All language subtitles for 2-God.of.Gamblers.III.Back.to.Shanghai.1991.CHINESE.1080p.BluRay.x264.DD5.1-MT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,708 --> 00:01:32,107 Elder fellow brother, you've returned? 2 00:01:32,243 --> 00:01:35,974 Fellow brothers why don't you use your power together? 3 00:01:36,114 --> 00:01:38,139 We use our power together 15 mins ago 4 00:01:38,182 --> 00:01:39,706 A strange man appeared suddenly 5 00:01:39,751 --> 00:01:40,547 What's it? 6 00:01:40,852 --> 00:01:41,580 Stop him! 7 00:01:42,921 --> 00:01:43,979 Don't let him go! 8 00:01:45,356 --> 00:01:47,517 Stop moving! Catch him! 9 00:01:49,294 --> 00:01:51,694 Who are you? Where're you taking me? 10 00:01:51,829 --> 00:01:53,421 What do you want? Say! 11 00:01:53,698 --> 00:01:54,494 Catch him! 12 00:01:57,635 --> 00:01:59,535 He said he's Eunuch Weir of the Ming Dynasty 13 00:02:07,512 --> 00:02:08,410 Your Majesty?! 14 00:02:08,746 --> 00:02:12,011 Why don't you go down on your knees when you see me? 15 00:02:12,784 --> 00:02:14,513 Your Majesty! 16 00:02:14,786 --> 00:02:15,980 Catch him! 17 00:02:34,138 --> 00:02:36,402 Maybe he's really from the Ming Dynasty 18 00:02:36,708 --> 00:02:40,872 You're beaten by the Saint Of Gamblers in Hong Kong 19 00:02:40,912 --> 00:02:43,039 That's why l come back 20 00:02:43,081 --> 00:02:44,605 ls he that great? 21 00:02:45,316 --> 00:02:47,147 Four fellow brothers altogether 22 00:02:47,251 --> 00:02:49,219 may help me to beat him 23 00:02:49,253 --> 00:02:52,017 He's the disciple of God of Gamblers somebody may help him 24 00:02:52,056 --> 00:02:54,889 Don't worry. l've found a gang 25 00:02:54,926 --> 00:02:56,553 who will erase those who help him 26 00:02:56,661 --> 00:02:59,630 5 of us can concentrate on beating Saint of Gamblers 27 00:02:59,831 --> 00:03:04,063 OK, we'll help you to kill Saint Of Gamblers 28 00:03:14,379 --> 00:03:15,277 What do you want? 29 00:03:15,313 --> 00:03:17,781 Are you ready? We're waiting for you 30 00:03:17,815 --> 00:03:19,510 Close the door What? 31 00:03:22,286 --> 00:03:23,048 l'm about to go 32 00:03:25,223 --> 00:03:26,121 lt's tight 33 00:03:26,324 --> 00:03:29,350 l've told you not to eat these several times 34 00:03:29,494 --> 00:03:31,724 You should behave yourself You're the Saint of Gamblers 35 00:03:31,763 --> 00:03:33,253 That's why l hide in the washroom and eat 36 00:03:33,398 --> 00:03:34,456 You're 37 00:03:34,866 --> 00:03:37,494 Keep a cigar in your mouth it spells notability 38 00:03:37,702 --> 00:03:38,999 Alright... 39 00:03:39,604 --> 00:03:41,094 Where did you take your cigar? 40 00:03:41,272 --> 00:03:43,365 From my dad Excuse me 41 00:03:43,574 --> 00:03:46,737 Hello reporters, hello relatives 42 00:03:46,778 --> 00:03:50,145 May l introduce to you 43 00:03:50,314 --> 00:03:54,307 this insurmountable unbeatable... 44 00:03:54,352 --> 00:03:56,479 the wonderful partner of mine... 45 00:03:56,521 --> 00:04:01,254 the disciple of God of Gamblers: the Saint of Gamblers 46 00:04:01,459 --> 00:04:02,756 Wonderful! 47 00:04:02,960 --> 00:04:04,791 This isn't a good speech 48 00:04:04,962 --> 00:04:06,429 l learn from my mentor 49 00:04:06,564 --> 00:04:08,896 Great guys maintain low profile when giving speeches 50 00:04:08,933 --> 00:04:24,475 Ladies and gentlemen l, Saint of Gamblers 51 00:04:24,615 --> 00:04:29,052 l'm extremely honoured to meet you Thank you! 52 00:04:29,087 --> 00:04:30,486 Wonderful! 53 00:04:31,522 --> 00:04:34,514 Besides having breakfast with my mentor 54 00:04:34,559 --> 00:04:37,756 l learn from him the art of the unbeatable 55 00:04:37,795 --> 00:04:39,888 The most skilful part of the art of winning 56 00:04:39,931 --> 00:04:42,798 l can beat all opponents 57 00:04:42,834 --> 00:04:45,029 l can beat all competitors 58 00:04:45,069 --> 00:04:47,094 Show us your skill 59 00:04:47,238 --> 00:04:48,466 l will. l must find an opponent 60 00:04:48,506 --> 00:04:49,768 l'll be the one Great! 61 00:04:51,476 --> 00:04:53,307 Shuffle the cards yourself, watch 62 00:04:53,344 --> 00:04:54,140 Come on! 63 00:04:54,278 --> 00:04:55,336 What's it?... 64 00:04:55,480 --> 00:04:58,540 Here! Oh my god!... 65 00:04:58,583 --> 00:04:59,880 l've got stomache 66 00:04:59,984 --> 00:05:00,712 My stomach... 67 00:05:01,185 --> 00:05:02,880 Here Please don't 68 00:05:03,087 --> 00:05:05,487 Something's wrong What? 69 00:05:05,523 --> 00:05:06,751 Your throat 70 00:05:06,791 --> 00:05:07,587 You've almost scared me 71 00:05:07,759 --> 00:05:10,193 Here! Oh!... 72 00:05:10,528 --> 00:05:11,790 There's an extra one 73 00:05:11,829 --> 00:05:12,659 Fine! 74 00:05:12,797 --> 00:05:13,991 lt's gallstone. You call that fine?! 75 00:05:14,165 --> 00:05:16,793 What's this art? 76 00:05:16,901 --> 00:05:18,960 Didn't you learn the art of gambling from God of Gamblers? 77 00:05:19,003 --> 00:05:21,403 This is one of the great arts of God of Gamblers 78 00:05:21,572 --> 00:05:23,301 The art of massage on the toes 79 00:05:24,509 --> 00:05:27,171 My mentor's given up all his leisure time 80 00:05:27,211 --> 00:05:30,044 and taught me this skill so that l can help others 81 00:05:30,081 --> 00:05:32,914 What a great man he is! 82 00:05:33,050 --> 00:05:35,678 This is an invaluable picture Please feel free to take photos 83 00:05:35,987 --> 00:05:38,751 What? The art of massage on the toes? 84 00:05:38,890 --> 00:05:41,415 You've gone away for 6 months 85 00:05:41,459 --> 00:05:43,324 Haven't you learnt anything from the God of Gamblers? 86 00:05:43,461 --> 00:05:44,223 Answer that! 87 00:05:44,328 --> 00:05:45,625 Yes 88 00:05:45,763 --> 00:05:47,128 Yes! 89 00:05:47,265 --> 00:05:51,326 l collected rubbish in the backyard of the God of Gamblers every night 90 00:05:51,502 --> 00:05:54,198 Built-in! 91 00:05:54,405 --> 00:05:55,337 Hey! What? 92 00:05:55,439 --> 00:05:56,371 l'm hungry Alright 93 00:05:56,407 --> 00:05:58,705 Where's your shark fin? 94 00:05:58,743 --> 00:05:59,971 What do you want it for? 95 00:06:00,111 --> 00:06:02,545 Since you know the invaluable skill of massaging on the toes 96 00:06:02,580 --> 00:06:03,842 have instant noodles instead 97 00:06:05,016 --> 00:06:05,983 Can't l have some luncheon meat? 98 00:06:12,223 --> 00:06:14,350 Uncle, is it my birthday? 99 00:06:14,492 --> 00:06:15,356 No! 100 00:06:15,760 --> 00:06:18,661 What a big piece of meat this time 101 00:06:19,197 --> 00:06:23,930 lt's for celebrating our reunion 102 00:06:24,569 --> 00:06:27,037 lt takes me 5 meals to finish these 103 00:06:27,305 --> 00:06:28,670 ls it too big? 104 00:06:28,940 --> 00:06:30,100 lt doesn't matter 105 00:06:30,308 --> 00:06:31,366 Mr. Ding will give a speech 106 00:06:31,509 --> 00:06:32,703 Don't eat too fast Alright! 107 00:06:32,844 --> 00:06:37,406 l, Ding Lik, am very glad to meet you in Shanghai 108 00:06:37,448 --> 00:06:38,710 ls this the Shanghai Show? 109 00:06:38,850 --> 00:06:42,013 ls Shanghai a beach? Maybe 110 00:06:42,053 --> 00:06:45,318 l like this name, Ding Lik 111 00:06:45,423 --> 00:06:46,856 Who figured that out? 112 00:06:46,991 --> 00:06:50,256 There's a real person called Ding Lik then 113 00:06:50,394 --> 00:06:52,726 He's the great friend of your grandpa 114 00:06:52,830 --> 00:06:54,661 They started a business together 115 00:06:54,799 --> 00:06:57,427 Really? Yes! 116 00:06:57,602 --> 00:06:58,728 What's the name of grandpa? 117 00:06:58,870 --> 00:07:00,531 Chow Tai Fook 118 00:07:00,738 --> 00:07:02,365 Really? Yes! 119 00:07:02,473 --> 00:07:06,034 Do l have a share in the Chow Tai Fook Jewellery Company? 120 00:07:06,244 --> 00:07:09,179 Two Chow Tai Fooks aren't the same 121 00:07:09,347 --> 00:07:12,839 Your grandpa and Ding Lik sold buns together in Shanghai 122 00:07:12,884 --> 00:07:16,320 Why they sold buns instead of jeweler? 123 00:07:16,354 --> 00:07:17,321 That's it 124 00:07:17,555 --> 00:07:19,523 He's so stupid. He must look horrible 125 00:07:19,557 --> 00:07:23,755 You're wrong. He's handsome Really? 126 00:07:23,861 --> 00:07:25,829 Look at the picture 127 00:07:25,863 --> 00:07:29,026 They're your grandpa and your grandma 128 00:07:29,066 --> 00:07:30,727 Nice looking, like me 129 00:07:30,902 --> 00:07:32,529 Look exactly the same Right! 130 00:07:32,570 --> 00:07:33,559 My god! 131 00:07:33,738 --> 00:07:36,070 You'll look like this when you're old 132 00:07:36,307 --> 00:07:37,137 l don't believe! 133 00:07:37,308 --> 00:07:38,570 l didn't either 134 00:07:38,776 --> 00:07:39,743 What? 135 00:07:45,583 --> 00:07:47,244 Reading blue magazine? 136 00:07:47,385 --> 00:07:48,409 Shut up! What? 137 00:07:48,452 --> 00:07:51,819 My mentor told me this is the French God of Gamblers 138 00:07:51,989 --> 00:07:53,547 A famous guy in Shanghai 139 00:07:53,724 --> 00:07:55,521 He's an unbeatable man 140 00:07:55,726 --> 00:07:56,693 That great?! 141 00:07:56,827 --> 00:08:00,024 He gambled well and he had special power... 142 00:08:00,231 --> 00:08:01,493 So he never loses? 143 00:08:01,532 --> 00:08:04,763 No, the book says... 144 00:08:04,936 --> 00:08:08,667 He's once beaten by a mysterious guy 145 00:08:08,806 --> 00:08:11,001 called Comment Allez-vous 146 00:08:11,142 --> 00:08:13,440 Strange name, l can't believe it 147 00:08:16,647 --> 00:08:19,844 Hey! Brother Ng so you've come back to Hong Kong? 148 00:08:19,984 --> 00:08:23,283 Something from mentor? Fine. l'll wait for you 149 00:08:24,021 --> 00:08:25,784 This is our ancestral house 150 00:08:25,823 --> 00:08:27,381 Your grandpa passed it to me 151 00:08:27,491 --> 00:08:28,753 l'll pass it to you 152 00:08:28,926 --> 00:08:32,384 lt's got a history over 100 years 153 00:08:32,430 --> 00:08:35,490 But it still stands here. Like me 154 00:08:35,633 --> 00:08:39,399 You just can't stand up Bullshit! 155 00:08:46,510 --> 00:08:48,034 l feel that 156 00:08:48,779 --> 00:08:51,145 we'll have a strange experience tonight 157 00:08:51,382 --> 00:08:53,680 Something incredible will happen 158 00:08:53,818 --> 00:08:54,682 What? 159 00:08:55,119 --> 00:08:55,949 No idea! 160 00:08:56,153 --> 00:08:57,245 Will you play a part? 161 00:08:57,421 --> 00:08:58,080 You decide 162 00:08:58,522 --> 00:08:59,682 You should 163 00:08:59,724 --> 00:09:00,554 You're smart 164 00:09:09,000 --> 00:09:10,592 lt's a wonderful world Why you said so? 165 00:09:10,634 --> 00:09:12,431 l heard that grandpa was shy Yes! 166 00:09:12,536 --> 00:09:13,901 You never feel shy 167 00:09:14,071 --> 00:09:17,734 That's what l am What the hell can you do? 168 00:09:17,775 --> 00:09:19,504 Nothing, l admire you 169 00:09:19,677 --> 00:09:22,874 Frankly, grandpa was so effeminate 170 00:09:23,047 --> 00:09:25,072 but then he's able to find a woman my grandma 171 00:09:25,116 --> 00:09:28,950 A Son-of-a-bitch united them Son-of-a-bitch?! 172 00:09:38,129 --> 00:09:40,063 What can you see? 173 00:09:40,498 --> 00:09:43,399 Nothing. How about you? 174 00:09:43,634 --> 00:09:45,226 Me either 175 00:09:48,739 --> 00:09:50,673 Can you go inside and take a tin...? Can you go inside and take...? 176 00:09:51,008 --> 00:09:52,737 Needn't be that mean!... 177 00:09:53,444 --> 00:09:55,275 There're 5 here. Can you take them all 178 00:09:55,312 --> 00:09:56,836 Let's do it together 179 00:09:57,481 --> 00:10:02,282 As l expected something incredible happens 180 00:10:02,319 --> 00:10:03,786 Damn it! 181 00:10:03,954 --> 00:10:05,512 l'm coming! 182 00:10:05,956 --> 00:10:10,086 Don't behave like that You'll scare them away 183 00:10:14,632 --> 00:10:17,192 lt's just an illusion. Let's go! 184 00:10:30,347 --> 00:10:31,314 Wao! 185 00:10:32,683 --> 00:10:33,650 What? 186 00:10:34,718 --> 00:10:35,912 You're always like this 187 00:10:48,332 --> 00:10:49,924 Abracadabra 188 00:10:55,039 --> 00:10:56,597 Objects moved in air. Amazing! 189 00:11:04,014 --> 00:11:04,912 Out! 190 00:11:13,958 --> 00:11:15,482 Why force me? 191 00:11:16,127 --> 00:11:20,257 Why?... 192 00:11:31,375 --> 00:11:32,706 Catch and hold him! 193 00:11:32,977 --> 00:11:33,966 l am! 194 00:11:34,245 --> 00:11:37,874 Boxing of the Saint of Gamblers! 195 00:11:41,685 --> 00:11:42,549 Are you alright? 196 00:11:42,653 --> 00:11:43,950 l've beaten you up will your mouth foam? 197 00:11:44,088 --> 00:11:44,952 You're foaming at the mouth 198 00:11:45,089 --> 00:11:46,113 Me? Yes! 199 00:11:46,657 --> 00:11:47,954 Just saliva! Saliva? 200 00:11:48,092 --> 00:11:49,059 Call it piss 201 00:11:49,160 --> 00:11:51,720 You kid, you're so weak 202 00:11:51,762 --> 00:11:54,822 l'm old and still firm after somebody's given me a punch 203 00:11:54,865 --> 00:11:56,765 You threw up like hell last time Last time only... 204 00:11:56,867 --> 00:11:59,131 This time l haven't l'd rather fall down 205 00:11:59,170 --> 00:12:00,068 Are you alright? 206 00:12:00,104 --> 00:12:02,902 Okay, l'm falling down 207 00:12:03,040 --> 00:12:04,234 Ouch! 208 00:12:09,613 --> 00:12:10,671 What's burning? 209 00:12:13,117 --> 00:12:14,584 Me! 210 00:12:26,430 --> 00:12:27,692 lt's burning! 211 00:12:34,705 --> 00:12:37,003 Water!... 212 00:13:07,504 --> 00:13:08,766 Your majesty! 213 00:13:09,440 --> 00:13:12,466 This eunuch's beard His castration must be incomplete 214 00:13:13,644 --> 00:13:15,009 Servants! Yes! 215 00:13:15,145 --> 00:13:16,806 Go castrate him again 216 00:13:17,047 --> 00:13:18,912 No, your Majesty! 217 00:13:19,049 --> 00:13:21,813 Don't castrate me. Your Majesty! 218 00:13:21,919 --> 00:13:24,114 Don't castrate me, don't 219 00:13:24,521 --> 00:13:29,823 Don't castrate me, don't... 220 00:13:29,860 --> 00:13:30,827 Here! 221 00:13:32,363 --> 00:13:35,526 lt's over. Give it back to me!... 222 00:14:05,362 --> 00:14:06,294 Uncle! 