All language subtitles for 1968_the.libertine.bluray-Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,042 --> 00:02:36,792
Quick, backhand.
2
00:02:37,042 --> 00:02:40,250
God, I was playing tennis.
3
00:02:40,875 --> 00:02:42,542
How strange.
4
00:02:42,917 --> 00:02:47,000
I thought it would have hurt more,
but it's been three days.
5
00:03:13,083 --> 00:03:14,500
What a relief.
6
00:03:19,292 --> 00:03:22,875
Mothers, when will they understand?
7
00:03:24,750 --> 00:03:28,167
I'm sorry, Franco,
I really don't feel anything.
8
00:03:28,500 --> 00:03:30,125
At least, I don't think so.
9
00:03:30,708 --> 00:03:32,375
Maybe I'm insensitive.
10
00:03:38,583 --> 00:03:43,167
Well I know how you feel.
I'm telling you, who better than me?
11
00:03:43,417 --> 00:03:46,542
I went through it as well
when I lost your father.
12
00:03:46,792 --> 00:03:48,458
God bless him.
13
00:03:49,083 --> 00:03:50,917
These sandwiches are disgusting.
14
00:03:52,333 --> 00:03:57,417
And you know, who can eat
at a time like this?
15
00:04:01,125 --> 00:04:03,833
I can.
I can alright.
16
00:04:04,458 --> 00:04:07,500
I feel like eating at a time like this.
I could eat a horse.
17
00:04:09,208 --> 00:04:13,333
I've asked Tony to take you home.
You're sure you won't stay?
18
00:04:13,542 --> 00:04:15,000
There's no one home.
19
00:04:15,250 --> 00:04:17,292
Didn't you tell Maria to come
back tomorrow?
20
00:04:18,708 --> 00:04:21,208
- So what?
- What do you mean?
21
00:04:22,167 --> 00:04:25,292
Think how nice it will be.
All alone at last.
22
00:04:28,667 --> 00:04:32,375
Yes, I mean without the maid
getting in the way.
23
00:04:33,167 --> 00:04:36,125
You look so pale.
Why won't you see a doctor?
24
00:04:36,583 --> 00:04:39,167
It'll do you the world of good,
believe me.
25
00:04:39,417 --> 00:04:43,292
- Tony's here...
- Of course, my clinic's at your disposal.
26
00:04:43,500 --> 00:04:47,417
You can come in for a check-up.
You'd make your mother so happy.
27
00:04:48,542 --> 00:04:50,833
Yes, I'll think about it.
28
00:04:51,292 --> 00:04:54,000
- Goodbye, mother.
- At least let Tony take you.
29
00:04:54,208 --> 00:04:56,208
- There's no need.
- I really don't mind.
30
00:04:56,375 --> 00:04:59,000
No, don't trouble yourself,
I'll take a taxi.
31
00:06:11,958 --> 00:06:13,958
You gave me such a fright.
32
00:06:17,333 --> 00:06:19,499
Didn't you say you were
coming back tomorrow?
33
00:06:19,500 --> 00:06:22,167
- Yes, but...
- Alright, it doesn't matter.
34
00:06:22,417 --> 00:06:25,083
- Do you mind sleeping next door?
- Next door?
35
00:06:25,333 --> 00:06:27,375
I'm sleeping in your room.
Just for tonight.
36
00:06:57,917 --> 00:07:00,583
- So...
- It's big, isn't it?
37
00:07:00,917 --> 00:07:04,708
Right. How come you've never
visited your domains before?
38
00:07:05,208 --> 00:07:07,875
I don't know.
Laziness.
39
00:07:08,208 --> 00:07:09,750
Come and sign this.
40
00:07:22,583 --> 00:07:23,625
Where?
41
00:07:25,417 --> 00:07:26,542
Here.
42
00:07:32,417 --> 00:07:33,917
By the way...
43
00:07:34,958 --> 00:07:39,208
I suppose you don't know anything
about this A.Z. property?
44
00:07:40,000 --> 00:07:41,250
I don't think so, why?
45
00:07:41,625 --> 00:07:45,750
I didn't know about it either.
I only found out about it now.
46
00:07:46,000 --> 00:07:48,833
It's an office on Via Due Torri.
47
00:07:49,083 --> 00:07:51,750
Yes, Via Due Torri, number 37
48
00:07:52,000 --> 00:07:53,749
What's so strange?
49
00:07:53,750 --> 00:07:58,250
I can't find any paperwork
which refers to this property.
50
00:07:59,125 --> 00:08:02,667
There are no employees,
there are no secretaries.
51
00:08:03,125 --> 00:08:04,917
No logbooks.
52
00:08:05,167 --> 00:08:10,417
Just the rental contract which
dates back to around two years ago.
53
00:08:12,667 --> 00:08:14,708
And no one has the keys.
54
00:08:16,125 --> 00:08:19,708
Franco probably used it
for tax purposes or...
55
00:08:19,958 --> 00:08:21,832
Or as a secret archive.
56
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
What if someone's there?
57
00:08:51,583 --> 00:08:53,083
Let's find out.
58
00:08:56,042 --> 00:08:58,042
The manager is away at the moment.
59
00:08:58,333 --> 00:09:02,125
You can leave a message
up to a minute long, starting now.
60
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
That's Franco's voice.
61
00:09:32,583 --> 00:09:35,542
I haven't heard from you in over a week.
You're not dead, are you?
62
00:09:35,833 --> 00:09:39,333
Has that darling wife of yours
been monopolising you?
63
00:09:39,500 --> 00:09:43,125
I'll call you at the office tomorrow.
Goodbye, lover-boy.
64
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
What's wrong with me now?
65
00:09:55,083 --> 00:09:57,042
Lover-boy's dead.
66
00:09:58,417 --> 00:10:01,667
And I know I don't care.
Well then?
67
00:11:26,375 --> 00:11:29,417
To your health, crybaby.
68
00:12:05,167 --> 00:12:07,583
What the hell are they doing?
69
00:12:12,042 --> 00:12:13,292
That's Claudia.
70
00:12:24,000 --> 00:12:25,542
Yes, it's Claudia.
71
00:12:28,000 --> 00:12:30,833
The dear friend of the family.
72
00:12:33,833 --> 00:12:37,125
And I bet the other one's lover-girl.
73
00:12:44,000 --> 00:12:45,500
It's absurd.
74
00:12:46,292 --> 00:12:50,750
I spent three years living
with a pervert, a freak.
75
00:12:51,333 --> 00:12:52,833
And I didn't know.
76
00:12:54,917 --> 00:12:57,000
What a fool.
77
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
If he had these perversions
then why didn't he...
78
00:13:05,417 --> 00:13:09,500
Maybe because I was his wife?
He respected me.
79
00:13:10,042 --> 00:13:13,208
Look at them,
they're playing doctors and nurses.
80
00:13:14,333 --> 00:13:16,500
White coat, stethoscope.
81
00:13:17,333 --> 00:13:18,958
Everything.
82
00:13:20,125 --> 00:13:21,708
What an imagination.
83
00:13:28,375 --> 00:13:32,417
Now I know why he wanted to be there
every time I saw the doctor.
84
00:13:33,167 --> 00:13:37,042
And I thought he was jealous.
What a fool.
85
00:13:41,375 --> 00:13:43,000
Claudia again.
86
00:13:51,167 --> 00:13:52,750
He's hitting her.
87
00:13:57,042 --> 00:13:58,750
Yes, he's hitting her.
88
00:14:08,750 --> 00:14:11,708
And she likes it.
89
00:14:14,792 --> 00:14:16,458
She really likes it.
90
00:14:19,000 --> 00:14:20,417
So he was a...
91
00:14:20,875 --> 00:14:22,333
What do they call them?
92
00:14:23,250 --> 00:14:24,625
A sadist.
93
00:14:27,292 --> 00:14:30,208
This looks exactly like
what I'm...
94
00:14:37,375 --> 00:14:39,250
Interested?
95
00:14:41,375 --> 00:14:43,583
That's scientific stuff.
96
00:14:44,083 --> 00:14:48,125
But if you want, I've got some other
more stimulating examples.
97
00:14:48,375 --> 00:14:51,083
- With pictures.
- No, thanks.
98
00:14:51,667 --> 00:14:53,833
- How much is it?
- 1000
99
00:14:57,083 --> 00:14:58,874
You're really not interested?
100
00:14:59,475 --> 00:15:01,100
They're well illustrated.
101
00:15:01,875 --> 00:15:03,625
- No, thank you.
- Just this?
102
00:15:03,875 --> 00:15:05,167
Just this.
103
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
Science has torn away...
104
00:15:16,750 --> 00:15:21,875
the veil which covered the
mysterious, forbidden areas of sex.
105
00:15:22,375 --> 00:15:25,083
Revealing that unusual tastes
and instincts...
106
00:15:25,333 --> 00:15:28,875
are more widespread
than commonly thought.
107
00:15:30,667 --> 00:15:32,167
In nature...
108
00:15:33,708 --> 00:15:38,833
In nature let nothing astonish you,
"Nil admirari'
109
00:15:39,167 --> 00:15:41,917
According to ancient Latin teachings.
110
00:15:45,250 --> 00:15:46,917
- Yes, mother?
- What are you doing?
111
00:15:47,167 --> 00:15:48,708
- I'm studying.
- What?
112
00:15:49,083 --> 00:15:50,999
Psycho... Latin.
