Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,175 --> 00:01:03,775
[Love in Time]
2
00:01:04,375 --> 00:01:06,375
[Episode 19]
3
00:01:08,159 --> 00:01:08,719
President Kang,
4
00:01:08,720 --> 00:01:10,759
you know Miss Su is President Lu's wife.
5
00:01:10,760 --> 00:01:13,039
Yet you rehearsed the lines with her late at night.
6
00:01:13,040 --> 00:01:15,598
Don't you know how to avoid suspicion?
7
00:01:15,599 --> 00:01:16,040
President Lu,
8
00:01:16,041 --> 00:01:19,119
Miss Su went to rehearse the lines with President Kang so late at night.
9
00:01:19,120 --> 00:01:21,279
- My goodness.
- What do you think of that?
10
00:01:21,280 --> 00:01:22,440
Which company do you work for?
11
00:01:24,675 --> 00:01:27,200
Well, let me reveal the truth.
12
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
What?
13
00:01:37,050 --> 00:01:44,399
Actually, they are good friends despite their business competition.
14
00:01:44,400 --> 00:01:46,358
It's not as complicated as you think.
15
00:01:46,359 --> 00:01:47,359
Am I right, Bo Yan?
16
00:01:48,079 --> 00:01:50,719
President Kang, you two should tell them the truth.
17
00:01:51,159 --> 00:01:54,679
Yes, despite our competition all these years,
18
00:01:54,680 --> 00:01:56,559
we are close friends now.
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,624
We appreciate each other.
20
00:01:58,625 --> 00:02:01,480
We didn't tell the public for the sake of our companies.
21
00:02:01,959 --> 00:02:05,150
In fact, we often get together in private.
22
00:02:10,319 --> 00:02:12,158
Yes, that's true.
23
00:02:12,159 --> 00:02:13,159
And...
24
00:02:13,919 --> 00:02:17,038
I didn't think you were as close as brothers!
25
00:02:17,039 --> 00:02:19,318
Isn't this the first time you have shown up together?
26
00:02:19,319 --> 00:02:20,839
Could you two get closer?
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,200
We would like to take a photo of you two.
28
00:02:22,680 --> 00:02:24,039
All right, come on.
29
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Come on, shake hands.
30
00:02:31,039 --> 00:02:32,719
Come closer.
31
00:03:02,360 --> 00:03:03,560
Unbelievable!
32
00:03:10,800 --> 00:03:13,080
They look so great!
33
00:03:20,400 --> 00:03:21,560
Why did you do this?
34
00:03:24,560 --> 00:03:25,758
For your sake.
35
00:03:25,759 --> 00:03:27,679
You love Su Jian'an so much.
36
00:03:27,680 --> 00:03:28,919
It was a good opportunity,
37
00:03:29,719 --> 00:03:31,119
but you didn't make the most of it.
38
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
You even helped them explain everything!
39
00:03:34,300 --> 00:03:36,560
Love isn't about possession.
40
00:03:37,719 --> 00:03:39,239
Love is about wishing the best for her.
41
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
You don't understand.
42
00:03:41,319 --> 00:03:42,520
You are so stupid.
43
00:03:43,240 --> 00:03:44,598
Miss Su said
44
00:03:44,599 --> 00:03:45,879
she would give you another chance.
45
00:03:48,400 --> 00:03:50,120
Give me another chance?
46
00:03:51,159 --> 00:03:55,079
I left Lu's Media and turned against Lu Bo Yan
47
00:03:55,080 --> 00:03:56,438
all because of Su Jian'an!
48
00:03:56,439 --> 00:03:58,800
You're telling me she's giving me another chance?
49
00:04:02,479 --> 00:04:03,479
President Kang.
50
00:04:04,080 --> 00:04:05,674
When we signed the contract,
51
00:04:05,675 --> 00:04:08,839
you promised that you would help me.
52
00:04:08,840 --> 00:04:09,999
What's wrong now?
53
00:04:10,000 --> 00:04:14,438
Do you want to break your promise for the sake of love?
54
00:04:14,439 --> 00:04:17,125
Yes, I promised you
55
00:04:17,550 --> 00:04:19,749
that those who ignored you would look at you
56
00:04:19,750 --> 00:04:21,919
with new eyes only when you get better.
57
00:04:21,920 --> 00:04:24,398
However, I won't do so with such despicable methods!
58
00:04:24,399 --> 00:04:26,560
People will get sick of you if you do this.
59
00:04:28,399 --> 00:04:31,120
Miss Han, I hope you can correct your mistakes.
60
00:04:31,560 --> 00:04:34,007
Or else, my Ruijin Group won't have a place
61
00:04:34,008 --> 00:04:36,008
for people of bad character, like you.
62
00:04:39,399 --> 00:04:40,439
Think about it.
63
00:04:59,480 --> 00:05:02,319
I didn't expect President Lu to be so generous.
64
00:05:02,879 --> 00:05:04,680
It's so awesome!
65
00:05:05,500 --> 00:05:08,318
There are no cancellations now.
66
00:05:08,319 --> 00:05:12,020
But readers lack the enthusiasm to re-order!
67
00:05:13,040 --> 00:05:17,700
If it weren't for this accident, the pre-orders would have surpassed 100,000 now!
68
00:05:18,839 --> 00:05:19,839
Never mind the rules.
69
00:05:20,450 --> 00:05:23,160
I will tell them to publish the novel now!
70
00:05:23,650 --> 00:05:26,439
The rule doesn't matter now!
71
00:05:26,879 --> 00:05:28,959
President, I support you!
72
00:05:29,399 --> 00:05:30,479
President,
73
00:05:30,480 --> 00:05:32,958
I don't think you should change the rules for my sake.
74
00:05:32,959 --> 00:05:35,438
I have confidence in my novel.
75
00:05:35,439 --> 00:05:36,199
Jian'an,
76
00:05:36,200 --> 00:05:37,480
I support you!
77
00:05:59,759 --> 00:06:02,278
President Lu, the scandal was so devastating that
78
00:06:02,279 --> 00:06:03,999
it destroyed readers' enthusiasm.
