Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,225 --> 00:01:04,875
[Love in Time]
2
00:01:05,953 --> 00:01:07,953
[Episode 16]
3
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
Jian'an,
4
00:01:22,640 --> 00:01:24,080
drink some milk before you go to bed.
5
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
It's good for your health.
6
00:01:40,120 --> 00:01:40,958
Jian'an,
7
00:01:40,959 --> 00:01:42,279
temperature varies a lot in a day.
8
00:01:42,599 --> 00:01:43,920
Wear more clothes; don't catch a cold.
9
00:01:51,925 --> 00:01:54,919
Remember to use this.
10
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
It's good for your skin.
11
00:02:04,040 --> 00:02:06,718
Lu Bo Yan made a mistake
12
00:02:06,719 --> 00:02:08,759
so why do I still miss him?
13
00:02:10,319 --> 00:02:11,319
I do, too.
14
00:03:08,520 --> 00:03:11,839
Luochuan will see heavy rain this afternoon into this evening.
15
00:03:11,840 --> 00:03:14,199
Have a safe journey.
16
00:03:15,280 --> 00:03:16,159
President Kang,
17
00:03:16,160 --> 00:03:17,449
Director Guo wants to discuss
18
00:03:17,450 --> 00:03:19,158
an important scene with you tonight.
19
00:03:19,159 --> 00:03:20,638
We talked about it yesterday, right?
20
00:03:20,639 --> 00:03:22,359
Miss Su and I need to go to the filming site this afternoon.
21
00:03:22,360 --> 00:03:24,359
I can go with Miss Su.
22
00:03:24,360 --> 00:03:25,920
You should do the most important thing first.
23
00:03:26,479 --> 00:03:27,479
Okay.
24
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
Miss Su,
25
00:03:40,800 --> 00:03:42,119
President Kang is busy today,
26
00:03:42,120 --> 00:03:43,080
and he won't be coming.
27
00:03:43,081 --> 00:03:44,441
I will go to see the site with you.
28
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Why?
29
00:03:46,879 --> 00:03:47,840
President Kang said that
30
00:03:47,841 --> 00:03:48,999
as long as you are satisfied,
31
00:03:49,000 --> 00:03:50,080
you will have the final say.
32
00:03:50,479 --> 00:03:50,919
Let's go.
33
00:03:50,920 --> 00:03:52,240
Okay, let's go.
34
00:04:00,800 --> 00:04:02,680
Miss Su, this environment is great.
35
00:04:05,319 --> 00:04:06,159
I will go to see the rooftop.
36
00:04:06,159 --> 00:04:07,159
Okay.
37
00:04:46,839 --> 00:04:47,839
Hello?
38
00:04:48,759 --> 00:04:49,759
Hello?
39
00:05:01,079 --> 00:05:02,398
Hello, Song Yu.
40
00:05:02,399 --> 00:05:03,399
Hello, Miss Su.
41
00:05:04,639 --> 00:05:06,878
What? My signal is poor.
42
00:05:06,879 --> 00:05:07,879
Hello.
43
00:05:10,279 --> 00:05:11,559
Can you hear me?
44
00:05:11,560 --> 00:05:12,919
I'm on the rooftop.
45
00:05:12,920 --> 00:05:13,999
I am stuck up here.
46
00:05:14,000 --> 00:05:14,800
Okay.
47
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
I am coming.
48
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Miss Su,
49
00:05:20,399 --> 00:05:21,999
I can't open this door.
50
00:05:22,000 --> 00:05:23,758
Wait for a while. I'll ask someone for help.
51
00:05:23,759 --> 00:05:24,800
Okay.
52
00:05:35,079 --> 00:05:35,879
Miss Han,
53
00:05:35,880 --> 00:05:36,999
I locked her out.
54
00:05:37,000 --> 00:05:38,160
It's going to rain.
55
00:05:38,639 --> 00:05:40,199
Can I inform President Kang now?
56
00:05:40,639 --> 00:05:41,719
Not yet.
57
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
Wait for a while.
58
00:05:43,450 --> 00:05:48,349
People will only remember their savior forever
59
00:05:48,350 --> 00:05:52,500
when they are the most helpless, disoriented, and scared.