113
00:15:51,000 --> 00:15:53,958
- You need help.
- No, mother, I don't need any help.
114
00:15:55,708 --> 00:15:57,667
Yes, alright, fix it with Tony.
115
00:15:58,667 --> 00:16:03,000
There are numerous cases of people
who enjoy being pricked with a knife...
116
00:16:03,208 --> 00:16:06,541
offended by obscene words,
beaten up...
117
00:16:06,542 --> 00:16:08,750
and even threatened with death.
118
00:16:11,542 --> 00:16:14,291
According to Binet's
'Fetishism in Love',
119
00:16:14,292 --> 00:16:17,917
Some people love parts of the body,
adoring them like a fetish.
120
00:16:18,083 --> 00:16:21,750
For example, the hair,
the nose, and foot.
121
00:16:25,708 --> 00:16:30,625
Or a physical imperfection,
like a limp or having only one eye.
122
00:16:31,208 --> 00:16:33,458
Or they become attached
to a piece of clothing.
123
00:16:33,667 --> 00:16:36,083
Handkerchiefs, shoes, socks.
124
00:16:36,375 --> 00:16:40,417
There are those who love
to drink from their loved one's shoe.
125
00:16:53,042 --> 00:16:55,875
- Looking for me?
- Breakfast with some clients.
126
00:16:56,417 --> 00:16:59,292
- Something to drink?
- No, I want to have a shower first.
127
00:16:59,542 --> 00:17:01,667
Listen, I wanted to ask you...
128
00:17:02,125 --> 00:17:05,917
Why don't we have dinner together?
It will take your mind off things.
129
00:17:06,583 --> 00:17:08,250
It will do you good.
130
00:17:08,625 --> 00:17:10,667
Yes, you look a little worn out.
131
00:17:25,750 --> 00:17:28,125
I don't think I said anything
that funny.
132
00:17:29,333 --> 00:17:31,542
No, indeed.
Sorry.
133
00:17:32,125 --> 00:17:33,625
Not tonight.
134
00:17:35,542 --> 00:17:36,958
I have to...
135
00:17:38,000 --> 00:17:39,375
I have to study.
136
00:17:40,458 --> 00:17:43,583
By the way, I found the keys
to the A.Z. studio.
137
00:17:43,833 --> 00:17:47,583
Shall we have a look?
Are you free tomorrow afternoon?
138
00:17:49,167 --> 00:17:50,750
Five o'clock?
139
00:18:02,958 --> 00:18:04,708
Quality music.
140
00:18:05,875 --> 00:18:08,208
Perfect for creating atmosphere.
141
00:18:08,875 --> 00:18:10,457
But this is just the prologue.
142
00:18:10,458 --> 00:18:12,750
The deceased loved altogether
very different atmospheres.
143
00:18:14,875 --> 00:18:16,292
Come, come.
144
00:18:17,708 --> 00:18:19,667
You haven't seen anything yet.
145
00:18:22,667 --> 00:18:26,167
Or have you been here before?
To one of these little parties?
146
00:18:26,375 --> 00:18:29,500
The only thing your husband
and I shared was business.
147
00:18:29,667 --> 00:18:31,500
Anyway, I'd know.
148
00:18:32,167 --> 00:18:36,292
Every meeting here was recorded,
right down to the tiniest details.
149
00:18:36,917 --> 00:18:40,958
You see?
Music, lights, mirrors.
150
00:18:44,917 --> 00:18:46,083
Do you like it?
151
00:18:47,333 --> 00:18:49,750
- Nice, isn't it?
- Yes, very.
152
00:18:51,750 --> 00:18:55,667
And here's a list of all the women,
with grades for each subject.
153
00:18:56,208 --> 00:19:00,666
- Subject?
- Yes, experience, imagination...
154
00:19:00,667 --> 00:19:04,375
availability, compliance,
violence.
155
00:19:05,000 --> 00:19:07,500
- You know about these things, right?
- No, not me.
156
00:19:07,667 --> 00:19:09,750
This Valeria, for example.
157
00:19:10,250 --> 00:19:13,707
28 for experience.
30 for imagination.
158
00:19:13,708 --> 00:19:15,667
30 with a distinction for availability.
159
00:19:15,875 --> 00:19:18,792
No, you mustn't take it like this,
Franco was...
160
00:19:19,167 --> 00:19:21,332
There are men who have
special requirements.
161
00:19:21,333 --> 00:19:23,749
No, what irritates me is that
my name's not there.
162
00:19:23,750 --> 00:19:26,166
- Isn't where?
- Here, in this register.
163
00:19:26,167 --> 00:19:30,458
- Of course not, you were his wife.
- You as well.
164
00:19:30,667 --> 00:19:34,125
Never the wife, a wife is sacred,
to be respected.
165
00:19:34,375 --> 00:19:37,583
Unless you're talking about someone
else's wife, but with your own...
166
00:19:38,000 --> 00:19:40,208
But why?
I'm sorry, did Franco...
167
00:19:41,000 --> 00:19:43,792
- Pardon?
- Did Franco bore you?
168
00:19:46,000 --> 00:19:48,792
Now I know I was bored.
169
00:19:49,625 --> 00:19:51,542
But that's not the point.
170
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
He certainly wasn't bored.
171
00:19:54,750 --> 00:19:59,208
No, what makes me angry
is that he kept me outside.
172
00:20:00,458 --> 00:20:04,417
Like I couldn't understand.
173
00:20:05,917 --> 00:20:09,792
What if I also had my own
curiosities and needs?
174
00:20:10,500 --> 00:20:12,958
And it's only because of that,
that I've decided to...
175
00:20:18,125 --> 00:20:19,208
Come here.
176
00:20:20,667 --> 00:20:24,167
What are you doing?
You're offended, I don't get it.
177
00:20:24,542 --> 00:20:26,167
What did I do wrong?
178
00:20:26,917 --> 00:20:29,125
I have my own curiosities as well.
179
00:20:32,917 --> 00:20:34,667
Don't be like that.
180
00:20:57,750 --> 00:20:59,042
Bless you.
181
00:21:06,292 --> 00:21:07,542
You're a monster.
182
00:21:19,292 --> 00:21:20,333
Scoundrel.
183
00:21:51,958 --> 00:21:53,541
What are you doing?
184
00:21:53,542 --> 00:21:54,667
I'm undressing you.
185
00:22:09,917 --> 00:22:11,042
And now?
186
00:22:12,333 --> 00:22:14,208
I'm caressing you.
187
00:22:26,750 --> 00:22:28,792
Sorry, what are you doing?
188
00:22:29,292 --> 00:22:30,542
I'm undressing.
189
00:22:54,458 --> 00:22:57,333
Of course, now he'll apologise.
190
00:23:04,542 --> 00:23:06,917
I don't know what came over me.
191
00:23:09,833 --> 00:23:11,292
Please, forgive me.
192
00:23:12,583 --> 00:23:14,083
I feel awful.
193
00:23:15,042 --> 00:23:18,625
You know, I'm really embarrassed,
I mean it.
194
00:23:24,000 --> 00:23:25,542
Why don't you say something?
195
00:23:29,708 --> 00:23:31,208
Are you listening to me?
196
00:23:32,625 --> 00:23:34,167
What were you saying?
197
00:23:37,208 --> 00:23:39,875
I was saying that I'm sorry.
198
00:23:40,125 --> 00:23:42,083
I feel like a creep.
199
00:23:42,375 --> 00:23:44,708
After all, Franco was my best friend.
200
00:23:45,958 --> 00:23:50,167
Stop being such a bore.
I want my grades.
201
00:23:51,583 --> 00:23:52,917
How do I score?
202
00:23:53,542 --> 00:23:56,208
- What?
- Come on, you heard me.
203
00:23:56,417 --> 00:23:59,500
- I want my score, come on.
- You really are strange.
204
00:24:00,208 --> 00:24:02,417
And no favouritism.
205
00:24:03,417 --> 00:24:04,500
So...
206
00:24:06,333 --> 00:24:09,417
Let's start with experience.
207
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
- You want the truth?
- Yes, the truth.
208
00:24:13,250 --> 00:24:17,083
You're a little inexperienced.
Let's say, 21.
209
00:24:17,333 --> 00:24:19,625
Just to encourage you.
210
00:24:20,625 --> 00:24:23,875
- Imagination?
- A bit better.
211
00:24:24,542 --> 00:24:27,792
But still a little inhibited.
212
00:24:28,417 --> 00:24:31,417
24.
But just being generous.
213
00:24:35,208 --> 00:24:36,625
Availability?
214
00:24:39,250 --> 00:24:42,292
Exceptional.
110 with a distinction.
215
00:24:42,708 --> 00:24:46,292
And if I may? With a hug,
even if it isn't quite academic.
216
00:24:46,458 --> 00:24:48,333
No, I won't let you.
217
00:24:49,458 --> 00:24:53,875
No, let's get one thing very clear.
Let's avoid any misunderstandings.
218
00:24:54,750 --> 00:24:56,750
It wasn't you who seduced me.
219
00:24:57,417 --> 00:25:00,000
It wasn't me?
220
00:25:01,375 --> 00:25:02,875
I seduced you.
221
00:25:05,250 --> 00:25:09,333
The case of an
extraordinarily muscular sadist.