79
00:06:04,000 --> 00:06:05,878
I have tried every way I could think of.
80
00:06:05,879 --> 00:06:08,599
But I'm afraid it will be hard for the pre-orders to increase.
81
00:06:08,600 --> 00:06:10,999
President Du also talked with Sister-in-law,
82
00:06:11,000 --> 00:06:13,625
but Sister-in-law didn't allow him to change the publication rules.
83
00:06:14,199 --> 00:06:16,119
If it doesn't reach 100,000
84
00:06:16,120 --> 00:06:17,679
and her novel can't be published,
85
00:06:17,680 --> 00:06:19,199
it will be devastating to Jian'an.
86
00:06:26,680 --> 00:06:28,400
I want to hold a live broadcast with Jian'an.
87
00:06:28,839 --> 00:06:30,759
We need to arouse the fans' enthusiasm.
88
00:06:31,879 --> 00:06:32,959
Are you sure, President Lu?
89
00:06:33,800 --> 00:06:36,919
It won't be as simple as you think it will be.
90
00:06:36,920 --> 00:06:38,319
Anything is possible.
91
00:06:46,920 --> 00:06:48,518
President Lu is so cool!
92
00:06:48,519 --> 00:06:49,999
President Lu is very handsome.
93
00:06:50,000 --> 00:06:51,518
But I think President Lu looks really nervous.
94
00:06:51,519 --> 00:06:52,799
President Lu looks so serious.
95
00:06:52,800 --> 00:06:53,999
Look.
96
00:06:54,000 --> 00:06:55,159
President Lu, smile!
97
00:06:55,160 --> 00:06:56,398
He's cute!
98
00:06:56,399 --> 00:06:57,679
Show your affinity!
99
00:06:57,680 --> 00:06:58,920
Yes!
100
00:06:59,439 --> 00:07:00,600
My mother is coming!
101
00:07:08,480 --> 00:07:09,638
Hello, everyone.
102
00:07:09,639 --> 00:07:12,438
Welcome to my live studio.
103
00:07:12,439 --> 00:07:16,239
Pay attention to the reservation button at the bottom of the screen,
104
00:07:16,240 --> 00:07:17,518
because from now on,
105
00:07:17,519 --> 00:07:19,518
every time we receive another 10,000 pre-orders,
106
00:07:19,519 --> 00:07:23,350
Su Jian'an and I will recreate a sweet scene from the novel.
107
00:07:24,959 --> 00:07:25,560
Okay.
108
00:07:25,561 --> 00:07:28,278
Let's begin now.
109
00:07:28,279 --> 00:07:29,878
Awesome.
110
00:07:29,879 --> 00:07:32,600
What a bonus!
111
00:07:33,800 --> 00:07:35,318
Watch carefully.
112
00:07:35,319 --> 00:07:37,000
Yes, Boss.
113
00:07:38,000 --> 00:07:42,560
Now, I will take you to see how Little Monster sleeps.
114
00:07:46,959 --> 00:07:48,720
Voila!
115
00:07:49,680 --> 00:07:53,078
I usually have to squeeze to fit in the corner when we sleep.
116
00:07:53,079 --> 00:07:54,799
I am so poor.
117
00:07:54,800 --> 00:07:56,399
I have no place to sleep at all.
118
00:08:03,360 --> 00:08:04,638
The first bonus
119
00:08:04,639 --> 00:08:07,875
is the morning kiss from the novel.
120
00:08:09,600 --> 00:08:15,039
We still need 9,000 more pre-orders from the first target.
121
00:08:15,040 --> 00:08:20,359
Once we meet the goal, I will kiss her.
122
00:08:20,360 --> 00:08:21,800
Hurry up!
123
00:08:23,759 --> 00:08:25,800
Hurry, hurry!
124
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
I want to see it!
125
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
Hurry!
126
00:08:33,320 --> 00:08:34,798
We've received the first 10,000 pre-orders!
127
00:08:34,799 --> 00:08:37,158
Awesome!
128
00:08:37,159 --> 00:08:39,474
It's increasing!
129
00:08:39,475 --> 00:08:41,039
We will surpass 100,000 pre-orders easily!
130
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
- Great!
- Come on!
131
00:08:45,799 --> 00:08:47,599
We've reached the first goal.
132
00:08:47,600 --> 00:08:50,159
I am about to kiss her now.
133
00:09:01,159 --> 00:09:03,199
Stinky Radish, what are you doing?
134
00:09:03,200 --> 00:09:04,279
She's awake now.
135
00:09:05,399 --> 00:09:06,759
What should I do now?
136
00:09:08,360 --> 00:09:09,679
Who are you video-chatting with?
137
00:09:10,639 --> 00:09:12,399
Jian'an, it's streaming live.
138
00:09:15,200 --> 00:09:16,878
Are you crazy?
139
00:09:16,879 --> 00:09:18,319
Who are you live streaming with?
140
00:09:18,320 --> 00:09:19,519
I don't believe you.
141
00:09:21,039 --> 00:09:22,319
I will kill you!
142
00:09:22,320 --> 00:09:22,919
Jian'an!
143
00:09:22,920 --> 00:09:24,359
Mind your behavior!
144
00:09:24,360 --> 00:09:26,200
I mean it, mind your behavior!
145
00:09:27,200 --> 00:09:28,319
It's really live streaming now?
146
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
It's true.
147
00:09:31,050 --> 00:09:32,959
Hello everyone!
148
00:09:32,960 --> 00:09:37,038
I am the author, "Little Monster" Su Jian'an.
149
00:09:37,039 --> 00:09:38,479
Readers who like my wife's novel,
150
00:09:38,480 --> 00:09:39,774
please place your order now.
151
00:09:39,775 --> 00:09:42,840
After that, don't forget to share it with your friends.
152
00:09:44,360 --> 00:09:48,150
Later, Jian'an and I will recreate more classic scenes from the novel.
153
00:10:07,975 --> 00:10:12,839
We are now on the famous Couple's Road.