60
00:05:53,519 --> 00:05:54,519
Okay.
61
00:06:19,680 --> 00:06:20,360
Sorry,
62
00:06:20,361 --> 00:06:22,599
the subscriber you have dialed cannot be reached.
63
00:06:22,600 --> 00:06:24,675
Please try again later—
64
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Jian'an.
65
00:06:56,639 --> 00:06:57,800
Jian'an, are you in there?
66
00:07:15,800 --> 00:07:16,360
Hello.
67
00:07:16,361 --> 00:07:17,838
Jian'an, I'm outside your door. Where are you right now?
68
00:07:17,839 --> 00:07:18,849
Lu Bo Yan—
69
00:07:18,850 --> 00:07:20,175
I was trapped on the roof of
70
00:07:20,176 --> 00:07:21,799
an abandoned building on Nanping Road.
71
00:07:21,800 --> 00:07:22,759
Help!
72
00:07:22,760 --> 00:07:23,838
Calm down.
73
00:07:23,839 --> 00:07:24,399
Don't panic.
74
00:07:24,800 --> 00:07:26,239
Find a safe place.
75
00:07:26,240 --> 00:07:27,359
Watch out for lightning.
76
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
I will come to pick you up right now.
77
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Hello?
78
00:07:30,399 --> 00:07:31,399
Hello?
79
00:07:31,800 --> 00:07:33,759
Lu Bo Yan, can you hear me?
80
00:07:40,480 --> 00:07:41,638
Lu Bo Yan.
81
00:07:41,639 --> 00:07:42,639
Why is he here?
82
00:07:43,160 --> 00:07:44,239
Bo Yan,
83
00:07:44,240 --> 00:07:45,479
I have something to tell you.
84
00:07:45,480 --> 00:07:47,239
We are done talking.
85
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Bo Yan.
86
00:07:48,600 --> 00:07:50,495
We have been fighting for so many years.
87
00:07:50,519 --> 00:07:52,958
All the ups and downs. Don't you remember?
88
00:07:52,959 --> 00:07:55,240
You should take some of the credit for the success of Lu's Media.
89
00:07:55,360 --> 00:07:56,079
So what?
90
00:07:56,080 --> 00:07:58,679
I don't care about the credit; I only care about you.
91
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
We are a perfect match.
92
00:08:01,639 --> 00:08:04,119
I don't believe that you didn't have feelings for me before.
93
00:08:04,120 --> 00:08:05,359
It's all been for work.
94
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Let me go!
95
00:08:07,600 --> 00:08:08,839
This is all because of Su Jian'an.
96
00:08:09,625 --> 00:08:12,959
Our past is nothing compared to your contract, right?
97
00:08:15,920 --> 00:08:16,480
Let me tell you.
98
00:08:16,920 --> 00:08:18,480
It's destiny.
99
00:08:20,800 --> 00:08:21,920
Lu Bo Yan, you've changed.
100
00:08:22,879 --> 00:08:24,825
After meeting Su Jian'an, you've become totally different.
101
00:08:25,625 --> 00:08:28,599
Who am I to you?
102
00:08:28,600 --> 00:08:31,000
We may still be friends,
103
00:08:31,720 --> 00:08:35,225
but the moment you hurt Jian'an, you are nothing.
104
00:08:41,679 --> 00:08:43,120
It's all because of you.
105
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Song Yu,
106
00:08:52,399 --> 00:08:53,519
tell Kang Rui Cheng
107
00:08:54,720 --> 00:08:56,399
to save Su Jian'an.
108
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Right now.
109
00:08:59,575 --> 00:09:00,240
Yes.
110
00:09:00,241 --> 00:09:01,278
Look at this angle.
111
00:09:01,279 --> 00:09:02,319
The photo from top to bottom.
112
00:09:02,320 --> 00:09:03,720
People will look thinner.
113
00:09:04,159 --> 00:09:05,159
Okay.
114
00:09:07,639 --> 00:09:10,000
President Kang, Miss Su is trapped on the rooftop.
115
00:09:11,799 --> 00:09:12,360
It's okay.
116
00:09:12,361 --> 00:09:13,480
It's a matter of experience.