222
00:25:09,667 --> 00:25:13,833
Who, at the height of his pleasure,
bit off his wife's nose and ate it.
223
00:25:14,875 --> 00:25:18,750
I'm sorry but I think this is
going to hurt a little.
224
00:25:20,167 --> 00:25:22,875
You don't have any sadistic
tendencies, right?
225
00:25:24,500 --> 00:25:30,667
If a doctor can't completely detach
themselves from a patient's pain...
226
00:25:31,000 --> 00:25:34,417
then they'd better change profession.
227
00:25:35,333 --> 00:25:36,667
Open your mouth.
228
00:25:37,333 --> 00:25:40,458
Please don't detach yourself
too much from my pain.
229
00:25:40,667 --> 00:25:44,042
Please don't talk when you've
got a drill in your mouth.
230
00:25:48,042 --> 00:25:51,125
You're being foolish.
You really will hurt yourself.
231
00:26:00,333 --> 00:26:03,208
Mimi, please, I can't continue.
232
00:26:03,500 --> 00:26:05,625
Behave.
Please.
233
00:26:06,333 --> 00:26:09,000
What is it?
Have you forgotten your detachment?
234
00:26:09,375 --> 00:26:12,958
But I was talking about detachment
from the patient's suffering.
235
00:26:13,167 --> 00:26:15,292
Not from my suffering.
236
00:26:16,250 --> 00:26:18,042
Why?
Are you suffering?
237
00:26:19,875 --> 00:26:21,750
Don't provoke me.
238
00:26:22,083 --> 00:26:23,250
Why?
239
00:26:32,958 --> 00:26:35,625
Let's hope he
closes the door at least
240
00:26:49,458 --> 00:26:53,917
You don't plan on putting up
a struggle, right?
241
00:26:54,083 --> 00:26:58,417
I wouldn't dream of it.
I'd have to find another dentist.
242
00:26:58,917 --> 00:27:03,167
And it's so easy to find parking here.
243
00:27:17,875 --> 00:27:19,375
Too long.
244
00:27:19,833 --> 00:27:20,833
Pity.
245
00:27:21,292 --> 00:27:25,000
You need to stay more to the side
and lighter on your legs.
246
00:27:25,375 --> 00:27:26,792
But it's fine.
247
00:27:56,750 --> 00:27:58,625
Always remember to bend your knees.
248
00:28:00,375 --> 00:28:01,375
It's fine.
249
00:28:02,667 --> 00:28:03,958
It's hard work.
250
00:28:06,708 --> 00:28:08,792
- I've worn you out.
- What?
251
00:28:53,042 --> 00:28:56,583
Miss, this is the men's area.
252
00:28:59,167 --> 00:29:00,708
Show me.
253
00:29:03,958 --> 00:29:07,542
Signora, I'm in training.
254
00:29:34,042 --> 00:29:36,042
MEN
255
00:29:42,958 --> 00:29:46,332
What is interesting, from the
point-of-view of these relationships...
256
00:29:46,333 --> 00:29:49,375
is a certain correlation
which is found between the nose...
257
00:29:49,542 --> 00:29:51,583
and other erogenous zones.
258
00:29:51,917 --> 00:29:54,792
It has been observed
that sexual arousal...
259
00:29:55,917 --> 00:29:58,375
That sexual arousal...
260
00:29:58,542 --> 00:30:01,542
is accompanied by phenomena
of nasal excitement.
261
00:30:01,958 --> 00:30:05,542
Like itches
and most of all, sneezes.
262
00:30:14,625 --> 00:30:17,250
And I used a nebuliser for three years.
263
00:30:18,542 --> 00:30:20,083
For hay fever.
264
00:30:56,000 --> 00:30:58,250
Hello, beautiful.
Want to get in?
265
00:30:58,417 --> 00:31:00,292
You're just who
I've been waiting for.
266
00:31:00,458 --> 00:31:02,917
I'm late.
Sorry, but I was busy.
267
00:31:05,083 --> 00:31:07,583
I wonder what men
get up to with them?
268
00:31:26,000 --> 00:31:27,458
He's quite handsome.
269
00:31:27,625 --> 00:31:31,749
Alright, I forgive you,
but don't be late again.
270
00:31:31,750 --> 00:31:33,000
Come on, let me in.
271
00:31:36,875 --> 00:31:39,375
You're not unbalanced, are you?
272
00:31:40,250 --> 00:31:42,250
Perhaps.
What difference does it make?
273
00:31:42,500 --> 00:31:44,333
How much?
Let's get moving first.
274
00:32:07,708 --> 00:32:10,417
- Well, thank you.
275
00:32:17,292 --> 00:32:19,292
No... For so little?
276
00:32:20,583 --> 00:32:22,457
What a drama queen.
277
00:32:22,458 --> 00:32:26,792
You're right.
After all, you deserve it.
278
00:32:33,225 --> 00:32:35,008
Goodbye, beautiful.
279
00:32:49,792 --> 00:32:51,750
To Parioli, please.
280
00:33:07,750 --> 00:33:09,249
Hi, how are you?
281
00:33:09,250 --> 00:33:11,917
I love your hair.
You look stunning.
282
00:33:13,208 --> 00:33:14,708
Hello everyone.
283
00:33:16,917 --> 00:33:19,500
You only did it out of revenge.
284
00:33:19,833 --> 00:33:21,292
And even if it were true?
285
00:33:21,458 --> 00:33:24,250
You only slept with me
because I happened to be there.
286
00:33:25,000 --> 00:33:27,542
- It could have been anyone.
- So what?
287
00:33:27,792 --> 00:33:30,667
- When can I see you again?
- I've no intention of seeing you again.
288
00:33:30,958 --> 00:33:32,667
What difference does it make?
289
00:33:33,458 --> 00:33:35,042
With me or someone else.
290
00:33:35,292 --> 00:33:39,208
With all the traffic that passes
through that bachelor pad.
291
00:33:40,167 --> 00:33:42,042
So you spied on me.
292
00:33:42,583 --> 00:33:46,125
Poor Sandro, you've taken it badly.
293
00:33:58,208 --> 00:33:59,917
You're a little whore.
294
00:34:01,458 --> 00:34:03,917
- Because I sleep with everyone?
- Right.
295
00:34:04,333 --> 00:34:07,875
With everyone except for you.
That's what bothers you.
296
00:34:08,625 --> 00:34:10,875
Listen, let's do this like
a quiz show on TV.
297
00:34:11,083 --> 00:34:14,833
Thirty seconds to respond and the first
answer is the one that counts.
298
00:34:16,875 --> 00:34:18,417
Would you marry me?
299
00:34:19,917 --> 00:34:22,667
Come on, you wouldn't happen
to be drunk, would you?
300
00:34:23,083 --> 00:34:26,333
No, really, I'm curious.
301
00:34:30,292 --> 00:34:34,250
I'm not marriage material,
or not anymore, at least.
302
00:34:35,583 --> 00:34:37,333
I didn't say that.
303
00:34:42,917 --> 00:34:47,667
That's right, Franco also thought
there were two types of women.
304
00:34:48,042 --> 00:34:50,833
Wives, and the other ones.
305
00:34:51,875 --> 00:34:54,083
How are you?
306
00:34:54,458 --> 00:34:57,417
Which group would Claudia belong to?
307
00:34:57,625 --> 00:35:01,667
For her husband she's marriage
material, but for my husband?
308
00:35:04,667 --> 00:35:06,791
Good, I finally see you smile.
309
00:35:06,792 --> 00:35:08,125
I wonder how he got...
310
00:35:09,042 --> 00:35:10,583
that wonderful scar?
311
00:35:12,333 --> 00:35:14,833
- Have we met?
- We've been introduced.
312
00:35:15,167 --> 00:35:16,624
Then I know you.
313
00:35:16,625 --> 00:35:20,833
- I've never really achieved anything.
- Now that's interesting.
314
00:35:21,292 --> 00:35:24,292
Dear friend, my father-in-law is waiting.
315
00:35:24,625 --> 00:35:26,749
May I?
It's why I came to Rome.
316
00:35:30,792 --> 00:35:32,833
- Having fun?
- Lots.
317
00:35:41,167 --> 00:35:42,333
May I?
318
00:35:43,458 --> 00:35:48,083
To Mimi.
No... To Mimi, with all my love.
319
00:35:48,625 --> 00:35:51,125
Thank you.
You're such a dear.
320
00:35:51,875 --> 00:35:55,625
A dear friend of the family,
your best friend's husband.
321
00:35:56,333 --> 00:35:59,542
- Fabrizio.
- No, really, I admire you.
322
00:36:01,542 --> 00:36:05,792
Won't you let me admire you
like a father?
323
00:36:07,750 --> 00:36:10,083
No, a brother, if you prefer?
324
00:36:10,333 --> 00:36:12,375
Fine, but no incest.
325
00:36:12,875 --> 00:36:15,917
Fabrizio, please,
stop bothering Mimi.
326
00:36:16,167 --> 00:36:18,625
Has he already told you he feels
like your brother?
327
00:36:18,875 --> 00:36:21,833
- No.
- He usually sends flowers soon after.
328
00:36:22,250 --> 00:36:25,500
And would you believe it, sometimes
he calls in the middle of the night.
329
00:36:25,667 --> 00:36:27,749
But it usually ends there
because by that point...
330
00:36:27,750 --> 00:36:29,667
he's already in love with
someone else.