154
00:10:12,840 --> 00:10:15,074
On this road, many significant events
155
00:10:15,075 --> 00:10:16,918
happen between men and women.
156
00:10:16,919 --> 00:10:19,080
So...would you like to see them?
157
00:10:33,559 --> 00:10:34,679
Come on, open your mouth.
158
00:10:58,000 --> 00:10:58,639
Are you happy today?
159
00:10:58,639 --> 00:10:59,639
Yes!
160
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
They've still not arrived...
161
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
There they are!
162
00:11:04,960 --> 00:11:06,599
President Lu!
163
00:11:06,600 --> 00:11:07,959
Wait for us, President Lu!
164
00:11:07,960 --> 00:11:08,879
Don't run!
165
00:11:08,880 --> 00:11:10,319
Wait!
166
00:11:10,320 --> 00:11:12,480
Wait for us!
167
00:11:13,480 --> 00:11:15,878
After the heroine in the novel finishes her day's work,
168
00:11:15,879 --> 00:11:17,319
she gets home, tired.
169
00:11:17,320 --> 00:11:20,158
As her husband and president, he will wash her feet.
170
00:11:20,159 --> 00:11:21,879
Wife, let me give you a massage.
171
00:11:25,120 --> 00:11:26,360
Well, very good.
172
00:11:27,919 --> 00:11:29,959
Wife, is it good?
173
00:11:29,960 --> 00:11:31,359
Thank you, Husband.
174
00:11:31,360 --> 00:11:32,480
You're welcome.
175
00:11:35,039 --> 00:11:37,558
If you would like to see more sweet scenes,
176
00:11:37,559 --> 00:11:39,359
buy my novel!
177
00:11:39,360 --> 00:11:40,638
Thanks for your support!
178
00:11:40,639 --> 00:11:41,919
That's all for today!
179
00:11:44,879 --> 00:11:47,959
Before you go, we will give you one last bonus for today.
180
00:11:47,960 --> 00:11:50,599
We'll recreate a sex scene.
181
00:11:50,600 --> 00:11:52,440
Lu Bo Yan, you are crazy!
182
00:12:21,279 --> 00:12:22,120
Bo Yan, look!
183
00:12:22,121 --> 00:12:24,120
I have my own physical book now!
184
00:12:25,000 --> 00:12:25,919
Are you that happy?
185
00:12:25,920 --> 00:12:26,959
Of course!
186
00:12:26,960 --> 00:12:29,439
It's the first physical book I've written.
187
00:12:29,440 --> 00:12:31,774
And Shao Kai told me that from tomorrow on,
188
00:12:31,775 --> 00:12:34,147
bookstores all over the country will put my books up for sale!
189
00:12:35,120 --> 00:12:36,239
Don't worry.
190
00:12:36,240 --> 00:12:38,678
You will have more books in the future.
191
00:12:38,679 --> 00:12:40,480
It's not as meaningful as the first one.
192
00:12:41,425 --> 00:12:45,559
It's all because your novel's name is "Lu's Newly-wed Wife".
193
00:12:46,240 --> 00:12:47,960
Unforgettable and meaningful.
194
00:12:49,480 --> 00:12:50,758
Congratulations,
195
00:12:50,759 --> 00:12:51,678
Mrs. Lu.
196
00:12:51,679 --> 00:12:52,719
Thank you,
197
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Mr. Lu.
198
00:12:55,275 --> 00:12:59,075
Should we celebrate this?
199
00:13:23,639 --> 00:13:24,758
I'm back.
200
00:13:24,759 --> 00:13:25,759
You—
201
00:13:31,320 --> 00:13:32,558
Square dancing?
202
00:13:32,559 --> 00:13:33,638
All right!
203
00:13:33,639 --> 00:13:35,038
Okay, wear sneakers.
204
00:13:35,039 --> 00:13:36,360
Okay.
205
00:13:53,320 --> 00:13:53,960
Give me this.
206
00:13:53,961 --> 00:13:55,399
All right, this one?
207
00:13:58,799 --> 00:14:00,878
President, why are you here?
208
00:14:00,879 --> 00:14:02,679
Great, Shao Kai.
209
00:14:03,159 --> 00:14:04,678
There are so many people here.
210
00:14:04,679 --> 00:14:07,239
You have worked very hard lately.
211
00:14:07,240 --> 00:14:09,720
Of course, it's my job.
212
00:14:10,679 --> 00:14:13,639
However, something practical is highly recommended.
213
00:14:14,825 --> 00:14:18,099
I know you too well.
214
00:14:18,100 --> 00:14:20,320
I am here to tell you that
215
00:14:21,480 --> 00:14:22,638
I have a bonus for you.
216
00:14:22,639 --> 00:14:23,918
Really?
217
00:14:23,919 --> 00:14:25,599
Am I that mean?
218
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
Yes!
219
00:14:30,600 --> 00:14:32,399
No, no...
220
00:14:35,159 --> 00:14:37,960
President, I have something to discuss with you.
221
00:14:38,425 --> 00:14:42,959
You may not know this, but I don't have much beer money.
222
00:14:42,960 --> 00:14:46,925
Could you transfer the bonus to my other card?
223
00:14:47,919 --> 00:14:48,600
Okay.
224
00:14:48,601 --> 00:14:50,518
I'll call Luo Xiao Xi now.
225
00:14:50,519 --> 00:14:51,784
I will ask her if she—
226
00:14:51,785 --> 00:14:52,785
No, no...
227
00:14:53,120 --> 00:14:54,519
I was just kidding.
228
00:14:55,000 --> 00:14:56,240
I was just kidding.
229
00:14:58,150 --> 00:15:00,474
If the book goes on selling like this, I don't think
230
00:15:00,475 --> 00:15:01,915
the current inventory will be enough.
231
00:15:02,875 --> 00:15:05,199
Shao Kai, go to the printing press now.
232
00:15:05,200 --> 00:15:07,120
Tell them to print more books quickly!
233
00:15:07,559 --> 00:15:08,159
Yes, Sir!
234
00:15:08,159 --> 00:15:09,159
Go on.
