00:49:37,897 --> 00:49:39,961 - You okay? - Yeah. All right. 578 00:49:40,266 --> 00:49:42,450 Did they... Are you all right? 579 00:49:42,452 --> 00:49:46,398 - I can take care of myself. - I'm glad you're okay. 580 00:49:46,806 --> 00:49:48,072 Let's look for the keys. 581 00:49:49,475 --> 00:49:51,375 Maybe these are what you're after? 582 00:49:53,146 --> 00:49:55,906 [Gasps] You're fantastic! 583 00:49:56,615 --> 00:49:59,079 - Aren't you glad we brought her? - Sure. 584 00:49:59,185 --> 00:50:01,380 - Help me tie 'em up? - All right. 585 00:50:06,326 --> 00:50:08,226 [Gasps] 586 00:50:09,729 --> 00:50:12,857 Lorelei! Talk to me, Laura! 587 00:50:12,966 --> 00:50:15,996 - Laura! I've been so worried! - Laura. 588 00:50:16,102 --> 00:50:18,499 Don't you recognize me? 589 00:50:19,606 --> 00:50:23,701 Lorelei, talk to me. Just tell me you're all right. 590 00:50:24,110 --> 00:50:26,340 Uh, okay. 591 00:50:26,445 --> 00:50:30,006 Everything's okay. I'm taking you back with me. 592 00:50:30,116 --> 00:50:33,349 - I think she must be in shock. - You guys, we gotta hurry. 593 00:50:33,352 --> 00:50:37,181 If we don't go soon, they'll find us. And the truck's about to go. 594 00:50:37,590 --> 00:50:39,081 Come on. Let's hurry. 595 00:50:39,792 --> 00:50:41,992 - [Alan] There ya go. - Here. Wear this. 596 00:50:42,094 --> 00:50:44,153 [Chattering, Laughing] 597 00:50:47,933 --> 00:50:51,164 - [Whispering] Come on! - Let's go. 598 00:50:56,008 --> 00:50:58,909 [Chattering, Laughing Continue] 599 00:51:01,347 --> 00:51:04,510 - See you next time. - Thank you! 600 00:51:04,617 --> 00:51:06,483 - MAN: Here, let me help you with that. - WOMAN: Thank you! 601 00:51:06,586 --> 00:51:10,021 - MAN: I'll remember that! - WOMAN: Bye! Bye! 602 00:51:10,122 --> 00:51:13,922 - [Giggling] See you next time. - MAN: Come back soon. 603 00:51:14,026 --> 00:51:17,257 - Yeah. Bye! - Bye! 604 00:51:28,541 --> 00:51:30,071 Hmm. 605 00:51:30,876 --> 00:51:31,876 Thank you. 606 00:51:34,213 --> 00:51:36,782 Okay. I've booked your tickets for you. You leave tomorrow. 607 00:51:37,083 --> 00:51:38,844 Yeah. I think we better stay here tonight. 608 00:51:38,852 --> 00:51:43,848 Yes. A good night's rest will do her good. All right, love. 609 00:51:44,157 --> 00:51:47,019 You know, we still haven't gotten what you promised my father. 610 00:51:47,126 --> 00:51:49,026 Can't we talk about this later? 611 00:51:49,628 --> 00:51:52,325 - About what? - Oh, uh... 612 00:51:52,332 --> 00:51:57,034 Uh, it's nothing. We'll take care of it tomorrow. Go up and take a bath. 613 00:51:57,136 --> 00:51:59,127 Yeah, yeah. Good night. 614 00:51:59,238 --> 00:52:01,039 - Good night. - Come on. - I'll be right back. 615 00:52:02,241 --> 00:52:05,209 Hey, thanks for everything. 616 00:52:05,912 --> 00:52:08,440 Hey, that's all right. I'm just glad everything worked out. 617 00:52:08,448 --> 00:52:11,779 Hey, it means more to me than you'll ever know. 618 00:52:11,784 --> 00:52:13,515 - Thanks, Jackie. - Good night. 619 00:52:25,231 --> 00:52:26,331 Good night. 620 00:52:30,570 --> 00:52:32,761 Come on. Let's go. 621 00:52:43,883 --> 00:52:46,052 I'm still really worried about her. 622 00:52:47,153 --> 00:52:51,055 - There is something about the way she was acting. - She'll be okay. 623 00:52:51,157 --> 00:52:56,288 You know, for a while there, I was worried something might happen to you. 624 00:53:16,515 --> 00:53:19,048 Is this gonna cost me? 625 00:53:25,458 --> 00:53:26,722 Sorry. 