223 00:14:06,430 --> 00:14:07,397 Brother Ng! 224 00:14:07,564 --> 00:14:08,223 Where's Sing? 225 00:14:08,332 --> 00:14:10,266 He was with me 226 00:14:10,301 --> 00:14:12,292 Then somebody hit me and l fainted 227 00:14:12,336 --> 00:14:13,462 What do you want Sing for? 228 00:14:13,837 --> 00:14:15,668 The God of Gamblers wants him to have this telephone 229 00:14:15,706 --> 00:14:17,936 He'll call him over something urgent l see! 230 00:14:18,108 --> 00:14:19,075 What can we do? 231 00:14:19,109 --> 00:14:20,474 Look for him OK 232 00:14:26,050 --> 00:14:27,074 Chow Sing Cho 233 00:14:29,119 --> 00:14:30,916 l knew it's you 234 00:14:31,055 --> 00:14:33,455 You insulted me on the gambling boat 235 00:14:33,590 --> 00:14:35,080 l'm revenging this time 236 00:14:35,125 --> 00:14:37,992 There's no end to revenge 237 00:14:38,028 --> 00:14:41,327 Moreover, l don't mind if you can 238 00:14:41,465 --> 00:14:43,592 But l'm afraid you'll lose again 239 00:14:49,373 --> 00:14:51,398 lf you're more powerful than me 240 00:14:51,542 --> 00:14:53,567 it's me instead of you who's revenging 241 00:14:57,348 --> 00:14:58,337 My god! 242 00:15:16,600 --> 00:15:19,660 5 of us will use our power together 243 00:15:19,703 --> 00:15:21,193 You'll die 244 00:15:31,181 --> 00:15:32,580 Sing!... 245 00:15:33,283 --> 00:15:34,409 Don't come over here! 246 00:15:34,818 --> 00:15:37,378 Your mentor calls you! 247 00:15:38,822 --> 00:15:39,754 Go away! 248 00:15:40,057 --> 00:15:41,649 l'll say you're busy! 249 00:15:43,660 --> 00:15:48,097 Something's got me stuck... Oh no! 250 00:17:07,778 --> 00:17:08,938 Uncle's telephone?! 251 00:17:11,148 --> 00:17:11,944 Hello! 252 00:17:12,049 --> 00:17:13,107 What's happened? 253 00:17:13,217 --> 00:17:14,980 lt's a long story. Where're you? 254 00:17:15,219 --> 00:17:19,417 l'm invited to police headquarters for a meeting Hang up now! 255 00:17:19,456 --> 00:17:21,447 To deal with the robbers with the powerful arms 256 00:17:21,558 --> 00:17:22,820 And you? Where're you? 257 00:17:22,993 --> 00:17:24,893 No idea. The New Territories maybe 258 00:17:25,062 --> 00:17:27,462 l'm having a meeting Give it to me! 259 00:17:27,498 --> 00:17:28,658 Brother Ng... 260 00:17:29,366 --> 00:17:31,664 Who's there interrupting? Me! 261 00:17:31,702 --> 00:17:32,862 Who are you? 262 00:17:33,003 --> 00:17:35,631 l'm Chow Sing Cho, the Saint of Gamblers 263 00:17:35,772 --> 00:17:38,605 l'm Commissioner Wong nicknamed Scissors Legs 264 00:17:38,709 --> 00:17:39,368 What legs? 265 00:17:39,476 --> 00:17:43,708 Scissors Legs, they'll smash your head 266 00:17:45,182 --> 00:17:47,446 Ask him to be smart or his head will be smashed Hello 267 00:17:47,484 --> 00:17:49,111 Your friend is so cheeky 268 00:17:49,253 --> 00:17:51,778 Sing, are you alright? 269 00:17:51,922 --> 00:17:53,856 l'm fine Are you in the police headquarters? 270 00:17:54,024 --> 00:17:56,117 l'll take a taxi and come to you 271 00:17:56,260 --> 00:17:58,387 OK, see you later. Bye-bye 272 00:17:59,129 --> 00:18:01,996 Ask him to be smart or l'll smash his head 273 00:18:02,332 --> 00:18:03,356 Come in! 274 00:18:03,667 --> 00:18:05,931 Commissioner have you just used the phone? 275 00:18:05,969 --> 00:18:07,061 Can't l? 276 00:18:07,237 --> 00:18:09,762 All other phones broke down while you're using 277 00:18:09,907 --> 00:18:11,932 That's the Telephone Company's business 278 00:18:12,075 --> 00:18:13,007 Are you nuts? 279 00:00:26,976 --> 00:01:39,976 {\fs12}{\a8}{\fn����}��Ļ���� ���ش��� 280 00:18:37,601 --> 00:18:40,161 Excuse me, what's this place? 281 00:18:42,306 --> 00:18:43,500 l didn't mean it 282 00:18:43,607 --> 00:18:46,269 Where can l take a taxi? 283 00:18:47,544 --> 00:18:48,602 Miss! 284 00:18:48,645 --> 00:18:50,613 Miss!... 285 00:19:00,757 --> 00:19:01,781 Uncle 286 00:19:01,925 --> 00:19:02,983 Uncle, what're you doing? 287 00:19:05,295 --> 00:19:06,956 Hey, are you crazy? 288 00:19:08,832 --> 00:19:11,096 Are you hanging yourself? 289 00:19:11,368 --> 00:19:14,337 What're doing? What did you say? 290 00:19:20,444 --> 00:19:21,536 What're you doing? 291 00:19:21,712 --> 00:19:23,577 What're you doing? 292 00:19:23,680 --> 00:19:25,113 Get back down there first 293 00:19:30,854 --> 00:19:33,584 Why lying on top of me? Shame to you 294 00:19:34,458 --> 00:19:36,653 You're so effeminate and in such strange clothes? 295 00:19:36,760 --> 00:19:38,785 Have you got crazy? 296 00:19:38,895 --> 00:19:39,953 l don't know what you're saying 297 00:19:39,997 --> 00:19:42,966 You've interrupted my killing myself 298 00:19:44,067 --> 00:19:46,126 Why do you wanna kill yourself? 299 00:19:46,269 --> 00:19:47,896 l'm out of love the 37th time 300 00:19:48,005 --> 00:19:49,233 You're always out of love 301 00:19:49,272 --> 00:19:51,638 lt's nothing to be out of love 37 times in one's life 302 00:19:51,808 --> 00:19:55,175 l'm out of love 37 times in a week 303 00:19:55,312 --> 00:19:56,973 That's worth killing yourself l'll help you go up 304 00:19:57,347 --> 00:19:58,644 l don't wanna die now 305 00:19:58,682 --> 00:20:01,082 You must be crazy. Stop kidding 306 00:20:01,118 --> 00:20:02,642 Tell me, what's this place? 307 00:20:02,686 --> 00:20:04,085 What happened, Uncle? 308 00:20:04,955 --> 00:20:07,446 Why calling me Uncle? l'm so young! 309 00:20:07,491 --> 00:20:09,083 My name's Chow Tai Fook 310 00:20:09,126 --> 00:20:10,150 What's your job? 311 00:20:10,427 --> 00:20:12,292 l'm selling Shanghai buns 312 00:20:22,305 --> 00:20:23,670 What this board means? 313 00:20:24,608 --> 00:20:26,405 No spitting around! 314 00:20:26,543 --> 00:20:28,977 What the Shanghai government means? 315 00:20:29,146 --> 00:20:30,738 This is Shanghai 316 00:20:31,148 --> 00:20:32,911 This is Shanghai?! Yes! 317 00:20:34,284 --> 00:20:37,742 The Shanghai where Hui Man-keung and Ding Lik existed? Yeah! 318 00:20:37,854 --> 00:20:39,617 But Hui Man-keung got shot last night 319 00:20:39,656 --> 00:20:41,146 You mean he's dead in the TV episode? 320 00:20:41,324 --> 00:20:44,054 No, it's in the news. Look! 321 00:20:44,928 --> 00:20:47,863 Tycoon Hui Man-keung was killed by 46 shots 322 00:20:47,898 --> 00:20:51,061 July 1937?! Today's July 1937? 323 00:20:51,168 --> 00:20:52,396 Right. The year of the cow 324 00:20:52,536 --> 00:20:55,130 Uncle!... 325 00:20:55,272 --> 00:20:55,829 Who're you calling? 326 00:20:55,872 --> 00:20:56,896 Why don't you tremble? 327 00:20:56,940 --> 00:20:58,168 Why should l? 328 00:20:58,542 --> 00:21:00,874 Are you really my grandpa? Grandpa? 329 00:21:02,612 --> 00:21:04,204 You wanna be my grandson? 330 00:21:04,581 --> 00:21:06,139 What's your name? 331 00:21:06,483 --> 00:21:11,011 Son-of-a-bitch! Mr. Son! 332 00:21:13,023 --> 00:21:14,115 What? 333 00:21:14,491 --> 00:21:18,291 Shit! So what l've heard is true? 334 00:21:18,428 --> 00:21:19,690 What have you heard? 335 00:21:21,264 --> 00:21:24,131 The highest level of special power 336 00:21:24,267 --> 00:21:26,735 will change time and space 337 00:21:26,870 --> 00:21:32,570 The person who uses special power will travel back and forth the time 338 00:21:32,876 --> 00:21:34,241 What're you saying? 339 00:21:35,946 --> 00:21:37,709 The telephone! What telephone? 340 00:21:38,115 --> 00:21:40,310 What's this? lt's interesting 341 00:21:45,655 --> 00:21:48,055 Engaged! What's it? 342 00:21:48,425 --> 00:21:50,916 l must figure this out Hey! 343 00:21:55,332 --> 00:22:01,703 Grandson... 344 00:22:01,738 --> 00:22:02,705 What's it?... 345 00:22:03,607 --> 00:22:06,701 This is incredible 346 00:22:06,877 --> 00:22:09,072 How can l believe this? 347 00:22:09,179 --> 00:22:11,511 Why not, l'm still unmarried 348 00:22:11,681 --> 00:22:13,706 and l believe you're my grandson 349 00:22:19,122 --> 00:22:21,556 Are the police coming? No idea! 350 00:22:23,560 --> 00:22:25,221 lt's nothing to do with me 351 00:22:26,897 --> 00:22:28,057 Nothing to do with me! 352 00:22:28,899 --> 00:22:29,923 Over there! 353 00:22:30,600 --> 00:22:31,498 ln red?! 354 00:22:34,704 --> 00:22:36,433 You beat me up because l'm in red? 355 00:22:36,473 --> 00:22:38,805 Right! To take revenge for Brother Keung 356 00:22:41,912 --> 00:22:42,742 What? 357 00:22:42,846 --> 00:22:44,609 l'm not in red. l don't have to run 358 00:22:45,782 --> 00:22:47,079 Then l don't have to either 359 00:22:47,117 --> 00:22:48,641 Why? l'm a good fighter 360 00:22:48,785 --> 00:22:49,945 Really? Right! 361 00:22:50,086 --> 00:22:50,950 ls that so? 362 00:22:51,221 --> 00:22:52,950 Great!... 363 00:22:53,056 --> 00:22:54,580 Your grandson is a great fighter 364 00:22:54,691 --> 00:22:55,885 Really? Yes! 365 00:22:56,159 --> 00:22:56,784 Great!... 366 00:22:56,827 --> 00:22:59,091 l can beat 9 at a time without any weapon 367 00:22:59,196 --> 00:23:00,458 Great!... 368 00:23:00,564 --> 00:23:02,191 Why don't you sit down 369 00:23:02,299 --> 00:23:04,460 have a sugar cane, and watch me? Fine!... 370 00:23:04,768 --> 00:23:05,996 OK? What K? 371 00:23:08,438 --> 00:23:12,807 Wonderful! Wonderful! 372 00:23:16,346 --> 00:23:17,404 Hi! 373 00:23:25,355 --> 00:23:27,220 Prepare for the funeral! 374 00:23:27,324 --> 00:23:28,518 Fall down! 375 00:23:29,626 --> 00:23:31,685 Get to hospital immediately. Stop! 376 00:23:32,662 --> 00:23:34,323 You'll get nothing by that 377 00:23:40,437 --> 00:23:41,768 Grandson, finish your performance?! 378 00:23:41,872 --> 00:23:42,839 Not yet. Sit back first 379 00:23:50,947 --> 00:23:53,415 Many guys in black over there Deal with them 380 00:23:53,683 --> 00:23:56,083 lt doesn't hurt when l beat people up today Really? 381 00:23:56,219 --> 00:23:56,913 So what then? 382 00:23:57,053 --> 00:23:57,781 You go! 383 00:23:57,921 --> 00:23:58,979 Fine! Oh! 384 00:24:01,491 --> 00:24:02,617 Damn you!... 385 00:24:02,893 --> 00:24:06,192 l'll finish this one, you go for the others Fine! 386 00:24:09,332 --> 00:24:11,823 Who are you? Why l don't know you? 387 00:24:12,002 --> 00:24:14,027 Because l'm your senior 388 00:24:14,204 --> 00:24:15,068 Secret code! 389 00:24:15,305 --> 00:24:16,067 What secret code? 390 00:24:16,239 --> 00:24:18,639 Listen, twinkle twinkle little star How l wonder what you are 391 00:24:18,775 --> 00:24:20,572 Up above the world so high. What's next? 392 00:24:20,810 --> 00:24:22,971 Like a diamond in the sky 393 00:24:23,113 --> 00:24:25,377 Wrong lt's London bridge is falling down 394 00:24:25,515 --> 00:24:27,415 l don't get it?! 395 00:24:27,684 --> 00:24:28,708 Damn it! 396 00:24:29,386 --> 00:24:31,411 Change the color and it'll be fine 397 00:24:31,554 --> 00:24:33,488 lt's lucky grandpa can go away early 398 00:24:33,657 --> 00:24:34,715 Should've known that 399 00:24:37,827 --> 00:24:40,728 This guy in red has it now Yes... 400 00:24:40,864 --> 00:24:42,456 lt may be fine 401 00:24:42,766 --> 00:24:43,790 What can l do? 402 00:24:43,967 --> 00:24:46,731 Walk slowly and we won't alert them 403 00:24:46,870 --> 00:24:48,167 But we're in black 404 00:24:48,271 --> 00:24:49,863 They don't know if you don't tell 405 00:24:50,040 --> 00:24:51,632 Really?! Cut him into pieces! 406 00:25:06,423 --> 00:25:07,481 Damn it! 407 00:25:41,291 --> 00:25:42,758 Does it hurt? Yes! 408 00:25:42,792 --> 00:25:43,690 lt's strange! 409 00:25:47,564 --> 00:25:49,088 The Kung-fu of ln-between?! 410 00:25:52,535 --> 00:25:55,527 The more in between the more powerful it is 411 00:25:57,874 --> 00:26:00,172 So this is the lost Kung-fu of ln-between?! 412 00:26:00,310 --> 00:26:01,299 Disperse! 413 00:26:09,052 --> 00:26:10,849 You should let one stay in between 414 00:26:25,735 --> 00:26:29,034 You still wanna run away? 415 00:26:33,710 --> 00:26:36,042 Big brother, are you alright? 416 00:26:36,246 --> 00:26:37,577 Are you alright? 417 00:26:37,947 --> 00:26:40,882 Nine in between You're in trouble this time! 418 00:26:47,957 --> 00:26:50,892 Can't reach the end of the street Damn it 419 00:26:54,597 --> 00:26:57,794 Big brother... Are you alright? Big brother... 420 00:27:07,844 --> 00:27:08,640 Where's Tiger Lui? 421 00:27:08,845 --> 00:27:10,312 He's dead! 422 00:27:10,747 --> 00:27:12,044 Here! 423 00:27:12,348 --> 00:27:13,610 Who kill him? 424 00:27:14,017 --> 00:27:15,507 l don't know... 425 00:27:24,394 --> 00:27:26,089 Mr. Ding, Tiger Lui is dead 426 00:27:27,097 --> 00:27:27,654 How? 427 00:27:27,697 --> 00:27:29,392 A kid killed him by a punch 428 00:27:30,400 --> 00:27:32,334 Good grandson, are you alright? 429 00:27:32,702 --> 00:27:34,670 Ding Lik... Boss Ding? 430 00:27:37,207 --> 00:27:38,231 Ding Lik 431 00:27:39,209 --> 00:27:40,301 Mr. Ding, how are you? 432 00:27:40,877 --> 00:27:44,973 Buddy thank you for revenging for Brother Man 433 00:27:45,281 --> 00:27:48,341 Brother Man, you mean Hui Man-keung? 434 00:27:48,985 --> 00:27:52,944 He's killed by Tiger Lui yesterday 435 00:27:54,124 --> 00:27:55,182 He deserved then 436 00:27:55,458 --> 00:27:57,824 l said Tiger Lui deserved 437 00:27:58,962 --> 00:28:01,294 l sent a lot of men here for the revenge 438 00:28:01,397 --> 00:28:02,489 but l couldn't find him 439 00:28:03,366 --> 00:28:05,493 You did it. Smart young man! 440 00:28:05,869 --> 00:28:07,200 Somebody's dead here 441 00:28:07,337 --> 00:28:08,929 Mr. Ding, the guys' checking around 442 00:28:09,272 --> 00:28:12,708 Ching, you finish him off We go home first Yes! 443 00:28:16,546 --> 00:28:18,741 We can just walk away while so many are dead? 444 00:28:19,115 --> 00:28:20,241 This is Shanghai 445 00:28:30,226 --> 00:28:34,162 l've sworn that anybody who revenges for Brother Man 446 00:28:35,165 --> 00:28:37,099 can have 3 wishes come true 447 00:28:37,367 --> 00:28:40,393 l've got only one wish left 448 00:28:40,436 --> 00:28:43,234 To return Hong Kong in 1991 No... 449 00:28:43,373 --> 00:28:46,968 You said you come from Hong Kong 1991 450 00:28:47,143 --> 00:28:48,804 This is incredible 451 00:28:57,220 --> 00:28:59,450 You can't find this watch in your time 452 00:28:59,789 --> 00:29:00,756 And... 453 00:29:01,891 --> 00:29:04,257 This a mobile phone, a product in 1991 454 00:29:04,360 --> 00:29:05,622 You call this a phone? 