235
00:15:17,559 --> 00:15:19,758
Xiao Xi, I'm home.
236
00:15:19,759 --> 00:15:21,720
Why do you get off work so late these days?
237
00:15:22,919 --> 00:15:25,839
Jian'an's novel is so popular now.
238
00:15:25,840 --> 00:15:28,488
We need to print more and send it to the bookstores.
239
00:15:28,960 --> 00:15:30,399
Go to bed early.
240
00:15:33,240 --> 00:15:34,919
Xiao Xi.
241
00:15:35,399 --> 00:15:38,199
I've been so weary and tired these days.
242
00:15:38,200 --> 00:15:41,839
I feel my heart is going to be hollowed out
243
00:15:41,840 --> 00:15:43,599
iIf you don't give me some kind of reward.
244
00:15:43,600 --> 00:15:46,475
I am afraid I can't take it anymore!
245
00:15:47,600 --> 00:15:49,720
You smell so bad!
246
00:15:50,360 --> 00:15:51,679
Go to take a bath first.
247
00:15:59,960 --> 00:16:01,440
You are so annoying!
248
00:16:05,200 --> 00:16:06,278
My delivery has arrived!
249
00:16:06,279 --> 00:16:07,839
I need to fetch the delivery from downstairs.
250
00:16:13,480 --> 00:16:14,279
Don't follow me.
251
00:16:14,280 --> 00:16:15,639
Come back soon!
252
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
You're back so fast?
253
00:16:30,840 --> 00:16:32,359
You must be more anxious than me!
254
00:16:32,360 --> 00:16:33,600
I'm coming!
255
00:16:42,919 --> 00:16:43,919
Who are you?
256
00:16:45,240 --> 00:16:46,280
This is Luo Xiao Xi's house, isn't it?
257
00:16:55,960 --> 00:16:57,319
Who are you?
258
00:16:57,320 --> 00:16:58,758
You can't break in like this!
259
00:16:58,759 --> 00:16:59,799
I will call the police.
260
00:17:03,320 --> 00:17:04,519
Where is Luo Xiao Xi?
261
00:17:05,319 --> 00:17:07,160
I have a bad feeling.
262
00:17:07,599 --> 00:17:09,359
Is this Xiao Xi's debt collector?
263
00:17:11,440 --> 00:17:12,838
Luo Xiao Xi is not here at the moment.
264
00:17:12,839 --> 00:17:14,358
She will be back in a few days.
265
00:17:14,359 --> 00:17:15,640
You can leave a message.
266
00:17:16,119 --> 00:17:17,278
Who are you?
267
00:17:17,279 --> 00:17:18,279
I am her...
268
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
Room-mate!
269
00:17:19,759 --> 00:17:20,759
How about this?
270
00:17:20,760 --> 00:17:23,374
You can leave your contact information here.
271
00:17:23,375 --> 00:17:25,279
She will call you back when she returns.
272
00:17:25,680 --> 00:17:26,720
Is that all right?
273
00:17:35,079 --> 00:17:36,079
Room-mate.
274
00:17:36,759 --> 00:17:37,919
Do you want to fool around with me?
275
00:17:37,920 --> 00:17:39,558
Don't hurt my head!
276
00:17:39,559 --> 00:17:41,124
This my house.
277
00:17:41,125 --> 00:17:45,159
I am not a nobody in Taoran.
278
00:17:45,160 --> 00:17:47,278
Don't bully me just because you outnumber me.
279
00:17:47,279 --> 00:17:48,719
Or else, you will become a laughing stock.
280
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
Mr. Kai.
281
00:17:51,079 --> 00:17:52,879
You are so eloquent.
282
00:17:52,880 --> 00:17:54,040
- Do you want me to—
- Dad!
283
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
Dad?
284
00:17:56,480 --> 00:17:57,558
Dad?
285
00:17:57,559 --> 00:18:00,079
Dad, why are you here?
286
00:18:01,039 --> 00:18:03,119
How long has it been since you left home?
287
00:18:04,119 --> 00:18:06,038
Your mother had a nightmare .
288
00:18:06,039 --> 00:18:08,349
You met another rascal again.
289
00:18:08,350 --> 00:18:13,299
So I came here to help you.
290
00:18:13,300 --> 00:18:17,358
Look at me, I am fine!
291
00:18:17,359 --> 00:18:18,559
Fine?
292
00:18:19,079 --> 00:18:20,279
Who is he?
293
00:18:22,519 --> 00:18:23,519
He's my—
294
00:18:23,519 --> 00:18:24,519
Room-mate!
295
00:18:25,160 --> 00:18:27,679
I thought Uncle was Big Brother.
296
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
I was so shocked.
297
00:18:30,000 --> 00:18:31,078
Xiao Xi.
298
00:18:31,079 --> 00:18:33,424
It's rare for your father to visit, you should talk to him.
299
00:18:33,425 --> 00:18:35,879
I need to keep an eye on the printing.
300
00:18:35,880 --> 00:18:37,278
Please excuse me.
301
00:18:37,279 --> 00:18:38,479
There's no need to see me out.
302
00:18:38,480 --> 00:18:39,559
Goodbye, Uncle!
303
00:18:49,279 --> 00:18:52,518
Your mother's dream was so accurate.
304
00:18:52,519 --> 00:18:55,399
I think you have met another rascal again this time.
305
00:18:55,400 --> 00:18:59,640
Dad, Jiang Shao Kai and I really love each other.
306
00:19:08,799 --> 00:19:10,118
Dad!
307
00:19:10,119 --> 00:19:12,559
Jiang Shao Kai hasn't been to a bar in a long time.
308
00:19:14,050 --> 00:19:17,319
Why didn't he disclose your relationship in front of us?
309
00:19:17,880 --> 00:19:19,318
He ran away so fast.
310
00:19:19,319 --> 00:19:20,839
He has a guilty conscience!
311
00:19:23,640 --> 00:19:25,759
Look at you.
312
00:19:26,160 --> 00:19:27,679
No one can not be afraid of you.