626 00:53:27,627 --> 00:53:28,820 Good night. 627 00:53:35,668 --> 00:53:37,268 You're kidding. 628 00:53:38,771 --> 00:53:41,797 - You want to see the Armour of God now? - Mm-hmm. 629 00:53:42,208 --> 00:53:44,241 Why don't we wait till tomorrow, all right? 630 00:53:44,844 --> 00:53:48,440 - I want to see it now. - All right, all right. 631 00:53:49,549 --> 00:53:51,349 I'll be right back, okay? 632 00:54:03,796 --> 00:54:05,696 [Knocking] 633 00:54:10,803 --> 00:54:14,204 What's up? I thought you were going to bed two hours ago. 634 00:54:16,976 --> 00:54:20,104 - Uh, Lorelei is, uh... - She's what? 635 00:54:20,212 --> 00:54:23,995 - What are you talking about? - She's different. 636 00:54:25,051 --> 00:54:27,282 Yeah, I noticed. Something was wrong. 637 00:54:28,888 --> 00:54:32,688 I don't know what she's been through, but she just woke up, and she... 638 00:54:32,792 --> 00:54:35,386 - Well, she woke me up, and... - Get to the point. 639 00:54:35,995 --> 00:54:39,795 Well, she says she wants to see the Armour of God. How'd she know about it? 640 00:54:39,899 --> 00:54:42,697 She could have overheard us. She could have talked to May. 641 00:54:42,802 --> 00:54:45,635 Kidnappers might have told her. What's the big deal? 642 00:54:45,738 --> 00:54:49,697 Right. You made your point. So, should we show it to her? 643 00:54:49,809 --> 00:54:55,878 - I don't know. It's in May's room. - May's bedroom. You're fast. Oh, yeah! 644 00:54:57,483 --> 00:55:00,186 Let's go. Do you want the Armour of God or not? 645 00:55:00,587 --> 00:55:01,586 Jackie. 646 00:55:02,555 --> 00:55:03,917 Go on. 647 00:55:05,324 --> 00:55:06,324 Go ahead. 648 00:55:09,362 --> 00:55:12,126 No answer. She must be busy. Let's come back later. 649 00:55:12,131 --> 00:55:16,661 Let's take a look, shall we? Hey. Hello! 650 00:55:16,769 --> 00:55:19,133 - She's not here. - Let's wait outside till she comes back. 651 00:55:19,138 --> 00:55:22,699 Hey, come on. Let's take it. Lorelei's waiting. May won't even miss it. 652 00:55:22,808 --> 00:55:25,641 Alan, hurry up. 653 00:55:27,513 --> 00:55:29,900 - Huh? - Uh... 654 00:55:29,902 --> 00:55:32,212 Jackie, what do you think you're doing here? 655 00:55:32,418 --> 00:55:33,983 May. [Gasps] 656 00:55:34,487 --> 00:55:36,480 Uh, oh... Mmm. 657 00:55:36,489 --> 00:55:38,486 You have no business being here after what you said to me. 658 00:55:38,489 --> 00:55:40,656 You're rude and inconsiderate. 659 00:55:45,798 --> 00:55:48,125 You were planning to steal the armour, weren't you? 660 00:55:48,234 --> 00:55:50,935 - Uh, uh, me? - [Scoffs] 661 00:55:50,937 --> 00:55:53,467 Now I see why you were trying to get close to me. 662 00:55:53,572 --> 00:55:56,063 - Uh... - Just to get your hands on the armour. 663 00:55:56,175 --> 00:55:58,075 Uh, May... Oh! 664 00:55:59,012 --> 00:56:01,606 - I came here to apologize. - [Grunts] 665 00:56:03,983 --> 00:56:08,044 - I realize what I did was wrong. - Why should I believe anything? 666 00:56:08,354 --> 00:56:11,590 - Why not? - Mmm! You're hopeless! 667 00:56:11,591 --> 00:56:15,889 - Oh, May! You know I was only joking. - [Groans] 668 00:56:15,995 --> 00:56:18,327 - Is that all? - Is that all? 669 00:56:21,367 --> 00:56:23,461 What do you want from me? 670 00:56:23,570 --> 00:56:25,461 Why didn't you kiss me before? 