331
00:36:30,042 --> 00:36:32,708
We're lucky we have lots of friends,
we know lots of people.
332
00:36:32,875 --> 00:36:36,208
I'm just terrified of when he starts
with women I don't know.
333
00:36:40,167 --> 00:36:43,167
We should spend more time together.
334
00:36:43,542 --> 00:36:45,333
Why not?
335
00:36:48,000 --> 00:36:51,292
I think us widows should
stick together.
336
00:36:57,333 --> 00:36:59,833
You have a very beautiful dress, dear.
337
00:37:00,708 --> 00:37:02,917
- You too, Claudia.
- Really?
338
00:37:03,542 --> 00:37:07,375
It's one of Denise's designs.
I only go to her now.
339
00:37:07,625 --> 00:37:10,667
You should come some time.
She's preparing her autumn collection.
340
00:37:11,000 --> 00:37:12,917
Denise is really classy.
341
00:37:13,167 --> 00:37:15,124
She's a fascinating woman.
You'll like her.
342
00:37:15,125 --> 00:37:16,792
I'll pass by some time.
343
00:37:17,292 --> 00:37:19,875
- What's that underneath your dress?
- What?
344
00:37:20,125 --> 00:37:23,667
My necklace.
I wear it all the time.
345
00:37:24,583 --> 00:37:27,583
Look, the jewel is very unusual.
346
00:37:27,958 --> 00:37:30,833
It's a beetle.
What is it? A good luck charm?
347
00:37:31,167 --> 00:37:34,375
In a sense.
Animals always bring good luck.
348
00:37:34,958 --> 00:37:36,375
It's pretty.
349
00:37:42,167 --> 00:37:44,042
It's alive.
350
00:37:44,500 --> 00:37:47,208
And it moves a lot when it's awake.
351
00:37:50,750 --> 00:37:53,292
Look who's taken Franco's place.
352
00:38:24,917 --> 00:38:26,083
Claudia.
353
00:38:26,708 --> 00:38:30,500
It's very pleasant.
Pity it's almost always asleep.
354
00:38:31,500 --> 00:38:32,875
What are you doing?
355
00:38:33,667 --> 00:38:37,375
Nothing, you can borrow it.
Wear it for a while.
356
00:38:38,625 --> 00:38:41,125
Thanks, but I'm afraid I'll crush it.
357
00:38:41,875 --> 00:38:46,083
Don't worry, it's just an insect.
There are lots of them around.
358
00:38:46,292 --> 00:38:48,292
They're all the same.
Like men, right?
359
00:38:48,708 --> 00:38:51,667
You see, senator, I say we
shouldn't have to fight as hard...
360
00:38:51,917 --> 00:38:55,375
for compulsory education as we do for
general ignorance, don't you find?
361
00:38:55,667 --> 00:38:57,792
Please, stop talking nonsense.
362
00:39:02,542 --> 00:39:04,125
Shall we continue?
363
00:39:05,917 --> 00:39:07,667
I'm interested in your opinion.
364
00:39:07,875 --> 00:39:11,042
- You've been to Russia recently, right?
- Yes, last month.
365
00:39:11,833 --> 00:39:14,542
- Have you become friends?
- Yes, almost.
366
00:39:14,792 --> 00:39:17,333
He's already offered to take me home.
367
00:39:18,208 --> 00:39:19,250
Of course.
368
00:39:28,750 --> 00:39:30,375
Do you live here?
369
00:39:31,292 --> 00:39:33,083
In a sense, yes.
370
00:39:34,417 --> 00:39:36,042
No, you don't live here.
371
00:40:43,208 --> 00:40:44,292
Defend yourself.
372
00:40:44,917 --> 00:40:45,917
Come on, defend yourself.
373
00:40:58,042 --> 00:41:00,208
You're hurting me.
374
00:42:34,208 --> 00:42:37,708
Were you in a particular hurry,
or do you always do it like that?
375
00:42:38,375 --> 00:42:40,000
I enjoy it.
376
00:42:40,792 --> 00:42:45,083
I used to tear my school books up
into tiny little strips.
377
00:42:45,292 --> 00:42:47,167
How did you graduate then?
378
00:42:47,667 --> 00:42:50,083
I stopped tearing them up
just in time.
379
00:42:52,000 --> 00:42:53,792
You don't enjoy it, do you?
380
00:42:54,333 --> 00:42:56,292
And you're asking yourself how I know?
381
00:42:59,000 --> 00:43:02,375
You never relax, you never
abandon yourself for a moment.
382
00:43:03,000 --> 00:43:04,542
You're right.
383
00:43:05,875 --> 00:43:08,292
And it's always been like that.
384
00:43:09,250 --> 00:43:11,542
I've never learnt how to make love.
385
00:43:11,792 --> 00:43:13,250
Is that possible?
386
00:43:14,083 --> 00:43:16,500
And I hate being slapped
and insulted.
387
00:43:16,750 --> 00:43:18,917
It's just another way to make love.
388
00:43:19,125 --> 00:43:22,000
And you tore up a dress
which cost me 300,000 lira.
389
00:43:22,250 --> 00:43:24,667
Look, there are people
who like taking them.
390
00:43:25,000 --> 00:43:26,750
I like giving them.
391
00:43:28,417 --> 00:43:33,458
Perhaps if you loved me,
you'd be willing to accept it as well.
392
00:43:34,833 --> 00:43:36,833
I could try falling in love with you.
393
00:43:37,083 --> 00:43:38,917
No, forget it.
394
00:43:39,125 --> 00:43:42,083
I have to go back to Africa.
Have you forgotten?
395
00:43:43,042 --> 00:43:45,125
You could take me with you.
396
00:43:45,708 --> 00:43:49,042
No, I'll be very busy.
I won't have time.
397
00:43:51,167 --> 00:43:53,167
Perhaps I'm not your type.
398
00:43:54,917 --> 00:43:57,542
What's that?
An example of pop art?
399
00:43:57,792 --> 00:44:01,542
No, it's the only money
I've ever earned in my life.
400
00:44:02,000 --> 00:44:05,208
It's a kind of souvenir.
401
00:44:07,750 --> 00:44:08,792
Right.
402
00:44:18,000 --> 00:44:21,167
Bye, Mr. thing.
403
00:44:24,167 --> 00:44:26,708
I don't even know your name.
404
00:44:27,958 --> 00:44:29,333
It's funny.
405
00:44:30,500 --> 00:44:34,708
He's only known me a few hours,
and he knows more about me than I do.
406
00:44:37,542 --> 00:44:39,792
Bon voyage, Mr. thing.
407
00:44:45,708 --> 00:44:48,375
You should thank me, you know.
408
00:44:49,958 --> 00:44:53,417
I saved you from that
madman's rage just in time.
409
00:44:56,500 --> 00:44:59,083
A man who loved a parrot...
410
00:45:03,083 --> 00:45:07,208
faced enormous difficulty
kissing its beak without getting bitten.
411
00:45:08,167 --> 00:45:10,792
The parrot obviously wasn't keen.
412
00:45:17,792 --> 00:45:22,750
More common is the habit
of being tickled by small animals.
413
00:45:23,000 --> 00:45:24,917
Especially insects.
414
00:45:29,333 --> 00:45:34,333
My poor, foolish lover.
All you can do is tickle me.
415
00:45:34,583 --> 00:45:38,458
And I don't even know
if you're a male or female scarab.
416
00:45:40,042 --> 00:45:41,375
Who knows?
417
00:45:44,458 --> 00:45:46,042
What is it?
418
00:45:46,292 --> 00:45:47,917
Do you like it or not?
419
00:45:49,292 --> 00:45:51,125
It's alive.
420
00:45:53,625 --> 00:45:55,750
Well?
How did it feel?
421
00:45:59,083 --> 00:46:01,750
Come on, don't be stupid,
it's just a beetle.
422
00:46:01,917 --> 00:46:04,917
- Turn around and I'll tickle you.
- No, it's horrible.
423
00:46:10,083 --> 00:46:11,208
Very well.
424
00:46:12,583 --> 00:46:15,042
Listen Maria, I imagine you
and Aurelio...
425
00:46:15,333 --> 00:46:16,750
He's your boyfriend, right?
426
00:46:18,750 --> 00:46:23,542
- What does he do?
- He's a plumber, didn't you know?
427
00:46:24,167 --> 00:46:25,958
Yes, I know that.
428
00:46:27,042 --> 00:46:30,917
I mean what does he do to you?
Tell me.
429
00:46:31,417 --> 00:46:32,958
What does he do?
430
00:46:34,667 --> 00:46:36,417
Does he bite you?
431
00:46:37,542 --> 00:46:39,750
Does he scratch you?
Insult you?
432
00:46:40,167 --> 00:46:41,875
Does he hit you?
433
00:46:42,250 --> 00:46:44,000
He doesn't hit you?
434
00:47:09,625 --> 00:47:13,416
What's going on? No one sees you,
no one hears from you.
435
00:47:13,417 --> 00:47:15,833
Your friends call me to ask about you.
436
00:47:16,042 --> 00:47:18,292
Frankly dear, I don't know
what else to say.
437
00:47:18,458 --> 00:47:20,042
Then don't say anything.
438
00:47:20,750 --> 00:47:24,875
What's got into you?
I don't understand you.
439
00:47:25,417 --> 00:47:30,042
It's water under the bridge now.
You have a right to start living again.
