All language subtitles for Almost.Paradise.S01E02.Its.Personal.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,886 --> 00:00:18,627
Hey, who are you people?
2
00:00:20,107 --> 00:00:21,998
Good evening and
how may I help you
3
00:00:22,022 --> 00:00:23,129
on this beautiful,
tropical night?
4
00:00:23,153 --> 00:00:24,826
You made an illegal landing.
5
00:00:24,850 --> 00:00:26,219
Yes, I'm so sorry,
we were delayed
6
00:00:26,243 --> 00:00:27,786
at our previous destination.
7
00:00:27,810 --> 00:00:29,614
There really is
no excuse for it.
8
00:00:29,638 --> 00:00:31,659
I need to see
some identification.
9
00:00:31,683 --> 00:00:33,207
But of course.
10
00:00:39,517 --> 00:00:41,365
Call it in, we're
gonna have to hold you,
11
00:00:41,389 --> 00:00:43,541
until customs agents
arrive and clear you.
12
00:00:43,565 --> 00:00:45,369
Yes, of course, this
is completely our fault.
13
00:00:45,393 --> 00:00:46,848
Where are your pilots?
14
00:00:46,872 --> 00:00:48,502
Everyone is already in the car,
15
00:00:48,526 --> 00:00:50,417
we have all the
necessary paperwork,
16
00:00:50,441 --> 00:00:53,246
permissions to use the hangar,
everything is all in the car.
17
00:00:53,270 --> 00:00:54,270
Please.
18
00:00:58,406 --> 00:01:00,514
Tell your people to
step out of the car
19
00:01:00,538 --> 00:01:01,994
and wait right here.
20
00:01:02,018 --> 00:01:03,106
I'll speak with them.
21
00:01:05,108 --> 00:01:06,607
Customs are on their way,
22
00:01:06,631 --> 00:01:08,479
I had to wake up the supervisor.
23
00:01:08,503 --> 00:01:10,940
You're not gonna hear the
end of to that, I promise you.
24
00:01:12,376 --> 00:01:13,527
Hey, I told you to
tell everyone to
25
00:01:13,551 --> 00:01:15,031
get out of the car right now!
26
00:01:16,815 --> 00:01:18,576
Ah, ah!
27
00:01:21,516 --> 00:01:24,432
Clean up this mess, our
people will secure the plane.
28
00:01:28,175 --> 00:01:30,196
I really am sorry for all this,
29
00:01:30,220 --> 00:01:33,484
but apparently your
men, they can be bought.
30
00:01:35,095 --> 00:01:36,139
Duty calls.
31
00:01:45,105 --> 00:01:48,606
My name
is Alex Walker, I'm ex-DEA,
32
00:01:48,630 --> 00:01:51,739
I quit the agency because my
friend and partner betrayed me.
33
00:01:51,763 --> 00:01:53,611
One of my first
assignments took me
34
00:01:53,635 --> 00:01:55,482
to an isolated beach
right here on this island,
35
00:01:55,506 --> 00:01:58,790
I sold what little I had and
bought myself a gift shop,
36
00:01:58,814 --> 00:02:01,923
just peace, no stress, no drama.
37
00:02:01,947 --> 00:02:03,210
Boy, was I wrong.
38
00:02:06,213 --> 00:02:08,930
You
are in the blue lavender fields
39
00:02:08,954 --> 00:02:11,455
of Provence, France,
40
00:02:11,479 --> 00:02:14,980
the smell, the breeze
of French bread
41
00:02:15,004 --> 00:02:17,765
surrounds you in its
magnificent fragrance.
42
00:02:17,789 --> 00:02:20,899
You hear the fluttering
feather of a waterfowl
43
00:02:20,923 --> 00:02:23,293
from a nearby pond.
44
00:02:23,317 --> 00:02:25,251
- You are calm.
- You are calm.
45
00:02:25,275 --> 00:02:26,557
- Serene.
- Serene.
46
00:02:26,581 --> 00:02:27,993
- And at peace.
- And at peace.
47
00:02:28,017 --> 00:02:29,125
You are walking
48
00:02:29,149 --> 00:02:31,214
the vineyards of Provence now,
49
00:02:31,238 --> 00:02:33,999
the soothing sounds of the wind
50
00:02:34,023 --> 00:02:35,957
blowing against the grapevine
51
00:02:35,981 --> 00:02:40,397
makes you relaxed and collected
in the resplendent nature
52
00:02:40,421 --> 00:02:43,095
of the berries and
fields around you,
53
00:02:43,119 --> 00:02:46,620
you center yourself,
become one in this place.
54
00:02:46,644 --> 00:02:50,537
You are calm, serene
and at peace always.
55
00:02:51,954 --> 00:02:53,888
Son of a bitch!
56
00:03:03,313 --> 00:03:04,899
Where's Cory?
57
00:03:07,491 --> 00:03:09,730
A little early to be
playing Santa Claus, huh?
58
00:03:09,754 --> 00:03:10,689
What, huh?
59
00:03:10,713 --> 00:03:11,863
No.
60
00:03:11,887 --> 00:03:12,887
Ugh, ugh!
61
00:03:13,715 --> 00:03:14,715
Cory!
62
00:03:15,891 --> 00:03:18,198
- Damn it, man.
- Hey, what you doing?
63
00:03:19,242 --> 00:03:20,959
Come, you frighten the guests,
64
00:03:20,983 --> 00:03:22,613
look, you look like rabid dog.
65
00:03:22,637 --> 00:03:24,267
You turned my water off again.
66
00:03:24,291 --> 00:03:26,704
You no money, you no get water.
67
00:03:26,728 --> 00:03:28,227
I am two days late, okay
68
00:03:28,251 --> 00:03:30,011
and the gift shop has
been a little slow.
69
00:03:30,035 --> 00:03:31,578
Not my problem.
70
00:03:31,602 --> 00:03:33,363
Cory, I'm gonna
pay you, alright,
71
00:03:33,387 --> 00:03:35,103
you know I don't get my
benefit checks until Thursday.
72
00:03:35,127 --> 00:03:37,018
Then you get water on Thursday.
73
00:03:37,042 --> 00:03:39,325
And what am I supposed
to do until then?
74
00:03:39,349 --> 00:03:42,589
Oh, smell real bad.
75
00:04:02,285 --> 00:04:06,158
Excuse me, excuse us,
please, excuse us, thank you.
76
00:04:07,334 --> 00:04:09,137
So what have we got?
77
00:04:09,161 --> 00:04:11,009
Body washed on
shore this morning.
78
00:04:11,033 --> 00:04:13,340
- Who found him?
- Local surfers.
79
00:04:15,124 --> 00:04:17,164
Okay, take 'em down to
the station for statements.
80
00:04:29,660 --> 00:04:31,551
You knew him?
81
00:04:34,099 --> 00:04:35,187
Lester Cordero,
82
00:04:36,580 --> 00:04:38,906
he was a student of
mine at police academy,
83
00:04:38,930 --> 00:04:42,083
flunked out, didn't have the
instincts for police work.