455 00:29:05,929 --> 00:29:07,624 l'll believe you if somebody answers your call 456 00:29:08,064 --> 00:29:09,691 l can call people in my time 457 00:29:09,799 --> 00:29:11,164 l can even let you speak to them 458 00:29:12,235 --> 00:29:13,827 Show me 459 00:29:15,371 --> 00:29:16,269 Still engaged 460 00:29:17,273 --> 00:29:19,798 But you can hear it 461 00:29:19,909 --> 00:29:21,001 Somebody's speaking English 462 00:29:23,413 --> 00:29:26,644 lt's just something making a strange noise 463 00:29:26,749 --> 00:29:27,977 You can't prove it's a telephone 464 00:29:31,321 --> 00:29:33,551 l've really talked to somebody in 1991 through it 465 00:29:33,590 --> 00:29:35,421 lt's just being engaged 466 00:29:36,759 --> 00:29:39,125 l'll show you later 467 00:29:39,796 --> 00:29:42,287 lt doesn't matter when you come from 468 00:29:43,266 --> 00:29:46,394 Even if you really come from Hong Kong 1991 469 00:29:46,502 --> 00:29:48,436 now that you're in Shanghai 1937 470 00:29:48,471 --> 00:29:50,029 You're no way home 471 00:29:50,773 --> 00:29:51,967 Why not stay and help me? 472 00:29:52,375 --> 00:29:54,138 Good!... 473 00:29:54,277 --> 00:29:58,179 Grandson, thank Mr. Ding for thinking highly of you 474 00:29:58,481 --> 00:29:59,971 This means l've to join the triads? 475 00:30:00,083 --> 00:30:02,381 Everybody in Shanghai is a triad member 476 00:30:02,485 --> 00:30:04,646 Everybody here, you and me 477 00:30:04,821 --> 00:30:06,049 You aren't! 478 00:30:06,089 --> 00:30:07,056 l am! 479 00:30:07,190 --> 00:30:09,385 You're sissy You can't be a triad member 480 00:30:10,493 --> 00:30:11,255 Come back! 481 00:30:13,162 --> 00:30:17,895 l hate people saying that l'm effeminate 482 00:30:18,001 --> 00:30:20,299 You are! l'm a triad member! 483 00:30:20,436 --> 00:30:21,494 So you're an effeminate triad member 484 00:30:21,604 --> 00:30:23,868 No! l'm the top killer of the triad society 485 00:30:25,375 --> 00:30:26,399 Look at him! 486 00:30:26,542 --> 00:30:29,409 No. l'm a top killer of a triad 487 00:30:29,445 --> 00:30:30,673 OK, you're a top killer 488 00:30:30,713 --> 00:30:31,805 and you're an effeminate top killer 489 00:30:31,848 --> 00:30:33,907 l ain't! l ain't effeminate! You are! 490 00:30:33,950 --> 00:30:36,077 l'm not! l hate this most! No argue! 491 00:30:36,219 --> 00:30:38,244 Don't say that! You really are! 492 00:30:38,288 --> 00:30:40,848 Please stop! l ain't! What are you doing? 493 00:30:40,890 --> 00:30:42,721 No... Listen to me... 494 00:30:42,759 --> 00:30:45,091 You're extremely effeminate 495 00:30:45,228 --> 00:30:47,355 Face it! 496 00:30:48,264 --> 00:30:49,424 l'm a triad member! 497 00:30:49,999 --> 00:30:50,590 What nuisance! 498 00:30:50,700 --> 00:30:51,667 l'm really a triad member! 499 00:30:51,768 --> 00:30:53,201 Throw onto the street, please! 500 00:30:53,503 --> 00:30:55,198 Throw him out! 501 00:30:55,571 --> 00:30:56,799 Yes, Mr. Ding! 502 00:30:56,906 --> 00:30:58,134 Don't come closer or l'll beat you up 503 00:30:58,308 --> 00:31:00,538 Grandson, help! 504 00:31:00,743 --> 00:31:02,074 No! l didn't mean it 505 00:31:02,111 --> 00:31:05,239 You should mean what you say to me 506 00:31:05,581 --> 00:31:06,946 This is your first wish! 507 00:31:07,183 --> 00:31:11,051 Hold it! l want him to be healthy and long life 508 00:31:11,254 --> 00:31:11,982 Fine! 509 00:31:12,121 --> 00:31:13,088 Let him off 510 00:31:14,157 --> 00:31:14,851 Please! 511 00:31:14,957 --> 00:31:16,151 This is your second wish 512 00:31:17,293 --> 00:31:19,887 What an egghead! You've wasted 2 wishes 513 00:31:20,029 --> 00:31:23,089 Tell us your third wish 514 00:31:23,132 --> 00:31:25,726 l wish we had a lot of jewelers 515 00:31:25,768 --> 00:31:26,496 a lot of beautiful women 516 00:31:26,636 --> 00:31:27,967 a lot of macho guys to protect us 517 00:31:28,004 --> 00:31:28,993 4 Mercedes 518 00:31:29,038 --> 00:31:32,496 Greed will get you nowhere 519 00:31:32,809 --> 00:31:33,969 Mr. Ding, it's simple 520 00:31:34,110 --> 00:31:36,271 My wish is that l can have 3 more wishes 521 00:31:36,412 --> 00:31:41,281 Good! Greed is the deriving force for man 522 00:31:41,317 --> 00:31:43,046 l like greedy guys like you 523 00:31:43,252 --> 00:31:45,345 Better that hypocrites 524 00:31:49,592 --> 00:31:50,991 Hold this gold coin 525 00:31:51,127 --> 00:31:53,561 Return it to me when you're in need 526 00:31:53,696 --> 00:31:54,685 l'll try my best to satisfy 527 00:31:55,865 --> 00:31:57,890 What's your name? 528 00:31:58,067 --> 00:31:59,864 Son-of-a-bitch! l... 529 00:32:00,570 --> 00:32:01,434 You really are Son-of-a-bitch! 530 00:32:01,571 --> 00:32:03,664 Damn you, my name is Chow Sing Cho! 531 00:32:03,906 --> 00:32:06,841 Sing, if you stay in Shanghai 532 00:32:06,976 --> 00:32:11,504 you can become great personage in Shanghai 533 00:32:11,748 --> 00:32:13,079 Why do you say so? 534 00:32:13,216 --> 00:32:14,547 Since you're so greedy 535 00:32:15,785 --> 00:32:17,047 Thanks Mr. Ding! But 536 00:32:17,253 --> 00:32:19,414 l don't wanna be a great personage in Shanghai 537 00:32:19,522 --> 00:32:21,922 You must believe what l've said 538 00:32:22,024 --> 00:32:23,889 l only want to go back to my time 539 00:32:23,926 --> 00:32:25,791 l must figure out a way to go back 540 00:32:25,828 --> 00:32:28,763 Sing, let it be 541 00:32:29,132 --> 00:32:32,124 We'll talk it over after Man's funeral tomorrow 542 00:32:38,441 --> 00:32:39,465 Nobody answers? 543 00:32:40,576 --> 00:32:43,545 Are you kidding me? Always engaged in these 2 days 544 00:32:43,646 --> 00:32:45,079 So what is it? 545 00:32:47,150 --> 00:32:47,616 l don't know why... 546 00:32:51,020 --> 00:32:52,112 l wanna piss! 547 00:32:54,123 --> 00:32:57,752 Hold it, there isn't even a tree around 548 00:32:58,961 --> 00:33:00,929 l've held it for long but it's unbearable 549 00:33:01,197 --> 00:33:03,688 l've got treasure handed down in our family 550 00:33:03,833 --> 00:33:06,131 lt can cure your desire to piss Really? 551 00:33:06,269 --> 00:33:07,668 Yes! Give it to me, quick! 552 00:33:11,407 --> 00:33:12,533 l've been using it since l was a kid 553 00:33:14,377 --> 00:33:18,040 Mr. Ding the Mayor and Miss Yu-san arrive 554 00:33:34,096 --> 00:33:36,155 l've seen her before What's it? 555 00:33:36,432 --> 00:33:38,195 The treasure handed down in our family 556 00:33:38,935 --> 00:33:40,061 ls it nice? 557 00:33:40,336 --> 00:33:42,327 l've seen the girl in black with a hat before 558 00:33:42,438 --> 00:33:43,063 When? 559 00:33:43,206 --> 00:33:44,366 Before you hanged yourself 560 00:33:44,407 --> 00:33:45,772 l've seen her before though she looks different now 561 00:33:45,908 --> 00:33:47,136 but it's the same person 562 00:33:47,243 --> 00:33:48,437 So what? Nothing! 563 00:33:53,449 --> 00:33:57,317 l'm sorry about Mr. Hui 564 00:33:57,453 --> 00:33:59,648 What a loss to us! 565 00:33:59,989 --> 00:34:01,149 Thank you Mayor 566 00:34:01,324 --> 00:34:04,555 Please don't call me Mayor 567 00:34:05,962 --> 00:34:07,486 Yu-san! Lik! 568 00:34:14,770 --> 00:34:18,536 Let me introduce you to my new friend 569 00:34:18,674 --> 00:34:19,971 Where he is? 570 00:34:20,142 --> 00:34:22,906 Sing, come here! Yes! 571 00:34:23,646 --> 00:34:25,170 He's taken revenge for Man 572 00:34:25,281 --> 00:34:27,977 The hero who killed Tiger Lui 573 00:34:28,017 --> 00:34:28,984 Hi 574 00:34:29,085 --> 00:34:30,109 Mr. Chow nice to meet you 575 00:34:30,219 --> 00:34:32,312 We know each other! 576 00:34:32,488 --> 00:34:33,853 You know each other? 577 00:34:34,023 --> 00:34:36,082 Mr. Chow, l'm afraid l don't know you 578 00:34:36,225 --> 00:34:38,557 Remember the riverside last time 579 00:34:38,794 --> 00:34:42,355 Yu-san is the daughter of the Mayor Hello! 580 00:34:42,498 --> 00:34:44,466 and my best friend Really?! 581 00:34:44,667 --> 00:34:46,430 She doesn't seem to know you 582 00:34:46,602 --> 00:34:48,001 Mr. Ding, Wong Kam-kwai arrives 583 00:34:55,311 --> 00:34:56,608 Mr. Ding, who is he? 584 00:34:56,712 --> 00:34:58,111 A hypocrite! 585 00:35:00,082 --> 00:35:04,781 He's the sworn brother of Tiger Lui 586 00:35:04,887 --> 00:35:06,377 The enemy of Ding Lik 587 00:35:06,489 --> 00:35:09,652 He's the man behind the death of Hui Man-keung 588 00:35:10,192 --> 00:35:12,217 l'm sorry for coming late, Mr. Ding 589 00:35:12,261 --> 00:35:15,389 lt's alright. Nobody here will mind 590 00:35:17,199 --> 00:35:19,759 Mr. Ding, you're indeed frank 591 00:35:20,002 --> 00:35:22,163 l wanna discuss a business with you 592 00:35:22,305 --> 00:35:24,170 l hope it's not the one you talked with Brother Man 593 00:35:25,808 --> 00:35:28,936 A Japanese spy admires your talent 594 00:35:29,078 --> 00:35:32,536 Hui Man-keung was a fool Mr. Ding you're clever 595 00:35:32,648 --> 00:35:35,913 l think you know how to seize the opportunity 596 00:35:36,452 --> 00:35:39,387 His look tells he's a cunning guy 597 00:35:39,488 --> 00:35:41,046 His mouth betrays his words 598 00:35:41,157 --> 00:35:42,954 Go and tell the Japanese 599 00:35:43,092 --> 00:35:45,492 l, Ding Lik will never betray my country 600 00:35:45,928 --> 00:35:47,862 Don't make me force you 601 00:35:48,164 --> 00:35:49,961 Don't make me force you 602 00:35:50,166 --> 00:35:51,690 How dare you talk to me like that?! 603 00:35:51,834 --> 00:35:54,325 Ha!... 604 00:35:54,704 --> 00:35:56,331 Ha!... 605 00:35:56,439 --> 00:35:57,736 Good! Let's go! 606 00:35:57,840 --> 00:35:59,205 Good! Let's go! 607 00:36:02,678 --> 00:36:05,374 You're so great You know what he wants to say 608 00:36:05,414 --> 00:36:07,939 There's a standard dialogue for cunning guys 609 00:36:07,984 --> 00:36:09,713 All TV episodes in our time show that 610 00:36:19,095 --> 00:36:20,119 Go! Mr. Ding! 611 00:36:26,135 --> 00:36:28,035 Hairy, you protect Mr. Ding l'll shield you against them 612 00:36:40,650 --> 00:36:41,548 Danger! 613 00:36:46,255 --> 00:36:47,745 Very dangerous, don't move 614 00:36:51,060 --> 00:36:55,019 Hairy! Hairy! 615 00:36:55,064 --> 00:36:58,591 Mr. Ding machine guns are in the rocks over there 616 00:37:04,507 --> 00:37:05,633 Over there, kill him 617 00:37:09,545 --> 00:37:11,445 Try and rescue Brother Lik! 618 00:37:11,480 --> 00:37:12,879 Don't worry, nobody can hurt him 619 00:37:16,052 --> 00:37:19,351 Nobody can see him... 620 00:37:21,590 --> 00:37:24,457 How come? l can't see him! 621 00:37:26,529 --> 00:37:27,894 How about over there? No! 622 00:37:28,164 --> 00:37:29,358 Over here? 623 00:37:39,909 --> 00:37:41,035 How are you? 624 00:37:41,644 --> 00:37:43,043 l've overused my power 625 00:37:43,345 --> 00:37:45,506 Good grandson!... 626 00:37:45,748 --> 00:37:46,510 How are you? 627 00:37:47,883 --> 00:37:48,907 Good grandson! 628 00:37:50,019 --> 00:37:50,314 Good grandson! 629 00:37:53,989 --> 00:37:56,014 Fine, no... Don't be afraid... 630 00:37:56,158 --> 00:37:58,558 Don't go l won't 631 00:38:00,696 --> 00:38:02,459 Oh, my god! Damn You! 632 00:38:04,333 --> 00:38:05,493 How are you? 633 00:38:06,435 --> 00:38:07,993 l'm sick! 634 00:38:09,338 --> 00:38:12,364 Do you really know magic? 635 00:38:12,408 --> 00:38:15,969 You've made them impossible to see Mr. Ding 636 00:38:16,645 --> 00:38:21,241 This is called... 637 00:38:25,755 --> 00:38:28,451 lf l say l know magic will you believe me? 638 00:38:28,724 --> 00:38:29,691 l will! 639 00:38:29,792 --> 00:38:30,952 Will you? Yes! 640 00:38:31,060 --> 00:38:34,325 l come from another age will you believe? l believe 641 00:38:34,430 --> 00:38:36,398 How about l'm your grandson? l believe you too 642 00:38:36,499 --> 00:38:40,026 Don't you think this is very stupid? Extremely stupid! 643 00:38:40,069 --> 00:38:41,934 So you believe? l do! 644 00:38:42,071 --> 00:38:43,971 Why? l don't know... 645 00:38:44,340 --> 00:38:48,674 l liked you since the first time l saw you 646 00:38:48,844 --> 00:38:50,243 You don't seem to hurt me 647 00:38:51,614 --> 00:38:53,081 Really? Really! 648 00:38:53,682 --> 00:38:56,651 l won't hurt you because you're indeed my grandpa 649 00:38:57,319 --> 00:38:59,810 Good grandson! Grandpa! 650 00:39:00,489 --> 00:39:05,586 Good grandson!... Grandpa! 651 00:39:07,263 --> 00:39:08,560 Where's Miss Yu-san? 652 00:39:08,664 --> 00:39:12,600 She's gone. She said she didn't know you 653 00:39:15,137 --> 00:39:18,004 lmpossible, maybe she's shy to admit 654 00:39:18,140 --> 00:39:21,075 Damn you, you're in love 655 00:39:22,845 --> 00:39:25,939 Stop talking nonsense 656 00:39:26,048 --> 00:39:29,108 You are. Your look betrays you 657 00:39:29,251 --> 00:39:30,513 Really?! Yes! 658 00:39:31,921 --> 00:39:34,481 lndeed? No difference! 659 00:39:34,623 --> 00:39:36,022 How about this? Even more so! 660 00:39:36,625 --> 00:39:37,557 l think this is fine 661 00:39:37,960 --> 00:39:39,985 This is the worst! 662 00:39:40,262 --> 00:39:42,822 So Miss Yu-san tells too 663 00:39:42,932 --> 00:39:43,956 Of course she can 664 00:39:44,133 --> 00:39:46,624 Well, l've to remove all obstacles 665 00:39:46,735 --> 00:39:49,602 Clear all enemies and... 666 00:39:50,639 --> 00:39:51,697 date her 667 00:39:54,510 --> 00:39:56,478 Hold it... Why? 668 00:39:56,512 --> 00:39:58,673 l should figure out how to return to my time 669 00:39:58,781 --> 00:40:00,248 Stop worrying too much 670 00:40:00,282 --> 00:40:01,408 Have you figured out? Not yet! 671 00:40:01,517 --> 00:40:03,075 Then date her 672 00:40:03,219 --> 00:40:04,186 Not yet 673 00:40:04,320 --> 00:40:05,218 Why? 674 00:40:05,354 --> 00:40:08,915 Mr. Ding is so kind to help us to start a business 675 00:40:09,024 --> 00:40:12,357 And he's so fond of Miss Yu-san 676 00:40:12,394 --> 00:40:14,225 lf l date her... Don't be silly 677 00:40:14,330 --> 00:40:16,855 lt's fair to compete 678 00:40:17,032 --> 00:40:18,829 What's more important... What? 679 00:40:18,934 --> 00:40:20,663 You're too ugly to date her 680 00:40:29,917 --> 00:40:32,909 Father, l've sin 681 00:40:34,454 --> 00:40:36,752 Everybody is a sinner 682 00:40:36,890 --> 00:40:39,450 But l wanna commit sin now 683 00:40:39,593 --> 00:40:42,027 and l can't help it 684 00:40:42,062 --> 00:40:45,498 Pray and ask God to give you strength 685 00:40:45,599 --> 00:40:47,430 so that you can help yourself 686 00:40:47,467 --> 00:40:50,095 lf l really commit a sin 687 00:40:50,270 --> 00:40:51,635 will God forgive me? 688 00:40:51,838 --> 00:40:56,241 lf you've sinned and if you regret it sincerely 689 00:40:56,276 --> 00:40:57,868 God will surely forgive you 690 00:40:59,379 --> 00:41:00,243 Thanks God! 691 00:41:03,617 --> 00:41:06,211 Don't you think it's crowded in here? l'm sorry! 