440
00:47:30,250 --> 00:47:34,167
You're young, you're beautiful.
Even if you are a little pale.
441
00:47:34,417 --> 00:47:37,166
You don't want to lock yourself
away in a convent, I hope.
442
00:47:37,167 --> 00:47:41,125
- I wouldn't dream of it.
- Listen, you must...
443
00:47:41,833 --> 00:47:43,917
I've finished.
Is there anything else?
444
00:47:44,208 --> 00:47:46,292
Who are you?
What are you doing there?
445
00:47:46,917 --> 00:47:49,167
Nothing, I fixed the pipe.
Shouldn't I have?
446
00:47:49,500 --> 00:47:52,625
What a nerve.
Go away. Go away right now.
447
00:47:53,125 --> 00:47:57,208
- Can't you see?
- Yes, I see... I'm not blind.
448
00:48:00,375 --> 00:48:02,333
Mother, I don't get it.
449
00:48:02,500 --> 00:48:05,708
If we were supposed to wear clothes
we wouldn't have been born naked.
450
00:48:06,583 --> 00:48:08,250
You don't get it.
451
00:48:08,500 --> 00:48:11,583
It's just Aurelio, Maria's boyfriend.
452
00:48:12,000 --> 00:48:16,708
I'm calling Tony to book your check-up,
and no excuses this time.
453
00:48:21,000 --> 00:48:23,125
Nice boyfriend you've got.
454
00:48:26,958 --> 00:48:28,833
What is it?
455
00:48:30,583 --> 00:48:32,875
Look, they brought them just now.
456
00:48:38,875 --> 00:48:40,083
Fabrizio.
457
00:48:40,625 --> 00:48:42,667
- What did you say, Miss?
- Nothing.
458
00:48:42,875 --> 00:48:44,417
Poor Fabrizio.
459
00:48:45,375 --> 00:48:48,667
According to Claudia, his next move will
be a call in the middle of the night.
460
00:48:57,417 --> 00:48:59,042
What a surprise.
461
00:48:59,417 --> 00:49:01,583
Sorry, but I'm home alone.
462
00:49:01,792 --> 00:49:04,167
Claudia won't be back till late,
didn't you know?
463
00:49:04,417 --> 00:49:09,083
Of course I know, fool. I gave her
the appointment at the fashion show.
464
00:49:09,333 --> 00:49:11,250
Now what?
Are you sending me away?
465
00:49:11,542 --> 00:49:13,167
Of course not, come in.
466
00:49:14,708 --> 00:49:15,750
Do you smoke?
467
00:49:16,250 --> 00:49:19,042
I was making tea when you rang.
468
00:49:19,583 --> 00:49:22,000
It's the maid's day off, you know?
469
00:49:22,167 --> 00:49:25,708
Of course I know, idiot.
It's Sunday.
470
00:49:26,833 --> 00:49:28,167
You were saying?
471
00:49:29,208 --> 00:49:31,458
Shall I make you a cup as well?
472
00:49:32,417 --> 00:49:36,000
Just don't blame me for the result.
473
00:49:36,792 --> 00:49:38,292
Give me a minute.
474
00:49:41,250 --> 00:49:44,167
He still hasn't asked me
if I received the flowers.
475
00:49:55,458 --> 00:49:57,250
Listen, did you get my roses?
476
00:49:57,458 --> 00:50:00,375
Yes, but I waited in vain
for your night time phone call.
477
00:50:01,292 --> 00:50:03,167
If you listen to Claudia.
478
00:50:04,542 --> 00:50:06,958
Why?
Isn't that your usual routine?
479
00:50:09,875 --> 00:50:13,833
Please, don't make fun of me.
480
00:50:17,833 --> 00:50:20,375
You can feel the artist's touch in here.
481
00:50:20,750 --> 00:50:23,000
Don't tell me you did this
all by yourself?
482
00:50:23,667 --> 00:50:25,875
Let's say almost all of it.
483
00:50:26,583 --> 00:50:31,208
Listen, did Franco know anything
about all this?
484
00:50:31,625 --> 00:50:33,417
Why don't you ask him?
485
00:50:34,000 --> 00:50:36,083
Or you could ask your wife.
486
00:50:36,333 --> 00:50:39,792
Sorry, I didn't mean to pry.
487
00:50:42,417 --> 00:50:46,583
Life's too short to waste even a single
moment, isn't that right?
488
00:50:46,792 --> 00:50:49,667
Yes, very well said.
489
00:50:50,333 --> 00:50:54,792
And there are so few people brave
enough to challenge conventions.
490
00:50:56,250 --> 00:51:01,292
I'd really like you to meet one
of my dearest friends.
491
00:51:01,958 --> 00:51:04,583
She's an extraordinary young woman.
492
00:51:07,750 --> 00:51:09,167
And if you want...
493
00:51:09,833 --> 00:51:12,917
We could invite her here
one of these days.
494
00:51:15,250 --> 00:51:17,875
So that's what Fabrizio's like.
495
00:51:18,792 --> 00:51:20,125
Is tomorrow alright?
496
00:51:41,083 --> 00:51:44,166
If she so much as scratches me,
I swear I'll scream.
497
00:51:44,167 --> 00:51:45,750
Scream, idiot, scream.
498
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Scream louder.
I can't hear you.
499
00:51:51,083 --> 00:51:53,583
Stop.
Leave her alone.
500
00:51:53,917 --> 00:51:58,292
Wretched daughter of the jungle.
Filthy savage.
501
00:51:59,042 --> 00:52:02,125
BayadeƩre.
I'll show you.
502
00:52:15,292 --> 00:52:18,708
Yes, like that.
I like it.
503
00:52:22,417 --> 00:52:24,500
Here.
Harder.
504
00:52:24,708 --> 00:52:27,958
Harder.
Here, on my waist.
505
00:52:28,167 --> 00:52:30,292
Harder.
It feels so good.
506
00:52:32,708 --> 00:52:34,417
It feels so good.
507
00:52:37,333 --> 00:52:39,167
Enough.
Stop.
508
00:52:43,125 --> 00:52:45,292
- What are you doing?
- You make me laugh.
509
00:52:45,458 --> 00:52:47,707
You're not suited to these
kinds of emotions.
510
00:52:47,708 --> 00:52:49,750
It's black cherry, it's not blood.
511
00:52:50,125 --> 00:52:52,499
Then you're a whore.
512
00:52:52,500 --> 00:52:56,708
Fabrizio, to your wife's best friend.
513
00:52:59,875 --> 00:53:02,542
I hope you didn't forget to fast.
514
00:53:03,458 --> 00:53:05,333
You forgot?
515
00:53:08,500 --> 00:53:09,792
Yes or no?
516
00:53:10,833 --> 00:53:13,375
- I mean I did.
- You fasted?
517
00:53:15,250 --> 00:53:17,583
Good, this will please your mother.
518
00:53:18,000 --> 00:53:21,042
Come, we'll check everywhere
except your soul.
519
00:53:37,125 --> 00:53:38,958
It's nothing, madam.
520
00:53:45,833 --> 00:53:46,958
Dracula.
521
00:54:19,333 --> 00:54:21,042
Hold your arms like this.
522
00:54:24,917 --> 00:54:26,542
Hold still.
523
00:54:31,875 --> 00:54:33,000
Hold your breath.
524
00:55:07,000 --> 00:55:08,375
Breathe.
525
00:55:19,250 --> 00:55:21,542
Take everything off, please.
526
00:56:08,042 --> 00:56:09,250
Hold your breath.
527
00:56:17,750 --> 00:56:18,917
Breathe.
528
00:56:22,917 --> 00:56:24,875
Now lie on this table.
529
00:56:40,250 --> 00:56:41,374
Didn't you see the step?
530
00:56:41,375 --> 00:56:43,333
What a stupid question.
531
00:56:44,000 --> 00:56:47,125
No, it was a suicide attempt,
I confess.
532
00:56:48,000 --> 00:56:49,750
Let me see your ankle.
533
00:56:51,833 --> 00:56:53,875
- Does it hurt?
- A little.
534
00:56:54,625 --> 00:56:56,625
No, it's nothing serious.
535
00:56:57,875 --> 00:57:00,333
We'll do an x-ray later.
Can you stand on it?
536
00:57:00,708 --> 00:57:02,208
I don't know, I'll try.
537
00:57:06,042 --> 00:57:08,708
No, I can't.
It really hurts.
538
00:57:10,792 --> 00:57:13,583
- Don't worry, I'll carry you.
- What are you doing?
539
00:57:14,208 --> 00:57:18,083
- Carrying me in your arms?
- Ever read a first-aid manual?
540
00:57:18,333 --> 00:57:21,749
No, but once I've finished the latest
bestseller I'll read it, I promise.
541
00:57:21,750 --> 00:57:24,208
A first-aider has to see where
they're putting their feet.
542
00:57:24,458 --> 00:57:26,583
Otherwise there could be
two injured parties.
543
00:57:26,958 --> 00:57:29,042
Hold on to my neck.
544
00:57:34,083 --> 00:57:36,667
- You're so light.
- I hear that a lot.
545
00:57:44,625 --> 00:57:46,750
- What?
- Nothing.
546
00:57:56,625 --> 00:58:00,208
Artistic depictions in which
Aristotle acts as mount to Phyllis...