84
00:04:42,107 --> 00:04:45,609
I helped him land a job as a
security guard at the airport,
85
00:04:45,633 --> 00:04:48,462
his wife, Pilar works the
resorts cleaning rooms.
86
00:04:55,643 --> 00:04:59,753
No other cuts, visible bruises,
87
00:04:59,777 --> 00:05:01,320
no signs of struggle.
88
00:05:01,344 --> 00:05:02,944
I never met anyone
who didn't like him.
89
00:05:07,437 --> 00:05:09,850
It's very nice of your
Mom to let you help me.
90
00:05:09,874 --> 00:05:11,330
This bucket is heavy.
91
00:05:11,354 --> 00:05:12,834
I know, just don't
spill any of it.
92
00:05:14,314 --> 00:05:17,380
How long's your Mom been
working at the hotel?
93
00:05:17,404 --> 00:05:18,990
Since they were built.
94
00:05:19,014 --> 00:05:21,514
Sometimes after school
I get to hang out there
95
00:05:21,538 --> 00:05:23,299
until she's finished.
96
00:05:23,323 --> 00:05:25,649
Well, I guess I got lucky.
97
00:05:25,673 --> 00:05:27,414
That makes one of us.
98
00:05:29,677 --> 00:05:33,158
Alright, alright,
careful, careful, thank you.
99
00:05:37,772 --> 00:05:40,446
No, no, don't just leave
it there, bring it in.
100
00:05:40,470 --> 00:05:44,015
You said you'd pay me if I
bring this to the gift shop
101
00:05:44,039 --> 00:05:45,886
and they're in the gift shop.
102
00:05:45,910 --> 00:05:48,976
Fine, take out whatever
you want off the racks.
103
00:05:55,355 --> 00:05:56,897
Wow!
104
00:05:56,921 --> 00:05:59,683
Hey, no, no, I said
anything off the racks,
105
00:05:59,707 --> 00:06:01,772
off the racks is like
five bucks and under,
106
00:06:01,796 --> 00:06:03,643
that's like 40 bucks.
107
00:06:03,667 --> 00:06:05,365
What is this?
108
00:06:06,583 --> 00:06:08,106
Which one is it?
109
00:06:10,239 --> 00:06:12,391
That there's an
amethyst crystal,
110
00:06:12,415 --> 00:06:14,548
some people say it
has healing qualities.
111
00:06:16,550 --> 00:06:17,962
I want it.
112
00:06:17,986 --> 00:06:20,573
No, I said anything
off the racks.
113
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
I want it.
114
00:06:26,211 --> 00:06:28,494
You remind me of my daughter.
115
00:06:28,518 --> 00:06:32,498
She's a little older than you,
but she's just as annoying.
116
00:06:32,522 --> 00:06:35,283
So that means I can have this?
117
00:06:35,307 --> 00:06:36,307
Fine,
118
00:06:37,397 --> 00:06:38,548
you earned it.
119
00:06:38,572 --> 00:06:40,245
- Thank you.
- Yeah.
120
00:06:40,269 --> 00:06:41,725
Santa.
121
00:06:41,749 --> 00:06:43,248
Hey, man.
122
00:06:43,272 --> 00:06:45,840
Rita, Rita, come out right now!
123
00:06:53,587 --> 00:06:54,587
Rita.
124
00:07:01,551 --> 00:07:02,551
Let's go.
125
00:07:18,002 --> 00:07:19,002
No.
126
00:07:20,048 --> 00:07:21,048
No, no, no!
127
00:07:24,139 --> 00:07:25,139
No!
128
00:07:34,976 --> 00:07:35,976
Hey.
129
00:07:38,240 --> 00:07:40,087
Are you okay?
130
00:07:40,111 --> 00:07:43,941
They said something
happened to Papa.
131
00:07:50,078 --> 00:07:53,231
You mind if I sit
with you for a bit?
132
00:07:53,255 --> 00:07:55,213
Or you wanna be alone?
133
00:07:58,216 --> 00:08:00,630
I'll give you some space.
134
00:08:00,654 --> 00:08:02,438
Whoa, whoa, oh, whoa!
135
00:08:04,788 --> 00:08:05,788
Hey.
136
00:08:06,964 --> 00:08:07,964
Rita,
137
00:08:08,836 --> 00:08:09,836
- come along.
- Mom?
138
00:08:13,971 --> 00:08:15,320
We have to go.
139
00:08:20,108 --> 00:08:21,108
Let's go.
140
00:08:25,766 --> 00:08:27,178
Poor kid.
141
00:08:27,202 --> 00:08:29,093
What happened?
142
00:08:29,117 --> 00:08:32,903
Her father's body was found
this morning, throat slashed.
143
00:08:34,339 --> 00:08:35,926
What have you guys
got, you got any leads?
144
00:08:35,950 --> 00:08:37,536
Oh, so now you're interested?
145
00:08:37,560 --> 00:08:39,451
- What are you talking about?
- How many cases
146
00:08:39,475 --> 00:08:41,018
have we brought to you for
help, a little insight?
147
00:08:41,042 --> 00:08:42,846
How many times have
you turned us down?
148
00:08:42,870 --> 00:08:44,804
You realize I'm on this
island to avoid stress, right?
149
00:08:44,828 --> 00:08:46,545
So you just turn your
back, when you're needed.
150
00:08:46,569 --> 00:08:47,981
Those cases had
nothing to do with me.
151
00:08:48,005 --> 00:08:49,417
Oh, and this one does?
152
00:08:49,441 --> 00:08:50,921
Yeah, this one kind of, hey!
153
00:08:53,010 --> 00:08:55,946
This one kind of does, alright.
154
00:08:58,059 --> 00:08:59,863
This wasn't done
by a professional,
155
00:08:59,887 --> 00:09:01,429
I mean, he probably has
a criminal background,
156
00:09:01,453 --> 00:09:02,996
but he wasn't a
hit man by trade.
157
00:09:03,020 --> 00:09:05,042
What tells you that?
158
00:09:05,066 --> 00:09:06,110
The wound,
159
00:09:07,590 --> 00:09:09,307
jagged cuts, definitely
not an assassin's blade,
160
00:09:09,331 --> 00:09:12,029
probably a utility knife,
161
00:09:13,814 --> 00:09:15,661
Reverse S blade, it's got
a particular serrated edge,
162
00:09:15,685 --> 00:09:19,360
you can fold it, stick it in
your pocket, you can hide it.
163
00:09:19,384 --> 00:09:20,884
So you're saying
you can tell all that
164
00:09:20,908 --> 00:09:23,321
by looking at a
photo of a wound?
165
00:09:23,345 --> 00:09:24,844
You can't?
166
00:09:24,868 --> 00:09:26,411
So what are you
thinking, a robbery?
167
00:09:26,435 --> 00:09:27,891
This guy didn't have
two bucks to his name,
168
00:09:27,915 --> 00:09:29,283
he had nothing to steal.