117
00:09:35,919 --> 00:09:37,120
President Lu, your umbrella!
118
00:09:48,080 --> 00:09:50,080
Driver, please drive faster.
119
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
Lu Bo Yan, you can do it.
120
00:10:35,320 --> 00:10:37,038
Lu Bo Yan, what are you doing?
121
00:10:37,039 --> 00:10:38,158
It's so dark.
122
00:10:38,159 --> 00:10:39,320
Why is Lu Bo Yan here?
123
00:11:26,759 --> 00:11:27,759
Help!
124
00:11:33,000 --> 00:11:34,679
Let me out!
125
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
Lu Bo Yan, help!
126
00:11:48,919 --> 00:11:51,399
Jian'an, wait for me.
127
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
Jian'an!
128
00:12:38,360 --> 00:12:39,758
Lu Bo Yan!
129
00:12:39,759 --> 00:12:41,360
I'm here!
130
00:13:08,080 --> 00:13:09,200
Jian'an, I'm sorry.
131
00:13:09,879 --> 00:13:11,240
It's my fault.
132
00:13:12,360 --> 00:13:14,519
I shouldn't have treated your dreams that way.
133
00:13:15,679 --> 00:13:17,200
I'm such a know-it-all.
134
00:13:19,039 --> 00:13:20,039
Jian'an,
135
00:13:22,519 --> 00:13:24,278
will you forgive me?
136
00:13:24,279 --> 00:13:26,439
I was too stubborn.
137
00:13:26,440 --> 00:13:28,200
I didn't consider your feelings.
138
00:13:28,639 --> 00:13:29,639
I'm sorry.
139
00:13:31,039 --> 00:13:33,650
Actually, I miss you so much these days.
140
00:13:34,519 --> 00:13:37,000
Even if I try to numb myself with work,
141
00:13:38,240 --> 00:13:40,000
I still can't help missing you.
142
00:13:41,960 --> 00:13:43,239
I'm scared
143
00:13:43,240 --> 00:13:44,799
that you will never come to me again.
144
00:13:47,840 --> 00:13:49,240
How could I leave my wife?
145
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
Promise me.
146
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
We won't quarrel anymore.
147
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
We won't torture each other like this, okay?
148
00:13:58,960 --> 00:14:00,278
I promise you.
149
00:14:00,279 --> 00:14:02,278
No matter what happens in the future,
150
00:14:02,279 --> 00:14:04,879
we will have a good talk and solve the problem together.
151
00:14:18,559 --> 00:14:19,960
Let me take you back to the hotel.
152
00:14:20,639 --> 00:14:22,839
I've almost finished revising the script.
153
00:14:22,840 --> 00:14:24,120
There's only one scene left.
154
00:14:25,639 --> 00:14:27,399
Let the other screenwriters revise it.
155
00:14:28,120 --> 00:14:29,279
Let's go home!
156
00:15:17,039 --> 00:15:18,518
We should go home, right?
157
00:15:18,519 --> 00:15:20,199
Why did you bring me to our alma mater (the school that one once attended)?
158
00:15:23,679 --> 00:15:24,840
Do you remember this place?
159
00:15:26,840 --> 00:15:27,879
Of course, I remember.
160
00:15:36,080 --> 00:15:37,799
This is your box.
161
00:15:44,720 --> 00:15:46,638
If you still see me as your friend,
162
00:15:46,639 --> 00:15:48,278
give me a chance to explain.
163
00:15:48,279 --> 00:15:50,960
See you in the playground at 6 p.m on July 12th.
164
00:16:15,320 --> 00:16:16,678
Lu Bo Yan,
165
00:16:16,679 --> 00:16:17,919
you are a big liar!
166
00:16:22,879 --> 00:16:24,798
Actually, I came that day.
167
00:16:24,799 --> 00:16:26,039
I was just a little late.
168
00:16:31,375 --> 00:16:33,840
I had a crush on you back then.
169
00:16:34,600 --> 00:16:39,120
But at that time, I just wanted to see you every day
170
00:16:39,759 --> 00:16:40,799
and bully you
171
00:16:41,550 --> 00:16:44,679
so that you could pay more attention to me.