547
00:58:00,417 --> 00:58:04,667
who indulged him when he wanted to be
ridden by her up and down the garden.
548
00:58:13,667 --> 00:58:16,750
This mania is commonly
referred to as equus eroticus.
549
00:58:16,958 --> 00:58:20,457
It is still very widespread because
the gesture of riding on horseback...
550
00:58:20,458 --> 00:58:24,708
is in itself strongly endowed with
a high charge of sexual meanings.
551
00:58:25,417 --> 00:58:26,958
The professor's here, Miss.
552
00:58:28,208 --> 00:58:29,542
Yes, show him in.
553
00:58:35,750 --> 00:58:37,042
Come in Tony, have a seat.
554
00:58:37,958 --> 00:58:41,124
Well?
How long have I got?
555
00:58:41,125 --> 00:58:44,625
An eternity, probably.
You're as healthy as a horse.
556
00:58:45,000 --> 00:58:46,840
Apart from the damage
you picked up down there.
557
00:58:47,083 --> 00:58:49,916
- How's the ankle?
- Your clinic really is strange.
558
00:58:49,917 --> 00:58:52,333
You go in healthy
and you come out injured.
559
00:58:52,625 --> 00:58:54,875
You're not the only one, believe me.
560
00:58:55,667 --> 00:58:56,667
May I?
561
00:58:59,500 --> 00:59:01,792
So it still hurts.
It was a bad sprain.
562
00:59:02,208 --> 00:59:03,832
And this terrible weather.
563
00:59:03,833 --> 00:59:06,625
After all, he can't be more
important than Aristotle.
564
00:59:06,875 --> 00:59:09,750
Yes, it's true,
it's unbearably hot in this house.
565
00:59:10,083 --> 00:59:12,082
Listen, will you do me a favour?
566
00:59:12,083 --> 00:59:15,125
Would you take me to the terrace
to get some fresh air?
567
00:59:15,708 --> 00:59:16,958
Come on.
568
00:59:17,375 --> 00:59:20,374
Yes?
You mean carry you?
569
00:59:20,375 --> 00:59:23,374
No, you should never carry
someone who's injured.
570
00:59:23,375 --> 00:59:25,499
Haven't you ever read
a first-aid manual?
571
00:59:25,500 --> 00:59:28,082
A first aider must always be able
to see where they're going.
572
00:59:28,083 --> 00:59:30,125
In order to avoid them both
getting injured.
573
00:59:30,375 --> 00:59:32,458
I don't get it?
How then?
574
00:59:32,708 --> 00:59:34,333
Horseback, of course.
575
00:59:34,833 --> 00:59:36,833
Horseback?
Like a horse?
576
00:59:39,875 --> 00:59:43,625
Your mother's right,
you've never really grown up.
577
00:59:43,792 --> 00:59:45,292
I'm grown up now.
578
00:59:52,542 --> 00:59:54,583
No, don't stop,
let me go for a ride.
579
00:59:55,292 --> 00:59:57,707
You're insane.
Here on the terrace?
580
00:59:57,708 --> 01:00:01,458
What if someone sees me?
Besides, you've got your fresh air.
581
01:00:01,667 --> 01:00:05,250
- No one's looking, in this weather?
- Precisely, in this weather.
582
01:00:05,917 --> 01:00:07,500
- No.
- What are you doing?
583
01:00:14,792 --> 01:00:17,833
No, Tony. Why?
You're no fun.
584
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Come on, call Maria.
585
01:00:24,208 --> 01:00:27,333
- She's on the other side of the house.
- Then I'll call her.
586
01:00:32,083 --> 01:00:35,042
What's so funny?
You really are mad.
587
01:00:37,917 --> 01:00:41,000
Now what?
What do we do now?
588
01:00:41,333 --> 01:00:44,332
No, I don't want to go back inside.
Come on, take me for a ride.
589
01:00:44,333 --> 01:00:45,958
I'm asking you for a favour.
590
01:00:46,208 --> 01:00:48,309
- What are you talking about?
- I want to go for a ride.
591
01:00:48,333 --> 01:00:50,500
- Where?
- Here on the terrace.
592
01:00:53,167 --> 01:00:54,625
Come on, Aristotle.
593
01:00:55,333 --> 01:00:58,167
Aristotle?
What about Aristotle?
594
01:00:59,208 --> 01:01:01,542
I don't understand you.
You need a psychoanalyst.
595
01:01:01,708 --> 01:01:03,875
Not even Freud could fix you.
596
01:01:05,625 --> 01:01:07,833
Now you're even being blackmailed.
597
01:01:11,042 --> 01:01:13,333
And by a plumber.
How could you?
598
01:01:13,583 --> 01:01:17,708
How was I to know?
Anyway, he isn't just any plumber.
599
01:01:18,750 --> 01:01:20,750
He's Maria's boyfriend.
600
01:01:23,542 --> 01:01:26,542
She's always so happy, satisfied.
601
01:01:27,500 --> 01:01:29,167
So I wanted to find out why?
602
01:01:29,833 --> 01:01:32,250
Please, be serious.
This is about you.
603
01:01:32,542 --> 01:01:35,125
I don't know what the devil's
got into you?
604
01:01:35,375 --> 01:01:37,042
Giving yourself away like that.
605
01:01:39,083 --> 01:01:41,458
No, you're not well.
You need help.
606
01:01:47,375 --> 01:01:49,375
Maybe I really am a whore.
607
01:01:50,250 --> 01:01:53,542
I get told that sometimes.
I'm sure you've said it as well.
608
01:01:55,125 --> 01:01:56,458
How strange though.
609
01:01:57,167 --> 01:01:59,292
You only tell me when I say no.
610
01:01:59,750 --> 01:02:01,667
Or when I stop saying yes.
611
01:02:02,458 --> 01:02:03,875
Curious, isn't it?
612
01:02:06,500 --> 01:02:09,042
Look, there's one you just lit there.
613
01:02:10,000 --> 01:02:12,750
Listen, don't drag me into
these things anymore.
614
01:02:13,417 --> 01:02:16,208
This isn't part of my
professional duties.
615
01:02:16,458 --> 01:02:20,583
You're right, but how was I to know
he was a trouble maker?
616
01:02:20,833 --> 01:02:23,167
You're the only person I can tell.
617
01:02:26,917 --> 01:02:30,583
Alright, but from now on
you'll have to manage alone.
618
01:02:31,125 --> 01:02:34,625
- It's what I've decided.
- Then try to be a little more discreet.
619
01:02:34,792 --> 01:02:37,417
Choose your company a bit better.
620
01:02:38,625 --> 01:02:40,125
I swear I will.
621
01:02:40,542 --> 01:02:45,500
From now on, only lawyers
and freelancers, no one else.
622
01:02:45,750 --> 01:02:49,792
Clearly the organ concerned must
be struck from the best angle.
623
01:02:50,708 --> 01:02:52,250
For example, examining...
624
01:02:54,375 --> 01:02:57,042
For example, examining a person
from the front...
625
01:02:57,250 --> 01:03:00,125
isn't the same thing as
examining them from behind.
626
01:03:01,083 --> 01:03:02,583
That's obvious.
627
01:03:04,875 --> 01:03:08,458
Miss, eat your soup
or it will get cold.
628
01:03:10,417 --> 01:03:14,500
- Lawyer Maldini called.
- Did you tell him I was asleep?
629
01:03:16,183 --> 01:03:17,675
But he didn't believe you?
630
01:03:18,808 --> 01:03:20,733
Well you keep telling him.
631
01:03:22,125 --> 01:03:24,500
The thermoelectric tube
for ultra-soft rays...
632
01:03:31,708 --> 01:03:34,417
I think there's a
mistake in that thing.
633
01:03:35,333 --> 01:03:38,750
I imagine you're referring to the
thermoelectric tube for ultra-soft rays?
634
01:03:40,167 --> 01:03:44,792
It should be C squared if the
energy level of K is equal to...
635
01:03:45,583 --> 01:03:47,583
Sorry to interrupt.
636
01:03:48,750 --> 01:03:51,583
Is this your first time participating
in a practical demonstration?
637
01:03:54,625 --> 01:03:55,833
Do you have a name?
638
01:04:01,167 --> 01:04:02,750
Sorry, Margherita.
639
01:04:03,250 --> 01:04:06,208
Perhaps he'd recognise me
in an x-ray.
640
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
You're not deaf, are you?
641
01:04:22,167 --> 01:04:23,542
Are you very busy?
642
01:04:24,375 --> 01:04:27,417
Would you do some research
in the library for me?
643
01:04:27,958 --> 01:04:29,708
I don't know if I'm...
644
01:04:29,958 --> 01:04:31,250
Yes or no?
645
01:05:04,917 --> 01:05:06,625
Aren't you hungry?
646
01:05:11,500 --> 01:05:14,250
It's half past two.
Aren't you hungry?
647
01:05:17,333 --> 01:05:19,042
Do you like studying?
648
01:05:24,250 --> 01:05:25,917
Why did you stop?
649
01:05:27,792 --> 01:05:29,208
I got married.
650
01:05:29,708 --> 01:05:31,125
So why now?
651
01:05:31,667 --> 01:05:32,667
Widowed.
652
01:05:34,708 --> 01:05:36,083
I'm sorry.
653
01:05:36,667 --> 01:05:39,458
Congratulations, Miss.
654
01:05:40,125 --> 01:05:41,833
What beautiful flowers.