692 00:41:11,825 --> 00:41:13,053 How's it going? All right? 693 00:41:13,160 --> 00:41:17,494 Everything's alright 694 00:41:17,531 --> 00:41:20,193 Does Miss Yu-san come here daily? Yes 695 00:41:20,334 --> 00:41:21,596 She's coming!... 696 00:41:26,173 --> 00:41:27,162 Action!... 697 00:41:36,483 --> 00:41:38,110 Thanks, Father! 698 00:41:38,385 --> 00:41:40,114 You're coming for a confession? 699 00:41:40,153 --> 00:41:43,054 This is really great! 700 00:41:43,090 --> 00:41:45,285 l'll leave you two alone 701 00:41:46,727 --> 00:41:49,321 Spring, wait for me outside Yes! 702 00:41:55,636 --> 00:41:58,332 Father, l've sin 703 00:41:58,839 --> 00:42:04,141 Everybody is a sinner 704 00:42:04,611 --> 00:42:07,705 Father, your voice's changed 705 00:42:07,848 --> 00:42:12,512 l dreamed and saw God last night 706 00:42:12,653 --> 00:42:16,089 l saw Holy Mart too 707 00:42:16,256 --> 00:42:18,918 We've talked a lot and throat is sore now 708 00:42:19,126 --> 00:42:20,957 We've talked about you Me?! 709 00:42:22,095 --> 00:42:24,393 You're a fallen angel 710 00:42:24,531 --> 00:42:29,093 You've to choose the Mr. Right for you 711 00:42:29,202 --> 00:42:31,534 and he's already here 712 00:42:31,772 --> 00:42:34,832 Have l seen him? 713 00:42:35,042 --> 00:42:38,478 Yes, he's rescued you once 714 00:42:38,712 --> 00:42:43,081 Have you noticed a handsome man who's rescued you? 715 00:42:43,216 --> 00:42:46,310 A handsome man? No! 716 00:42:46,586 --> 00:42:49,453 The one who rescued me looks stupid 717 00:42:49,489 --> 00:42:52,652 He looks quite handsome and a little stupid 718 00:42:52,693 --> 00:42:55,218 You're destined to love him 719 00:42:55,329 --> 00:42:57,957 Don't make Him disappointed 720 00:43:01,568 --> 00:43:02,364 What's it here? 721 00:43:02,402 --> 00:43:05,565 Sing is great in dating girls 722 00:43:05,672 --> 00:43:08,436 Miss Yu-san believe completely 723 00:43:08,542 --> 00:43:10,635 lsn't it father who's inside?! 724 00:43:10,844 --> 00:43:12,004 Of course not! 725 00:43:19,453 --> 00:43:22,081 You two will have 7 sons and 8 daughters 726 00:43:22,289 --> 00:43:26,123 You two will live in Jardine Hill in Hong Kong 727 00:43:26,226 --> 00:43:28,160 You'll have 5 cars... Father! 728 00:43:28,295 --> 00:43:30,889 Your dreams' getting longer and longer 729 00:43:30,997 --> 00:43:34,057 Believe me and you'll be fine 730 00:43:34,301 --> 00:43:37,532 The one inside isn't father 731 00:43:38,205 --> 00:43:39,604 Let me finish 732 00:43:42,209 --> 00:43:42,937 Who is it? 733 00:43:42,976 --> 00:43:44,136 l wanna sit inside! 734 00:43:44,244 --> 00:43:45,268 No, it's crowded here! 735 00:43:46,446 --> 00:43:49,472 You sex maniac, disguise as the father? 736 00:43:49,750 --> 00:43:52,014 Who's sex maniac? lt's you? 737 00:43:52,119 --> 00:43:53,017 Stop pretending! 738 00:43:55,722 --> 00:43:56,950 Spring, let's go! 739 00:43:57,958 --> 00:43:59,152 Miss Yu-san! 740 00:44:00,427 --> 00:44:02,827 Sorry l didn't mean it... 741 00:44:02,863 --> 00:44:06,230 l won't tell this to Mr. Ding Thank you so much! 742 00:44:06,266 --> 00:44:08,359 But hope this won't happen again 743 00:44:11,338 --> 00:44:12,396 Good Grandson! 744 00:44:12,539 --> 00:44:14,166 We're going too far 745 00:44:14,274 --> 00:44:16,367 l've got kicked because of this 746 00:44:16,610 --> 00:44:18,475 but l like her 747 00:44:18,612 --> 00:44:19,044 Who? 748 00:44:19,146 --> 00:44:20,408 The one who kicked me 749 00:44:20,714 --> 00:44:22,238 So what? 750 00:44:23,083 --> 00:44:24,482 l think it's hopeless again 751 00:44:50,043 --> 00:44:54,878 Mr. Ding is coming. Mr. Ding! 752 00:44:56,616 --> 00:44:59,642 My casino is very popular in these 10 years 753 00:44:59,820 --> 00:45:02,448 lf you don't mind, come and help me Good... 754 00:45:06,359 --> 00:45:07,189 Small! 755 00:45:07,394 --> 00:45:08,861 Large 18 times. Why bet on small? 756 00:45:10,597 --> 00:45:14,931 l can see through that 757 00:45:16,603 --> 00:45:20,300 14 points. Large 758 00:45:22,342 --> 00:45:26,745 But l wanna lose Mr. Ding, would you mind? 759 00:45:26,947 --> 00:45:33,045 Fine! Go ahead Sing... 760 00:45:33,153 --> 00:45:34,245 What's so exciting? 761 00:45:34,721 --> 00:45:36,086 Will l be beaten if l don't tell? 762 00:45:36,289 --> 00:45:37,017 No 763 00:45:37,157 --> 00:45:38,590 Then l won't tell 764 00:45:38,792 --> 00:45:41,454 14 points. Large 765 00:45:41,795 --> 00:45:44,025 Does he really see through? Mr. Ding! 766 00:45:46,132 --> 00:45:47,497 Congratulations!... 767 00:45:47,667 --> 00:45:48,929 l'm honoured to have the Mayor 768 00:45:49,202 --> 00:45:50,169 lt's my pleasure! 769 00:45:52,772 --> 00:45:53,898 Sing! 770 00:45:54,074 --> 00:45:54,733 Hey! 771 00:45:54,774 --> 00:45:57,334 How come the two of them are here?! 772 00:45:59,412 --> 00:46:00,504 Never mind 773 00:46:01,381 --> 00:46:03,212 l've talked it over with Wong Kam-kwai 774 00:46:03,250 --> 00:46:05,980 He denied everything between you and him in the cemetery 775 00:46:06,152 --> 00:46:07,380 l expected it 776 00:46:08,488 --> 00:46:10,217 Mr. Ding, Wong Kam-kwai's here 777 00:46:11,091 --> 00:46:12,922 Congratulations, Mr. Ding! 778 00:46:13,126 --> 00:46:17,825 l wish your casino every success 779 00:46:17,864 --> 00:46:19,161 You're not welcome here 780 00:46:19,432 --> 00:46:22,993 You can refuse me 781 00:46:23,136 --> 00:46:25,297 But you can't refuse 782 00:46:25,405 --> 00:46:29,307 our Japanese VlP 783 00:46:38,051 --> 00:46:39,643 Nice to meet you, Mr. Ding! 784 00:46:39,853 --> 00:46:43,721 You're indeed very talented, madam 785 00:46:44,090 --> 00:46:44,886 l'm impressed 786 00:46:46,760 --> 00:46:48,751 Thanks!... 787 00:46:54,234 --> 00:46:57,032 l'm so tired. l can't stand it 788 00:46:57,904 --> 00:46:59,804 l thought she's powerful 789 00:46:59,940 --> 00:47:01,737 lt's only a body double 790 00:47:04,344 --> 00:47:05,311 Stand aside! 791 00:47:06,246 --> 00:47:08,874 Mr. Ding l'm being direct 792 00:47:09,015 --> 00:47:11,313 You want your casino to make money 793 00:47:11,351 --> 00:47:13,342 And l wanna win money too 794 00:47:13,386 --> 00:47:15,183 What do you wanna bet on? Large-small 795 00:47:16,256 --> 00:47:18,724 How many chips can l exchange for these 2 boxes of gold? 796 00:47:20,226 --> 00:47:22,285 Give her 10 million francs 797 00:47:22,429 --> 00:47:23,361 Yes 798 00:47:23,863 --> 00:47:26,354 Sing, wake up! Enemy by doorstep! 799 00:47:28,668 --> 00:47:30,465 Please madam! 800 00:47:31,504 --> 00:47:32,493 Tai-kun 801 00:47:41,014 --> 00:47:43,209 3. 3. 2. 8 points. Small 802 00:47:43,516 --> 00:47:45,609 Good, l'll bet all on Small then 803 00:47:46,419 --> 00:47:47,750 3. 3. 2. 8 points. Small 804 00:47:52,492 --> 00:47:54,960 She wins. Shake it well 805 00:48:09,609 --> 00:48:11,440 1 . 2. 3, 6 points. Small 806 00:48:12,712 --> 00:48:13,303 Open it! 807 00:48:14,247 --> 00:48:15,578 1 . 2. 3, 6 points. Small 808 00:48:15,849 --> 00:48:18,409 Bingo again! Bravo! Bingo again! 809 00:48:18,585 --> 00:48:19,210 She wins 810 00:48:19,619 --> 00:48:22,281 Mr. Ding, we've got to find a solution 811 00:48:22,589 --> 00:48:24,420 lt seems he can see through it 812 00:48:24,824 --> 00:48:26,314 What? 813 00:48:27,861 --> 00:48:29,488 Try and wake Sing Yes 814 00:48:30,897 --> 00:48:31,989 Sing... 815 00:48:32,265 --> 00:48:34,028 This is the most powerful awakening pill 816 00:48:34,134 --> 00:48:36,329 Anybody can wake after taking it 817 00:48:36,469 --> 00:48:37,959 Give it to him, quick 818 00:48:38,672 --> 00:48:40,970 Wake! Sing... 819 00:48:41,508 --> 00:48:43,066 He's awake 820 00:48:43,209 --> 00:48:43,698 What's it? 821 00:48:43,910 --> 00:48:45,741 A guy outside won a lot of money ls he?! 822 00:48:46,880 --> 00:48:47,972 Tai-kun! 823 00:48:48,882 --> 00:48:51,851 Sing... What's that pill of yours? 824 00:48:52,018 --> 00:48:53,849 He fell asleep again lt's like that 825 00:48:54,454 --> 00:48:56,081 We've got to risk! 826 00:48:58,124 --> 00:49:00,354 Miss Yu-san please go over there and help 827 00:49:00,460 --> 00:49:02,121 Or Mr. Ding will lose all his money 828 00:49:02,328 --> 00:49:03,192 How l can help? 829 00:49:03,329 --> 00:49:04,353 Come over here! 830 00:49:05,865 --> 00:49:07,264 Hey, wake up 831 00:49:07,467 --> 00:49:09,025 Come over... Please help us 832 00:49:09,335 --> 00:49:10,131 How l can help? 833 00:49:10,236 --> 00:49:11,225 Lower your head 834 00:49:13,073 --> 00:49:14,870 Sing, l'm Yu-san, how are you? 835 00:49:18,278 --> 00:49:20,838 Miss Yu-san, are you kissing me? 836 00:49:21,014 --> 00:49:24,711 Can you rinse your mouth first next time? 837 00:49:27,587 --> 00:49:30,886 Mr. Ding l can win easily in your casino 838 00:49:30,924 --> 00:49:34,655 You may have to close your business after this game 839 00:49:35,562 --> 00:49:38,929 You're opening and closing your business on the same day 840 00:49:39,933 --> 00:49:41,491 l won't be afraid of your winning 841 00:49:41,701 --> 00:49:43,635 l'm just afraid you won't bet all 842 00:49:43,870 --> 00:49:46,566 l'm betting all on this game 843 00:49:48,174 --> 00:49:49,004 Shake! 844 00:49:49,409 --> 00:49:54,108 Hold it! Tai-kun, how come you're alive? That's great! 845 00:49:54,147 --> 00:49:55,307 How come you're not dead? 846 00:49:55,482 --> 00:49:56,278 Stay aside 847 00:49:56,416 --> 00:49:57,144 How come you're still alive? 848 00:49:57,283 --> 00:49:58,079 We're friend! 849 00:49:58,384 --> 00:49:59,248 Fine! 850 00:49:59,519 --> 00:50:01,180 How come you're still alive? 851 00:50:01,354 --> 00:50:03,117 You're alive too, why can't l? 852 00:50:03,356 --> 00:50:04,948 Let's stop fighting 853 00:50:05,225 --> 00:50:07,284 l didn't expect to see you here 854 00:50:07,427 --> 00:50:08,587 We're in the same boat 855 00:50:08,728 --> 00:50:10,457 Try and return to 1991 856 00:50:10,663 --> 00:50:12,426 l'm not going with you 857 00:50:12,699 --> 00:50:14,667 l'm important here 858 00:50:14,801 --> 00:50:16,860 l'm rich here 859 00:50:17,036 --> 00:50:18,560 lf l go back to 1991 860 00:50:18,705 --> 00:50:22,300 l only got around 100 Renminbi each month 861 00:50:22,475 --> 00:50:24,739 You don't want it, but l want 862 00:50:24,944 --> 00:50:26,070 Please help me 863 00:50:26,212 --> 00:50:27,270 Let's use our power together 864 00:50:27,447 --> 00:50:30,939 l'm coming here to win all money of Ding Lik 865 00:50:30,984 --> 00:50:33,316 and l ain't kidding with you Hey... 866 00:50:34,320 --> 00:50:37,619 Fine, then you can't win Ding Lik 867 00:50:42,729 --> 00:50:44,219 Sing, are you sure? 868 00:51:19,532 --> 00:51:20,760 Bet! 869 00:51:25,004 --> 00:51:26,904 Damn it, l can't see the one below 870 00:51:27,640 --> 00:51:28,834 ls it 1 or 6? 871 00:51:30,743 --> 00:51:33,712 1 is small, 6 is large. Small or large? 872 00:51:35,181 --> 00:51:38,617 lt's small. Believe me 873 00:51:38,918 --> 00:51:41,045 Large or small?! 874 00:51:41,087 --> 00:51:42,145 Don't bet on this game 875 00:51:42,422 --> 00:51:45,118 Why not? You wanna lose face? 876 00:51:46,459 --> 00:51:47,949 Large or small? 877 00:51:48,094 --> 00:51:49,857 l can't see through it this time 878 00:51:51,764 --> 00:51:52,924 Shop bullshitting 879 00:51:53,700 --> 00:51:55,691 l've never lost and won't lose face 880 00:51:55,969 --> 00:51:57,994 Perhaps... lt's large?! 881 00:51:59,005 --> 00:52:00,404 Bet on large 882 00:52:04,510 --> 00:52:05,738 8 points. Small 883 00:52:08,181 --> 00:52:09,375 Wonderful! 884 00:52:10,250 --> 00:52:13,651 l told you and you betted it wrong 885 00:52:13,820 --> 00:52:15,310 She shouldn't have asked you 886 00:52:15,521 --> 00:52:19,252 Your men have got special power 887 00:52:19,292 --> 00:52:21,453 l'm so impressed 888 00:52:21,628 --> 00:52:23,493 But you should give me a chance to win back 889 00:52:23,630 --> 00:52:26,224 We'll play cards in your casino in 10-day time 890 00:52:26,366 --> 00:52:28,732 Mr. Ding, l'll fully support you 891 00:52:30,169 --> 00:52:32,433 l'll wait and see 892 00:52:32,772 --> 00:52:34,535 lf l loss again 893 00:52:34,674 --> 00:52:37,234 Wong Kam-kwai and l leave Shanghai 894 00:52:37,377 --> 00:52:39,277 and vice-versa for Mr. Ding 895 00:52:39,412 --> 00:52:40,879 The mayor is our witness 896 00:52:41,981 --> 00:52:43,539 Mr. Ding, don't buy it 897 00:52:44,851 --> 00:52:48,617 lf she wins, l no longer stay here 898 00:52:48,755 --> 00:52:50,017 Fine, deal! 899 00:52:50,657 --> 00:52:51,589 Let's go! 900 00:52:53,660 --> 00:52:56,561 Hold it, where's my uncle? 901 00:52:57,764 --> 00:52:59,163 You'll know soon 902 00:53:00,833 --> 00:53:02,300 Hey, Tai-kun 903 00:53:02,435 --> 00:53:04,960 Let's give our applause to Sing 904 00:53:05,338 --> 00:53:07,499 Wonderful... 905 00:53:10,510 --> 00:53:12,808 No, thanks! 906 00:53:12,979 --> 00:53:15,243 Good... 907 00:53:25,158 --> 00:53:29,857 Our night club wishes Mr. Ding Lik every success in his casino 908 00:53:30,029 --> 00:53:32,190 and he beats all Japanese out 909 00:53:32,332 --> 00:53:33,822 and find true love 910 00:53:34,600 --> 00:53:37,228 Sing's really great! 911 00:53:39,038 --> 00:53:40,300 Do you want a drink? 912 00:54:02,595 --> 00:54:03,653 Cheer! 913 00:54:11,571 --> 00:54:14,734 Sing's got special power. Great?! 914 00:54:14,907 --> 00:54:17,034 He knows, not you 915 00:54:17,210 --> 00:54:19,235 l've got it too 916 00:54:19,278 --> 00:54:20,836 You're kidding 917 00:54:21,347 --> 00:54:25,010 No! l'll show you 918 00:54:26,753 --> 00:54:28,618 ls your ear real? 919 00:54:28,788 --> 00:54:29,880 Come!... 920 00:54:30,056 --> 00:54:31,546 Sing! Excuse me! 921 00:54:32,558 --> 00:54:33,991 Come!... 922 00:54:34,127 --> 00:54:34,855 What? 923 00:54:34,994 --> 00:54:36,621 Yon can only work when something in-between? 