169
00:09:29,307 --> 00:09:32,025
Wait a minute, you knew him?
170
00:09:32,049 --> 00:09:34,245
Ernesto, maybe you're
too close to this one.
171
00:09:34,269 --> 00:09:38,447
I'm going to find out who
did this, officially or not.
172
00:09:41,668 --> 00:09:43,321
Then lets make it official.
173
00:09:46,847 --> 00:09:49,565
So what do you think happened?
174
00:09:49,589 --> 00:09:52,592
I think this guy was at the
wrong place at the wrong time.
175
00:09:54,028 --> 00:09:56,247
We just have to find out
where that place was.
176
00:10:01,688 --> 00:10:03,143
Your blood pressure
is still very high.
177
00:10:03,167 --> 00:10:04,754
Have you been
sticking to the diet?
178
00:10:04,778 --> 00:10:06,364
Pretty much.
179
00:10:06,388 --> 00:10:07,539
And listening
to the relaxation tapes?
180
00:10:07,563 --> 00:10:09,019
Every morning.
181
00:10:09,043 --> 00:10:10,890
Did you bring your
anxiety journal?
182
00:10:10,914 --> 00:10:13,525
I did, yeah.
183
00:10:14,918 --> 00:10:16,766
I mean, I don't
know if everything,
184
00:10:16,790 --> 00:10:18,550
I don't know if I wrote down
185
00:10:18,574 --> 00:10:20,334
every single time
this thing went off.
186
00:10:20,358 --> 00:10:22,902
It measures more
than heart rate, Alex,
187
00:10:22,926 --> 00:10:25,731
it's monitoring your stress.
188
00:10:25,755 --> 00:10:28,255
Honestly if you're not going
to take this seriously,
189
00:10:28,279 --> 00:10:30,431
I can't approve your
disability payments,
190
00:10:30,455 --> 00:10:32,999
it's a condition...
I'm taking it seriously,
191
00:10:33,023 --> 00:10:34,566
I do, I take it seriously, I do.
192
00:10:34,590 --> 00:10:37,351
I was hoping to see
more improvement by now.
193
00:10:37,375 --> 00:10:39,440
Next time we meet,
I would like to see
194
00:10:39,464 --> 00:10:42,705
you've used your journal in
a more articulate fashion.
195
00:10:42,729 --> 00:10:45,359
Alright, will do.
196
00:10:45,383 --> 00:10:47,623
Is there any way
you can call down
197
00:10:47,647 --> 00:10:49,712
and see if they could
issue my check today,
198
00:10:49,736 --> 00:10:51,278
instead of Thursday,
199
00:10:51,302 --> 00:10:52,758
because they cut the
water off at the place
200
00:10:52,782 --> 00:10:55,326
and I tell you, you
wanna talk about stress.
201
00:10:55,350 --> 00:10:57,067
I have no control
over that, Alex.
202
00:10:57,091 --> 00:10:59,156
- Yeah.
- I simply submit my report
203
00:10:59,180 --> 00:11:01,114
and the paymaster
does what they do.
204
00:11:02,662 --> 00:11:03,639
I'd like to get you
on the treadmill to...
205
00:11:03,663 --> 00:11:05,249
Oh, wait, doc, sorry,
206
00:11:05,273 --> 00:11:06,990
I gotta get down to
the police station,
207
00:11:07,014 --> 00:11:09,079
they're about to interview...
You're on a case?
208
00:11:09,103 --> 00:11:10,254
Sorta.
209
00:11:10,278 --> 00:11:12,038
Alex, do you understand
210
00:11:12,062 --> 00:11:13,953
that your condition
could attack at any time?
211
00:11:13,977 --> 00:11:15,781
Yeah, well, I know the only
time this thing doesn't go off
212
00:11:15,805 --> 00:11:19,350
is when I'm on a case, it's
real life that stresses me out.
213
00:11:19,374 --> 00:11:20,525
Okay, so.
214
00:11:20,549 --> 00:11:22,396
Alex, don't fool yourself,
215
00:11:22,420 --> 00:11:25,661
you're not just at risk when
you hear the watch go off.
216
00:11:25,685 --> 00:11:27,706
Stress is a silent killer,
217
00:11:27,730 --> 00:11:30,578
you could have an attack
when you least expect it.
218
00:11:42,484 --> 00:11:44,941
You and Lester Cordero
worked together a long time?
219
00:11:44,965 --> 00:11:47,465
No, switched night
shifts about a month ago,
220
00:11:47,489 --> 00:11:48,945
- that's when I met him.
- And you two
221
00:11:48,969 --> 00:11:50,555
were working together
the night he died?
222
00:11:50,579 --> 00:11:52,383
Yeah, I can't believe it.
223
00:11:52,407 --> 00:11:55,603
Anything unusual happened
the other night at the airport?
224
00:11:55,627 --> 00:11:58,128
No, man, it was dead,
after 11 p.m. at night,
225
00:11:58,152 --> 00:12:01,566
the airport is ghost town,
boring, nothing happens.
226
00:12:01,590 --> 00:12:03,394
Did Lester say anything to you
227
00:12:03,418 --> 00:12:06,049
about anyone who
might wanna hurt him?
228
00:12:06,073 --> 00:12:07,615
No, not to me.
229
00:12:07,639 --> 00:12:09,748
And he worked the
entire shift with you?
230
00:12:09,772 --> 00:12:10,793
Yeah.
231
00:12:10,817 --> 00:12:12,359
So you saw him leave?
232
00:12:12,383 --> 00:12:14,710
I watched him leave
exactly at six a.m.,
233
00:12:14,734 --> 00:12:17,538
I stayed, 'cause the
next shift was late,
234
00:12:17,562 --> 00:12:20,063
but I saw Lester
walk out the gate.
235
00:12:20,087 --> 00:12:21,915
Six a.m., thank
you, Mr. Luzon.
236
00:12:27,007 --> 00:12:28,985
You're right-handed.
237
00:12:29,009 --> 00:12:30,073
Excuse me?
238
00:12:30,097 --> 00:12:31,596
You can go.
239
00:12:37,452 --> 00:12:38,734
If he's telling the truth,
240
00:12:38,758 --> 00:12:40,910
he left the airport at six a.m.,
241
00:12:40,934 --> 00:12:42,694
the surfers found
his body at nine,
242
00:12:42,718 --> 00:12:45,697
so something must have happened
to him on the way home.
243
00:12:45,721 --> 00:12:47,264
He's lying.
244
00:12:47,288 --> 00:12:49,309
He didn't see Lester
leave the airport,
245
00:12:49,333 --> 00:12:50,746
he's probably lying about
a lot of other stuff too.
246
00:12:50,770 --> 00:12:52,225
How do you know?