172
00:16:46,200 --> 00:16:47,719
I was so fat back then.
173
00:16:47,720 --> 00:16:48,840
Why did you like me?
174
00:17:02,200 --> 00:17:06,800
I didn't tell you because of the broadcast incident.
175
00:17:19,519 --> 00:17:20,519
Lu Bo Yan,
176
00:17:20,520 --> 00:17:22,879
you play with that fat girl all day.
177
00:17:22,880 --> 00:17:24,559
Do you really want to be her friend?
178
00:17:25,200 --> 00:17:26,920
No one wants to be friends with a fat girl.
179
00:17:30,960 --> 00:17:32,320
I'm afraid you haven't forgiven me.
180
00:17:33,025 --> 00:17:34,104
I'm afraid you might leave me.
181
00:17:35,680 --> 00:17:43,000
Actually, at the broadcast station, I only said the first half.
182
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
What's the second half?
183
00:17:51,025 --> 00:17:54,480
No, I want to tell you that complete sentence.
184
00:17:58,440 --> 00:18:00,640
No one wants to be friends with a fat girl,
185
00:18:02,720 --> 00:18:03,798
but I,
186
00:18:03,799 --> 00:18:05,118
Lu Bo Yan,
187
00:18:05,119 --> 00:18:06,359
want to!
188
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
Su Jian'an,
189
00:18:10,400 --> 00:18:11,559
I like you!
190
00:18:21,559 --> 00:18:25,035
No matter what, I will love you forever,
191
00:18:26,279 --> 00:18:27,279
Mrs. Lu.
192
00:19:04,519 --> 00:19:05,598
What do you want?
193
00:19:05,599 --> 00:19:07,118
This is so mysterious.
194
00:19:07,119 --> 00:19:08,799
What's your surprise?
195
00:19:12,359 --> 00:19:13,359
Okay.
196
00:19:15,839 --> 00:19:17,000
What does this mean?
197
00:19:19,279 --> 00:19:21,598
Mr. Lu and Mrs. Lu
198
00:19:21,599 --> 00:19:23,960
need to sleep in the same room.
199
00:19:24,920 --> 00:19:26,679
And we pinky swore.
200
00:19:26,680 --> 00:19:28,640
You said you would compensate me.
201
00:19:31,725 --> 00:19:33,525
I have waited for this moment for a long time.
202
00:19:42,160 --> 00:19:43,559
I want to go to the bathroom now.
203
00:20:07,599 --> 00:20:08,519
Su Jian'an,
204
00:20:08,520 --> 00:20:11,639
finally!
205
00:20:11,640 --> 00:20:13,278
President Lu is giving you a hint.
206
00:20:13,279 --> 00:20:14,240
Why are you still hesitating?
207
00:20:14,241 --> 00:20:15,879
Go, possess him!
208
00:20:15,880 --> 00:20:16,799
No.
209
00:20:16,800 --> 00:20:18,159
Girls should be reserved.
210
00:20:18,160 --> 00:20:19,199
He just confessed.
211
00:20:19,200 --> 00:20:21,278
Jian'an, you need to be patient.
212
00:20:21,279 --> 00:20:22,518
That's ridiculous!
213
00:20:22,519 --> 00:20:24,278
Legally, they are husband and wife.
214
00:20:24,279 --> 00:20:26,758
They need to fulfill their obligations.
215
00:20:26,759 --> 00:20:28,758
It's the mission of mankind.
216
00:20:28,759 --> 00:20:31,239
The sense of mystery can remain only by being reserved.
217
00:20:31,240 --> 00:20:33,639
Then you can make him more attracted to you, forever.
218
00:20:33,640 --> 00:20:35,999
And he will give his heart to you unconditionally.
219
00:20:36,000 --> 00:20:37,118
You will get his body.
220
00:20:37,119 --> 00:20:39,599
He will surrender to you forever.
221
00:20:40,750 --> 00:20:42,959
Anyway, you can't be an easy girl.
222
00:20:42,960 --> 00:20:43,759
Look.
223
00:20:43,760 --> 00:20:46,159
Even she can't resist President Lu's charisma.