924 00:54:36,729 --> 00:54:37,718 Yes, what's up? 925 00:54:37,864 --> 00:54:39,923 Give me a punch to make me proud 926 00:54:40,133 --> 00:54:40,929 Come on! 927 00:54:41,100 --> 00:54:42,124 You're a nuisance! 928 00:54:46,973 --> 00:54:49,407 Yu-san's kiss made me forget ln-between 929 00:54:49,776 --> 00:54:51,073 l'll go over and see 930 00:54:52,812 --> 00:54:54,211 Are you alright? No! 931 00:54:54,313 --> 00:54:55,439 How is it? lt hurts... 932 00:54:55,481 --> 00:54:58,917 You're really not alright? Yes... 933 00:54:59,952 --> 00:55:01,317 You're naughty 934 00:55:02,021 --> 00:55:04,512 Spring... 935 00:55:04,624 --> 00:55:07,388 Making money is important for a man 936 00:55:07,593 --> 00:55:10,221 l'll give you money what business will you start? 937 00:55:11,464 --> 00:55:13,398 A Chow Tai Fook Jewellery Company 938 00:55:13,533 --> 00:55:16,229 l only know the business of selling buns 939 00:55:16,369 --> 00:55:18,997 You can't make a lot by selling buns You're right 940 00:55:19,138 --> 00:55:22,904 But l know one who becomes rich by selling buns Who? 941 00:55:22,942 --> 00:55:23,840 McDonalds 942 00:55:25,244 --> 00:55:26,302 What a strange name! 943 00:55:26,479 --> 00:55:28,538 lt's a household word! 944 00:55:28,681 --> 00:55:30,376 We've got a director called Mak Dong-hong 945 00:55:30,416 --> 00:55:31,474 and a singer called Madonna 946 00:55:31,651 --> 00:55:33,778 They're so rich 947 00:55:33,953 --> 00:55:35,580 l'll call myself Mcdonfook 948 00:55:35,721 --> 00:55:37,916 lt'll be richer than ever 949 00:55:38,057 --> 00:55:40,082 Then set up a McDonfook Bakery Thank you, Mr. Ding! 950 00:55:40,259 --> 00:55:41,157 Try your best l will 951 00:55:42,361 --> 00:55:45,592 l'm so happy today Sing helped me beat the Japanese 952 00:55:46,499 --> 00:55:51,459 l've got a girlfriend, Yu-san and lots of good friends 953 00:55:51,604 --> 00:55:53,231 l've got something to announce 954 00:55:53,439 --> 00:55:54,872 What? 955 00:55:55,007 --> 00:55:58,340 Miss Yu-san and l will be engaged next month 956 00:55:59,078 --> 00:56:00,602 Good... 957 00:56:03,216 --> 00:56:08,210 Sing... are you alright? 958 00:56:08,421 --> 00:56:10,480 Don't scare me 959 00:56:16,129 --> 00:56:19,929 He's seen several doctors Still no progress 960 00:56:20,066 --> 00:56:22,125 Why? 961 00:56:24,370 --> 00:56:26,429 l know a very good German doctor 962 00:56:26,906 --> 00:56:28,464 l'll ask him to come over 963 00:56:28,774 --> 00:56:31,641 A doctor can't heal love-sick 964 00:56:31,677 --> 00:56:32,644 What did you say? 965 00:56:33,212 --> 00:56:36,943 l said he'd love to have ginseng to cure him 966 00:56:37,583 --> 00:56:39,710 l've got a lot 967 00:56:39,819 --> 00:56:41,946 He can have it every meal 968 00:56:42,922 --> 00:56:46,119 l can do anything to make him recover 969 00:56:47,426 --> 00:56:50,293 The future of Shanghai depends on him 970 00:56:51,230 --> 00:56:52,458 Look after him carefully 971 00:56:55,601 --> 00:56:57,466 Miss Spring!... 972 00:56:57,503 --> 00:56:58,470 What's it? 973 00:56:58,638 --> 00:57:01,971 Sing's got love-sick 974 00:57:02,275 --> 00:57:03,674 Who does he love? 975 00:57:04,177 --> 00:57:06,372 Don't tell the others 976 00:57:06,412 --> 00:57:07,879 Sure 977 00:57:08,981 --> 00:57:11,449 He loves Miss Yu-san 978 00:57:11,551 --> 00:57:15,317 He wants the girl friend of Ding Lik? No... 979 00:57:15,454 --> 00:57:17,354 The first time he saw Miss Yu-san by the river 980 00:57:17,490 --> 00:57:20,516 She's all in white, riding a horse 981 00:57:20,660 --> 00:57:21,922 She smiled at him 982 00:57:22,061 --> 00:57:24,655 But she didn't wanna talk to him the second time 983 00:57:24,797 --> 00:57:26,822 So he's at a loss 984 00:57:26,966 --> 00:57:28,365 ls it... What? 985 00:57:28,668 --> 00:57:30,033 Nothing! 986 00:57:30,169 --> 00:57:34,037 lf l can ask Miss Yu-san to keep him company for a day 987 00:57:34,073 --> 00:57:36,871 Do you think he can get better? Yes 988 00:57:37,176 --> 00:57:40,043 Do you think he can regain his power? Sure! 989 00:57:40,413 --> 00:57:42,313 Fine. Tomorrow l... 990 00:57:43,816 --> 00:57:45,613 No, l'll ask now 991 00:57:48,123 --> 00:57:48,953 Wet-nurse! 992 00:57:49,190 --> 00:57:51,283 Miss Yu-san isn't in 993 00:57:51,393 --> 00:57:53,088 l'm coming for Yu-mong 994 00:57:53,228 --> 00:57:55,196 She's playing in the room 995 00:57:55,330 --> 00:57:57,764 A German doctor has examined her brains 996 00:57:57,799 --> 00:57:58,697 What did he say? 997 00:57:58,800 --> 00:58:01,860 He said she suffered from meningitis when she's small 998 00:58:01,970 --> 00:58:03,232 That obstructed her growth 999 00:58:03,371 --> 00:58:07,068 She's only got a 5-year-old mentality 1000 00:58:07,175 --> 00:58:08,301 She's incurable 1001 00:58:08,343 --> 00:58:09,310 Let me see her 1002 00:58:09,444 --> 00:58:10,001 OK 1003 00:58:16,305 --> 00:58:17,363 Yu-mong! 1004 00:58:18,908 --> 00:58:20,307 Spring! 1005 00:58:20,776 --> 00:58:22,368 You know him? 1006 00:58:24,880 --> 00:58:27,678 Let me bring you to him 1007 00:58:28,883 --> 00:58:29,975 Thanks 1008 00:58:38,193 --> 00:58:40,093 Come out, everybody 1009 00:58:40,295 --> 00:58:41,887 What? 1010 00:58:43,231 --> 00:58:44,357 Look! 1011 00:58:44,633 --> 00:58:45,793 Sweet bean bun! 1012 00:58:47,002 --> 00:58:49,129 Here 1013 00:58:49,504 --> 00:58:50,971 This one's for you 1014 00:58:53,074 --> 00:58:54,837 lt's hot 1015 00:59:01,383 --> 00:59:03,613 Sing, grandpa's store opens today 1016 00:59:03,785 --> 00:59:05,047 Why do you look so stupid? 1017 00:59:07,055 --> 00:59:09,717 She's married somebody else 1018 00:59:09,858 --> 00:59:13,157 Find another one 1019 00:59:13,261 --> 00:59:14,250 lt's over!... 1020 00:59:14,295 --> 00:59:16,058 Can you say something else? lt's over!... 1021 00:59:17,565 --> 00:59:18,429 Fook! 1022 00:59:18,933 --> 00:59:19,957 Hi! Spring! 1023 00:59:20,101 --> 00:59:21,625 Look who's here 1024 00:59:25,740 --> 00:59:27,139 Look who's here 1025 00:59:36,151 --> 00:59:37,516 Fook! Spring! 1026 00:59:37,686 --> 00:59:39,085 l've brought her here 1027 00:59:39,220 --> 00:59:40,585 You're really engaged? 1028 00:59:42,390 --> 00:59:43,789 No... 1029 00:59:43,825 --> 00:59:45,918 Mr. Ding's just kidding! 1030 00:59:46,494 --> 00:59:49,463 Really?! Positive! 1031 00:59:56,104 --> 00:59:58,470 Did you hear that? She isn't engaged 1032 01:00:04,279 --> 01:00:06,713 Go dance and celebrate 1033 01:00:15,356 --> 01:00:19,292 Pork buns. Who loves pork buns most? 1034 01:00:19,394 --> 01:00:22,056 Who loves freshly baked pork buns? 1035 01:00:22,163 --> 01:00:24,859 And lotus buns lard buns, shark fin buns 1036 01:00:24,999 --> 01:00:27,763 Smashed bean buns. Guangdong buns 1037 01:00:27,869 --> 01:00:30,633 lf you don't love Guangdong buns 1038 01:00:30,739 --> 01:00:33,401 try the Shanghai buns 1039 01:00:33,541 --> 01:00:36,237 There're also steamed bread, pork buns 1040 01:00:36,411 --> 01:00:37,878 Little steamed bread, vegetable buns 1041 01:00:38,012 --> 01:00:42,745 My friend, which one would you taste? 1042 01:00:42,851 --> 01:00:46,184 No matter which one you will taste 1043 01:00:46,321 --> 01:00:50,815 Guangdong buns, Shanghai buns... 1044 01:00:50,959 --> 01:00:53,587 Some like Guangdong buns 1045 01:00:53,728 --> 01:00:57,391 She's only Yu-san's sister 1046 01:00:57,532 --> 01:00:59,466 She's only got a 5-year-old mentality 1047 01:01:00,168 --> 01:01:00,930 She's only a kid! 1048 01:01:01,136 --> 01:01:02,467 Stop it! 1049 01:01:29,898 --> 01:01:34,767 My friend, which one would you taste? 1050 01:01:34,936 --> 01:01:38,337 No matter which one you will taste? 1051 01:01:38,473 --> 01:01:42,967 Guangdong buns, Shanghai buns... 1052 01:01:43,111 --> 01:01:45,875 Some like Guangdong buns 1053 01:01:46,014 --> 01:01:48,710 Others prefer Shanghai buns 1054 01:01:48,850 --> 01:01:51,751 My friend, do you like Guangdong buns or Shanghai buns 1055 01:01:51,786 --> 01:01:53,310 Guangdong buns, Shanghai buns 1056 01:01:53,454 --> 01:02:01,691 l love pork buns most... 1057 01:02:16,644 --> 01:02:19,374 Wanna kill me? Stand it for a while 1058 01:02:20,982 --> 01:02:24,213 lt's tasteless 1059 01:02:24,385 --> 01:02:25,613 l think this one's better 1060 01:02:25,920 --> 01:02:27,512 Spring! What? 1061 01:02:30,024 --> 01:02:31,992 Look how happy Sing and Yu-san are 1062 01:02:32,126 --> 01:02:33,423 l've told you, she's Yu-mong 1063 01:02:33,461 --> 01:02:35,520 She's only a 5-year-old kid 1064 01:02:35,663 --> 01:02:37,187 They're happy anyway 1065 01:02:37,465 --> 01:02:41,401 Mong means dream. lt's a romantic name 1066 01:02:41,536 --> 01:02:42,594 What tic? 1067 01:02:42,737 --> 01:02:44,295 Romantic 1068 01:02:46,541 --> 01:02:49,635 l have a name in mind which suits you 1069 01:02:49,677 --> 01:02:51,338 What? Withered-dream! 1070 01:02:51,446 --> 01:02:52,470 Damn you 1071 01:02:53,615 --> 01:02:54,775 Just kidding 1072 01:02:56,417 --> 01:02:57,884 Look, how beautiful 1073 01:03:06,694 --> 01:03:09,094 Don't go away Spring! 1074 01:03:09,297 --> 01:03:10,594 l'll kill you 1075 01:03:10,698 --> 01:03:12,962 Yu-san seems so strange? 1076 01:03:13,067 --> 01:03:15,228 How strange? 1077 01:03:15,370 --> 01:03:17,770 She doesn't talk, just smile 1078 01:03:19,407 --> 01:03:22,376 She speaks French 1079 01:03:22,477 --> 01:03:25,105 Really? Teach me French 1080 01:03:25,280 --> 01:03:28,044 But you should have a French name first 1081 01:03:28,249 --> 01:03:29,443 Give me one 1082 01:03:29,817 --> 01:03:32,012 You're called Comment Allez-vous, OK...! 1083 01:03:32,186 --> 01:03:33,380 ls there any better? 1084 01:03:33,521 --> 01:03:35,751 This one is fine. Don't go away! 1085 01:03:38,493 --> 01:03:45,365 Comment Allez-vous... 1086 01:03:45,400 --> 01:03:46,731 Kar-lun 1087 01:04:13,528 --> 01:04:18,830 Give me a kiss, will you? 1088 01:04:18,967 --> 01:04:22,425 lf only you kiss me, everything... 1089 01:04:25,239 --> 01:04:26,900 Return so early Yes 1090 01:04:27,875 --> 01:04:30,867 Sing, come here and have some tea OK! 1091 01:04:34,015 --> 01:04:34,845 Mr. Ding! 1092 01:04:35,783 --> 01:04:37,978 Sing, what happened to your mouth? 1093 01:04:40,154 --> 01:04:42,054 A cat bit me 1094 01:04:42,957 --> 01:04:44,117 Where've you been today? 1095 01:04:44,492 --> 01:04:47,757 Outing. l'm so happy 1096 01:04:48,863 --> 01:04:49,955 You've got to be careful 1097 01:04:50,131 --> 01:04:52,793 The Japanese woman and Wong Kam-kwai are cruel 1098 01:04:52,834 --> 01:04:54,062 They can do everything 1099 01:04:54,435 --> 01:04:57,029 l count on you for the gamble 10 days later 1100 01:04:57,772 --> 01:04:59,171 Don't worry, Mr. Ding 1101 01:05:00,108 --> 01:05:02,406 Yu-san, something's for you 1102 01:05:03,611 --> 01:05:04,509 New from France 1103 01:05:17,692 --> 01:05:19,785 Change your plaster Sure!... 1104 01:05:19,927 --> 01:05:20,450 Come... 1105 01:05:20,595 --> 01:05:21,584 Mr. Ding, excuse me 1106 01:05:24,899 --> 01:05:28,391 Sing's very talented an excellent gambler 1107 01:05:28,603 --> 01:05:30,764 But he appears crazy most of the time 1108 01:05:31,172 --> 01:05:33,140 l must find him a girlfriend 1109 01:05:34,075 --> 01:05:36,009 Which type of girl does he like? 1110 01:05:36,210 --> 01:05:37,472 How do l know? 1111 01:05:44,052 --> 01:05:46,145 Don't. Not here 1112 01:05:46,354 --> 01:05:47,651 She's coming... 1113 01:05:49,090 --> 01:05:50,148 Miss Yu-san! 1114 01:05:52,493 --> 01:05:54,222 l understand. Because Mr. Ding's here 1115 01:05:54,362 --> 01:05:56,694 You dare not talk to me 1116 01:05:56,798 --> 01:05:59,198 Do you have time tomorrow? Let's go out again 1117 01:05:59,233 --> 01:06:00,791 What're you saying? l don't get it 1118 01:06:00,835 --> 01:06:02,462 Nobody's around Don't treat me like that 1119 01:06:02,503 --> 01:06:04,130 We're so happy together today 1120 01:06:05,640 --> 01:06:07,073 Please don't go too far 1121 01:06:10,111 --> 01:06:12,671 You deserve... 1122 01:06:12,814 --> 01:06:13,781 They're 2 different persons 1123 01:06:13,948 --> 01:06:14,972 Right... 1124 01:06:15,383 --> 01:06:17,112 No, your grandpa says... 1125 01:06:17,251 --> 01:06:18,343 Of course you say that 1126 01:06:18,453 --> 01:06:20,080 You've neglected me since you found Spring 1127 01:06:20,254 --> 01:06:22,119 You're wrong 1128 01:06:22,290 --> 01:06:23,917 l don't know what Spring's thinking 1129 01:06:24,058 --> 01:06:25,958 Let me tell you, Spring's my grandma 1130 01:06:26,094 --> 01:06:26,753 So she's your... 1131 01:06:26,894 --> 01:06:27,656 Mom 1132 01:06:27,795 --> 01:06:28,819 Your wife 1133 01:06:29,597 --> 01:06:31,064 Your wedding picture 1134 01:06:31,199 --> 01:06:34,430 ls still hung in my home in 1991 Really? 1135 01:06:34,635 --> 01:06:36,899 Believe it or not 1136 01:06:38,906 --> 01:06:40,533 What's it? l wanna throw up 1137 01:06:40,775 --> 01:06:41,400 You should 1138 01:06:42,710 --> 01:06:44,109 What's this noise? 1139 01:06:45,313 --> 01:06:47,281 lt rings! lndeed?! 1140 01:06:47,448 --> 01:06:52,283 Mr. Ding... The phone is ringing 1141 01:06:52,453 --> 01:06:53,545 Mr. Ding isn't around. You answer it 1142 01:06:54,822 --> 01:06:55,413 Hello! 