671 00:56:26,272 --> 00:56:27,738 - Well, I didn't think... - Don't touch me! 672 00:56:27,742 --> 00:56:28,917 ...I should. Uh... 673 00:56:29,943 --> 00:56:32,408 - [Screams] - Oh! What happened? 674 00:56:32,511 --> 00:56:36,610 Uh, you're right. I made a mistake. 675 00:56:37,016 --> 00:56:38,409 I don't understand you. 676 00:56:41,721 --> 00:56:44,952 Maybe we should go back to the living room and start over again. 677 00:56:45,057 --> 00:56:47,157 Well, why can't we just stay here? 678 00:56:47,560 --> 00:56:50,393 It's more romantic. Let me show you. 679 00:56:50,496 --> 00:56:53,489 Come on. The fireplace, the view. 680 00:56:54,600 --> 00:56:59,299 - You know. - Oh, Jackie. [Giggling] 681 00:57:02,575 --> 00:57:05,203 [Grunts] 682 00:57:05,311 --> 00:57:07,711 [Gasping] 683 00:57:12,084 --> 00:57:16,111 L...Laura! Uh, uh... 684 00:57:25,865 --> 00:57:26,827 Jackie? 685 00:57:28,935 --> 00:57:31,036 Alan and Laura, have taken the Armour. 686 00:57:32,138 --> 00:57:33,338 Why? 687 00:57:34,841 --> 00:57:36,000 I'm going to find out. 688 00:57:36,709 --> 00:57:40,040 - Well, can I help you? - Yes. Here's what you do. 689 00:57:43,082 --> 00:57:44,482 [Sniffs] 690 00:57:49,388 --> 00:57:51,754 [Engine Revving] 691 00:58:09,408 --> 00:58:11,467 [Grunts] 692 01:00:20,039 --> 01:00:22,872 - [Bats Chittering] - [Jackie Gasping] 693 01:00:28,614 --> 01:00:31,310 [Grunts, Pants] 694 01:00:31,417 --> 01:00:34,511 [Water Dripping] 695 01:00:42,328 --> 01:00:44,888 [Grunts, Groans] 696 01:00:48,167 --> 01:00:50,635 [Panting] 697 01:00:59,011 --> 01:01:01,571 [Both Chattering] 698 01:01:23,636 --> 01:01:25,695 ## [Humming] 699 01:01:30,876 --> 01:01:33,367 [Screams, Grunts] 700 01:01:45,091 --> 01:01:46,716 Alan. Alan! 701 01:01:47,526 --> 01:01:49,926 [Dogs Barking] 702 01:01:52,231 --> 01:01:53,658 LAMA1: They must've heard something. 703 01:01:54,467 --> 01:01:55,991 [Barking Continues] 704 01:01:56,102 --> 01:01:57,765 LAMA1: All right now! Quiet! 705 01:01:59,538 --> 01:02:01,166 - See anything? - No. 706 01:02:10,516 --> 01:02:12,144 No, it's nothing. 707 01:02:13,252 --> 01:02:14,311 Goin' back. 708 01:02:27,533 --> 01:02:30,991 [Grunting] 709 01:02:48,254 --> 01:02:49,722 Alan. Shh. 710 01:03:05,204 --> 01:03:08,264 - ALAN: Jackie! - Cowboy. 711 01:03:08,374 --> 01:03:10,535 [Sighs] 712 01:03:13,278 --> 01:03:14,278 Hi. 713 01:03:14,680 --> 01:03:15,809 JACKIE: Don't worry. 714 01:03:16,915 --> 01:03:19,907 You'll be all right. I will get you out. 715 01:03:20,218 --> 01:03:23,279 - What did you call him? - Cowboy. 716 01:03:23,589 --> 01:03:25,582 That's what she used to call me. 717 01:03:25,591 --> 01:03:27,859 Super. Isn't this special. 718 01:03:28,460 --> 01:03:30,458 Look. Let's not get into this right now. 719 01:03:30,463 --> 01:03:34,499 Well, here we go again. You're always being the hero. 720 01:03:35,100 --> 01:03:39,400 I'll tell you what. Do you really want to be a hero? 721 01:03:40,305 --> 01:03:42,838 You bet. How do we get out of here? 722 01:03:43,342 --> 01:03:45,311 I'll go with Lorelei. 723 01:03:45,811 --> 01:03:48,107 Guess you have to find your own way out. 724 01:03:49,314 --> 01:03:50,714 My own way out? 725 01:03:50,816 --> 01:03:53,608 I promised that I will try to save Laura. 