313
00:19:27,680 --> 00:19:29,358
You look like a gangster.
314
00:19:29,359 --> 00:19:30,359
I'm so scared.
315
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Xiao Xi.
316
00:19:33,559 --> 00:19:37,550
I have seen this world and all kinds of people.
317
00:19:38,775 --> 00:19:43,240
Self-obsessed boys like him don't deserve you.
318
00:19:44,160 --> 00:19:46,199
He was like a coward just now.
319
00:19:46,200 --> 00:19:48,118
Didn't he look like a defeated rooster?
320
00:19:48,119 --> 00:19:50,039
How can he marry you?
321
00:19:50,480 --> 00:19:51,479
Dad.
322
00:19:51,480 --> 00:19:53,880
You don't want to do the three tests again, do you?
323
00:19:55,200 --> 00:19:58,439
It's not necessary.
324
00:19:58,440 --> 00:20:00,078
Don't talk nonsense.
325
00:20:00,079 --> 00:20:01,759
We need to follow the old rules.
326
00:20:02,680 --> 00:20:04,278
This is my plan.
327
00:20:04,279 --> 00:20:07,600
I will let you see Jiang Shao Kai's true nature.
328
00:20:11,640 --> 00:20:15,440
Jiang Shao Kai, why did you run?
329
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Stop it.
330
00:20:31,119 --> 00:20:33,159
What's wrong with Jiang Shao Kai?
331
00:20:33,160 --> 00:20:34,639
Why didn't he just admit it?
332
00:20:34,640 --> 00:20:36,078
He even ran away!
333
00:20:36,079 --> 00:20:38,680
I think he is not ready yet.
334
00:20:40,500 --> 00:20:46,200
If his passion fades and he becomes self-obsessed like he was previously,
335
00:20:46,759 --> 00:20:48,319
what should I do?
336
00:20:49,039 --> 00:20:51,159
Don't worry, I don't think he will do that.
337
00:20:51,160 --> 00:20:52,038
Why?
338
00:20:52,039 --> 00:20:54,038
Because only you can intimidate(restrain) him!
339
00:20:54,039 --> 00:20:55,039
Yes!
340
00:20:56,400 --> 00:20:58,598
What if you can't?
341
00:20:58,599 --> 00:21:01,275
If I can't, I will...
342
00:21:03,200 --> 00:21:04,399
I'm curious, though.
343
00:21:04,400 --> 00:21:06,359
What will your dad do to him?
344
00:21:09,100 --> 00:21:13,160
May God bless him.
345
00:21:27,640 --> 00:21:29,439
Brother Kai, you have been busy all day.
346
00:21:29,440 --> 00:21:30,758
Leave this work to us.
347
00:21:30,759 --> 00:21:31,720
Just go back.
348
00:21:31,721 --> 00:21:32,879
Yes, Brother Kai.
349
00:21:32,880 --> 00:21:34,239
Okay.
350
00:21:34,240 --> 00:21:35,879
Goodbye.
351
00:21:35,880 --> 00:21:37,278
You guys, do well!
352
00:21:37,279 --> 00:21:38,279
Okay, goodbye.
353
00:21:41,119 --> 00:21:42,799
Brother Kai, someone wants to see you.
354
00:21:43,279 --> 00:21:44,279
I'm coming!
355
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
Uncle Luo.
356
00:21:51,119 --> 00:21:53,719
You are so considerate.
357
00:21:53,720 --> 00:21:55,999
You asked your brothers to pick me up.
358
00:21:56,000 --> 00:21:58,358
The next time you want to see me, just call me.
359
00:21:58,359 --> 00:22:00,039
I will be there right away!
360
00:22:01,039 --> 00:22:02,039
Sit down.
361
00:22:06,559 --> 00:22:07,559
Say it.
362
00:22:08,920 --> 00:22:11,079
What is your relationship with Xiao Xi?
363
00:22:16,240 --> 00:22:17,559
To tell you the truth, Uncle...
364
00:22:18,720 --> 00:22:20,959
I'm Luo Xiao Xi's boyfriend.
365
00:22:20,960 --> 00:22:22,160
My name is Jiang Shao Kai.
366
00:22:25,000 --> 00:22:26,999
Jiang Shao Kai.
367
00:22:27,000 --> 00:22:28,119
I know you.
368
00:22:28,839 --> 00:22:30,720
People call you "Brother Kai".
369
00:22:31,240 --> 00:22:34,500
You pick up girls at bars.
370
00:22:38,319 --> 00:22:39,160
Uncle!
371
00:22:39,161 --> 00:22:41,038
That's all in the past.
372
00:22:41,039 --> 00:22:45,278
After I started dating Xiao Xi, I cut off contact with those friends.
373
00:22:45,279 --> 00:22:46,279
Didn't I, Xiao Xi?
374
00:22:52,440 --> 00:22:54,975
That evening, why didn't you tell me you were dating her?
375
00:22:57,640 --> 00:22:58,960
That evening—
376
00:22:59,559 --> 00:23:00,799
That evening....
377
00:23:01,799 --> 00:23:04,439
That evening, you caught me by surprise.
378
00:23:04,440 --> 00:23:06,838
I didn't know you were Xiao Xi's father
379
00:23:06,839 --> 00:23:08,159
and I was not well-dressed.
380
00:23:08,160 --> 00:23:09,160
I...
381
00:23:10,200 --> 00:23:13,199
I didn't want to leave you with a bad impression of me
382
00:23:13,200 --> 00:23:14,799
so I told you I was her room-mate.
383
00:23:15,240 --> 00:23:16,439
I didn't tell you the truth.
384
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
I should be punished!
385
00:23:18,519 --> 00:23:19,439
I...
386
00:23:19,440 --> 00:23:20,519
I will drink a cup for it.
387
00:23:30,519 --> 00:23:32,039
You know the drill.
388
00:23:33,000 --> 00:23:34,318
Of course I do!
389
00:23:34,319 --> 00:23:37,399
We are meeting officially today.
390
00:23:37,400 --> 00:23:38,798
You are the senior.