1143 01:06:55,656 --> 01:06:57,317 Sing, l'm Brother Ng 1144 01:06:57,525 --> 01:07:00,119 You finally called me 1145 01:07:00,361 --> 01:07:01,851 l couldn't get through these 2 days 1146 01:07:01,996 --> 01:07:03,588 Me either 1147 01:07:04,065 --> 01:07:05,396 Listen carefully 1148 01:07:06,734 --> 01:07:08,599 l'm in Shanghai. lt's 1937 now 1149 01:07:08,703 --> 01:07:09,465 What? 1150 01:07:09,737 --> 01:07:12,069 lt's ridiculous but you've got to believe me 1151 01:07:12,106 --> 01:07:14,631 l'm in Shanghai in 1937 1152 01:07:14,842 --> 01:07:15,604 How come? 1153 01:07:15,776 --> 01:07:17,243 Because l challenged Tai-kun with my power 1154 01:07:17,478 --> 01:07:18,968 As far as l know 1155 01:07:19,080 --> 01:07:21,640 the power at its height will change the time 1156 01:07:21,782 --> 01:07:23,409 and l was sent many years back 1157 01:07:23,751 --> 01:07:24,718 What should l do? 1158 01:07:25,052 --> 01:07:27,543 Try and find some men with special power 1159 01:07:27,688 --> 01:07:28,518 Use the same method 1160 01:07:28,623 --> 01:07:30,090 See if they can bring me back 1161 01:07:30,391 --> 01:07:31,358 l see 1162 01:07:33,861 --> 01:07:36,091 Our latest anti-terrorists equipment 1163 01:07:36,264 --> 01:07:38,494 5 feet 7 human body 1164 01:07:38,733 --> 01:07:42,794 Automatic pistol, grenade, gas mask 1165 01:07:43,037 --> 01:07:44,368 Hey! One more 1166 01:07:44,505 --> 01:07:46,598 Hold it! They can't escape 1167 01:07:46,741 --> 01:07:49,039 Pistol with infrared detector. Take it 1168 01:07:49,177 --> 01:07:49,973 Wait! 1169 01:07:50,111 --> 01:07:51,442 Sing, l'll rescue you 1170 01:07:51,579 --> 01:07:52,841 Don't talk too much with him 1171 01:07:52,980 --> 01:07:54,242 l'm Commissioner Wong. Who are you? 1172 01:07:54,382 --> 01:07:57,818 l'm the Shanghai Saint of Gamblers in 1937 1173 01:07:58,052 --> 01:07:59,781 l'm Scissors' Legs 1174 01:07:59,921 --> 01:08:01,650 No matter it's 1937 or 1997 1175 01:08:01,689 --> 01:08:03,623 l'm hurrying to have a meeting 1176 01:08:03,758 --> 01:08:05,350 l wanna talk to Brother Ng 1177 01:08:05,459 --> 01:08:06,983 Or l'll smash your head with a punch 1178 01:08:07,161 --> 01:08:08,287 You'll smash my head? 1179 01:08:08,329 --> 01:08:09,921 My legs will break your neck 1180 01:08:10,064 --> 01:08:11,031 Keep it short with him 1181 01:08:11,832 --> 01:08:14,198 Don't hang up yet. Hello... 1182 01:08:14,235 --> 01:08:15,964 He's really in Shanghai in 1937 1183 01:08:16,170 --> 01:08:20,129 You can call him from here? 1184 01:08:20,174 --> 01:08:22,165 Don't take me for an idiot 1185 01:08:47,568 --> 01:08:52,335 He's not Sing? How come Yu-mong has seen him? 1186 01:09:03,417 --> 01:09:06,682 And Ding Lik will surely die 1187 01:09:07,588 --> 01:09:12,685 Of course lf my daughter marries Ding Lik 1188 01:09:13,427 --> 01:09:14,792 he won't be on the defensive 1189 01:09:15,496 --> 01:09:19,523 We can kill him before the wedding banquet 1190 01:09:20,868 --> 01:09:22,460 We, the Japanese are indeed proud of you 1191 01:09:22,603 --> 01:09:26,505 We let you be the Mayor and you're indeed helpful 1192 01:09:27,508 --> 01:09:30,568 Thank you! 1193 01:09:30,911 --> 01:09:34,347 We've to kill Ding Lik first 1194 01:09:34,448 --> 01:09:36,575 That Chow Sing Cho isn't an obstacle 1195 01:09:50,298 --> 01:09:50,923 Hey! 1196 01:09:53,301 --> 01:09:54,734 You've heard all we've said 1197 01:09:56,737 --> 01:09:59,297 l don't wanna talk to a traitor 1198 01:09:59,674 --> 01:10:01,801 l'm a traitor. What about your dad? 1199 01:10:03,144 --> 01:10:04,304 He's not a traitor 1200 01:10:04,478 --> 01:10:06,446 Right, he's not a traitor 1201 01:10:06,647 --> 01:10:07,739 He's a dog of the traitors 1202 01:10:12,720 --> 01:10:13,379 You hit me? 1203 01:10:23,497 --> 01:10:24,589 Yu-san 1204 01:10:24,932 --> 01:10:26,957 Why did you push my daughter down there? 1205 01:10:27,001 --> 01:10:28,366 She's heard all Stop it! 1206 01:10:28,502 --> 01:10:30,094 This isn't time for asking who's responsible 1207 01:10:31,505 --> 01:10:33,735 Your daughter's dead Who will Ding Lik marry? 1208 01:10:34,041 --> 01:10:34,939 Her! 1209 01:10:37,611 --> 01:10:38,509 Her?! 1210 01:10:38,612 --> 01:10:41,877 She's my daughter a little mentally retarded 1211 01:10:44,151 --> 01:10:47,678 Doesn't matter. She looks like Yu-san 1212 01:10:53,728 --> 01:10:55,252 Be good, drink! 1213 01:10:55,629 --> 01:10:59,861 You're not Yu-mong now. You're Yu-san 1214 01:11:00,267 --> 01:11:01,928 Ding Lik's your fiance 1215 01:11:02,803 --> 01:11:06,432 l'll kill you if you don't follow my words 1216 01:11:07,007 --> 01:11:07,837 Drink! 1217 01:11:08,109 --> 01:11:09,041 Mayor! 1218 01:11:09,744 --> 01:11:10,870 Lik! 1219 01:11:11,178 --> 01:11:12,839 How's Miss Yu-san? 1220 01:11:13,047 --> 01:11:15,038 Not serious. Just got a flu 1221 01:11:18,719 --> 01:11:20,448 Yu-san, how are you? 1222 01:11:24,125 --> 01:11:26,457 Yu-san, are you alright? 1223 01:11:30,164 --> 01:11:30,960 Miss Yu-san! 1224 01:11:31,165 --> 01:11:35,226 Though Sing is our very good friend 1225 01:11:35,336 --> 01:11:36,428 You can't do that 1226 01:11:36,637 --> 01:11:38,832 She acted strangely because she's not feeling well 1227 01:11:39,140 --> 01:11:41,108 Don't... Mr. Ding! 1228 01:11:41,242 --> 01:11:42,573 Don't Mr. Ding! 1229 01:11:42,777 --> 01:11:43,209 Lik! 1230 01:11:43,377 --> 01:11:43,900 Mr. Ding! 1231 01:11:44,044 --> 01:11:45,102 Lik! 1232 01:11:45,346 --> 01:11:47,314 Though l'm very handsome 1233 01:11:47,348 --> 01:11:49,839 you shouldn't do that in front of Mr. Ding 1234 01:11:49,950 --> 01:11:50,780 You got that? 1235 01:11:54,722 --> 01:11:56,417 Please, don't be too extreme 1236 01:11:58,592 --> 01:12:00,492 l beg you, please don't 1237 01:12:00,628 --> 01:12:02,562 You've got a strange temper l'm at a loss 1238 01:12:02,696 --> 01:12:04,163 What do you want? Tell me! 1239 01:12:06,066 --> 01:12:07,055 Where's Mr. Ding? 1240 01:12:07,201 --> 01:12:09,863 Gone. He asked you to meet him at the club 1241 01:12:10,004 --> 01:12:12,336 Something important to discuss with you OK! 1242 01:12:23,684 --> 01:12:27,211 Sing, why did Mr. Ding ask for you? 1243 01:12:27,254 --> 01:12:29,188 lt's been several hours he's still not arrived 1244 01:12:29,757 --> 01:12:31,554 Why? 1245 01:12:32,960 --> 01:12:37,795 ls he mad with you since his girl loves you? 1246 01:12:38,299 --> 01:12:40,392 Don't be silly 1247 01:12:41,101 --> 01:12:42,966 Let's play safe. Let's go 1248 01:12:43,137 --> 01:12:45,367 This isn't a good idea What? 1249 01:12:45,473 --> 01:12:47,737 When Hui Man-keung stepped out of here the other night 1250 01:12:47,875 --> 01:12:49,103 he got shot 1251 01:12:49,276 --> 01:12:51,972 lf we stepped out, maybe... 1252 01:12:52,880 --> 01:12:55,280 Let's wait here a bit longer 1253 01:12:59,186 --> 01:13:00,050 Until when? 1254 01:13:06,794 --> 01:13:07,852 Anybody? 1255 01:13:09,063 --> 01:13:09,893 No!... 1256 01:13:11,098 --> 01:13:13,259 No!... Look carefully 1257 01:13:13,534 --> 01:13:15,024 No, don't worry 1258 01:13:16,704 --> 01:13:17,728 Nothing happened 1259 01:13:17,872 --> 01:13:19,669 We should be careful You're right 1260 01:13:29,750 --> 01:13:30,614 Wong Kam-kwai? 1261 01:13:31,485 --> 01:13:34,454 Hey Don't touch me yet 1262 01:13:34,622 --> 01:13:35,919 So it's Wong Kam-kwai 1263 01:13:37,224 --> 01:13:38,657 How come the Mayor's with him? 1264 01:13:38,759 --> 01:13:40,420 The Mayor is also a traitor 1265 01:13:40,594 --> 01:13:44,189 So it's Wong instead of Ding who asked you to come 1266 01:13:45,099 --> 01:13:45,997 So you're the traitor too 1267 01:13:46,634 --> 01:13:48,465 l would've beaten the hell out of you Yes 1268 01:13:49,136 --> 01:13:50,865 You won't do it? l'll 1269 01:13:53,140 --> 01:13:54,038 Hey! 1270 01:13:54,341 --> 01:13:55,273 Why?... 1271 01:13:55,409 --> 01:13:57,001 You've got no using value 1272 01:13:57,745 --> 01:13:58,473 Hey! 1273 01:14:05,019 --> 01:14:06,281 Who is it? 1274 01:14:06,453 --> 01:14:09,786 He's a brilliant fighter of Japan 1275 01:14:16,330 --> 01:14:21,529 Sing, help!... 1276 01:14:21,936 --> 01:14:23,369 Rescue him 1277 01:14:24,572 --> 01:14:26,096 Are you grandpa or uncle? 1278 01:14:28,108 --> 01:14:29,336 He's my uncle 1279 01:14:29,476 --> 01:14:32,070 He and Tai-kun are in my hand 1280 01:14:34,748 --> 01:14:35,680 Good grandson! 1281 01:14:35,783 --> 01:14:36,772 What do you want? 1282 01:14:37,017 --> 01:14:40,851 You must know 1283 01:14:45,292 --> 01:14:48,557 Uncle, grandpa, to rescue you... 1284 01:14:48,662 --> 01:14:51,893 l have to give up myself to this female beast 1285 01:14:51,932 --> 01:14:53,331 Come over! 1286 01:14:54,335 --> 01:14:56,200 Damn you! 1287 01:14:56,737 --> 01:14:59,604 You thought l liked you? 1288 01:15:00,441 --> 01:15:02,204 l want you to kill Ding Lik 1289 01:15:02,409 --> 01:15:04,502 That's impossible 1290 01:15:04,678 --> 01:15:06,908 He's very kind to me. l can't 1291 01:15:07,281 --> 01:15:08,077 Can you? 1292 01:15:08,349 --> 01:15:09,873 Wong Kam-kwai, the punishment 1293 01:15:10,250 --> 01:15:11,410 Pull! Don't 1294 01:15:11,585 --> 01:15:12,415 Yes 1295 01:15:12,553 --> 01:15:15,078 Watch out! 1296 01:15:19,960 --> 01:15:21,757 lt's been lengthened! Don't... 1297 01:15:21,795 --> 01:15:22,887 You don't know him 1298 01:15:22,997 --> 01:15:24,555 My uncle's a hero 1299 01:15:24,665 --> 01:15:27,190 He won't give in 1300 01:15:27,368 --> 01:15:31,828 Dad, l can't believe he said such things 1301 01:15:31,939 --> 01:15:35,375 You should try the punishment 1302 01:15:35,542 --> 01:15:36,566 Take them out 1303 01:15:39,480 --> 01:15:40,208 Fook! 1304 01:15:40,314 --> 01:15:41,838 Yu-san! Spring! 1305 01:15:42,016 --> 01:15:43,278 Spring! 1306 01:15:43,784 --> 01:15:45,615 Sing, don't believe them 1307 01:15:45,753 --> 01:15:49,348 She's Yu-mong, mentally retarded 1308 01:15:49,456 --> 01:15:50,252 What did you say? 1309 01:15:50,491 --> 01:15:52,459 They're twins 1310 01:15:52,493 --> 01:15:56,156 Ding Lik loves the elder sister You love the idiot 1311 01:16:00,167 --> 01:16:02,635 ldiot? Where's Yu-san? 1312 01:16:02,670 --> 01:16:04,103 She's killed 1313 01:16:04,471 --> 01:16:09,374 Right. l killed her. So what? 1314 01:16:12,880 --> 01:16:14,939 Let her off! 1315 01:16:15,082 --> 01:16:18,051 Take the 2 of them to... Don't 1316 01:16:18,352 --> 01:16:19,080 They can't stand it 1317 01:16:19,420 --> 01:16:23,015 Let her finish 1318 01:16:23,323 --> 01:16:25,291 They really can't stand it 1319 01:16:28,595 --> 01:16:29,926 l promise you, let them off 1320 01:16:30,864 --> 01:16:32,695 Take them inside. Let Chow Tai Fook off 1321 01:16:32,833 --> 01:16:33,993 How about me? 1322 01:16:34,134 --> 01:16:35,101 Stay and continue! 1323 01:16:35,235 --> 01:16:36,031 Don't! 1324 01:16:43,877 --> 01:16:46,471 l've loosened you. Go away 1325 01:16:47,081 --> 01:16:48,912 Use your hands to loosen me, please 1326 01:16:49,683 --> 01:16:50,809 Stupid 1327 01:16:51,552 --> 01:16:53,543 Haven't they cracked? What do you think? 1328 01:16:54,121 --> 01:16:54,951 Come on! Yes 1329 01:16:55,055 --> 01:16:55,987 Loosen him! 1330 01:17:00,060 --> 01:17:02,255 What do you want from us? 1331 01:17:02,496 --> 01:17:04,589 Kill Ding Lik 1332 01:17:04,732 --> 01:17:05,892 Kill him? 1333 01:17:05,999 --> 01:17:07,660 lt's no use to force me 1334 01:17:07,801 --> 01:17:09,632 l just can't kill him Right 1335 01:17:09,803 --> 01:17:11,498 Hypnotize yourself 1336 01:17:11,638 --> 01:17:14,300 You can kill him when you hate him 1337 01:17:14,341 --> 01:17:15,103 Hypnotize? 1338 01:17:15,242 --> 01:17:16,641 Follow me 1339 01:17:18,045 --> 01:17:21,412 l must kill this fucking Ding Lik! 1340 01:17:21,448 --> 01:17:26,147 Kill this fucking Ding Lik 1341 01:17:31,058 --> 01:17:33,151 She shouted like that in front of me 1342 01:17:33,894 --> 01:17:37,421 She sounded hysterical and looked horrible 1343 01:17:37,664 --> 01:17:39,689 And l found she's a fool 1344 01:17:39,800 --> 01:17:41,290 And l walked out of there 1345 01:17:42,102 --> 01:17:45,970 You just walked out? 1346 01:17:46,473 --> 01:17:48,634 Because l have special power 1347 01:17:49,209 --> 01:17:50,642 You can't see me... 1348 01:17:50,677 --> 01:17:51,871 and l was out of there 1349 01:18:00,988 --> 01:18:02,421 Mr. Ding, sit here 1350 01:18:09,129 --> 01:18:11,654 The Japanese must have a set-up 1351 01:18:11,799 --> 01:18:13,733 We can't lose in the gamble the day after tomorrow 1352 01:18:28,682 --> 01:18:31,480 Sing, it's too noisy 1353 01:18:31,652 --> 01:18:34,519 What did you say? Again! 1354 01:18:35,556 --> 01:18:37,046 l can't hear you! 1355 01:18:37,224 --> 01:18:38,691 What? 1356 01:18:38,926 --> 01:18:40,291 Oh, sorry! 1357 01:18:41,795 --> 01:18:43,262 Mr. Ding, don't worry 1358 01:18:43,297 --> 01:18:46,130 l know the Japanese will surrender 8 years later 1359 01:18:46,266 --> 01:18:49,064 because the Americans bombed... 1360 01:19:02,983 --> 01:19:04,382 lt's hard 1361 01:19:05,018 --> 01:19:06,007 Wanna try some? 1362 01:19:06,587 --> 01:19:09,249 Sing, what do you wanna say? 1363 01:19:09,890 --> 01:19:12,859 The milk is in your study room 1364 01:19:41,989 --> 01:19:44,651 Let me play some chess 1365 01:19:44,858 --> 01:19:47,520 Sing, answer me 1366 01:19:47,861 --> 01:19:48,725 What? 1367 01:19:48,996 --> 01:19:50,588 Do you like Miss Yu-san very much? 1368 01:19:51,298 --> 01:19:52,287 Why? 1369 01:19:54,601 --> 01:19:58,594 l treasure friends more than women 1370 01:19:59,573 --> 01:20:02,565 And the country's now depend on you 1371 01:20:03,610 --> 01:20:08,673 l'll let you have Yu-san if you love her 1372 01:20:09,549 --> 01:20:11,881 So that you can concentrate 1373 01:20:13,987 --> 01:20:15,511 Sing are you alright? 1374 01:20:16,523 --> 01:20:19,321 Yes. You're very kind to me 1375 01:20:20,093 --> 01:20:21,788 l'm so sorry 1376 01:20:27,301 --> 01:20:28,461 Mr. Ding!? 1377 01:20:29,670 --> 01:20:31,331 l'm a bit thirsty 1378 01:20:37,644 --> 01:20:38,770 You seem to be very thirsty 1379 01:20:39,146 --> 01:20:40,909 You drink in whatever you want here 1380 01:20:42,082 --> 01:20:43,379 but behave yourself in outside 1381 01:20:44,751 --> 01:20:49,051 The Japanese have a kind of drug 1382 01:20:49,189 --> 01:20:51,589 to poison important Chinese persons 1383 01:20:52,192 --> 01:20:55,753 Many great fighters died because of this 1384 01:20:57,431 --> 01:20:59,991 This drug has several features 1385 01:21:00,233 --> 01:21:04,533 First, you'll feel extremely excited 1386 01:21:05,305 --> 01:21:08,172 Second, mist will come out of you 1387 01:21:09,843 --> 01:21:14,678 Third, you can't control your limbs 1388 01:21:15,782 --> 01:21:19,946 Then you'll feel cold get a cramp and die 1389 01:21:31,431 --> 01:21:32,989 Sing, are you alright?! 1390 01:21:33,100 --> 01:21:35,830 l'm fine 1391 01:21:38,305 --> 01:21:39,704 Fine l'm fine! 1392 01:21:39,840 --> 01:21:40,704 You look pale 1393 01:21:40,841 --> 01:21:41,830 l'll be fine 1394 01:21:44,378 --> 01:21:46,073 Are you sure? Much better! 