726 01:03:53,719 --> 01:03:55,387 I didn't say I'd save you. 727 01:03:55,888 --> 01:03:58,256 So. You backstabbing pig you. 728 01:03:58,858 --> 01:04:01,352 This is the chance you've been waiting for, isn't it? 729 01:04:01,961 --> 01:04:05,493 And after all we've been through. I can't believe this is it. 730 01:04:06,299 --> 01:04:09,329 I thought that, after all these years, 731 01:04:09,335 --> 01:04:11,835 you and I would always be friends. 732 01:04:12,137 --> 01:04:15,997 That's enough of your sob story. Let's get out of here, quick. 733 01:04:16,508 --> 01:04:18,543 We must help him. We can't leave him here. 734 01:04:18,545 --> 01:04:21,070 Laura, forget about me. Get out. 735 01:04:21,781 --> 01:04:24,045 No matter what, I still love you. 736 01:04:24,650 --> 01:04:26,581 Jackie, how can you do this? 737 01:04:27,587 --> 01:04:30,481 You must understand, when you kissed me the other night, 738 01:04:30,790 --> 01:04:33,518 I realized that we were meant to be together. 739 01:04:33,726 --> 01:04:36,887 The only real thing standing in my way is Alan. 740 01:04:37,196 --> 01:04:39,993 So I have come to claim what's rightfully mine. 741 01:04:40,299 --> 01:04:43,832 Yes, you're right. I'm sorry I ever came between you. 742 01:04:43,936 --> 01:04:46,896 I'm truly sorry for what I put you through. 743 01:04:46,996 --> 01:04:49,837 You deserve her far more than me. 744 01:04:50,542 --> 01:04:53,434 Laura, leave me alone and go. Follow Jackie. 745 01:04:53,546 --> 01:04:56,345 I want you to lead a happy life, my darling. 746 01:04:56,649 --> 01:04:58,350 That's all I want. 747 01:04:59,652 --> 01:05:01,419 Please go. 748 01:05:02,922 --> 01:05:06,949 Alan, I love you so. You have a good heart. 749 01:05:07,859 --> 01:05:10,460 I'd rather die with him than go with you. 750 01:05:12,465 --> 01:05:18,668 Great. You know, ever since I left the group, I wondered if you really loved her. 751 01:05:18,671 --> 01:05:20,301 For years, it bothered me. 752 01:05:20,906 --> 01:05:24,174 Now I'm happy to see your love is true. 753 01:05:24,877 --> 01:05:27,209 Come on, you two. Let's go. 754 01:05:28,013 --> 01:05:30,282 All three of us, back together again? 755 01:05:30,383 --> 01:05:33,449 Yeah, three of us against a hundred of them. 756 01:05:34,753 --> 01:05:36,483 Well, I can hardly wait. 757 01:05:36,589 --> 01:05:38,989 Look, I came to get the Armour of God. 758 01:05:39,091 --> 01:05:42,519 You know that we only borrowed it, and I promised to bring it back. 759 01:05:42,928 --> 01:05:45,654 Forget about the Armour of God. We should get out. 760 01:05:45,864 --> 01:05:49,631 We'll get out, all right, with the Armour, and I will show you the way. 761 01:05:50,636 --> 01:05:53,967 Great. I hope we make it. 762 01:05:59,445 --> 01:06:01,345 [Gasps] 763 01:06:01,347 --> 01:06:03,606 - Stay close behind me. - I'm ready. Stay close... 764 01:06:03,607 --> 01:06:06,084 - [Both Yell] - I'm ready. 765 01:06:10,723 --> 01:06:13,419 ALAN: Hey, hey. I think this way's better. 766 01:06:13,426 --> 01:06:14,626 Fine. Go that way. 767 01:06:14,727 --> 01:06:17,326 See? He never listens to me. Where are you going? 768 01:06:20,766 --> 01:06:24,535 Now, as soon as you get out of here, look for May. She will be waiting for you. 769 01:06:25,237 --> 01:06:27,597 - You'll be there? - Me? 770 01:06:28,407 --> 01:06:31,375 [Sighs] We'll just have to wait and see. 771 01:06:32,878 --> 01:06:34,608 Don't you listen to him, Laura. 