391
00:23:38,799 --> 00:23:40,359
I'll serve you.
392
00:23:50,240 --> 00:23:51,439
Dad.
393
00:23:51,440 --> 00:23:52,959
He admitted it.
394
00:23:52,960 --> 00:23:54,679
I think this is enough.
395
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
This isn't enough.
396
00:23:55,839 --> 00:23:56,839
Correct!
397
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
It's not enough.
398
00:23:58,200 --> 00:24:00,800
Uncle has come all this way.
399
00:24:01,240 --> 00:24:02,758
I should drink more.
400
00:24:02,759 --> 00:24:05,558
I'll toast to you.
401
00:24:05,559 --> 00:24:07,118
Stop it, both of you!
402
00:24:07,119 --> 00:24:08,479
Jiang Shao Kai, stop this!
403
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Let him drink.
404
00:24:10,600 --> 00:24:13,119
Today I will test this guy.
405
00:24:13,925 --> 00:24:16,719
I want to know if he is qualified to be my son-in-law.
406
00:24:16,720 --> 00:24:18,839
Yes, Uncle is right.
407
00:24:19,759 --> 00:24:22,680
Uncle, let's get drunk tonight.
408
00:24:23,400 --> 00:24:24,318
Come on.
409
00:24:24,319 --> 00:24:25,599
Let's toast to you.
410
00:24:37,240 --> 00:24:39,719
Uncle, you are a good drinker.
411
00:24:39,720 --> 00:24:42,318
And you have a beautiful daughter, Luo Xiao Xi.
412
00:24:42,319 --> 00:24:43,559
You should take all the credit.
413
00:24:46,759 --> 00:24:48,399
Not just me,
414
00:24:48,400 --> 00:24:49,879
her mom should take some credit too.
415
00:24:49,880 --> 00:24:52,318
Uncle, you are so modest.
416
00:24:52,319 --> 00:24:54,278
See, Luo Xiao Xi is so beautiful.
417
00:24:54,279 --> 00:24:55,160
Just like you!
418
00:24:55,161 --> 00:24:56,440
You're so handsome!
419
00:24:58,079 --> 00:24:59,919
You're absolutely right!
420
00:24:59,920 --> 00:25:01,160
Back then, I was...
421
00:25:01,799 --> 00:25:04,240
the most beautiful man in our village.
422
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Xiao Xi.
423
00:25:11,119 --> 00:25:14,125
Tomorrow, your cousin, Luo Xiao Yu, will come to visit Taoran Literature Network.
424
00:25:14,759 --> 00:25:16,119
You should take good care of her.
425
00:25:16,599 --> 00:25:19,039
Since when have I had a cousin?
426
00:25:21,039 --> 00:25:22,598
Okay, okay.
427
00:25:22,599 --> 00:25:25,079
No problem, leave it to me!
428
00:25:26,039 --> 00:25:27,200
Cheers!
429
00:25:32,119 --> 00:25:33,119
Bottoms up!
430
00:25:36,839 --> 00:25:40,680
Come on, he's as stupid as a pig!
431
00:26:01,839 --> 00:26:02,839
You're finally awake.
432
00:26:03,640 --> 00:26:04,880
Oh my goodness!
433
00:26:05,839 --> 00:26:07,199
Holy cow!
434
00:26:07,200 --> 00:26:08,079
Jiang Shao Kai!
435
00:26:08,080 --> 00:26:09,959
What are you shouting early in the morning?
436
00:26:09,960 --> 00:26:11,358
Xiao Xi, listen to my explanation!
437
00:26:11,359 --> 00:26:12,279
I drank too much last night,
438
00:26:12,279 --> 00:26:12,839
I don't know her—
439
00:26:12,840 --> 00:26:15,000
Serves you right. Who told you to get so drunk last night?
440
00:26:16,119 --> 00:26:17,758
This is my cousin, Luo Xiao Yu.
441
00:26:17,759 --> 00:26:19,159
We mentioned her last night.
442
00:26:19,160 --> 00:26:21,376
Just graduated from university, she's come to visit Taoran.
443
00:26:21,400 --> 00:26:22,359
Show her around.
444
00:26:22,359 --> 00:26:22,799
Hello.
445
00:26:22,800 --> 00:26:24,519
Brother Shao Kai, how are you doing?
446
00:26:25,450 --> 00:26:27,838
Later, I need to go out with my father.
447
00:26:27,839 --> 00:26:30,358
Your task today is to take care of my cousin.
448
00:26:30,359 --> 00:26:32,078
And you need to clean the house, by the way.
449
00:26:32,079 --> 00:26:32,640
I...
450
00:26:32,640 --> 00:26:33,240
Goodbye!
451
00:26:33,241 --> 00:26:34,399
Okay, goodbye, Cousin!
452
00:26:34,400 --> 00:26:35,758
Goodbye!
453
00:26:35,759 --> 00:26:36,359
Enjoy your day!
454
00:26:36,359 --> 00:26:37,359
Okay.
455
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
Luo Xiao Xi!
456
00:26:40,160 --> 00:26:41,959
Brother Shao Kai, this is honey water.
457
00:26:41,960 --> 00:26:43,359
You will feel better if you drink it.
458
00:26:47,319 --> 00:26:48,319
Thank you.
459
00:26:53,440 --> 00:26:55,239
Where do you want to play today?
460
00:26:55,240 --> 00:26:57,916
Today...I want to play the crane game!
461
00:26:58,880 --> 00:27:00,078
Crane game?
462
00:27:00,079 --> 00:27:01,079
Yes!
463
00:27:13,599 --> 00:27:15,038
Wow, Brother Shao Kai!
464
00:27:15,039 --> 00:27:16,439
It's so cute!
465
00:27:16,440 --> 00:27:17,319
You are so great!
466
00:27:17,320 --> 00:27:19,358
You are the best man I have ever met!
467
00:27:19,359 --> 00:27:22,199
Of course, I'm a master at the crane game.
468
00:27:22,200 --> 00:27:23,160
We will play the crane game again next time.