1395 01:21:46,246 --> 01:21:47,577 You look pale 1396 01:21:47,781 --> 01:21:49,009 l'll call doctor 1397 01:22:07,567 --> 01:22:09,967 Sing Yes! 1398 01:22:11,138 --> 01:22:14,505 l'm cool in this leather tie 1399 01:22:17,544 --> 01:22:19,603 Come in! 1400 01:22:21,114 --> 01:22:23,048 Why didn't kill him? 1401 01:22:23,183 --> 01:22:25,617 Sing, are you helping the Japanese? 1402 01:22:26,353 --> 01:22:27,251 l can't help it 1403 01:22:27,654 --> 01:22:29,281 That woman caught my uncle and Yu-mong 1404 01:22:29,322 --> 01:22:30,812 threaten to kill them 1405 01:22:31,158 --> 01:22:32,352 Yu-mong? 1406 01:22:33,126 --> 01:22:35,560 She's the twin sister of Yu-san 1407 01:22:35,662 --> 01:22:37,391 l've been mistaking her for Yu-san 1408 01:22:37,497 --> 01:22:40,159 The Mayor is a traitor 1409 01:22:40,400 --> 01:22:43,335 Yu-san's killed by Wong Kam-kwai 1410 01:22:43,470 --> 01:22:47,304 The one we visited was Yu-mong not Yu-san 1411 01:22:48,675 --> 01:22:50,643 Then you come back to kill me 1412 01:22:51,945 --> 01:22:54,379 You know l just can't kill you 1413 01:22:54,514 --> 01:22:58,245 You've been so nice. l don't wanna do it 1414 01:23:01,922 --> 01:23:03,753 Sing, take it 1415 01:23:05,892 --> 01:23:07,723 You're a smart guy 1416 01:23:08,695 --> 01:23:11,323 lf killing me can save them 1417 01:23:12,099 --> 01:23:13,327 take it 1418 01:23:14,034 --> 01:23:15,695 Hope after you rescue them 1419 01:23:15,902 --> 01:23:20,430 kill the woman and Wong for me and for Yu-san 1420 01:23:23,844 --> 01:23:26,904 Take it... 1421 01:23:32,052 --> 01:23:33,144 Top killer! 1422 01:23:33,320 --> 01:23:34,548 Sing Quick 1423 01:23:37,057 --> 01:23:40,424 l'm sorry, Mr. Ding. He's my son 1424 01:23:40,961 --> 01:23:41,928 Hold it! 1425 01:23:42,229 --> 01:23:43,719 There must be some other ways 1426 01:23:43,997 --> 01:23:46,431 lf only we can take something from Mr. Ding 1427 01:23:46,566 --> 01:23:48,193 and take it to her 1428 01:23:48,301 --> 01:23:50,326 and then announced the death of Mr. Ding 1429 01:23:50,370 --> 01:23:51,769 Maybe this works 1430 01:23:52,739 --> 01:23:54,206 So what will you take from me? 1431 01:24:05,552 --> 01:24:08,715 These teeth are the only thing left 1432 01:24:09,089 --> 01:24:11,057 Only teeth are left? Yes... 1433 01:24:11,158 --> 01:24:14,491 We've bombed him. lt's in the news 1434 01:24:15,095 --> 01:24:17,222 Please let my son off 1435 01:24:17,364 --> 01:24:19,195 and also Yu-Mong and Spring? 1436 01:24:19,299 --> 01:24:21,824 Don't, Ding Lik's still alive 1437 01:24:23,136 --> 01:24:24,501 Sing 1438 01:24:26,806 --> 01:24:27,898 Say it again 1439 01:24:28,141 --> 01:24:29,733 Sing 1440 01:24:29,910 --> 01:24:32,003 Sing... 1441 01:24:32,045 --> 01:24:34,309 Fook... Spring... 1442 01:24:34,514 --> 01:24:35,674 Spring, how are you? 1443 01:24:35,949 --> 01:24:37,109 Sing... 1444 01:24:37,217 --> 01:24:37,740 She can call you! 1445 01:24:37,884 --> 01:24:39,181 She can call your name! 1446 01:24:39,319 --> 01:24:40,411 Sing... 1447 01:24:40,520 --> 01:24:41,817 Spring... Fook! 1448 01:24:41,955 --> 01:24:43,445 Sing... 1449 01:24:43,690 --> 01:24:44,657 Fine 1450 01:24:47,894 --> 01:24:50,727 Why don't you speak to Yu-mong? 1451 01:24:51,097 --> 01:24:53,691 How can l? She's mentally retarded 1452 01:24:53,800 --> 01:24:56,564 She's just a 5-year-old kid 1453 01:24:57,204 --> 01:25:01,140 You should've told me earlier 1454 01:25:01,174 --> 01:25:02,505 Why are you staring at me? 1455 01:25:03,643 --> 01:25:05,133 She takes me for a brother 1456 01:25:05,245 --> 01:25:07,509 or a father 1457 01:25:09,015 --> 01:25:11,074 And you can take her for a daughter or sister 1458 01:25:11,218 --> 01:25:12,515 and be kind to her 1459 01:25:12,719 --> 01:25:14,687 Dating isn't the only thing between you 1460 01:25:17,591 --> 01:25:19,081 Really?! Sure 1461 01:25:19,559 --> 01:25:20,548 Sing 1462 01:25:21,995 --> 01:25:25,055 Don't cry! Stop crying... 1463 01:25:25,198 --> 01:25:27,189 Sing, she's crying! 1464 01:25:29,169 --> 01:25:30,261 Talk to her 1465 01:25:32,939 --> 01:25:37,205 Yu-mong... 1466 01:25:37,377 --> 01:25:39,572 Sing... 1467 01:25:39,613 --> 01:25:41,342 Yu-mong... 1468 01:25:42,115 --> 01:25:43,946 Sing... 1469 01:25:48,822 --> 01:25:49,914 Don't be afraid! 1470 01:25:58,098 --> 01:26:00,999 Dad, dinner's ready. The food is good 1471 01:26:02,335 --> 01:26:04,997 How dare you! 1472 01:26:05,205 --> 01:26:07,036 Dad, don't be mad 1473 01:26:07,173 --> 01:26:08,105 Stop it! 1474 01:26:08,608 --> 01:26:10,405 You traitor 1475 01:26:10,644 --> 01:26:13,545 Listen, if you stop now and let us off 1476 01:26:13,580 --> 01:26:14,877 we're still related 1477 01:26:14,914 --> 01:26:17,474 A lot of Japanese are outside 1478 01:26:17,651 --> 01:26:19,516 You've got no way out even if l let you off 1479 01:26:19,819 --> 01:26:21,946 How come you're caught by them? 1480 01:26:22,289 --> 01:26:25,053 The other night l tried to find you 1481 01:26:25,191 --> 01:26:29,184 Suddenly, l was here 1482 01:26:29,296 --> 01:26:31,662 The Japanese woman has caught me and Tai-Kun 1483 01:26:31,698 --> 01:26:33,723 Have they stolen your phone?! How do you know? 1484 01:26:33,767 --> 01:26:35,428 l saw it and use it 1485 01:26:35,568 --> 01:26:36,728 And l could put it through to Hong Kong 1486 01:26:36,770 --> 01:26:37,862 You could? Yes! 1487 01:26:37,971 --> 01:26:38,801 Who did you call? 1488 01:26:38,938 --> 01:26:40,337 The weather forecast! 1489 01:26:40,807 --> 01:26:44,072 Damn you You should've called Brother Ng 1490 01:26:44,244 --> 01:26:45,734 and asked him to rescue us 1491 01:26:45,812 --> 01:26:46,369 Listen 1492 01:26:46,513 --> 01:26:48,640 That damn phone doesn't always work 1493 01:26:48,748 --> 01:26:49,407 So? 1494 01:26:49,449 --> 01:26:50,746 Call until somebody answer 1495 01:26:50,950 --> 01:26:53,418 l'll castrate myself if you don't regret it 1496 01:26:53,586 --> 01:26:55,986 Don't do it 1497 01:26:56,122 --> 01:26:57,248 l'm trying to call 1498 01:27:01,127 --> 01:27:04,654 lt must be put through 1499 01:27:05,532 --> 01:27:06,692 Mr. Loong. Your call 1500 01:27:07,467 --> 01:27:08,195 Who is it? 1501 01:27:08,401 --> 01:27:10,369 Brother Ng, l'm Tat 1502 01:27:10,503 --> 01:27:11,561 Where are you indeed? 1503 01:27:11,705 --> 01:27:13,935 We're back in time 1504 01:27:14,074 --> 01:27:15,666 We're in Shanghai 1937 1505 01:27:15,775 --> 01:27:19,074 We're caught by a Japanese woman 1506 01:27:19,245 --> 01:27:22,908 lt's 76, Ha Fai Road 1507 01:27:23,049 --> 01:27:26,246 Tell Sing that l've found men who've got special power 1508 01:27:26,353 --> 01:27:27,081 to come rescue you 1509 01:27:27,287 --> 01:27:28,117 Quick that... 1510 01:27:30,957 --> 01:27:32,117 Hello... 1511 01:27:40,967 --> 01:27:42,400 You said you can take objects in different space 1512 01:27:42,535 --> 01:27:43,399 Why doesn't it work? 1513 01:27:43,570 --> 01:27:45,231 But l can't take off others' pants 1514 01:27:45,372 --> 01:27:46,168 They're tight 1515 01:27:47,674 --> 01:27:50,006 l know how to hypnotize 1516 01:27:50,310 --> 01:27:51,777 l can influence the mind of others 1517 01:27:51,878 --> 01:27:53,106 and make them follow my words 1518 01:27:53,213 --> 01:27:55,306 But l must pick those who look stupid Why? 1519 01:27:55,448 --> 01:27:58,417 Smart guys have stronger will power difficult to be manipulated 1520 01:28:00,553 --> 01:28:04,011 This one is great 1521 01:28:06,292 --> 01:28:08,817 Take the key and let us out 1522 01:28:10,663 --> 01:28:15,430 Open the door right now!... 1523 01:28:15,468 --> 01:28:16,093 What? 1524 01:28:18,671 --> 01:28:19,831 Open the door 1525 01:28:20,039 --> 01:28:21,006 Quickly! Open the door! 1526 01:28:23,176 --> 01:28:25,110 Quickly, l can't afford 1527 01:28:29,749 --> 01:28:30,875 Oh god! 1528 01:28:38,625 --> 01:28:41,321 Force is the most practical thing 1529 01:28:42,562 --> 01:28:44,257 A real top killer 1530 01:28:44,664 --> 01:28:45,460 You bet! 1531 01:28:46,032 --> 01:28:48,057 You're still an effeminate top killer 1532 01:28:57,410 --> 01:28:58,468 Top killer Yes 1533 01:28:58,678 --> 01:28:59,975 You protect them and go first 1534 01:29:00,013 --> 01:29:00,945 Any further mission? 1535 01:29:01,080 --> 01:29:02,274 Watch your step OK! 1536 01:29:02,749 --> 01:29:05,149 Go quick... 1537 01:29:05,185 --> 01:29:05,708 Sing... 1538 01:29:05,819 --> 01:29:06,683 Quick 1539 01:30:43,850 --> 01:30:47,149 Stop moving. Kick yourself 1540 01:30:50,523 --> 01:30:51,615 Punch yourself 1541 01:30:52,659 --> 01:30:54,149 Another punch 1542 01:31:00,166 --> 01:31:02,828 You can't manipulate me with that 1543 01:31:04,237 --> 01:31:05,295 Hey! 1544 01:31:06,539 --> 01:31:07,563 My call 1545 01:31:12,545 --> 01:31:13,569 Fine! 1546 01:31:16,849 --> 01:31:17,907 Stop it 1547 01:31:23,289 --> 01:31:28,556 l wanna speak to Loong Ng 1548 01:31:28,895 --> 01:31:31,625 Shit, call me this late 1549 01:31:31,764 --> 01:31:35,029 Tell him l'll arrest him soon 1550 01:31:35,168 --> 01:31:37,534 He stole the police equipment 1551 01:31:37,637 --> 01:31:40,162 and took all men with special power away 1552 01:31:40,506 --> 01:31:43,236 l'm now being locked 1553 01:31:43,376 --> 01:31:44,274 l can't stand it anymore 1554 01:31:44,444 --> 01:31:46,173 No big deal 1555 01:31:46,346 --> 01:31:50,305 Use your fingers and stab 1556 01:31:53,219 --> 01:31:54,914 Now you stabbed his eyes? 1557 01:31:55,088 --> 01:31:57,818 No, l've stabbed into his nostrils 1558 01:31:57,857 --> 01:32:00,553 Scratch until all this air comes out 1559 01:32:02,729 --> 01:32:04,026 lt's off. Great 1560 01:32:04,497 --> 01:32:05,486 You bet 1561 01:32:05,698 --> 01:32:08,633 l've taught Kung-fu through the phone years ago 1562 01:32:08,735 --> 01:32:09,724 Where's Loong Ng 1563 01:32:09,969 --> 01:32:13,803 l'm locked by a so-called ghost lock 1564 01:32:13,873 --> 01:32:16,467 This is difficult 1565 01:32:18,411 --> 01:32:20,003 Ask all senior cops to come in 1566 01:32:20,146 --> 01:32:20,942 Yes, Sir! 1567 01:32:21,481 --> 01:32:23,711 Any idea? 1568 01:32:23,916 --> 01:32:26,714 This kind of lock is very powerful 1569 01:32:26,853 --> 01:32:28,184 Let's find a way 1570 01:32:28,321 --> 01:32:29,151 Stab his eyes 1571 01:32:29,188 --> 01:32:29,620 Surrender 1572 01:32:29,656 --> 01:32:30,588 Damn you 1573 01:32:31,457 --> 01:32:32,549 You're now in trouble 1574 01:32:32,659 --> 01:32:33,683 How can you save yourself? 1575 01:32:33,926 --> 01:32:35,826 l'll use the Kung-fu of stealing 1576 01:32:35,962 --> 01:32:37,953 Steal!... 1577 01:32:45,304 --> 01:32:45,998 Have you stolen it? 1578 01:32:46,039 --> 01:32:47,370 Yes, it's big 1579 01:32:48,107 --> 01:32:49,131 Stop talking 1580 01:32:49,375 --> 01:32:51,809 l'll teach you Scissors Legs 1581 01:32:51,944 --> 01:32:53,969 You jump, with legs touching the wall 1582 01:32:54,080 --> 01:32:57,675 Turn 180 degree leg gripping his neck 1583 01:32:59,052 --> 01:32:59,711 ls he who shouts? 1584 01:32:59,886 --> 01:33:00,648 lt's me 1585 01:33:00,753 --> 01:33:02,550 Haven't you used Scissors Leg? 1586 01:33:02,755 --> 01:33:05,019 l'll save for further use 1587 01:33:05,058 --> 01:33:08,459 l was caught by a so-called twist lock 1588 01:33:08,594 --> 01:33:11,028 That's even more powerful 1589 01:33:11,197 --> 01:33:14,166 Any solutions? 1590 01:33:14,233 --> 01:33:15,427 Shoot him... 1591 01:33:15,635 --> 01:33:16,897 Shoot him... 1592 01:33:17,103 --> 01:33:19,003 l haven't got a pistol! 1593 01:33:19,138 --> 01:33:21,197 What have you got? 1594 01:33:21,374 --> 01:33:23,171 Just a phone 1595 01:33:23,342 --> 01:33:24,639 Hit him with it 1596 01:33:30,683 --> 01:33:33,413 You've broken my phone give me a new phone 1597 01:33:38,224 --> 01:33:39,589 Sing 1598 01:33:42,128 --> 01:33:43,095 Sing 1599 01:33:44,030 --> 01:33:44,997 Why are you coming back? 1600 01:33:50,603 --> 01:33:52,503 Hit me, don't hit her 1601 01:33:53,806 --> 01:33:57,333 l'm cutting Scissors Legs 1602 01:34:02,582 --> 01:34:03,412 lmpressed? 1603 01:34:03,516 --> 01:34:04,346 Very! 1604 01:34:04,484 --> 01:34:05,849 Say sorry then 1605 01:34:06,052 --> 01:34:06,746 Sorry 1606 01:34:06,919 --> 01:34:08,887 Say to her 1607 01:34:09,288 --> 01:34:10,915 Sorry Miss 1608 01:34:12,358 --> 01:34:13,188 Fine 1609 01:34:15,495 --> 01:34:18,293 Hey! 1610 01:34:19,899 --> 01:34:22,766 Scissors Leg is indeed great 1611 01:34:23,603 --> 01:34:24,627 Yu-mong, how are you? 1612 01:34:25,338 --> 01:34:27,738 Fine... Since he said sorry 1613 01:34:27,774 --> 01:34:30,299 Don't be afraid. Stop crying 1614 01:34:36,215 --> 01:34:39,048 There's no reason for her to love me 1615 01:34:39,118 --> 01:34:39,914 l don't get it 1616 01:34:43,689 --> 01:34:45,486 Don't worry, nobody is around 1617 01:34:45,691 --> 01:34:47,158 l've said there's no way out 1618 01:34:48,027 --> 01:34:50,222 Shake... Don't 1619 01:34:52,231 --> 01:34:54,199 Save that. Home now 1620 01:34:54,400 --> 01:34:55,697 Go away 1621 01:35:09,315 --> 01:35:12,648 Mr. Ding, how come Sing haven't returned? 1622 01:35:17,523 --> 01:35:21,254 The Saint of Gamblers seems dare not appear 1623 01:35:21,394 --> 01:35:22,383 Give us another 15 minutes 1624 01:35:22,628 --> 01:35:26,530 Fine, then you'll lose with no regrets 1625 01:35:27,233 --> 01:35:29,565 He'll be treated as loser if he doesn't show up 1626 01:35:30,269 --> 01:35:33,397 Remember if you lose 1627 01:35:33,739 --> 01:35:35,707 you've to leave Shanghai 1628 01:35:42,014 --> 01:35:44,175 Sing, can special power resist bullets? 1629 01:35:44,283 --> 01:35:45,477 Sure Fine! 1630 01:35:45,585 --> 01:35:46,882 But you'll die afterwards Fuck you 1631 01:35:47,186 --> 01:35:47,914 Shoot! 1632 01:35:55,161 --> 01:35:56,822 Get down! OK! 1633 01:36:50,883 --> 01:36:52,009 Brother Ng, time's up 1634 01:36:52,118 --> 01:36:52,846 l know! 1635 01:37:16,409 --> 01:37:17,341 Sing 1636 01:37:18,344 --> 01:37:20,403 Brother Ng, you're on time 1637 01:37:20,513 --> 01:37:21,104 Where's uncle? 