247
00:12:52,249 --> 00:12:53,923
He had all the
signs, rapid blinking,
248
00:12:53,947 --> 00:12:55,838
his cheeks were flushed,
he was sweating,
249
00:12:55,862 --> 00:12:58,014
but the kicker is
when you asked him
250
00:12:58,038 --> 00:12:59,798
about Lester
leaving the airport,
251
00:12:59,822 --> 00:13:02,583
he looked up to the
right, he's right-handed,
252
00:13:02,607 --> 00:13:04,455
right-handed people
look up to the left,
253
00:13:04,479 --> 00:13:05,935
when they're accessing memory,
254
00:13:05,959 --> 00:13:07,327
they look up to the right,
255
00:13:07,351 --> 00:13:09,199
when they're
accessing imagination.
256
00:13:09,223 --> 00:13:11,636
That holds up in a court
of law in the United States?
257
00:13:11,660 --> 00:13:13,159
Ah, you know.
258
00:13:13,183 --> 00:13:15,074
Check with the coroner
about the time of death,
259
00:13:15,098 --> 00:13:19,339
I guarantee you, Lester
Cordero died before six a.m.,
260
00:13:19,363 --> 00:13:20,669
you can bet on it.
261
00:13:22,453 --> 00:13:25,389
He doesn't annoy
you even a little?
262
00:13:25,413 --> 00:13:27,130
- A little.
- Yo!
263
00:13:27,154 --> 00:13:29,393
I need a ride,
264
00:13:29,417 --> 00:13:32,115
back to the hotel, I'm a
little short on cab funds.
265
00:13:49,829 --> 00:13:51,371
Thanks for the ride.
266
00:13:51,395 --> 00:13:53,896
Let me know when you get
the coroner's report.
267
00:13:53,920 --> 00:13:56,357
You do understand I
don't work for you, right?
268
00:14:04,060 --> 00:14:05,060
Alex?
269
00:14:08,195 --> 00:14:11,739
I need you to come
inside with me real quick.
270
00:14:11,763 --> 00:14:13,263
- I have work to do.
- I just,
271
00:14:13,287 --> 00:14:15,071
can you please come
in with me real quick?
272
00:14:21,251 --> 00:14:25,057
Alright, tell me
what they're doing.
273
00:14:25,081 --> 00:14:26,624
Who?
274
00:14:26,648 --> 00:14:28,147
The rich, white lady
and her servants?
275
00:14:28,171 --> 00:14:29,975
Don't look at them, look at me.
276
00:14:29,999 --> 00:14:31,542
How am I supposed to tell
you what they're doing,
277
00:14:31,566 --> 00:14:33,718
- if I don't look?
- Keep your eyes on me
278
00:14:33,742 --> 00:14:35,241
and use the periphery
of your vision.
279
00:14:35,265 --> 00:14:38,094
I can't look at you and, wait.
280
00:14:39,879 --> 00:14:42,074
Guy with a man bun, tough
face just walked over to her.
281
00:14:42,098 --> 00:14:44,685
Does he have
a scar on his left eye?
282
00:14:44,709 --> 00:14:46,078
Don't look, look at me.
283
00:14:47,712 --> 00:14:49,908
I think so, who
are these people?
284
00:14:49,932 --> 00:14:53,216
International smugglers,
I recognized her outside.
285
00:14:53,240 --> 00:14:55,783
What do they smuggle,
drugs, diamonds?
286
00:14:55,807 --> 00:14:59,222
Yes, yes and anything else
of value, but very high end.
287
00:14:59,246 --> 00:15:01,093
And that guy with the scar?
288
00:15:01,117 --> 00:15:03,443
That's Klaus, he runs their
security, former mercenary.
289
00:15:03,467 --> 00:15:05,315
What do you mean he's not here?
290
00:15:05,339 --> 00:15:07,273
Does he expect me to just
stand here in the lobby
291
00:15:07,297 --> 00:15:08,448
waiting for him?
292
00:15:08,472 --> 00:15:10,276
Perhaps his plane was delayed.
293
00:15:10,300 --> 00:15:12,781
Get me an envelope
and something to write on.
294
00:15:15,697 --> 00:15:18,047
He's getting
something from the desk.
295
00:15:22,095 --> 00:15:24,358
- She looks really pissed off.
- Hey.
296
00:15:29,232 --> 00:15:31,887
She's writing a letter, I think,
297
00:15:33,671 --> 00:15:36,805
putting that in an envelope,
taking off her charm bracelet,
298
00:15:37,937 --> 00:15:39,764
putting that in too.
299
00:15:44,378 --> 00:15:46,791
Alright, I need you to
do one more thing for me
300
00:15:46,815 --> 00:15:48,271
- after he leaves.
- You know,
301
00:15:48,295 --> 00:15:50,316
you're getting
really irritating.
302
00:15:50,340 --> 00:15:52,623
Thank you so much and
if you'd be so kind,
303
00:15:52,647 --> 00:15:54,799
please make sure he receives
this as soon as he checks in.
304
00:15:54,823 --> 00:15:55,714
Of course.
305
00:15:55,738 --> 00:15:56,825
Delightful.
306
00:15:59,959 --> 00:16:01,284
Hello.
307
00:16:01,308 --> 00:16:02,850
- Excuse me, hi.
- Hold on.
308
00:16:02,874 --> 00:16:04,330
That gentleman you
were just speaking to,
309
00:16:04,354 --> 00:16:06,158
I need some information on him.
310
00:16:06,182 --> 00:16:08,944
I'm sorry, but we must protect
the privacy of our guests,
311
00:16:08,968 --> 00:16:10,554
it's the policy of our hotel.
312
00:16:10,578 --> 00:16:14,253
Well, the policy of
the police department
313
00:16:14,277 --> 00:16:15,820
is to shut down any hotels,
314
00:16:15,844 --> 00:16:17,822
that are in violation
of any health codes.
315
00:16:17,846 --> 00:16:21,957
You don't think I'll find
any violations here, do you?
316
00:16:21,981 --> 00:16:23,436
Oh, I'm sorry, officer.
317
00:16:23,460 --> 00:16:25,743
- Detective.
- Yes, Detective.
318
00:16:25,767 --> 00:16:27,658
That man, what time did
he check into the hotel?
319
00:16:27,682 --> 00:16:29,573
Wait a minute.
320
00:16:32,426 --> 00:16:34,839
Here we are, Mr. Von
Bueren and his party
321
00:16:34,863 --> 00:16:36,667
checked in at 4:17 a.m.
322
00:16:36,691 --> 00:16:38,736
Thank you, you've
been so helpful.
323
00:16:48,268 --> 00:16:49,269
What's it say?
324
00:16:51,010 --> 00:16:52,900
Return this bracelet
to me in my room,
325
00:16:52,924 --> 00:16:54,424
21B tonight at eight,
326
00:16:54,448 --> 00:16:56,121
we'll pick up the rest
of your merchandise
327
00:16:56,145 --> 00:16:57,383
and finalize our
transactions at the club.
328
00:16:57,407 --> 00:16:59,168
Who's Max Adler?
329
00:16:59,192 --> 00:17:01,083
I don't know,
we've got to find out fast.
330
00:17:01,107 --> 00:17:02,998
Results from the coroner are in,
331
00:17:03,022 --> 00:17:05,609
time of death
approximately four a.m.