224
00:20:46,160 --> 00:20:46,879
Jian'an,
225
00:20:46,880 --> 00:20:48,119
just do it.
226
00:20:51,720 --> 00:20:52,879
That's the spirit!
227
00:20:52,880 --> 00:20:53,480
Go.
228
00:20:53,481 --> 00:20:55,559
Come on.
229
00:22:57,759 --> 00:22:59,119
Can we turn off the light?
230
00:23:01,680 --> 00:23:03,599
I can, right?
231
00:23:26,079 --> 00:23:27,118
Bo Yan,
232
00:23:27,119 --> 00:23:28,439
are you okay?
233
00:23:28,440 --> 00:23:29,519
Don't scare me.
234
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
I'm fine.
235
00:23:37,039 --> 00:23:38,119
You should sleep without me.
236
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Bo Yan.
237
00:24:35,680 --> 00:24:37,599
Is he still afraid of the dark?
238
00:24:51,039 --> 00:24:52,349
Good morning.
239
00:24:52,350 --> 00:24:53,200
Where's Uncle Xu?
240
00:24:53,201 --> 00:24:56,396
Uncle Xu went to attend his relative's wedding.
241
00:24:58,359 --> 00:25:00,358
His relative?
242
00:25:00,359 --> 00:25:01,599
Did Uncle Xu ask for leave?
243
00:25:03,200 --> 00:25:04,358
Jian'an,
244
00:25:04,359 --> 00:25:06,479
did you notice?
245
00:25:06,480 --> 00:25:09,160
I only have a cup of coffee for my breakfast.
246
00:25:10,359 --> 00:25:12,838
Are you going to starve to death while Uncle Xu is away?
247
00:25:12,839 --> 00:25:14,359
Say it, what do you want to eat?
248
00:25:17,640 --> 00:25:19,759
I like whatever you make.
249
00:25:20,759 --> 00:25:21,759
Wait here.
250
00:25:24,519 --> 00:25:25,519
No.
251
00:25:27,559 --> 00:25:29,358
On second thought,
252
00:25:29,359 --> 00:25:30,359
we should eat out.
253
00:25:31,119 --> 00:25:32,400
What do you want?
254
00:25:39,359 --> 00:25:40,799
Lu Bo Yan!
255
00:25:43,319 --> 00:25:45,759
You are forbidden from going into the kitchen.
256
00:25:46,599 --> 00:25:47,879
That is my kitchen.
257
00:25:47,880 --> 00:25:48,920
You just can't enter it.
258
00:25:49,800 --> 00:25:52,240
When will Uncle Xu be back?
259
00:25:53,920 --> 00:25:55,118
In three or four days.
260
00:25:55,119 --> 00:25:56,679
In three or four days?
261
00:25:56,680 --> 00:25:58,679
I'm starting to miss him already.
262
00:25:58,680 --> 00:26:01,278
You are President Lu, so carefree.
263
00:26:01,279 --> 00:26:02,640
You need to thank Uncle Xu.
264
00:26:03,200 --> 00:26:05,199
There is nothing I can't do in this world.
265
00:26:05,200 --> 00:26:07,925
If there is, it's just temporary.
266
00:26:10,559 --> 00:26:13,440
Then why are you afraid of the dark?
267
00:26:15,319 --> 00:26:16,440
Can you tell me?
268
00:26:18,200 --> 00:26:19,319
Let's not talk about me.
269
00:26:20,160 --> 00:26:22,240
Well, are you still writing your novel?
270
00:26:24,800 --> 00:26:28,278
I want to summarize what I learned in the crew.
271
00:26:28,279 --> 00:26:30,720
I'll start writing novels in a few days.
272
00:26:31,359 --> 00:26:33,798
I can talk to the president.
273
00:26:33,799 --> 00:26:35,239
Are you doing this again?
274
00:26:35,240 --> 00:26:37,160
I can talk to President Du myself.
275
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
Bo Yan,
276
00:26:42,160 --> 00:26:42,799
about last night—
277
00:26:42,799 --> 00:26:43,799
Well,
278
00:26:43,975 --> 00:26:46,518
I just came back from the crew.