655
01:05:51,375 --> 01:05:54,417
When will you finish this
never-ending sleeping cure?
656
01:05:57,042 --> 01:06:01,208
- Did the lawyer, Maldini, call again?
- Almost every day.
657
01:06:01,458 --> 01:06:04,875
I always tell him what you ordered me
to say, that you are sleeping.
658
01:06:05,083 --> 01:06:07,708
Good, you keep telling him that.
659
01:06:08,500 --> 01:06:09,792
What's this?
660
01:06:10,333 --> 01:06:12,375
It arrived about an hour ago.
661
01:06:26,083 --> 01:06:27,542
The professor.
662
01:06:28,250 --> 01:06:30,167
He's making a move.
663
01:06:30,542 --> 01:06:33,375
Slowly, but he's making a move.
664
01:06:37,875 --> 01:06:39,667
The day after tomorrow is...
665
01:06:41,583 --> 01:06:43,500
The day after tomorrow is Saturday.
666
01:06:45,000 --> 01:06:46,750
Right?
667
01:06:47,833 --> 01:06:49,750
Did I tell you about those
excavations?
668
01:06:50,125 --> 01:06:52,292
Which excavations?
669
01:06:52,500 --> 01:06:55,208
I'd like to drive down there,
also to get some fresh air.
670
01:06:56,000 --> 01:06:57,542
Yes. Wonderful.
671
01:07:04,333 --> 01:07:05,875
It's near the sea.
672
01:07:08,542 --> 01:07:10,708
They're excavations of great
cultural interest.
673
01:07:11,000 --> 01:07:13,333
A doctor with archaeology
for a hobby.
674
01:07:13,958 --> 01:07:15,625
This might take a while.
675
01:07:16,375 --> 01:07:17,458
You were saying?
676
01:07:21,375 --> 01:07:24,833
- Would you come with me?
- Of course, gladly.
677
01:07:29,542 --> 01:07:32,083
It's just that we'll have
to stay the night.
678
01:07:33,375 --> 01:07:35,292
I'll tell them not to
expect me at home.
679
01:07:37,417 --> 01:07:38,417
Good.
680
01:08:08,917 --> 01:08:10,708
At the end of the day,
it's only an arch.
681
01:08:10,917 --> 01:08:14,333
This arch is very important.
It's late Empire.
682
01:08:19,792 --> 01:08:25,417
Fine, but how
much longer is this going to take?
683
01:08:50,708 --> 01:08:51,750
Did you slip?
684
01:08:52,542 --> 01:08:55,000
It's an old injury.
I put my foot on a stone and...
685
01:09:02,625 --> 01:09:05,417
- No, I don't think it's serious.
- Thank goodness.
686
01:09:05,750 --> 01:09:07,042
Can you walk?
687
01:09:17,250 --> 01:09:19,833
Let's see how long it takes
him this time.
688
01:09:20,500 --> 01:09:22,292
I'll carry you to the car
on my shoulders.
689
01:09:22,458 --> 01:09:25,333
If you mention the first-aid book
I'll bite you.
690
01:09:26,542 --> 01:09:29,375
Go on, tell me I'm a light woman.
691
01:09:29,583 --> 01:09:31,500
Thank goodness you're light.
692
01:09:31,750 --> 01:09:34,125
It's a couple of kilometres
from here to the car.
693
01:09:37,208 --> 01:09:40,583
Yes, it really is quite erotic.
694
01:09:47,625 --> 01:09:50,625
Are you sure we haven't met before?
695
01:09:50,792 --> 01:09:54,083
I've never been sure of
anything in my life.
696
01:10:07,875 --> 01:10:10,375
We only have a room with
two beds, sorry.
697
01:10:11,500 --> 01:10:13,666
Where's another hotel?
Is there a phone?
698
01:10:13,667 --> 01:10:16,833
It's quite a few kilometres
from here and the road is bad.
699
01:10:17,542 --> 01:10:20,500
The telephone is in a public place
but it's closed at this hour.
700
01:10:23,667 --> 01:10:25,917
Fine, we'll take the room
with two beds.
701
01:10:29,875 --> 01:10:32,750
You're tired and so am I.
702
01:10:34,917 --> 01:10:36,917
I'll sleep in the car.
703
01:10:37,167 --> 01:10:40,500
Don't even think about it.
There's no need.
704
01:11:06,125 --> 01:11:08,792
Professor, you can come in now.
705
01:11:15,250 --> 01:11:17,917
Do you want to read?
706
01:11:39,042 --> 01:11:40,042
So...
707
01:11:54,167 --> 01:11:57,292
- Can I turn off the light?
- Of course, go ahead.
708
01:12:24,917 --> 01:12:26,500
Can I turn off the light?
709
01:12:53,542 --> 01:12:55,333
Are you asleep?
710
01:12:55,583 --> 01:12:58,167
Would you mind confirming
something for me?
711
01:12:58,542 --> 01:12:59,667
Why not?
712
01:13:00,542 --> 01:13:03,458
You wouldn't happen to have
sprained your ankle before...
713
01:13:03,625 --> 01:13:05,875
in my radiology lab?
714
01:13:08,667 --> 01:13:10,958
And I'm not even enrolled
at the university.
715
01:13:11,917 --> 01:13:13,500
I never have been.
716
01:13:15,250 --> 01:13:19,458
And I slaved day and night for a week
to learn those blasted formulas.
717
01:13:19,708 --> 01:13:22,542
Enough now.
Let's not exaggerate.
718
01:13:56,167 --> 01:13:57,875
So, when are we getting married?
719
01:13:59,458 --> 01:14:01,375
Look, you're not obliged to.
720
01:14:03,167 --> 01:14:05,250
Did I perhaps say I felt obliged?
721
01:14:05,500 --> 01:14:07,375
- No, but...
- But?
722
01:14:08,750 --> 01:14:11,042
You don't know me at all.
723
01:14:12,625 --> 01:14:15,958
- In the biblical sense I know you.
- Don't joke, please.
724
01:14:17,208 --> 01:14:18,833
I'm being serious.
725
01:14:21,208 --> 01:14:24,875
I'm nothing like what you think I am.
Do you want to hear my life story?
726
01:14:25,042 --> 01:14:28,375
- Starting from when you were little?
- No, from when I grew up.
727
01:14:32,458 --> 01:14:34,500
Are you in a relationship?
728
01:14:35,083 --> 01:14:37,833
Are you in love with someone else?
729
01:14:40,000 --> 01:14:42,292
- Well then?
- Why? Can't it get any worse?
730
01:14:46,083 --> 01:14:47,375
I don't think so.
731
01:15:03,000 --> 01:15:05,333
If you're hot, I'll turn on the fan.
732
01:15:06,167 --> 01:15:07,458
Don't stop.
733
01:15:09,042 --> 01:15:12,167
Leave it, I said don't stop.
Have you gone deaf?
734
01:15:15,000 --> 01:15:16,958
Would you mind telling me
what you're up to?
735
01:15:17,208 --> 01:15:18,708
I plan on causing a scandal.
736
01:15:18,875 --> 01:15:21,458
I want everyone to know
what kind of woman I am.
737
01:15:21,833 --> 01:15:23,792
Do you remember the story
of Lady Godiva?
738
01:15:24,167 --> 01:15:28,042
Yes, but she did it to force her
husband to lower the taxes.
739
01:15:37,167 --> 01:15:40,833
What is it?
Worried about your reputation?
740
01:15:46,417 --> 01:15:49,833
- Can I help you?
- No, thank you. I can do it.
741
01:16:10,625 --> 01:16:12,208
Why are you slowing down?
742
01:16:13,333 --> 01:16:14,542
I need to fill up.
743
01:16:17,750 --> 01:16:19,667
Your Knickers?
Not taking them off?
744
01:16:20,333 --> 01:16:21,958
Do you really want to stop?
745
01:16:23,375 --> 01:16:28,208
It's not that I want to.
I have to, it's almost empty.
746
01:16:36,050 --> 01:16:37,158
Fill her up.
747
01:16:40,333 --> 01:16:42,583
Don't you want the key?
748
01:16:47,333 --> 01:16:49,417
Gino.
The windscreen.
749
01:16:58,292 --> 01:17:01,125
I need a coffee.
Want to come and get something?
750
01:18:39,708 --> 01:18:42,167
Mimi, wake up. We've arrived.
751
01:18:49,375 --> 01:18:51,375
When are we getting married?
752
01:18:56,500 --> 01:18:59,917
Not until I've slept for twelve hours.
753
01:19:01,542 --> 01:19:03,583
When are we getting married?
754
01:19:10,292 --> 01:19:12,457
If you want an answer
to your question.
755
01:19:12,458 --> 01:19:16,125
Come to 27 Via Due Torri.
Tomorrow morning, building A.Z.
756
01:19:16,292 --> 01:19:18,000
At noon precisely.
757
01:19:18,458 --> 01:19:21,667
There's no doorman,
but as it says in the Gospel...
758
01:19:21,917 --> 01:19:24,125
Knock, and the door will be
opened to you.
759
01:19:34,417 --> 01:19:36,833
No, keep it.
You'll catch a cold.
760
01:20:54,158 --> 01:20:55,658
It's ten o'clock.
761
01:20:57,250 --> 01:21:01,000
- Ten o'clock when?
- Ten o'clock today, that's when.