332
00:17:05,633 --> 00:17:08,003
Desk clerk said they
checked in at 4:17 a.m.
333
00:17:08,027 --> 00:17:10,527
It's 15 minutes from
the airport to here.
334
00:17:10,551 --> 00:17:12,050
So they killed
the security guard,
335
00:17:12,074 --> 00:17:13,858
- 'cause he got in their way?
- Yep.
336
00:17:16,339 --> 00:17:17,775
Now it's our turn.
337
00:17:30,310 --> 00:17:32,070
Hello, testing.
338
00:17:32,094 --> 00:17:34,420
Damn it, man!
339
00:17:34,444 --> 00:17:35,987
It's a ear bud, not a megaphone,
340
00:17:36,011 --> 00:17:37,336
just put it in your
ear and talk normally.
341
00:17:37,360 --> 00:17:39,034
What's your plan?
342
00:17:39,058 --> 00:17:40,948
I wait for him to show up.
343
00:17:40,972 --> 00:17:43,908
Shouldn't we find
out who this guy is first?
344
00:17:43,932 --> 00:17:47,066
Oh, we will, he's gonna tell us.
345
00:17:48,719 --> 00:17:50,741
Get ready, we're a go.
346
00:17:50,765 --> 00:17:53,091
Reservation under
Max Adler, please.
347
00:17:53,115 --> 00:17:54,377
Exactly.
348
00:17:56,814 --> 00:17:58,686
There's a letter for you, sir.
349
00:18:18,097 --> 00:18:20,229
Mr. Adler, I presume.
350
00:18:21,143 --> 00:18:22,797
And who would you be?
351
00:18:24,233 --> 00:18:25,930
I will be escorting
you to your meeting,
352
00:18:27,454 --> 00:18:28,454
alone.
353
00:18:30,196 --> 00:18:31,738
I don't think so.
354
00:18:31,762 --> 00:18:33,784
Well, I'm afraid I'm
under strict orders
355
00:18:33,808 --> 00:18:35,742
to cancel this transaction, sir.
356
00:18:35,766 --> 00:18:37,942
How do I know you're legit?
357
00:18:49,302 --> 00:18:52,324
Oh yeah, that damn thing!
358
00:18:52,348 --> 00:18:55,351
Do you know how hard it was
for me to find that for her?
359
00:18:57,875 --> 00:18:58,875
Wait here.
360
00:19:00,139 --> 00:19:02,073
Do you often get
gifts for Catherine?
361
00:19:02,097 --> 00:19:04,945
It was a condition
of the transaction.
362
00:19:04,969 --> 00:19:06,469
Darn thing wasn't
even that expensive,
363
00:19:06,493 --> 00:19:08,514
it was just crazy hard to find,
364
00:19:08,538 --> 00:19:10,864
I think it was
some kind of test.
365
00:19:10,888 --> 00:19:12,997
Yeah well, you know Catherine.
366
00:19:13,021 --> 00:19:15,391
Actually I don't,
never met her in person,
367
00:19:15,415 --> 00:19:17,697
I hear she's a real ball buster.
368
00:19:17,721 --> 00:19:19,830
She has her charms.
369
00:19:25,033 --> 00:19:28,036
Guess you were right,
he doesn't know what she looks like.
370
00:19:32,388 --> 00:19:34,975
Well, yeah, I mean, she's tough,
371
00:19:34,999 --> 00:19:37,021
but as long as you don't
mention the Houston Texans,
372
00:19:37,045 --> 00:19:38,805
you'll be fine, she hates them.
373
00:19:38,829 --> 00:19:40,416
Well, I'm glad you warned me,
374
00:19:40,440 --> 00:19:41,982
I grew up a big
old football fan,
375
00:19:42,006 --> 00:19:43,921
- they're my home team.
- I kind of figured.
376
00:19:57,935 --> 00:20:00,000
Who in the hell are you?
377
00:20:00,024 --> 00:20:01,678
I'm Catherine Himmel.
378
00:20:03,158 --> 00:20:04,875
Lady, you sure are
a pretty little thing,
379
00:20:04,899 --> 00:20:08,008
but you ain't no
Catherine Himmel.
380
00:20:08,032 --> 00:20:09,532
What the hell is going on here?
381
00:20:09,556 --> 00:20:11,186
Uh!
382
00:20:11,210 --> 00:20:12,210
Uh, uh!
383
00:20:14,038 --> 00:20:15,038
Man!
384
00:20:16,998 --> 00:20:19,281
Guess you were wrong, he
did know what she looked like.
385
00:20:19,305 --> 00:20:22,003
It's fine, I know all
I need to know right now.
386
00:20:23,570 --> 00:20:25,722
Adler's from Houston, Texas,
387
00:20:25,746 --> 00:20:27,419
he's never met
Catherine, so chances are
388
00:20:27,443 --> 00:20:29,247
she probably doesn't
know what he looks like.
389
00:20:29,271 --> 00:20:32,250
That's what you said about
Adler, what if she does?
390
00:20:32,274 --> 00:20:34,687
Get them to do a rundown, I
want everything they can find
391
00:20:34,711 --> 00:20:36,515
on this guy back at the station,
392
00:20:36,539 --> 00:20:38,082
we may have to use one
of Ocampo's relationships
393
00:20:38,106 --> 00:20:39,083
at the embassy.
394
00:20:39,107 --> 00:20:40,911
And what do we do?
395
00:20:40,935 --> 00:20:45,722
Well, we have a date with
a Miss Catherine Himmel.
396
00:20:56,907 --> 00:20:59,364
Mr. Luzon, hi, do
you have a moment?
397
00:20:59,388 --> 00:21:01,236
I told you guys
everything I know.
398
00:21:01,260 --> 00:21:03,107
I just need you to clear
up a few discrepancies,
399
00:21:03,131 --> 00:21:04,108
may I come in?
400
00:21:04,132 --> 00:21:05,979
Discrepancies?
401
00:21:06,003 --> 00:21:09,461
Coroner's report came in,
some things don't tie up.
402
00:21:09,485 --> 00:21:10,680
Where's your partner?
403
00:21:10,704 --> 00:21:12,532
Ah, it's just me.
404
00:21:13,576 --> 00:21:15,075
Yeah, sure, come in.
405
00:21:15,099 --> 00:21:16,099
Thanks.
406
00:22:24,517 --> 00:22:26,016
And you would be?
407
00:22:26,040 --> 00:22:29,739
Oh, I think you
know exactly who I am.
408
00:22:32,046 --> 00:22:33,545
May I take your coat and hat?
409
00:22:33,569 --> 00:22:35,591
Well, you can take my coat, son,
410
00:22:35,615 --> 00:22:37,723
but the only time I
ever take this hat off
411
00:22:37,747 --> 00:22:41,379
is if something really
bad's about to happen.
412
00:22:41,403 --> 00:22:44,208
Nothing really bad is
about to happen, is it?