279
00:26:46,519 --> 00:26:47,838
I have a lot to do.
280
00:26:47,839 --> 00:26:48,838
I need to go to work now.
281
00:26:48,839 --> 00:26:49,839
Okay?
282
00:26:51,000 --> 00:26:51,680
Okay.
283
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
Come back early.
284
00:27:11,039 --> 00:27:12,400
July 12.
285
00:27:13,279 --> 00:27:15,399
That's Bo Yan's birthday.
286
00:27:15,400 --> 00:27:16,479
Actually, I came that day. I was just a little late.
287
00:27:16,480 --> 00:27:18,440
Why was Bo Yan late back then?
288
00:27:19,480 --> 00:27:20,839
What happened?
289
00:27:21,599 --> 00:27:22,639
Hello, Mom.
290
00:27:22,640 --> 00:27:24,239
Bo Yan and I are back.
291
00:27:24,240 --> 00:27:25,400
We want to see you.
292
00:27:26,240 --> 00:27:27,119
Jian'an,
293
00:27:27,120 --> 00:27:28,759
I'm in France now.
294
00:27:29,640 --> 00:27:31,439
Tomorrow, some sisters and I will go shopping
295
00:27:31,440 --> 00:27:33,000
on Champs-Élysées (an avenue in Paris, France).
296
00:27:33,480 --> 00:27:35,279
What do you want? I can buy it for you.
297
00:27:36,519 --> 00:27:37,519
Thank you, Mom.
298
00:27:38,359 --> 00:27:40,038
I want to ask you.
299
00:27:40,039 --> 00:27:43,475
Do you know why Bo Yan is afraid of the dark?
300
00:27:44,720 --> 00:27:48,319
It happened over ten years ago.
301
00:27:52,480 --> 00:27:54,598
It's midnight.
302
00:27:54,599 --> 00:27:55,599
I am sleepy.
303
00:27:56,319 --> 00:27:58,559
I'll tell you after I return.
304
00:27:59,640 --> 00:28:00,720
Okay.
305
00:28:08,039 --> 00:28:10,399
Sleeps with the lights on.
306
00:28:10,400 --> 00:28:11,680
Afraid of the dark.
307
00:28:12,160 --> 00:28:13,160
Sweating.
308
00:28:13,640 --> 00:28:14,960
Rapid breathing.
309
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
Miss Su.
310
00:28:40,480 --> 00:28:41,598
Did you want to see me?
311
00:28:41,599 --> 00:28:43,249
Do you know Bo Yan's birthday?
312
00:28:43,250 --> 00:28:44,278
Yes.
313
00:28:44,279 --> 00:28:45,559
July 12, next Wednesday.
314
00:28:46,000 --> 00:28:48,199
However, President Lu never celebrates his birthday.
315
00:28:48,200 --> 00:28:50,358
Never? Why?
316
00:28:50,359 --> 00:28:53,482
I think it's because it's the anniversary of his father's death.
317
00:28:54,300 --> 00:28:56,799
President Lu is usually unhappy on that day.
318
00:28:57,319 --> 00:28:58,680
It's the anniversary of Uncle Lu's death.
319
00:28:59,359 --> 00:29:01,640
Is it related to his achluophobia (fear of the dark)?
320
00:29:02,375 --> 00:29:04,519
Do you know why Uncle Lu passed away?
321
00:29:05,559 --> 00:29:08,078
President Lu has never mentioned it to me.
322
00:29:08,079 --> 00:29:09,799
Miss Su, you can ask President Lu personally.
323
00:29:28,799 --> 00:29:30,119
We have reunited after so long.
324
00:29:31,240 --> 00:29:33,599
I didn't have the chance to know you better.
325
00:29:36,680 --> 00:29:37,680
Bo Yan,
326
00:29:38,319 --> 00:29:40,359
I will help you remove the psychological cloud over you.
327
00:29:40,960 --> 00:29:42,480
You will see the full sun.
328
00:30:14,079 --> 00:30:15,079
Bo Yan,
329
00:30:15,720 --> 00:30:18,359
I know you don't want to tell me.
330
00:30:19,359 --> 00:30:20,919
But, as your wife,
331
00:30:20,920 --> 00:30:22,160
I am really worried about you.