762
01:21:01,583 --> 01:21:02,667
Right.
763
01:21:03,708 --> 01:21:06,250
- Lawyer Maldini is waiting.
- On the phone?
764
01:21:06,542 --> 01:21:09,375
No, next door.
He's been waiting over an hour.
765
01:21:10,042 --> 01:21:13,167
I told him you were sleeping.
The look he gave me.
766
01:21:13,333 --> 01:21:15,458
I told him it was true this time.
767
01:21:16,083 --> 01:21:19,833
He said, we'll see.
He sat down and hasn't moved since.
768
01:21:20,542 --> 01:21:22,542
Alright, tell him I'm coming.
769
01:21:22,792 --> 01:21:25,000
Your dress, Miss?
Where did you leave it?
770
01:21:25,625 --> 01:21:28,250
Yes, on the road from Caserta
to Frosinone, I think.
771
01:21:28,958 --> 01:21:32,333
Sure, what you're suggesting
is a rather familiar contract.
772
01:21:33,542 --> 01:21:37,207
Noted professional, very busy,
tired of running around all the time.
773
01:21:37,208 --> 01:21:39,250
And a young, attractive, widow.
774
01:21:39,625 --> 01:21:42,542
From a good family,
but with a terrible reputation.
775
01:21:43,417 --> 01:21:46,958
A convenient partnership
without risks for both parties.
776
01:21:48,333 --> 01:21:51,042
Explain it any way you want,
the truth is...
777
01:21:52,000 --> 01:21:54,083
I can't live without you.
778
01:21:55,375 --> 01:21:57,833
How long will you give me
to make up my mind?
779
01:22:03,167 --> 01:22:06,417
What's keeping you?
The professor?
780
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
You know that as well.
So you're still spying on me.
781
01:22:11,375 --> 01:22:13,875
Listen, I have to leave.
A business trip.
782
01:22:14,083 --> 01:22:17,875
You understand, it's already been
organised. America, Australia, Japan.
783
01:22:18,833 --> 01:22:20,749
Do I have to decide right now,
on the spot?
784
01:22:20,750 --> 01:22:23,708
I can't delay my departure.
I've only got fifteen days.
785
01:22:28,250 --> 01:22:30,083
I can take care of the risks.
786
01:22:32,833 --> 01:22:35,042
But I'll have to be vaccinated.
787
01:22:35,458 --> 01:22:39,000
Cholera, typhoid, smallpox,
yellow fever.
788
01:22:40,000 --> 01:22:41,250
That takes time.
789
01:22:43,333 --> 01:22:45,417
I can give you three days, no more.
790
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
Three days.
791
01:22:51,750 --> 01:22:53,333
Do you want my passport?
792
01:22:53,667 --> 01:22:55,583
That might be a good idea.
793
01:22:55,917 --> 01:22:57,208
No commitment?
794
01:22:57,958 --> 01:22:59,042
No commitment.
795
01:24:02,708 --> 01:24:03,875
That's enough.
796
01:24:22,125 --> 01:24:23,458
Satisfied?
797
01:24:31,917 --> 01:24:34,083
Listen, why don't you enter it
in a festival?
798
01:24:34,458 --> 01:24:36,208
It's quite a popular genre
at the moment.
799
01:24:53,458 --> 01:24:56,792
Well, I came for an answer.
800
01:24:57,708 --> 01:24:59,250
When are we getting married?
801
01:25:00,292 --> 01:25:03,083
What are you? Are you stupid? Or blind?
802
01:25:03,417 --> 01:25:05,417
Were you wearing your glasses?
803
01:25:05,667 --> 01:25:07,458
Yes, I always wear them
at the cinema.
804
01:25:09,917 --> 01:25:12,124
Didn't you see the girl
of your dreams...
805
01:25:12,125 --> 01:25:14,245
sleeping with more people
than King Charles in France?
806
01:25:14,333 --> 01:25:17,792
I haven't been surprised for a while.
Haven't you got it yet?
807
01:25:18,208 --> 01:25:25,250
It's safe to say that a doctor like me
is well informed about human nature.
808
01:25:27,000 --> 01:25:29,250
But I was the human nature.
809
01:25:29,583 --> 01:25:34,792
Yes, I saw the girl of my dreams carry
out her private, sexual revolution...
810
01:25:35,042 --> 01:25:37,542
like a good student of professor Reich.
811
01:25:37,917 --> 01:25:40,292
And in a rather imaginative
manner, I must admit.
812
01:25:41,625 --> 01:25:43,542
And you hate fantasy, right?
813
01:25:43,958 --> 01:25:45,292
No, not at all.
814
01:25:46,250 --> 01:25:50,208
The most revolutionary and imaginative
act is still falling in love.
815
01:25:52,708 --> 01:25:55,208
There.
You're judging me.
816
01:25:56,625 --> 01:25:59,375
Well you must have had
a reason for doing it.
817
01:25:59,792 --> 01:26:02,208
I did it because I felt like doing it.
818
01:26:03,583 --> 01:26:05,667
- I think it's a great idea.
- What?
819
01:26:05,958 --> 01:26:07,583
Destroying everything.
820
01:26:08,042 --> 01:26:10,042
No, not that, it's priceless.
821
01:27:39,917 --> 01:27:43,000
- So, when are we getting married?
- Leave me alone.
822
01:27:58,167 --> 01:28:00,208
Do I have to start again?
823
01:28:01,708 --> 01:28:05,167
What do you think?
That I want to mend your socks?
824
01:28:06,667 --> 01:28:07,833
Why not?
825
01:28:08,458 --> 01:28:10,083
Or iron your shirts?
826
01:28:10,417 --> 01:28:11,542
Why not?
827
01:28:14,875 --> 01:28:16,542
You're obsessed.
828
01:28:18,583 --> 01:28:19,832
What are you doing?
829
01:28:19,833 --> 01:28:22,499
Something someone else should
have done a long time ago.
830
01:28:22,500 --> 01:28:23,958
So, when are we getting married?
831
01:28:26,000 --> 01:28:28,875
I've no intention of being faithful
to you for the rest of my life.
832
01:28:29,125 --> 01:28:32,667
- Who asked you to?
- You don't want me to be faithful?
833
01:28:32,917 --> 01:28:35,042
I'll take the risk.
When are we getting married?
834
01:28:35,292 --> 01:28:36,458
- Never.
- When?
835
01:28:42,167 --> 01:28:43,292
When?
836
01:28:44,167 --> 01:28:45,958
Alright, I'll marry you.
837
01:28:51,125 --> 01:28:52,167
When?
838
01:28:54,083 --> 01:28:56,708
There's one thing you
still don't know.
839
01:28:58,583 --> 01:29:00,292
You're terrifying me, Mimi.
840
01:29:01,417 --> 01:29:03,417
Did you kill your first husband?
841
01:29:03,583 --> 01:29:05,500
No, worse.
842
01:29:06,000 --> 01:29:07,875
I have a horrible vice.
843
01:29:10,375 --> 01:29:12,583
It was a delightful ceremony.
844
01:29:13,625 --> 01:29:16,458
But I couldn't wait for the
guests to leave, my dear.
845
01:29:17,083 --> 01:29:18,375
How boring.
846
01:29:18,958 --> 01:29:21,625
I also couldn't wait to be
alone with you.
847
01:29:27,333 --> 01:29:29,500
Listen, are you sure you don't mind?
848
01:29:30,500 --> 01:29:33,333
- It's a hell of a vice.
- You think so?
849
01:29:33,583 --> 01:29:37,125
- But if you read Freud...
- It's terrible, isn't it?
850
01:29:37,458 --> 01:29:40,583
No, you see,
Freud explains it very well.
851
01:29:42,750 --> 01:29:45,583
He says that modern society
bases its development...
852
01:29:46,667 --> 01:29:49,333
on the repression of natural freedom.
853
01:29:50,417 --> 01:29:53,750
- That's what makes men unhappy.
- Why? And women aren't?
854
01:29:53,958 --> 01:29:56,167
When I say men, I mean humanity.
855
01:29:56,583 --> 01:29:57,750
Everyone.
856
01:30:08,875 --> 01:30:10,292
I like it.
857
01:30:11,500 --> 01:30:13,583
I like it so much, dear.
858
01:30:16,208 --> 01:30:18,792
Sex must be approached with joy.
859
01:30:19,333 --> 01:30:24,417
In order to be happy
you need two simple things.
860
01:30:27,125 --> 01:30:29,333
A lot of imagination.
861
01:30:32,042 --> 01:30:34,000
And complete honesty.
862
01:30:35,250 --> 01:30:36,583
Like in poetry.
863
01:30:37,500 --> 01:30:38,708
Like in art.
864
01:30:43,917 --> 01:30:46,042
We must learn to love life.
865
01:30:47,167 --> 01:30:49,292
To see it as a game.
866
01:30:49,625 --> 01:30:53,250
This vice of yours sure is heavy.
867
01:30:54,083 --> 01:30:56,000
- Schiller says...
- Are you tired?
868
01:30:56,208 --> 01:30:58,042
No, I can do it.
869
01:30:59,958 --> 01:31:03,292
I'm warning you, though,
try not to put on weight.
870
01:31:04,583 --> 01:31:07,125
I'm so glad there are two sexes.
871
01:31:08,667 --> 01:31:09,667
And you?
872
01:31:10,667 --> 01:31:11,875
Me too.
65297