413
00:22:53,110 --> 00:22:54,871
That is one spectacular view.
414
00:22:54,895 --> 00:22:57,787
Yes, the way the moonlight
dances across the bay
415
00:22:57,811 --> 00:22:59,354
is something to behold.
416
00:22:59,378 --> 00:23:01,467
I wasn't talking
about the moonlight.
417
00:23:02,642 --> 00:23:04,533
You flatter me, sir.
418
00:23:04,557 --> 00:23:07,362
Pouring it on a little
thick, don't you think?
419
00:23:12,260 --> 00:23:14,064
Chief Ocampo.
420
00:23:14,088 --> 00:23:15,892
I pulled some strings
with people from the embassy
421
00:23:15,916 --> 00:23:18,634
to get this file, this
could be a very big bust,
422
00:23:18,658 --> 00:23:21,356
newsworthy, depending on
what they're smuggling.
423
00:23:22,401 --> 00:23:24,315
I believe this belongs to you.
424
00:23:26,056 --> 00:23:29,059
Actually it's not for
me, it's for your daughter.
425
00:23:30,539 --> 00:23:32,082
Excuse me?
426
00:23:32,106 --> 00:23:34,301
We know a great deal about you,
427
00:23:34,325 --> 00:23:36,589
your business and your daughter,
428
00:23:38,068 --> 00:23:40,569
she's 12, right, what
was her name again?
429
00:23:51,604 --> 00:23:52,581
Daisy, Daisy and she's 13.
430
00:23:52,605 --> 00:23:54,345
She's 13.
431
00:23:55,695 --> 00:23:57,281
You know damn good
well her name is Daisy,
432
00:23:57,305 --> 00:23:58,587
is this another one
of y'alls tests, huh?
433
00:23:58,611 --> 00:24:00,502
Are you trying to intimidate me?
434
00:24:00,526 --> 00:24:02,808
Nonsense, we just like to know
435
00:24:02,832 --> 00:24:04,573
who we're doing business with.
436
00:24:06,053 --> 00:24:08,185
Please give her
the charm bracelet
437
00:24:09,273 --> 00:24:10,579
as a token of our friendship.
438
00:24:14,670 --> 00:24:18,195
I assumed you guys cleaned
up that business in Antigua?
439
00:24:20,023 --> 00:24:24,177
You see, I also like to know
who I'm doing business with.
440
00:24:30,033 --> 00:24:31,968
Now that we are all
on an equal footing,
441
00:24:31,992 --> 00:24:33,796
might I suggest we enjoy
the rest of our evening
442
00:24:33,820 --> 00:24:34,971
out in the town?
443
00:24:34,995 --> 00:24:36,494
We have a car waiting outside.
444
00:24:36,518 --> 00:24:37,974
You got a car?
445
00:24:37,998 --> 00:24:39,541
Well, we still
have the last portion
446
00:24:39,565 --> 00:24:41,194
of your shipment to be acquired,
447
00:24:41,218 --> 00:24:44,526
so in the meanwhile
please be our guest.
448
00:24:46,006 --> 00:24:47,897
There is a fantastic
nightclub in town,
449
00:24:47,921 --> 00:24:50,880
that caters just to
your particular taste.
450
00:24:53,013 --> 00:24:55,755
We're on the move, I need
everything locked down.
451
00:25:01,543 --> 00:25:03,826
Did they say
where they're going?
452
00:25:03,850 --> 00:25:05,242
Some nightclub.
453
00:25:39,363 --> 00:25:40,363
Mr. Adler.
454
00:25:41,627 --> 00:25:43,280
They have our table.
455
00:25:58,600 --> 00:26:00,646
They are quite
beautiful, are they not?
456
00:26:02,778 --> 00:26:05,975
The shipment will be
prepared and ready soon,
457
00:26:05,999 --> 00:26:08,368
but in the meantime
is there anything?
458
00:26:08,392 --> 00:26:11,004
- Or anyone?
- That we can get you?
459
00:26:27,368 --> 00:26:28,674
I'm gonna, hm,
460
00:26:30,153 --> 00:26:32,567
I need to go use the
little cowboy's room.
461
00:26:34,593 --> 00:26:35,593
Excuse me.
462
00:26:38,161 --> 00:26:39,574
I like the blue hair.
463
00:26:50,783 --> 00:26:51,783
What?
464
00:27:10,759 --> 00:27:11,759
Alex?
465
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
Alex?
466
00:27:25,426 --> 00:27:26,557
Alex, answer me.
467
00:27:28,342 --> 00:27:29,342
Alex!
468
00:27:32,738 --> 00:27:33,738
Alex?
469
00:27:34,740 --> 00:27:37,327
Alex, are you alright?
470
00:28:39,326 --> 00:28:41,391
Hey, what the hell
happened to you?
471
00:28:41,415 --> 00:28:42,566
Nothing, why?
472
00:28:42,590 --> 00:28:44,089
I've been calling out to you.
473
00:28:44,113 --> 00:28:45,569
Oh, my damn ear bud
must've fallen out.
474
00:28:45,593 --> 00:28:47,397
Are you alright?
475
00:28:47,421 --> 00:28:48,964
- You're not acting normal.
- What are you talking about?
476
00:28:48,988 --> 00:28:51,183
You're not all full of
yourself and sarcastic.
477
00:28:51,207 --> 00:28:53,316
Alright, well, nothing's
wrong, so calm down.
478
00:28:53,340 --> 00:28:54,970
Okay, say something funny.
479
00:28:54,994 --> 00:28:56,493
I'm happy to see you.
480
00:28:56,517 --> 00:28:58,084
And he's back.
481
00:29:00,129 --> 00:29:02,586
- Thanks.
- Keep it on this time.
482
00:29:02,610 --> 00:29:04,980
Ah, now I see what's kept
you occupied for so long.
483
00:29:05,004 --> 00:29:07,025
We were wondering what
had happened to you.
484
00:29:07,049 --> 00:29:08,635
You're handsome, cowboy.
485
00:29:08,659 --> 00:29:11,856
Maybe you buy me a
drink later, okay?
486
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
Bye bye.
487
00:29:14,753 --> 00:29:17,514
Shall I entreat her
to join us this evening?
488
00:29:17,538 --> 00:29:18,931
Nah, she's not my type.
489
00:29:25,198 --> 00:29:28,264
Mr. Adler, good news,
I've just been informed
490
00:29:28,288 --> 00:29:30,440
the rest of your shipment
has been secured.
491
00:29:30,464 --> 00:29:32,572
Once you transfer
payment to out account,
492
00:29:32,596 --> 00:29:34,792
- we can complete delivery.
- You wouldn't happen to have
493
00:29:34,816 --> 00:29:37,012
one of those little,
small compact mirrors
494
00:29:37,036 --> 00:29:38,709
on you, would you?
495
00:29:38,733 --> 00:29:40,319
I'm sorry, I don't, why?
496
00:29:40,343 --> 00:29:42,234
Oh, I wanted to
see if I had dumb ass
497
00:29:42,258 --> 00:29:43,758
written across my forehead.