772 01:06:34,714 --> 01:06:37,114 He's already working on a plan as we speak. 773 01:06:38,216 --> 01:06:42,378 You take the tunnel, on the right and find your way out. 774 01:06:42,387 --> 01:06:44,549 - Find our way out? - May's waiting. 775 01:06:45,991 --> 01:06:49,485 - You really want me to give a knife to May? - Very funny. 776 01:06:50,596 --> 01:06:53,594 What are you trying to say? You never take me seriously. 777 01:06:53,599 --> 01:06:55,900 We've been through this already. You're hopeless. 778 01:06:56,502 --> 01:06:59,801 I didn't ask you to come untie me. I can take care of Lorelei. 779 01:06:59,905 --> 01:07:02,906 First it's a two-by-four, then you stick a knife in my face. 780 01:07:02,908 --> 01:07:05,269 Take it back. I don't need this knife! 781 01:07:06,579 --> 01:07:08,241 Jackie. [Gasps] 782 01:07:10,916 --> 01:07:12,180 Down there? [Sighs] 783 01:07:14,420 --> 01:07:16,980 [Muffled Grunting, Muttering] 784 01:07:21,694 --> 01:07:24,595 [Grunts] 785 01:07:25,765 --> 01:07:28,132 [Gasps] Stand back! I have a knife. 786 01:07:28,734 --> 01:07:30,066 [Grunting] 787 01:07:34,473 --> 01:07:37,599 Get back! Go on. Go! 788 01:07:41,781 --> 01:07:44,782 - [Murmuring] - Some of you men search. 789 01:07:44,784 --> 01:07:47,584 - See if there are any more intruders. Go. - [Shouting] 790 01:08:05,271 --> 01:08:07,069 [Chuckling Nervously] 791 01:08:08,174 --> 01:08:10,906 [Grunts] Ooh. 792 01:08:15,648 --> 01:08:18,947 [Grunts, Chuckles] Heavy. 793 01:08:18,951 --> 01:08:20,552 After him. 794 01:08:26,058 --> 01:08:28,959 - [Grunting] - [Laughter] 795 01:08:30,729 --> 01:08:32,789 - Go after him! - Jackie! 796 01:08:33,899 --> 01:08:35,368 ALAN: Let go! 797 01:08:36,468 --> 01:08:37,768 LAMA: Don't fight! 798 01:08:38,470 --> 01:08:40,238 - [Lamas Chattering] - [Grunting] 799 01:08:41,040 --> 01:08:42,840 [Alan Grunting] Those are my good pants! 800 01:08:44,944 --> 01:08:46,236 Let go of me! 801 01:08:48,047 --> 01:08:50,009 [Lamas, Alan Shouting] 802 01:08:50,816 --> 01:08:52,716 [Lama Laughing] 803 01:08:52,818 --> 01:08:54,078 ALAN: Let go! 804 01:09:01,360 --> 01:09:02,521 ALAN: Get off! 805 01:09:04,697 --> 01:09:06,062 LAMA: Now tell us how you got here! 806 01:09:07,865 --> 01:09:08,895 On with it. 807 01:09:09,001 --> 01:09:10,367 - [Jackie Yelling] - [Laura Screaming] 808 01:09:15,474 --> 01:09:18,205 - Jackie! - Take Laura with you! 809 01:09:18,811 --> 01:09:20,909 - Go! Get out! - [Lamas Shouting] 810 01:09:21,714 --> 01:09:24,148 [All Shouting] 811 01:09:30,289 --> 01:09:31,921 Quick, behind you! 812 01:09:32,725 --> 01:09:35,592 [Shouting Continues] 813 01:09:35,694 --> 01:09:38,356 [Grunting] 814 01:09:40,566 --> 01:09:41,864 - Jackie! - Come on! Let's go! 815 01:09:41,865 --> 01:09:43,164 Be careful! 816 01:09:43,168 --> 01:09:45,062 - [Shouting Continues] - After him. 817 01:09:47,372 --> 01:09:48,572 All right. 818 01:09:58,216 --> 01:09:59,241 Surround him. 819 01:10:11,096 --> 01:10:13,193 Wait! Hold on. No, no. Wait! 820 01:10:13,799 --> 01:10:15,733 [Gasps] 821 01:10:19,371 --> 01:10:20,971 Aah! 822 01:10:21,373 --> 01:10:22,038 Quick. 