1638 01:37:21,213 --> 01:37:22,180 He's in the punishment room 1639 01:37:22,348 --> 01:37:23,713 Go quickly Yes,Sir 1640 01:37:23,749 --> 01:37:25,046 This one who's 7 feet tall 1641 01:37:25,217 --> 01:37:26,184 How did you come here? 1642 01:37:26,319 --> 01:37:28,014 l've found the Association Of Special Power 1643 01:37:28,154 --> 01:37:30,850 40 members used their special power and sent me here 1644 01:37:30,990 --> 01:37:31,979 But after 15 minutes 1645 01:37:32,124 --> 01:37:34,251 they'll use power again and bring me back 1646 01:37:34,393 --> 01:37:35,257 Let's go! 1647 01:37:35,461 --> 01:37:36,621 No, not now! 1648 01:37:36,762 --> 01:37:37,251 Why? 1649 01:37:37,296 --> 01:37:38,661 Brother Ng! Sing! 1650 01:37:38,864 --> 01:37:40,695 You go back with Brother Ng right away 1651 01:37:40,733 --> 01:37:41,757 Yu-mong and l are going to the casino 1652 01:37:42,001 --> 01:37:43,559 Look after dad for me Sure 1653 01:37:43,903 --> 01:37:45,495 Sing, how you come back? 1654 01:37:45,705 --> 01:37:48,105 You ask those members to use power after an hour 1655 01:37:48,240 --> 01:37:49,104 l'll do mine here 1656 01:37:49,208 --> 01:37:50,903 lf we can connect, l may go back 1657 01:37:51,077 --> 01:37:52,476 You may not succeed. Go with us now 1658 01:37:52,511 --> 01:37:54,172 No, l've something to do 1659 01:37:54,547 --> 01:37:55,343 That is! 1660 01:37:55,514 --> 01:37:56,310 Hey! 1661 01:37:57,283 --> 01:37:59,945 lt's already half an hour, Mr. Ding 1662 01:38:00,186 --> 01:38:02,586 There's nothing you can do 1663 01:38:03,589 --> 01:38:06,820 Fine l'll gamble it myself 1664 01:38:11,263 --> 01:38:12,958 What's so funny? 1665 01:38:13,132 --> 01:38:14,599 He overestimates himself! 1666 01:38:26,645 --> 01:38:27,703 l'm here, fine 1667 01:38:27,947 --> 01:38:31,144 Please look after Yu-mong for me 1668 01:38:31,317 --> 01:38:32,306 And... 1669 01:38:42,194 --> 01:38:43,491 Sorry, Mr. Ding, l'm late! 1670 01:38:43,662 --> 01:38:44,594 Alright, sit down! 1671 01:38:47,666 --> 01:38:50,499 Give me Vitasoya, no, a cup of tea 1672 01:38:50,636 --> 01:38:51,466 With ice, please 1673 01:38:51,637 --> 01:38:53,400 l'll see how can you win me 1674 01:38:56,709 --> 01:38:57,733 What're you doing here? 1675 01:38:57,877 --> 01:38:59,242 Who said you're gambling today? 1676 01:38:59,445 --> 01:39:00,707 Haven't you lost enough? Get out! 1677 01:39:00,846 --> 01:39:02,040 lf not me, who's going to gamble? 1678 01:39:02,248 --> 01:39:05,684 A famous gambler 1679 01:39:05,818 --> 01:39:09,777 The French God of Gamblers Pierre Cashion! 1680 01:39:20,399 --> 01:39:21,889 The French God of Gamblers? 1681 01:39:24,303 --> 01:39:26,032 So what am l doing? 1682 01:39:26,305 --> 01:39:28,136 Take my shoes 1683 01:39:33,012 --> 01:39:35,537 The French God of Gamblers has special power 1684 01:39:39,919 --> 01:39:41,716 He seems to be more powerful than Tai-kun Yes 1685 01:39:41,954 --> 01:39:43,182 Can you manage? 1686 01:39:43,389 --> 01:39:44,788 l'll do my best 1687 01:39:48,994 --> 01:39:51,121 Each side has chips worth 10 million francs 1688 01:39:51,297 --> 01:39:52,286 The one who loses all is loser 1689 01:39:57,603 --> 01:39:59,264 l've to test the cards! 1690 01:40:11,684 --> 01:40:13,117 The cards are fine 1691 01:40:15,354 --> 01:40:16,321 My turn 1692 01:40:34,106 --> 01:40:35,471 That's no big deal 1693 01:40:44,416 --> 01:40:45,440 Fine for me too 1694 01:40:48,888 --> 01:40:49,946 The game starts 1695 01:41:01,567 --> 01:41:06,595 French God of Gamblers? With all your chips! 1696 01:41:08,641 --> 01:41:10,541 The same move?! 1697 01:41:10,576 --> 01:41:12,476 This is me 1698 01:41:16,415 --> 01:41:17,609 Fine! l'll follow 1699 01:41:48,814 --> 01:41:50,042 Well?! What? 1700 01:41:51,217 --> 01:41:51,808 Nothing! 1701 01:41:53,085 --> 01:41:56,054 Mutual interference of special power 1702 01:41:56,422 --> 01:41:59,755 Again Queen, l want Queen 1703 01:42:11,537 --> 01:42:13,801 Who's that? Looks ridiculous! 1704 01:42:15,808 --> 01:42:18,538 l don't want a beauty queen but a real Queen 1705 01:42:18,677 --> 01:42:19,666 Q! 1706 01:43:04,790 --> 01:43:07,554 Damn! l've used up all my power 1707 01:43:11,730 --> 01:43:14,221 Open the cards 1708 01:43:14,500 --> 01:43:16,331 Fine, you first 1709 01:43:16,468 --> 01:43:17,264 You first 1710 01:43:17,536 --> 01:43:18,730 You first 1711 01:43:18,904 --> 01:43:20,701 So you're not opening your cards? 1712 01:43:20,873 --> 01:43:22,500 Yes, l won't. You first 1713 01:43:22,775 --> 01:43:24,003 l don't wanna go first too 1714 01:43:24,176 --> 01:43:27,009 Let's not gamble. Let's divide the money 1715 01:43:27,179 --> 01:43:29,079 That's a good idea! 1716 01:43:29,348 --> 01:43:31,543 What're you two doing? 1717 01:43:31,684 --> 01:43:33,982 Kids shouldn't interfere with adults business 1718 01:43:35,154 --> 01:43:36,815 We won't open the cards. Break even 1719 01:43:37,089 --> 01:43:37,851 Another game! 1720 01:43:39,258 --> 01:43:40,885 Are you alright? 1721 01:43:41,894 --> 01:43:43,725 My power have been used up at the moment 1722 01:43:43,896 --> 01:43:44,590 What? 1723 01:43:44,797 --> 01:43:47,595 Don't worry, the same of him 1724 01:43:47,833 --> 01:43:50,199 l've to bet him without special power 1725 01:43:50,235 --> 01:43:51,395 See who's the lucky one 1726 01:43:58,610 --> 01:43:59,440 You bid... 1727 01:43:59,578 --> 01:44:00,977 All your chips out! 1728 01:44:01,180 --> 01:44:02,511 Sorry, it isn't your turn 1729 01:44:03,215 --> 01:44:04,341 Yours' only a 2 1730 01:44:06,118 --> 01:44:06,812 Please bid! 1731 01:44:06,952 --> 01:44:07,919 All chips up! 1732 01:44:08,053 --> 01:44:11,454 Good boy! 1733 01:44:12,291 --> 01:44:13,918 Fine, chips out too 1734 01:44:15,894 --> 01:44:17,862 Can l hold half of them? 1735 01:44:17,896 --> 01:44:18,920 No way! 1736 01:44:19,631 --> 01:44:21,360 Of course l know 1737 01:44:32,444 --> 01:44:33,672 Hold it, l want something larger! 1738 01:44:34,046 --> 01:44:36,606 Large? Your head? 1739 01:44:36,982 --> 01:44:39,917 Yes, you're right. l want your head 1740 01:44:40,352 --> 01:44:43,810 Miss Yu-san was killed by this beast 1741 01:44:43,856 --> 01:44:47,815 so l'm betting with my head on his 1742 01:44:48,394 --> 01:44:49,190 You're crazy! 1743 01:44:49,361 --> 01:44:51,761 Afraid? So we're the winner 1744 01:44:55,200 --> 01:44:57,031 Fine, bet on your head 1745 01:44:57,202 --> 01:44:58,191 Miss... 1746 01:44:58,237 --> 01:44:59,602 Stop it! 1747 01:44:59,738 --> 01:45:02,138 You should prepare for risking your life 1748 01:45:02,307 --> 01:45:03,035 Since we've paid you so much 1749 01:45:13,786 --> 01:45:18,416 Stop looking around. lt's with me 1750 01:45:18,557 --> 01:45:19,922 Suit is larger, my friend 1751 01:45:21,360 --> 01:45:22,827 How about this? 1752 01:45:32,905 --> 01:45:39,606 l want you, your family 1753 01:45:39,845 --> 01:45:42,871 that Japanese lady over there 1754 01:45:43,015 --> 01:45:47,247 and all your relatives... 1755 01:45:47,419 --> 01:45:53,619 Yours ancestors, and all their heads Excuse me 1756 01:45:55,861 --> 01:45:57,829 Use you special power and change the card 1757 01:45:59,231 --> 01:46:00,323 Quick! 1758 01:46:00,499 --> 01:46:01,989 You'll get rewards if l win 1759 01:46:04,336 --> 01:46:05,894 Fine. l'll use my power 1760 01:46:20,953 --> 01:46:22,682 Don't 1761 01:46:27,392 --> 01:46:28,689 Remember me? 1762 01:46:30,963 --> 01:46:33,761 l've used my power and get your Heart 3 to the other side 1763 01:46:33,799 --> 01:46:36,267 They've got a suit. You take care 1764 01:46:43,475 --> 01:46:46,444 Fine, you curse my relatives Same to you 1765 01:46:46,678 --> 01:46:47,474 l have a suit! Just open that 1766 01:46:47,679 --> 01:46:52,173 Mr. Chow, another side follows you Please show your cards 1767 01:47:08,000 --> 01:47:09,865 Open... 1768 01:47:10,035 --> 01:47:13,300 Open your cards 1769 01:47:14,540 --> 01:47:16,269 The book says... 1770 01:47:17,609 --> 01:47:19,839 He's beaten once by a mysterious guy 1771 01:47:20,145 --> 01:47:22,375 called Comment Allez-vous 1772 01:47:22,548 --> 01:47:24,311 l'll but wait 1773 01:47:25,183 --> 01:47:27,344 Ladies and gentleman, anybody here... 1774 01:47:27,519 --> 01:47:29,987 called Comment Allez-vous 1775 01:47:30,122 --> 01:47:32,147 Please stand up 1776 01:47:32,624 --> 01:47:34,285 Mr. Ding do you know such person? 1777 01:47:34,426 --> 01:47:35,415 What do you want him for? 1778 01:47:35,661 --> 01:47:36,821 lt's difficult to explain 1779 01:47:36,962 --> 01:47:38,623 l must have him to win this game 1780 01:47:38,797 --> 01:47:40,492 You yourself is Comment Allez-vous 1781 01:47:40,666 --> 01:47:42,395 Stop kidding. My head will be cut if we lose 1782 01:47:42,434 --> 01:47:43,924 Who's kidding? Look! 1783 01:47:45,704 --> 01:47:47,262 French God of Gamblers Pierre Cashion 1784 01:47:47,406 --> 01:47:50,170 versus China Saint of Gamblers Comment Allez-vous 1785 01:47:50,342 --> 01:47:52,071 l'm Comment Allez-vous? 1786 01:47:52,711 --> 01:47:54,008 When did l have such name? 1787 01:47:54,146 --> 01:47:55,636 Spring told me that... 1788 01:47:55,781 --> 01:47:57,578 you're called Comment Allez-vous 1789 01:47:57,616 --> 01:47:58,844 Didn't you know? 1790 01:47:58,984 --> 01:48:00,110 l am?! 1791 01:48:03,155 --> 01:48:06,090 The book says Comment Allez-vous won 1792 01:48:06,124 --> 01:48:08,149 They won't lie to me 1793 01:48:08,293 --> 01:48:10,659 Tai-kun knows how to change the cards 1794 01:48:10,862 --> 01:48:13,797 How can l win? The book won't be wrong 1795 01:48:13,899 --> 01:48:16,527 Open or you'll lose and your heads too 1796 01:48:16,668 --> 01:48:19,193 Mr. Chow, if you still don't open it you'll lose 1797 01:48:19,972 --> 01:48:22,202 lt can't be wrong 1798 01:48:22,374 --> 01:48:23,636 What are you saying? 1799 01:48:23,875 --> 01:48:26,810 Maybe Jesus gives me back a suit 1800 01:48:26,845 --> 01:48:27,937 Are you crazy? 1801 01:48:27,980 --> 01:48:31,416 l think only Jesus can help you now 1802 01:48:34,653 --> 01:48:38,487 This is the only way-out 1803 01:48:39,024 --> 01:48:42,755 Jesus, help! 1804 01:48:42,928 --> 01:48:44,691 Change! 1805 01:48:52,204 --> 01:48:56,140 You want a 3? Mine's 3 1806 01:48:56,608 --> 01:48:59,509 Real 3! Who will win? 1807 01:48:59,645 --> 01:49:01,510 He's got two pairs. You have AQJ123 1808 01:49:01,613 --> 01:49:02,409 Of course he's winning 1809 01:49:04,650 --> 01:49:06,413 Thanks, Jesus! 1810 01:49:06,451 --> 01:49:11,684 l'm not Jesus. Do l look like Him? 1811 01:49:12,591 --> 01:49:14,821 Why did you change cards again and again? 1812 01:49:16,061 --> 01:49:17,551 What about this game? 1813 01:49:17,729 --> 01:49:19,458 l'm setting you up! 1814 01:49:21,933 --> 01:49:24,458 How much did they pay you? 1815 01:49:24,603 --> 01:49:27,163 That isn't the point l can't stand you anymore 1816 01:49:32,544 --> 01:49:34,273 l'm not a man if l don't hit you 1817 01:49:37,082 --> 01:49:38,276 Bitch! Dead?! 1818 01:49:38,550 --> 01:49:39,983 Wong Kam-kwai, give me your head! 1819 01:49:44,489 --> 01:49:46,650 Don't move any closer 1820 01:49:47,125 --> 01:49:49,616 or l'll blow her brains off 1821 01:49:55,967 --> 01:49:57,457 Sing expected this 1822 01:50:17,689 --> 01:50:19,054 l'll let you decide 1823 01:50:19,224 --> 01:50:21,522 Later, l won't win if without you 1824 01:50:25,163 --> 01:50:26,027 How come so windy? 1825 01:50:26,198 --> 01:50:28,166 They're using their power to bring me back 1826 01:50:28,400 --> 01:50:30,368 But l've used up my power l can't connect 1827 01:50:30,569 --> 01:50:32,503 l'll help you one more time 1828 01:50:33,105 --> 01:50:34,265 Thank you so much 1829 01:50:34,973 --> 01:50:37,635 Mr. Ding, people from my time are bringing me back 1830 01:50:37,743 --> 01:50:39,176 l must go now, goodbye! 1831 01:50:39,778 --> 01:50:41,211 Really?! Yes! 1832 01:50:43,415 --> 01:50:45,576 Sing, take care 1833 01:50:45,617 --> 01:50:46,515 l will 1834 01:50:47,652 --> 01:50:49,381 l'll tell everybody 1835 01:50:49,521 --> 01:50:52,854 the real Ding Lik is more handsome than the one on TV 1836 01:50:53,525 --> 01:50:54,492 What're you saying? 1837 01:50:55,927 --> 01:50:56,723 l've finished my words 1838 01:50:59,397 --> 01:51:01,365 Tai-kun, you've helped me What about yourself? 1839 01:51:01,533 --> 01:51:04,058 l'd rather stay and be rich 1840 01:51:04,136 --> 01:51:06,502 l'm using my power, you got prepared 1841 01:51:06,638 --> 01:51:07,502 OK 1842 01:51:24,990 --> 01:51:27,720 Go with me, Yu-mong 1843 01:51:29,728 --> 01:51:30,695 Quick! 1844 01:51:40,806 --> 01:51:42,000 You really bring her back? 1845 01:51:42,774 --> 01:51:45,174 Yes, l'll take her back to 90's 1846 01:51:45,343 --> 01:51:47,277 to cure her back to normal 1847 01:51:56,855 --> 01:51:58,015 No way! 1848 01:51:59,191 --> 01:51:59,850 What? 1849 01:52:00,058 --> 01:52:01,082 Look at her 1850 01:52:08,800 --> 01:52:09,732 How come? 1851 01:52:09,901 --> 01:52:10,925 She lives in 30's 1852 01:52:10,969 --> 01:52:12,834 She'll die of old age in 90's 1853 01:52:12,971 --> 01:52:14,370 Push her away 1854 01:52:22,747 --> 01:52:25,045 Sing 1855 01:52:31,022 --> 01:52:32,182 Mr. Ding 1856 01:52:41,566 --> 01:52:42,863 My final wish is 1857 01:52:43,168 --> 01:52:46,399 please take care of Yu-mong for me 1858 01:53:05,023 --> 01:53:07,787 Don't worry. l will 1859 01:53:35,754 --> 01:53:43,752 Had we meet earlier my heart would've been with you 1860 01:53:43,862 --> 01:53:50,631 And to this day, love never falls 1861 01:53:51,202 --> 01:53:52,226 Yu-mong! 1862 01:54:52,197 --> 01:54:53,528 You have to go back to USA? 1863 01:54:53,765 --> 01:54:56,791 Yes. l'll learn arts of gambling from God of Gamblers 1864 01:54:56,835 --> 01:54:57,859 and forget the past 1865 01:54:58,069 --> 01:55:00,867 Go and learn, but don't touch girls 1866 01:55:00,905 --> 01:55:01,929 l won't 1867 01:55:03,174 --> 01:55:06,337 l won't fall in love again 1868 01:55:15,687 --> 01:55:16,711 Yee-mong?! 1869 01:55:25,797 --> 01:55:27,822 Yee-mong! Naughty guy! 1870 01:55:27,932 --> 01:55:29,923 Wait for me! 1871 01:57:27,932 --> 01:59:29,923 WAF-3CD��Ļ����ϲ���20200131bylaoz 122039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.