498
00:29:43,782 --> 00:29:45,760
Whatever do you
mean, Mr. Adler?
499
00:29:45,784 --> 00:29:47,718
Well, in my neck of the woods,
500
00:29:47,742 --> 00:29:49,415
we verify the goods
before we purchase.
501
00:29:49,439 --> 00:29:50,677
You don't trust me?
502
00:29:50,701 --> 00:29:52,201
It ain't about trust, alright,
503
00:29:52,225 --> 00:29:54,203
you ever heard of caveat emptor?
504
00:29:54,227 --> 00:29:56,727
That there's Latin,
cut the cards.
505
00:29:56,751 --> 00:30:00,339
I have gone across the
Orient to acquire what you need
506
00:30:00,363 --> 00:30:04,126
and for that I expect
to be well compensated.
507
00:30:04,150 --> 00:30:07,782
All I'm asking is to see
the goods I wanna purchase,
508
00:30:07,806 --> 00:30:11,481
before I purchase them, now
is that too much to ask?
509
00:30:13,159 --> 00:30:15,354
This is marvelous, two
alphas locking horns.
510
00:30:15,378 --> 00:30:18,251
Catherine, surely we can make
an exception for Mr. Adler?
511
00:30:20,079 --> 00:30:21,317
Why not?
512
00:30:21,341 --> 00:30:23,536
We will take you
to see the cargo
513
00:30:23,560 --> 00:30:27,149
and then you will transfer
funds to our account.
514
00:30:27,173 --> 00:30:31,066
Don't be silly, of course he
will, because if he doesn't,
515
00:30:31,090 --> 00:30:34,049
we would hate to see what
happens to him and little Daisy.
516
00:30:39,098 --> 00:30:41,859
I like you guys, I do, I
like you guys, I'm telling you,
517
00:30:41,883 --> 00:30:46,888
man, you got balls that
clink, you know.
518
00:31:25,144 --> 00:31:26,232
Kidlat Luzon.
519
00:31:30,584 --> 00:31:34,912
You're under arrest, come
quietly with me right now,
520
00:31:34,936 --> 00:31:37,393
because I would just hate
it, if you resisted arrest.
521
00:31:37,417 --> 00:31:41,658
You came to the wrong
part of town, old man.
522
00:31:41,682 --> 00:31:44,269
This is N88 territory,
523
00:31:44,293 --> 00:31:47,925
no one around to help you here.
524
00:31:47,949 --> 00:31:49,429
Oh, poor me.
525
00:31:52,867 --> 00:31:54,062
What will I do?
526
00:32:08,361 --> 00:32:09,773
Argh!
527
00:32:09,797 --> 00:32:12,863
Uh!
528
00:32:12,887 --> 00:32:13,887
Gee,
529
00:32:15,542 --> 00:32:16,998
What do I do with these?
530
00:32:18,545 --> 00:32:20,131
Argh!
531
00:32:48,314 --> 00:32:50,248
You killed an innocent man,
532
00:32:51,578 --> 00:32:53,580
A decent man, a husband,
533
00:32:54,624 --> 00:32:55,624
a father,
534
00:32:56,670 --> 00:32:57,670
my friend
535
00:32:59,064 --> 00:33:01,477
and you're gonna pay for it.
536
00:33:01,501 --> 00:33:03,435
You can't prove that.
537
00:33:03,459 --> 00:33:04,654
Argh!
538
00:33:04,678 --> 00:33:08,092
Uh!
539
00:33:08,116 --> 00:33:11,574
Uh!
540
00:33:11,598 --> 00:33:12,598
Uh, uh!
541
00:33:13,817 --> 00:33:15,317
Argh!
542
00:33:15,341 --> 00:33:17,580
An S blade with a serrated edge,
543
00:33:17,604 --> 00:33:19,190
you kept the murder weapon?
544
00:33:20,694 --> 00:33:22,280
You're even stupider
than you look.
545
00:33:22,304 --> 00:33:25,394
Uh!
546
00:33:52,639 --> 00:33:55,096
Two guards at the gate
and two in the car with you,
547
00:33:55,120 --> 00:33:56,619
that's how you roll, I love it.
548
00:33:56,643 --> 00:33:58,534
He says they've got
four guards there.
549
00:33:58,558 --> 00:34:01,822
Plus Klaus, looks
like an even fight.
550
00:34:08,916 --> 00:34:10,328
Hey!
551
00:34:10,352 --> 00:34:12,983
Two, four, six
more in the hangar.
552
00:34:13,007 --> 00:34:14,985
Well, Catherine...
Do we have backup coming?
553
00:34:15,009 --> 00:34:18,056
You sure do run a world
class operation here
554
00:34:20,884 --> 00:34:22,427
and I'd take my hat off to you,
555
00:34:22,451 --> 00:34:24,386
but I never take this puppy off.
556
00:34:24,410 --> 00:34:27,215
Would you like to see
the merchandise now?
557
00:34:27,239 --> 00:34:29,130
Well, yes, ma'am, I would.
558
00:34:29,154 --> 00:34:31,175
It's already loaded and
ready for you to ship out.
559
00:34:31,199 --> 00:34:33,003
We need to know exactly
what they're smuggling,
560
00:34:33,027 --> 00:34:35,179
before we can go
in and bust them.
561
00:34:35,203 --> 00:34:36,203
Show him.
562
00:34:37,205 --> 00:34:38,965
I think you'll be very pleased
563
00:34:38,989 --> 00:34:40,556
with the quality of our product.
564
00:34:56,485 --> 00:34:58,768
Oh, my God!
565
00:34:58,792 --> 00:35:01,099
What is it, drugs, currency?
566
00:35:08,976 --> 00:35:10,586
It's little girls.
567
00:35:14,634 --> 00:35:15,722
Sex trafficking?
568
00:35:42,140 --> 00:35:46,100
We've exceeded your first
shipment of 40 girls by over 20.
569
00:35:47,449 --> 00:35:49,123
I trust you are satisfied?
570
00:35:49,147 --> 00:35:50,994
Once you transfer
the funds to us,
571
00:35:51,018 --> 00:35:53,673
you and your people can take
the plane and its cargo.
572
00:35:55,153 --> 00:35:56,782
I do believe this
is the first time
573
00:35:56,806 --> 00:35:58,373
I've seen you speechless.
574
00:35:59,896 --> 00:36:02,179
We have backup coming
any minute, stall them.
575
00:36:02,203 --> 00:36:04,094
Our police techs in
the van will help spoof
576
00:36:04,118 --> 00:36:07,053
the money transfer, okay,
just give us a little time.
577
00:36:07,077 --> 00:36:09,732
Transfer the entire
amount to this account.
578
00:36:12,300 --> 00:36:15,018
Is there a problem, Mr. Adler?
579
00:36:25,183 --> 00:36:27,489
I thought you never
take off that hat.
580
00:36:28,490 --> 00:36:30,033
- Crap!
- What?