823 01:10:26,612 --> 01:10:28,412 Back! Back! 824 01:10:29,782 --> 01:10:31,441 - Back! - Here. 825 01:10:31,951 --> 01:10:33,651 - Oh. - Oh. - Aah! 826 01:10:33,953 --> 01:10:35,853 [Gasps] 827 01:10:39,224 --> 01:10:41,452 I'll keep them busy. You run for it. 828 01:10:42,760 --> 01:10:44,454 Shouldn't we take some time and think it over? 829 01:10:44,563 --> 01:10:47,259 When I count to three, run. One, two, three. 830 01:10:47,768 --> 01:10:49,160 ALAN: Let's get out of here! 831 01:10:51,470 --> 01:10:53,303 - [Shrieks] - Grab my hand! 832 01:10:54,406 --> 01:10:56,340 [Metal Clangs] 833 01:10:56,442 --> 01:10:58,377 - Quick! - [Whimpers] 834 01:10:59,979 --> 01:11:02,607 [Yells] 835 01:11:04,049 --> 01:11:05,950 - Easy! Easy! - [Shouting] 836 01:11:07,952 --> 01:11:10,451 Where do you think you're going? I was just getting started! 837 01:12:06,178 --> 01:12:09,477 [Grunts, Groans] 838 01:12:22,661 --> 01:12:24,521 - Hey! - Come on. Let's get him. 839 01:12:27,132 --> 01:12:28,794 - [Grunting] - Come on. Don't let him get away. 840 01:12:31,370 --> 01:12:34,305 [Lamas Shouting, Pounding On Door] 841 01:12:35,707 --> 01:12:37,307 - LAMA1: See anything? - LAMA2: No. 842 01:12:38,010 --> 01:12:39,610 I looked upstairs. I can't see a thing. 843 01:12:40,212 --> 01:12:42,410 - How about over there? - No. Where is he? 844 01:12:43,315 --> 01:12:45,277 - Heading up. - Hello. 845 01:12:45,884 --> 01:12:47,575 - Wait! There he is! - Get him! 846 01:13:59,257 --> 01:14:01,990 I'm so glad that you could join me. 847 01:14:05,797 --> 01:14:09,333 - So you are the Asian Hawk? - Correct. 848 01:14:09,334 --> 01:14:11,425 We're honored with your presence. 849 01:14:11,436 --> 01:14:14,496 Let's stop playing games and get down to business, okay? 850 01:14:14,706 --> 01:14:17,673 What business? I already have everything I want. 851 01:14:17,976 --> 01:14:22,079 You don't really think I'm going to leave without the Armour of God, do you? 852 01:14:22,080 --> 01:14:26,214 [Chuckles] I don't really think you'll be leaving at all. 853 01:14:27,653 --> 01:14:30,422 I'm not going to let you get away with this. 854 01:14:30,722 --> 01:14:34,258 For centuries you've tried to secure the power of the Armour of God. 855 01:14:34,760 --> 01:14:38,762 And now that you have them, you think the world is yours. Over my dead body. 856 01:14:38,764 --> 01:14:43,528 Now, that shouldn't be a problem to achieve. Stop wasting my time. 857 01:14:43,535 --> 01:14:46,834 You know, if it's real power you're after, perhaps I can... 858 01:14:49,041 --> 01:14:51,937 interest you in some... money? 859 01:14:52,044 --> 01:14:56,505 Money. I live only for the thrill of destruction. 860 01:14:57,216 --> 01:14:58,348 Kill him. 861 01:15:02,988 --> 01:15:05,013 [Grunts] 862 01:15:18,503 --> 01:15:20,528 - [Yells] - [All Yelling] 863 01:15:58,543 --> 01:16:01,273 [Groaning] 864 01:16:07,152 --> 01:16:11,486 [Sinister Laughter] Now are you ready for death? 865 01:16:11,889 --> 01:16:14,251 You think you're so smart, getting girls to defend you? 866 01:16:14,259 --> 01:16:16,723 Ah, you never cease to amaze me. 867 01:16:16,728 --> 01:16:20,457 Such an honorable gentleman, always thinking of the ladies. 868 01:16:20,465 --> 01:16:24,399 But don't let their looks deceive you. They are merciless killing machines. 