469
00:27:23,161 --> 00:27:24,959
Yes, you are my Superman!
470
00:27:24,960 --> 00:27:26,400
Let's play it again next time.
471
00:27:27,039 --> 00:27:28,679
Let's go home!
472
00:27:28,680 --> 00:27:29,680
Let's go!
473
00:27:31,450 --> 00:27:33,959
I haven't played the crane game for so many years,
474
00:27:33,960 --> 00:27:35,199
yet I still won so many dolls!
475
00:27:35,200 --> 00:27:36,920
I'm so amazing!
476
00:27:39,079 --> 00:27:40,279
This for Xiao Xi!
477
00:27:43,319 --> 00:27:44,719
Brother Shao Kai, drink some water.
478
00:27:44,720 --> 00:27:45,799
Thank you.
479
00:27:47,880 --> 00:27:48,799
Just put it there.
480
00:27:48,799 --> 00:27:49,759
I'll handle it later.
481
00:27:49,760 --> 00:27:51,719
Brother Shao Kai, you've been shopping with me all day.
482
00:27:51,720 --> 00:27:53,798
Just leave the housework to me.
483
00:27:53,799 --> 00:27:55,720
You got me so many dolls, too!
484
00:27:56,799 --> 00:27:57,799
All right.
485
00:28:04,960 --> 00:28:06,318
How was today?
486
00:28:06,319 --> 00:28:07,479
Great!
487
00:28:07,480 --> 00:28:09,639
Let's go with Xiao Xi next time.
488
00:28:09,640 --> 00:28:10,799
All right!
489
00:28:23,200 --> 00:28:24,799
This girl is so amazing.
490
00:28:27,160 --> 00:28:29,239
Xiao Yu, you should rest a little.
491
00:28:29,240 --> 00:28:30,039
Don't wash that.
492
00:28:30,040 --> 00:28:31,318
It's all right.
493
00:28:31,319 --> 00:28:32,920
You don't need to wash that!
494
00:28:33,759 --> 00:28:34,838
I have already washed it.
495
00:28:34,839 --> 00:28:36,919
Anyway, it was no trouble.
496
00:28:36,920 --> 00:28:38,480
I can wash this myself...
497
00:28:40,599 --> 00:28:41,879
I can do it myself!
498
00:28:41,880 --> 00:28:42,999
Brother Shao Kai.
499
00:28:43,000 --> 00:28:45,281
You hang clothes out with Sister Xiao Xi like this, don't you?
500
00:28:45,440 --> 00:28:46,959
She is pampered.
501
00:28:46,960 --> 00:28:50,078
I'm thankful as long as she doesn't give me orders.
502
00:28:50,079 --> 00:28:54,639
Why would a great man like Brother Shao Kai choose someone like Sister Xiao Xi?
503
00:28:54,640 --> 00:28:55,838
I know her.
504
00:28:55,839 --> 00:28:57,518
She has a bad temper and loves bars.
505
00:28:57,519 --> 00:28:59,399
She has many male friends.
506
00:28:59,400 --> 00:29:03,279
She always bullied me when we were children because of her family status.
507
00:29:04,160 --> 00:29:06,839
Our love is built on quarrels.
508
00:29:07,680 --> 00:29:09,920
But I love her too much.
509
00:29:24,559 --> 00:29:27,159
Brother Shaokai, what are you doing?
510
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
I...
511
00:29:29,000 --> 00:29:31,960
I'm going in now.
512
00:29:33,925 --> 00:29:36,919
I spoke evil things about your daughter in front of him.
513
00:29:36,920 --> 00:29:38,999
However, he thinks they are all her qualities.
514
00:29:39,000 --> 00:29:41,960
From my assessment, he loves your daughter for real.
515
00:29:45,039 --> 00:29:46,039
Got it.
516
00:29:46,039 --> 00:29:46,920
You may take your money now.
517
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Thank you, Boss.
518
00:29:51,650 --> 00:29:54,759
We are going to move to the next test.
519
00:29:55,160 --> 00:29:58,440
Come on, Dad, isn't this enough?
520
00:30:02,079 --> 00:30:03,440
Jiang Shao Kai...
521
00:30:04,079 --> 00:30:05,480
He is not tempted by other women.
522
00:30:06,240 --> 00:30:08,599
I think it's because he doesn't like her type.
523
00:30:10,319 --> 00:30:11,959
For your happiness,
524
00:30:11,960 --> 00:30:15,025
I think the next test is absolutely necessary.
525
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Silly girl!
526
00:30:19,800 --> 00:30:22,318
I do this all for your own good.
527
00:30:22,319 --> 00:30:23,319
No!
528
00:30:27,839 --> 00:30:28,919
Did Xiao Yu leave?
529
00:30:28,920 --> 00:30:29,999
She's here to have fun.
530
00:30:30,000 --> 00:30:31,519
She wants to travel to other places.
531
00:30:33,050 --> 00:30:34,919
Well, do you miss her?
532
00:30:34,920 --> 00:30:36,118
I...
533
00:30:36,119 --> 00:30:38,199
I don't miss her. Why would I miss her?
534
00:30:38,200 --> 00:30:40,038
Okay, let's go to see Dad.
535
00:30:40,039 --> 00:30:41,039
Let's go.
536
00:30:43,279 --> 00:30:44,000
Let me tell you.
537
00:30:44,001 --> 00:30:46,599
When you meet my father later,
538
00:30:46,600 --> 00:30:48,439
you have to act like a man.
539
00:30:48,440 --> 00:30:48,920
I will.
540
00:30:48,920 --> 00:30:49,480
If you—
541
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Baby,
542
00:30:50,799 --> 00:30:51,879
I'm here to pick you up.
543
00:30:51,880 --> 00:30:52,960
Who are you?
544
00:30:53,680 --> 00:30:54,959
I am Qin Wei,
545
00:30:54,960 --> 00:30:56,200
her fiancé.
546
00:30:59,279 --> 00:31:00,240
Qin Wei!
547
00:31:00,241 --> 00:31:01,839
I didn't expect you to remember me.