581
00:36:30,057 --> 00:36:31,469
He took off his hat,
we're going in now.
582
00:36:31,493 --> 00:36:33,191
Backup's not here yet!
583
00:36:38,544 --> 00:36:40,565
You do know I have
a daughter, right?
584
00:36:40,589 --> 00:36:43,418
Yes, dear, sweet Daisy.
585
00:36:45,420 --> 00:36:46,963
No,
586
00:36:46,987 --> 00:36:48,834
her name's Emily!
587
00:36:58,912 --> 00:37:01,238
Drop your weapons,
you're all under arrest!
588
00:37:16,538 --> 00:37:17,757
Uh!
589
00:37:24,024 --> 00:37:27,308
Uh!
590
00:37:32,989 --> 00:37:35,577
Uh, uh!
591
00:37:35,601 --> 00:37:36,601
Argh!
592
00:37:54,489 --> 00:37:55,489
Cover me.
593
00:38:02,105 --> 00:38:03,474
They're just,
594
00:38:03,498 --> 00:38:04,562
little,
595
00:38:04,586 --> 00:38:06,956
girls!
596
00:38:15,380 --> 00:38:16,444
Uh!
597
00:38:16,468 --> 00:38:17,532
Uh!
598
00:38:17,556 --> 00:38:19,055
Uh!
599
00:38:21,081 --> 00:38:23,755
Uh!
600
00:38:23,779 --> 00:38:25,607
You're under arrest.
601
00:38:37,576 --> 00:38:38,620
Get that looked at.
602
00:38:39,795 --> 00:38:41,188
It's gonna be a long night.
603
00:39:05,560 --> 00:39:07,930
Hey, you alright?
604
00:39:07,954 --> 00:39:09,671
Yeah, I'm, where were you, man?
605
00:39:09,695 --> 00:39:12,413
We could've used you here.
606
00:39:12,437 --> 00:39:14,134
- I was just kicking it.
- Hm.
607
00:39:27,277 --> 00:39:30,213
We are grateful for the safe
release of the young women
608
00:39:30,237 --> 00:39:32,694
and have returned them to their
homes and their loved ones.
609
00:39:32,718 --> 00:39:35,610
This sex trafficking ring
was brought to justice
610
00:39:35,634 --> 00:39:39,048
by the hardworking task force
of our police department
611
00:39:39,072 --> 00:39:43,661
in a raid, which I personally
led, but that's not important.
612
00:39:43,685 --> 00:39:45,837
What is important is that
they will face charges
613
00:39:45,861 --> 00:39:48,473
for the murder of
Lester Cordero.
614
00:39:50,866 --> 00:39:53,018
Well, I see you are taking
615
00:39:53,042 --> 00:39:55,673
your stress management
very seriously.
616
00:39:55,697 --> 00:39:57,545
Honestly, doc, I've
never felt better.
617
00:39:57,569 --> 00:40:02,574
Hm, for an undercover agent,
you are a terrible liar.
618
00:40:03,357 --> 00:40:05,204
I'm not lying.
619
00:40:05,228 --> 00:40:07,946
Aside from getting all
cut up, you had an attack,
620
00:40:07,970 --> 00:40:09,426
- you went unconscious.
- You know what,
621
00:40:09,450 --> 00:40:11,385
the good news is that
it wasn't that bad
622
00:40:11,409 --> 00:40:13,256
and I was fine afterwards.
623
00:40:13,280 --> 00:40:16,433
A minor attack, the next
one could be far worse,
624
00:40:16,457 --> 00:40:21,264
maybe even fatal, any
idea what kicked it off?
625
00:40:22,855 --> 00:40:24,552
You got any kids, doc?
626
00:40:26,249 --> 00:40:28,489
I have a six-year old boy.
627
00:40:28,513 --> 00:40:29,513
Yeah,
628
00:40:32,125 --> 00:40:33,866
I got one in college.
629
00:40:35,476 --> 00:40:38,324
And I still worry
about her every day
630
00:40:38,348 --> 00:40:39,828
and when I saw
631
00:40:41,656 --> 00:40:43,353
all those girls...
632
00:40:48,271 --> 00:40:52,730
For people like you,
who like to be in control,
633
00:40:52,754 --> 00:40:56,062
the vulnerability of children
can be destabilizing,
634
00:40:57,019 --> 00:40:58,281
even debilitating.
635
00:41:00,196 --> 00:41:03,025
When was the last time you
were in contact with her?
636
00:41:05,550 --> 00:41:07,441
A long time.
637
00:41:07,465 --> 00:41:08,465
Call her.
638
00:41:11,469 --> 00:41:12,469
It's complicated.
639
00:41:14,123 --> 00:41:15,123
I see.
640
00:41:17,300 --> 00:41:20,062
But these kinds of
unresolved issues
641
00:41:20,086 --> 00:41:21,803
could be a contributing factor
642
00:41:21,827 --> 00:41:24,806
in why we're not
seeing enough progress.
643
00:41:24,830 --> 00:41:26,416
Think about finding ways
644
00:41:26,440 --> 00:41:28,853
that will help you
resolve these issues,
645
00:41:28,877 --> 00:41:32,141
if not for her, then
at least for yourself.
646
00:41:42,108 --> 00:41:43,108
Hey.
647
00:41:46,155 --> 00:41:47,548
Can I join you?
648
00:41:49,245 --> 00:41:50,508
- Hm-mm.
- Yeah?
649
00:42:01,823 --> 00:42:03,651
Your Mom back at work?
650
00:42:04,826 --> 00:42:06,741
She doesn't have a choice.
651
00:42:09,309 --> 00:42:11,964
What about you, no school, huh?
652
00:42:13,052 --> 00:42:14,880
I'm not ready to go back yet.
653
00:42:16,055 --> 00:42:17,491
Yeah, I get it.
654
00:42:20,276 --> 00:42:23,778
I thought getting the
people who killed my father
655
00:42:23,802 --> 00:42:27,608
would make me feel better.
656
00:42:27,632 --> 00:42:29,198
But it didn't, huh?
657
00:42:32,637 --> 00:42:35,050
I'm glad they won't be able
to do this to anyone else,
658
00:42:35,074 --> 00:42:36,530
but...
659
00:42:36,554 --> 00:42:37,554
But,
660
00:42:38,512 --> 00:42:40,209
it's not gonna bring him back.
661
00:42:43,343 --> 00:42:44,431
I miss him.
662
00:42:45,867 --> 00:42:46,867
I know.
663
00:42:50,568 --> 00:42:51,568
Hey,
664
00:42:52,570 --> 00:42:53,701
I almost forgot,
665
00:42:55,573 --> 00:42:57,357
you left this at the gift shop.
666
00:43:00,795 --> 00:43:02,251
The amethyst crystal.
667
00:43:02,275 --> 00:43:04,383
Amethyst crystal, that's right.
668
00:43:04,407 --> 00:43:06,148
And it's for healing, right?
669
00:43:07,585 --> 00:43:09,587
That's what they say.47672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.