869 01:16:24,903 --> 01:16:26,701 You'll surely die. 870 01:16:27,806 --> 01:16:30,966 It's not about honor. It's about respect for your fellow man. 871 01:16:30,976 --> 01:16:33,709 You think that killing is a proper means to an end? 872 01:16:33,712 --> 01:16:35,712 But I'd rather die than follow those beliefs. 873 01:16:35,715 --> 01:16:39,818 Your attempts to spread evil will go no further, so help me, God. 874 01:16:44,990 --> 01:16:47,289 [Women Yelling] 875 01:17:04,376 --> 01:17:05,344 Ooh! 876 01:17:17,756 --> 01:17:18,656 Uh? 877 01:17:20,058 --> 01:17:20,986 Sorry. 878 01:17:45,183 --> 01:17:46,378 Aah... 879 01:18:07,339 --> 01:18:09,705 [Woman Screaming] 880 01:18:24,256 --> 01:18:26,656 [Woman Yelling] 881 01:18:41,106 --> 01:18:44,041 [Yelling] 882 01:18:55,186 --> 01:18:58,822 I guess I'll take the Armour of God and hit the road. What do you think? 883 01:18:58,824 --> 01:19:03,261 No, no. Surely you don't think our business is completed here, do you? 884 01:19:05,163 --> 01:19:07,860 [Chattering] 885 01:19:08,967 --> 01:19:11,868 [Chuckling] 886 01:19:14,672 --> 01:19:15,897 What else you got? 887 01:19:16,207 --> 01:19:17,575 I've had enough of him! 888 01:19:19,811 --> 01:19:22,177 [Lamas Shouting] 889 01:19:22,280 --> 01:19:23,781 Hold it! 890 01:19:30,121 --> 01:19:32,587 - All right. - All right? 891 01:19:33,891 --> 01:19:34,959 Get him! 892 01:19:35,594 --> 01:19:38,859 [Murmuring, Shouting] 893 01:19:40,198 --> 01:19:41,166 Ooh! 894 01:19:43,968 --> 01:19:45,363 Excuse me. 895 01:19:46,071 --> 01:19:47,596 Need a light? [Chuckling] 896 01:19:49,975 --> 01:19:52,535 Last chance. This is it. 897 01:19:52,644 --> 01:19:54,874 - All right. - [Fuse Hissing] 898 01:19:55,480 --> 01:19:57,346 So, we will all die. 899 01:19:57,949 --> 01:20:01,615 We won't die, men. I promise you that he's bluffing. 900 01:20:01,820 --> 01:20:05,050 - Rise up and defeat him. - [Lamas Murmuring] 901 01:20:05,456 --> 01:20:07,290 Time to call my bluff. 902 01:20:07,292 --> 01:20:08,353 - [Yells] - [All Shouting] 903 01:20:15,901 --> 01:20:17,969 Haven't you had enough of this? 904 01:20:18,470 --> 01:20:21,598 - I guess you must be... - Oh, my God! - [Shouting] 905 01:20:21,706 --> 01:20:24,436 - [Whimpering] - [Shouting Continues] 906 01:20:27,078 --> 01:20:28,969 Get me some water! 907 01:20:38,356 --> 01:20:40,223 [Whimpers] Wait! 908 01:21:02,814 --> 01:21:04,980 Ooh! God! 909 01:21:08,186 --> 01:21:11,383 [Explosion] 910 01:21:18,663 --> 01:21:20,223 Whew! 911 01:21:21,333 --> 01:21:22,961 Uh-oh. Oh! 912 01:22:00,872 --> 01:22:02,702 [Gasps] Whoa! 913 01:22:03,208 --> 01:22:04,335 [Gibbers] 914 01:22:25,530 --> 01:22:27,761 Quick, hurry! Hurry! 915 01:22:36,741 --> 01:22:40,109 Whoa! 916 01:23:13,611 --> 01:23:16,171 JACKIE SINGING: # Out of the east a dream comes # 917 01:23:16,281 --> 01:23:18,272 # Out from the sky # 918 01:23:18,383 --> 01:23:20,283 # Setting me free # 919 01:23:20,385 --> 01:23:22,751 - Are you all right? - # Through the clouds # 920 01:23:22,854 --> 01:23:24,754 # I will fly # 921 01:23:24,856 --> 01:23:27,984 # The mountains must yield to me # 922 01:23:28,093 --> 01:23:30,653 # Thunder will roar # 923 01:23:30,762 --> 01:23:34,198 # The sound wakes the universe # 924 01:23:34,299 --> 01:23:37,325 # Dragon will soar # 925 01:23:38,737 --> 01:23:40,796 # High up, on high # 926 01:23:40,905 --> 01:23:43,135 # I reach for high up, on high # 927 01:23:44,642 --> 01:23:46,803 # Into the sky # 928 01:23:46,911 --> 01:23:50,745 # I charge on into the sky # 929 01:23:50,849 --> 01:23:52,817 # High up, on high # 930 01:23:52,917 --> 01:23:55,147 # I reach for high up, on high # 931 01:23:56,821 --> 01:23:58,846 # Into the sky # 932 01:23:58,957 --> 01:24:02,825 # I charge on into the sky # 933 01:24:33,224 --> 01:24:35,351 # Out of the east # 934 01:24:35,460 --> 01:24:38,588 # A dream comes out from the sky # 935 01:24:39,464 --> 01:24:41,694 # Setting me free # 936 01:24:41,800 --> 01:24:44,997 # Through the clouds I will fly # 937 01:24:45,103 --> 01:24:48,504 # The mountains must yield to me # 938 01:24:48,606 --> 01:24:51,131 # Thunder will roar # 939 01:24:51,242 --> 01:24:54,678 # The sound wakes the universe # 940 01:24:54,779 --> 01:24:58,579 # Dragon will soar # 941 01:24:59,517 --> 01:25:01,508 # High up, on high # 942 01:25:01,619 --> 01:25:03,849 # I reach for high up, on high # 943 01:25:05,523 --> 01:25:07,514 # Into the sky # 944 01:25:07,625 --> 01:25:11,618 # I charge on into the sky # 945 01:25:11,729 --> 01:25:13,788 # High up, on high # 946 01:25:13,898 --> 01:25:16,162 # I reach for high up, on high # 947 01:25:17,836 --> 01:25:20,202 # Into the sky # 948 01:25:20,305 --> 01:25:24,173 # I charge on into the sky # 949 01:25:54,839 --> 01:25:56,864 # We touch the clouds # 950 01:25:56,975 --> 01:25:59,739 # The tiger with me will ride # 951 01:26:01,079 --> 01:26:03,343 # Our hearts as one # 952 01:26:03,448 --> 01:26:07,214 # Power right at my side # 953 01:26:07,318 --> 01:26:12,847 # The future before us lies Magical door # 954 01:26:12,957 --> 01:26:16,415 # Along with the tiger's way # 955 01:26:16,527 --> 01:26:19,621 # Dragon will soar # 956 01:26:19,731 --> 01:26:21,790 # High up, on high # 957 01:26:21,900 --> 01:26:24,130 # I reach for high up, on high # 958 01:26:25,770 --> 01:26:28,934 # Into the sky I charge on # 959 01:26:28,940 --> 01:26:31,838 # Into the sky # 960 01:26:31,943 --> 01:26:34,309 # High up, on high # 961 01:26:34,412 --> 01:26:37,677 # I reach for high up, on high # 962 01:26:37,782 --> 01:26:39,909 # Into the sky # 963 01:26:40,018 --> 01:26:43,920 # I charge on into the sky # 964 01:27:14,118 --> 01:27:16,279 # We touch the clouds # 965 01:27:16,387 --> 01:27:19,515 # The tiger with me will ride # 966 01:27:19,624 --> 01:27:22,457 # Our hearts as one # 967 01:27:22,560 --> 01:27:26,018 # Power right at my side # 968 01:27:26,030 --> 01:27:28,892 # The future before us lies # 969 01:27:28,900 --> 01:27:32,034 # Magical door # 970 01:27:32,037 --> 01:27:35,262 # Along with the tiger's way # 971 01:27:35,273 --> 01:27:38,237 # Dragon will soar # 972 01:27:39,844 --> 01:27:41,744 # High up, on high # 973 01:27:41,846 --> 01:27:44,508 # I reach for high up, on high # 974 01:27:45,817 --> 01:27:47,751 # Into the sky # 975 01:27:47,852 --> 01:27:51,754 # I charge on into the sky # 976 01:27:51,856 --> 01:27:53,983 # High up, on high # 977 01:27:54,092 --> 01:27:56,322 # I reach for high up, on high # 978 01:27:57,996 --> 01:28:00,055 # High up, on high # 979 01:28:00,164 --> 01:28:02,394 # I reach for high up, on high # 980 01:28:03,968 --> 01:28:05,833 # High up, on high # 981 01:28:06,305 --> 01:29:06,826 Please rate this subtitle at www.osdb.link/37ft9 Help other users to choose the best subtitles 81066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.