548
00:31:02,279 --> 00:31:05,079
However, I have a boyfriend now.
549
00:31:06,960 --> 00:31:08,439
Fiancé? What's going on?
550
00:31:08,440 --> 00:31:09,278
Luo Luo.
551
00:31:09,279 --> 00:31:11,400
Your taste is so...
552
00:31:12,359 --> 00:31:13,598
But it doesn't matter.
553
00:31:13,599 --> 00:31:14,920
You can marry only me anyway.
554
00:31:15,440 --> 00:31:17,399
Our families have been friends for generations.
555
00:31:17,400 --> 00:31:20,800
As for him, don't be serious with him.
556
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
Mister,
557
00:31:23,559 --> 00:31:25,679
you're being overconfident.
558
00:31:25,680 --> 00:31:26,838
Luo Luo.
559
00:31:26,839 --> 00:31:28,559
Tell him I am your fiancé.
560
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
Look.
561
00:31:31,480 --> 00:31:34,300
I brought the marriage certificate for our two families today.
562
00:31:36,240 --> 00:31:37,479
In this day and age?
563
00:31:37,480 --> 00:31:39,959
That has no legal effect, okay?
564
00:31:39,960 --> 00:31:41,839
It is, as long as parents on both sides acknowledge it.
565
00:31:42,425 --> 00:31:46,104
Get away from Luo Luo as soon as possible.
566
00:31:47,039 --> 00:31:48,159
Luo Luo,
567
00:31:48,160 --> 00:31:49,599
I'll pick you up in three days.
568
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
You—
569
00:32:04,799 --> 00:32:05,920
Take your flowers and go!
570
00:32:06,920 --> 00:32:08,759
Luo Xiao Xi, what's going on?
571
00:32:09,800 --> 00:32:12,838
Tose are our child marriage arrangements,
572
00:32:12,839 --> 00:32:14,919
but I don't know why he took it so seriously.
573
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
Child marriage?
574
00:32:15,921 --> 00:32:17,679
That's an arranged marriage from our old traditions.
575
00:32:17,680 --> 00:32:19,439
Do you really want to marry him?
576
00:32:19,440 --> 00:32:20,880
Impossible!
577
00:32:22,519 --> 00:32:24,839
I love you!
578
00:32:25,319 --> 00:32:29,078
But his family is established and powerful in Yong'an.
579
00:32:29,079 --> 00:32:31,318
My father has to show respect to them.
580
00:32:31,319 --> 00:32:34,000
We need their consent first if I don't marry him.
581
00:32:35,519 --> 00:32:36,519
Xiao Xi.
582
00:32:36,920 --> 00:32:38,920
Happiness is in our own hands.
583
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
We can't bow to the feudal forces of
584
00:32:42,079 --> 00:32:43,318
Yong'an, can we?
585
00:32:43,319 --> 00:32:44,160
Okay.
586
00:32:44,161 --> 00:32:46,078
I will go to see Jian'an and President Lu now.
587
00:32:46,079 --> 00:32:47,558
I need to know more about him.
588
00:32:47,559 --> 00:32:49,079
You should talk about this with your father.
589
00:32:49,759 --> 00:32:50,119
Okay.
590
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
Let's split up for now.
591
00:32:51,799 --> 00:32:52,799
We can do this.
592
00:32:57,599 --> 00:33:00,118
The Qin Family is a powerful family in Yong'an.
593
00:33:00,119 --> 00:33:01,679
They have no business relationships with me.
594
00:33:01,680 --> 00:33:05,239
If you want, I can inquire about them.
595
00:33:05,240 --> 00:33:07,450
So is their marriage contract effective or not?
596
00:33:08,240 --> 00:33:09,839
It has no legal effect.
597
00:33:10,240 --> 00:33:13,450
I think it depends on Luo Xiao Xi's father's attitude towards you.
598
00:33:14,119 --> 00:33:15,920
The Luo and Qin families have been friends for generations.
599
00:33:16,519 --> 00:33:18,119
They might want to strengthen their friendship.
600
00:33:19,680 --> 00:33:20,640
Shao Kai,
601
00:33:20,641 --> 00:33:24,719
I think you need to get Xiao Xi's father's support.
602
00:33:24,720 --> 00:33:26,759
He should see you as his son-in-law.
603
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Okay.
604
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Shao Kai,
605
00:33:44,000 --> 00:33:45,640
I want to take Xiao Xi back to our hometown.
606
00:33:46,640 --> 00:33:47,720
She will marry Qin Wei.
607
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Uncle,
608
00:33:49,799 --> 00:33:51,039
I think this is not right.
609
00:33:51,640 --> 00:33:53,160
This is about Xiao Xi's lifelong happiness.
610
00:33:53,599 --> 00:33:56,475
How can you force her to marry a man she doesn't love?
611
00:33:57,559 --> 00:33:58,799
What do you mean?
612
00:34:00,359 --> 00:34:02,959
Xiao Xi and I have been together for so long.
613
00:34:02,960 --> 00:34:05,679
We have argued from time to time,
614
00:34:05,680 --> 00:34:07,838
but we've never thought about leaving each other.
615
00:34:07,839 --> 00:34:09,400
Because we really love each other!
616
00:34:10,750 --> 00:34:13,119
My family is not as rich as yours,
617
00:34:13,550 --> 00:34:17,558
but I promise to give Xiao Xi happiness all her life.
618
00:34:17,559 --> 00:34:18,920
It's more important than anything!
619
00:34:20,079 --> 00:34:22,159
If you really care about Xiao Xi,
620
00:34:23,639 --> 00:34:25,199
you can't ignore her wishes.
621
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
Xiao Xi.
622
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
Kai Kai.
623
00:34:34,079 --> 00:34:35,079
All right.
624
00:34:40,880 --> 00:34:42,320
For my daughter's happiness,
625
00:34:43,440 --> 00:34:44,719
I will do anything.
626
00:34:46,119 --> 00:34:48,440
I will talk with Qin family.
627
00:34:49,625 --> 00:34:52,800
I hope they won't go crazy.
39360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.