332
00:30:23,759 --> 00:30:26,399
The day that we made an appointment thirteen years ago
333
00:30:26,400 --> 00:30:27,720
was July 12.
334
00:30:28,319 --> 00:30:29,759
You were late that day.
335
00:30:31,039 --> 00:30:32,119
Uncle Lu—
336
00:30:33,119 --> 00:30:34,440
Dad died that day, too.
337
00:30:40,160 --> 00:30:42,639
Mom told me that, from that day,
338
00:30:42,640 --> 00:30:44,000
you began to be afraid of the dark.
339
00:30:44,960 --> 00:30:47,480
Something bad happened, right?
340
00:30:52,559 --> 00:30:53,599
It's all over now.
341
00:30:59,440 --> 00:31:03,350
What happened that day still has an impact on you, though.
342
00:31:03,759 --> 00:31:05,078
I looked into it.
343
00:31:05,079 --> 00:31:06,959
You have achluophobia,
344
00:31:06,960 --> 00:31:08,440
a kind of psychological trauma.
345
00:31:09,160 --> 00:31:11,839
The root of it is in your childhood.
346
00:31:15,720 --> 00:31:18,039
Yes, it was that day.
347
00:31:18,920 --> 00:31:20,960
What happened that day?
348
00:31:21,400 --> 00:31:22,119
Bo Yan,
349
00:31:22,120 --> 00:31:23,278
just tell me.
350
00:31:23,279 --> 00:31:25,119
I really want to help you.
351
00:31:30,720 --> 00:31:31,799
That day
352
00:31:32,240 --> 00:31:34,039
was the darkest day of my life.
353
00:31:35,559 --> 00:31:36,839
I asked you to come here
354
00:31:37,240 --> 00:31:38,680
because I wanted to apologize to you.
355
00:31:40,079 --> 00:31:44,450
But, on my way, I was kidnapped by my dad's business competitor.
356
00:31:46,400 --> 00:31:48,119
I was locked in a run down hut.
357
00:31:52,759 --> 00:31:55,975
You left before I got there.
358
00:31:56,480 --> 00:31:58,920
I only found the torn photo.
359
00:32:06,759 --> 00:32:07,839
That day,
360
00:32:09,400 --> 00:32:11,318
you thought I was playing you for a fool,
361
00:32:11,319 --> 00:32:13,000
and you stopped being my friend.
362
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
On the same day,
363
00:32:18,720 --> 00:32:22,119
my dad died of a heart attack.
364
00:32:23,880 --> 00:32:25,119
In my life,
365
00:32:27,200 --> 00:32:28,799
you two are very important to me.
366
00:32:30,920 --> 00:32:35,025
But you two left me on the same day.
367
00:32:38,799 --> 00:32:40,759
Deep in my heart,
368
00:32:42,599 --> 00:32:48,025
I always feel like I'll never get out of that dark room.
369
00:32:50,400 --> 00:32:55,476
So did you and Mom leave Taoran because of this?
370
00:33:00,039 --> 00:33:01,039
Bo Yan,
371
00:33:01,599 --> 00:33:03,480
it's all over now.
372
00:33:05,160 --> 00:33:07,950
I believe that Dad doesn't want to see you like this.
373
00:33:09,000 --> 00:33:10,720
We have to live on.
374
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
You know what?
375
00:33:16,240 --> 00:33:19,838
In my heart, you never back down.
376
00:33:19,839 --> 00:33:21,400
You are very brave.
377
00:33:22,160 --> 00:33:25,439
Allow me to help you overcome this, okay?
378
00:33:30,725 --> 00:33:34,519
Do you want us to sleep with the lights on every night?
379
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Okay.
380
00:33:44,079 --> 00:33:45,279
Come, pinky swear.
381
00:33:55,039 --> 00:33:56,039
Great.
382
00:34:19,239 --> 00:34:20,558
What do you want?
383
00:34:20,559 --> 00:34:22,199
This is my treatment.
384
00:34:22,960 --> 00:34:24,558
I will reward you if you can make it.
385
00:34:24,559 --> 00:34:25,559
Will you reward me?
23357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.